Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,360 --> 00:01:30,560
[Episode 10]
2
00:01:41,659 --> 00:01:44,140
- Chen Yi.
- Yes?
3
00:01:44,140 --> 00:01:49,000
The college entrance examination is over.
I want to be brave for once.
4
00:01:50,519 --> 00:01:54,040
- Do you even know what you're doing?
- What?
5
00:01:54,040 --> 00:01:59,160
What exactly are you thinking?
Do you like Miao Jing?
6
00:02:01,879 --> 00:02:03,790
I just didn't want to embarrass her.
7
00:02:03,790 --> 00:02:10,180
Stop pretending with me.
You clearly can't let her go.
8
00:02:10,180 --> 00:02:11,599
Chen Yi.
9
00:02:11,599 --> 00:02:14,800
If Miao Jing doesn't leave
for a good university and stays in Teng City,
10
00:02:14,800 --> 00:02:18,080
it's entirely because of you. You know that.
11
00:02:18,080 --> 00:02:20,599
Can you carry that responsibility?
12
00:02:20,599 --> 00:02:23,580
You're only thinking about now.
Have you thought about her future?
13
00:02:23,580 --> 00:02:28,560
Have you thought about your future together?
Have you thought about your own future?
14
00:02:43,840 --> 00:02:46,800
What's wrong?
15
00:02:46,800 --> 00:02:49,380
Something's wrong with the car.
16
00:03:02,120 --> 00:03:04,740
The car broke down.
17
00:03:06,800 --> 00:03:09,820
Let's get out of the rain first.
18
00:03:58,700 --> 00:04:01,140
Cold?
19
00:04:27,800 --> 00:04:30,399
Wen was right.
20
00:04:30,399 --> 00:04:35,280
I want to stay,
not because I'm attached to home.
21
00:04:48,980 --> 00:04:55,339
Don't gamble with your future.
Teng City is too small.
22
00:04:55,339 --> 00:05:00,060
It's just like our home.
You can't live there forever.
23
00:05:03,959 --> 00:05:08,000
Sooner or later,
you'll move into a bigger, better house.
24
00:05:09,600 --> 00:05:12,580
A house isn't a home.
25
00:05:13,360 --> 00:05:18,920
You know what I can't bear to leave most.
26
00:06:38,259 --> 00:06:41,420
Will you wait for me to come back?
27
00:06:47,259 --> 00:06:49,820
Miao Jing.
28
00:06:52,400 --> 00:06:55,620
You're the only family I have left.
29
00:06:57,699 --> 00:07:00,800
No matter when you come back,
30
00:07:02,339 --> 00:07:05,580
I'll be the first person you see.
31
00:08:05,300 --> 00:08:07,620
Done.
32
00:08:07,620 --> 00:08:10,300
It's fixed?
33
00:08:19,100 --> 00:08:23,920
Chen Yi, after we check our scores,
let's go have hot pot.
34
00:08:27,699 --> 00:08:30,140
Okay.
35
00:09:16,500 --> 00:09:18,920
Pick one.
36
00:09:25,340 --> 00:09:29,379
You went downstairs
in the middle of the night to buy popsicles?
37
00:09:29,379 --> 00:09:31,700
Hurry. If you keep dawdling, they'll melt.
38
00:09:31,700 --> 00:09:35,700
I got one. Open the door.
39
00:10:45,200 --> 00:10:48,320
[Yuedong University Admissions
Information Portal]
40
00:10:55,660 --> 00:10:58,120
[Yuedong University
Outstanding Freshman Scholarship]
41
00:10:58,120 --> 00:11:02,379
620.
42
00:11:02,379 --> 00:11:06,660
I should still be able to apply
for a scholarship, right?
43
00:11:09,400 --> 00:11:11,379
[Class One, We Graduated!]
44
00:11:11,379 --> 00:11:13,700
Tomorrow at eleven thirty,
Teng City Restaurant.
45
00:11:13,700 --> 00:11:14,879
Don't forget to show up.
46
00:11:14,879 --> 00:11:16,519
Got it.
47
00:11:16,519 --> 00:11:18,700
What about Miao Jing? Is she in the group?
48
00:11:18,700 --> 00:11:21,039
Don't forget tomorrow.
Why aren't you saying anything?
49
00:11:21,039 --> 00:11:23,299
At least half the group has a crush on her.
50
00:11:23,299 --> 00:11:26,000
They're too scared to confess.
51
00:11:26,000 --> 00:11:27,860
Miao Jing must have plenty
of people chasing her.
52
00:11:27,860 --> 00:11:30,919
Maybe she's already dating someone in secret.
53
00:11:30,919 --> 00:11:36,080
Dating? I'd love to.
54
00:11:38,520 --> 00:11:40,120
[Friends]
55
00:11:40,120 --> 00:11:42,495
[Chen Yi]
56
00:11:42,495 --> 00:11:44,700
[QQ Chat with Chen Yi]
57
00:11:44,700 --> 00:11:47,080
[Aren't you...]
58
00:11:48,380 --> 00:11:52,460
[Chen Yi: Offline. Call if anything comes up.]
59
00:12:03,640 --> 00:12:07,865
[My Profile]
60
00:12:07,865 --> 00:12:10,100
[Miao, Status]
61
00:12:10,100 --> 00:12:16,564
[Status:
Waiting for a downpour I never saw coming.]
62
00:12:22,360 --> 00:12:25,080
[Chen Yi: I'll hold the umbrella for you.]
63
00:12:41,379 --> 00:12:44,460
We don't even know
if wages will be paid as usual.
64
00:12:44,460 --> 00:12:47,560
Let's ask Hu when he gets here.
65
00:12:47,560 --> 00:12:50,480
He's here.
66
00:12:50,480 --> 00:12:53,100
Manager Chen.
67
00:12:53,100 --> 00:12:55,019
It's so hot.
68
00:12:55,019 --> 00:12:57,080
Hu, any news on the schedule?
69
00:12:57,080 --> 00:13:00,500
Xu, I was just about to tell you.
70
00:13:00,500 --> 00:13:03,259
This project is being suspended for now.
71
00:13:03,259 --> 00:13:07,000
As for when work resumes,
we'll talk about that later, okay?
72
00:13:07,000 --> 00:13:11,440
After I finish telling you,
pass it on to everyone.
73
00:13:13,259 --> 00:13:17,039
Manager Chen, what's going on?
74
00:13:17,039 --> 00:13:19,059
Wages will be settled
according to the actual days worked.
75
00:13:19,059 --> 00:13:25,320
Finance will notify you of the exact process.
Come to me if there are any problems.
76
00:13:27,860 --> 00:13:31,039
But this project was going just fine.
How can you just suspend it like that?
77
00:13:31,039 --> 00:13:33,220
Then...
78
00:13:33,860 --> 00:13:37,879
Manager Chen. This isn't fair.
79
00:13:37,879 --> 00:13:41,879
College kid.
Yours isn't the only project being suspended.
80
00:13:41,879 --> 00:13:45,019
All the construction sites
under Mr. Zhai have been suspended.
81
00:13:45,019 --> 00:13:48,299
If you have a problem with it,
go talk to Mr. Zhai.
82
00:13:48,299 --> 00:13:53,360
For you, it's nothing,
but what are the rest of us supposed to do?
83
00:13:54,460 --> 00:14:00,539
Manager Chen. Please help us find a way.
84
00:14:00,539 --> 00:14:04,960
I'll do my best
with the subsidies you applied for. Take care.
85
00:14:04,960 --> 00:14:08,460
Chen Yi, let's go.
86
00:14:09,539 --> 00:14:12,059
What do we do now?
87
00:14:12,059 --> 00:14:16,539
- We haven't been paid in two months.
- What are we supposed to do?
88
00:14:16,539 --> 00:14:21,090
- What do we do with no money?
- Our kids need to eat and go to school.
89
00:14:24,180 --> 00:14:27,601
I don't know!
90
00:15:52,100 --> 00:15:55,000
Mr. Zhai hasn't shown up in so long,
and the police keep coming by.
91
00:15:55,000 --> 00:15:57,520
Is everything really fine?
92
00:15:58,139 --> 00:16:02,539
How is that a big deal? Do you know Green Life?
93
00:16:02,539 --> 00:16:04,060
Green Life?
94
00:16:04,060 --> 00:16:06,659
The Green Life case
that caused such a stir a few years ago?
95
00:16:06,659 --> 00:16:07,779
Yes.
96
00:16:07,779 --> 00:16:10,740
Green Life was one
of Mr. Zhai's businesses too.
97
00:16:10,740 --> 00:16:13,179
With all the trouble back then,
what happened in the end?
98
00:16:13,179 --> 00:16:16,960
Didn't it still land safely?
99
00:16:16,960 --> 00:16:19,659
No matter
what they came to Teng City to investigate,
100
00:16:19,659 --> 00:16:24,280
even if the sky comes crashing down,
Mr. Zhai can handle it.
101
00:16:24,280 --> 00:16:29,660
This time will be the same.
They won't last more than a few days.
102
00:16:33,879 --> 00:16:36,400
Look.
103
00:16:37,679 --> 00:16:39,980
What kind of tea is this?
It smells pretty good.
104
00:16:39,980 --> 00:16:41,820
Good stuff.
105
00:16:41,820 --> 00:16:45,740
This is premium Pu'er tea.
106
00:16:45,740 --> 00:16:47,980
A few days ago, through me,
Zhai Feng Mao ordered a batch of
107
00:16:47,980 --> 00:16:53,280
premium Pu'er tea at a Lingang auction house.
108
00:16:55,059 --> 00:16:58,080
Was it a gift for...
109
00:16:59,159 --> 00:17:04,220
If those inspection guys knew good tea,
this never would've ended up in my hands.
110
00:17:04,220 --> 00:17:09,700
I already told them I worked for Zhai,
and they still wouldn't let me in.
111
00:17:10,319 --> 00:17:12,380
If they hadn't found the tax forms,
112
00:17:12,380 --> 00:17:18,240
Even if God himself showed up,
I'd still show him who's boss.
113
00:17:23,619 --> 00:17:26,760
Hello, please show your identification.
114
00:17:32,380 --> 00:17:34,800
Here we are.
115
00:17:36,900 --> 00:17:40,500
Security here is pretty tight.
116
00:17:40,500 --> 00:17:43,560
Why did your unit transfer you here
for the night shift?
117
00:17:43,560 --> 00:17:46,099
The team on the pyramid scheme case
is holding meetings here.
118
00:17:46,099 --> 00:17:50,539
And someone has to watch those files at night.
119
00:17:50,539 --> 00:17:53,799
Actually, this is the set I wanted to shoot.
120
00:17:53,799 --> 00:17:57,920
Too bad I didn't get to try it on
at the bridal shop.
121
00:17:59,560 --> 00:18:03,299
Our dear Captain Zhou,
when exactly will you be free?
122
00:18:03,299 --> 00:18:06,960
I've already rescheduled
with the photographer twice.
123
00:18:06,960 --> 00:18:09,020
All right, honey.
124
00:18:09,020 --> 00:18:14,560
Once I'm done with this stretch,
I'll go with you for an even better shoot, OK?
125
00:18:14,560 --> 00:18:15,819
You promise?
126
00:18:15,819 --> 00:18:20,160
I promise. I promise with my heart.
127
00:18:23,720 --> 00:18:28,900
Isn't that Zhao from the tax bureau?
Why is he involved in pyramid schemes now?
128
00:18:28,900 --> 00:18:31,340
Pyramid schemes?
129
00:18:31,340 --> 00:18:36,820
That Green Life case was closed years ago,
wasn't it?
130
00:18:37,460 --> 00:18:39,500
Didn't you just say pyramid schemes?
131
00:18:39,500 --> 00:18:43,040
That the inspection team is here
to investigate pyramid schemes.
132
00:18:43,040 --> 00:18:45,859
People keep saying they're here to
investigate Green Life. I mixed it up.
133
00:18:45,859 --> 00:18:49,180
It's not pyramid schemes. It's tax fraud.
134
00:18:51,099 --> 00:18:53,420
Was security this tight before?
135
00:18:53,420 --> 00:18:56,380
Not before. Only in the last couple of days.
136
00:18:56,380 --> 00:18:58,140
They added more patrols.
137
00:18:58,140 --> 00:19:03,220
And now they check identification
on the way in and out. It's pretty strict.
138
00:19:05,740 --> 00:19:07,380
Honey.
139
00:19:07,380 --> 00:19:09,839
Be careful going in and out
these next couple of days.
140
00:19:09,839 --> 00:19:11,819
Call me anytime if anything happens.
141
00:19:11,819 --> 00:19:14,200
What's wrong?
142
00:19:14,200 --> 00:19:16,700
Tax fraud is very different
from pyramid schemes.
143
00:19:16,700 --> 00:19:21,940
If they really start digging,
Teng City may be in for a reckoning.
144
00:19:21,940 --> 00:19:26,380
There you go again.
Come on, how could it be that serious?
145
00:19:26,380 --> 00:19:29,220
I'm going to work.
146
00:19:32,160 --> 00:19:33,400
Be careful.
147
00:19:33,400 --> 00:19:36,540
Don't worry.
148
00:19:52,660 --> 00:19:56,500
Chen Yi, I'm going to use the bathroom.
149
00:20:24,100 --> 00:20:28,600
[PRC General Tax Payment Certificate]
150
00:20:48,500 --> 00:20:50,821
Let's go.
151
00:21:01,559 --> 00:21:04,619
There have been a lot of rumors
going around lately.
152
00:21:04,619 --> 00:21:08,060
Zhai's running out of ways
to hold things together.
153
00:21:09,059 --> 00:21:14,380
You came up under me. Don't lose your nerve.
154
00:21:16,059 --> 00:21:19,000
Is it related to the tax forms?
155
00:21:21,559 --> 00:21:24,240
Who told you that?
156
00:21:27,079 --> 00:21:29,420
With so many people handling things
back and forth,
157
00:21:29,420 --> 00:21:33,880
the people below know bits and pieces.
158
00:21:37,380 --> 00:21:42,480
Yi, you're a smart man.
159
00:21:42,480 --> 00:21:45,740
Something like this can't be hidden from you.
160
00:21:51,440 --> 00:21:57,680
But bringing this up to me at a time like this,
what are you trying to say?
161
00:22:00,299 --> 00:22:03,340
Short on money lately?
162
00:22:06,440 --> 00:22:11,839
Bin, I'm not that ambitious.
163
00:22:11,839 --> 00:22:16,860
Opening a billiards hall with my friends,
making a little money on my own,
164
00:22:16,860 --> 00:22:22,020
and giving my family peace of mind
is enough for me.
165
00:22:27,920 --> 00:22:33,240
I can trust you.
I'll take you to see something in a bit.
166
00:22:45,900 --> 00:22:52,100
The security room surveillance is
for outsiders.
167
00:22:54,319 --> 00:22:57,119
This is the real one.
168
00:22:57,119 --> 00:23:01,860
It covers every corner of the night club.
169
00:23:03,240 --> 00:23:08,700
Only you know about it.
Don't tell anyone outside.
170
00:23:11,519 --> 00:23:14,100
Sit down and let's talk.
171
00:23:23,440 --> 00:23:30,040
Since you already know about the tax forms,
I won't hide it from you.
172
00:23:30,040 --> 00:23:35,480
Zhai Feng Mao and I built this
from the ground up together.
173
00:23:35,480 --> 00:23:38,180
But people change.
174
00:23:38,180 --> 00:23:40,420
I've tried to talk him out of it many times.
175
00:23:40,420 --> 00:23:45,400
After all, the people under
him need him to keep them fed too.
176
00:23:45,400 --> 00:23:49,599
In the past, he'd listen to me.
177
00:23:49,599 --> 00:23:52,260
Now...
178
00:23:54,460 --> 00:24:00,620
Yi, do you remember the first time we met?
179
00:24:00,620 --> 00:24:03,440
I do.
180
00:24:03,440 --> 00:24:09,259
After that match ended,
I got cornered in an alley and beaten up.
181
00:24:09,259 --> 00:24:12,820
You happened to pass by and saved me.
182
00:24:21,619 --> 00:24:25,340
This was the first time we met.
183
00:24:42,360 --> 00:24:46,200
Bin, I don't want it.
184
00:24:53,200 --> 00:24:55,779
All these years,
185
00:24:55,779 --> 00:24:59,579
You've done so much for me and the company,
186
00:24:59,579 --> 00:25:03,380
I've seen it all.
187
00:25:06,759 --> 00:25:13,319
I never had the chance to repay you
for saving my life.
188
00:25:13,319 --> 00:25:18,140
This watch was always meant to be yours.
189
00:25:21,320 --> 00:25:24,360
You saved my life too.
190
00:25:25,020 --> 00:25:27,600
Let's not talk about that.
191
00:25:37,759 --> 00:25:41,160
This is between us.
192
00:25:41,940 --> 00:25:46,299
In Teng City, everyone knows this watch.
193
00:25:46,299 --> 00:25:51,579
Whether you want to get out someday
or keep going,
194
00:25:51,579 --> 00:25:57,580
with it on you, things will be easier for you.
195
00:26:04,040 --> 00:26:06,320
Bin.
196
00:26:06,320 --> 00:26:09,259
I did get where I am today because of you.
197
00:26:09,259 --> 00:26:11,619
But I really don't want to stay tied
to Kuangxia anymore.
198
00:26:11,619 --> 00:26:14,080
I get it.
199
00:26:37,680 --> 00:26:42,839
Zhai Feng Mao asked me
to dinner at the restaurant.
200
00:26:42,839 --> 00:26:47,340
I think this is what he wants.
201
00:26:49,480 --> 00:26:55,680
If I really go,
with all these years of brotherhood,
202
00:26:55,680 --> 00:26:58,019
I'm afraid I won't be able to refuse him.
203
00:26:58,019 --> 00:27:01,079
He might drag me back onto the boat.
204
00:27:01,079 --> 00:27:04,140
This is too important.
205
00:27:05,119 --> 00:27:08,680
You're the only one I can trust with it.
206
00:27:14,119 --> 00:27:19,648
- Happy graduation!
- Happy graduation!
207
00:27:20,480 --> 00:27:22,319
Come on. Here's to your graduation, everyone.
208
00:27:22,319 --> 00:27:26,468
- Cheers!
- Happy graduation!
209
00:27:26,468 --> 00:27:29,539
- Drink up!
- Thank you.
210
00:27:29,539 --> 00:27:32,660
Let me tell you some gossip.
211
00:27:32,660 --> 00:27:36,519
A boy at that table wants Miao Jing's contact.
212
00:27:36,519 --> 00:27:38,980
But he's too embarrassed to ask.
213
00:27:38,980 --> 00:27:43,420
This one is the most obedient. You're the best.
214
00:27:44,700 --> 00:27:48,760
- Let's play games over the break!
- Sure, no problem.
215
00:27:50,039 --> 00:27:52,500
- Sing a song! I'm not singing.
- You guys go ahead.
216
00:27:52,500 --> 00:27:55,660
Sing the one you're best at.
217
00:27:55,660 --> 00:27:59,880
We've graduated. Do something meaningful.
218
00:27:59,880 --> 00:28:03,640
- Come on, just one song.
- Come on.
219
00:28:04,460 --> 00:28:07,260
Give us one. Sing one.
220
00:28:08,100 --> 00:28:09,900
Then let's sing one.
221
00:28:09,900 --> 00:28:13,780
Let's all sing a graduation song together.
222
00:28:14,680 --> 00:28:17,720
♪ Beyond the long pavilion ♪
223
00:28:17,720 --> 00:28:20,819
♪ beside the ancient road ♪
224
00:28:20,819 --> 00:28:27,079
♪ green grass stretches to the sky ♪
225
00:28:27,079 --> 00:28:33,480
♪ The evening wind brushes
the willows as the flute fades ♪
226
00:28:33,480 --> 00:28:40,160
♪ Beyond the sunset, mountains lie ♪
227
00:28:40,160 --> 00:28:43,619
♪ At the edge of heaven ♪
228
00:28:43,619 --> 00:28:46,720
♪ at the corner of earth ♪
229
00:28:46,720 --> 00:28:53,259
♪ our old friends have scattered ♪
230
00:28:53,259 --> 00:29:00,000
♪ With a jug of cloudy wine,
we drain what joy remains ♪
231
00:29:00,000 --> 00:29:06,359
♪ Tonight, farewell dreams turn cold ♪
232
00:30:36,180 --> 00:30:38,420
Let's go.
233
00:30:38,420 --> 00:30:40,420
There's something I need to tell you.
234
00:30:40,420 --> 00:30:44,980
Is the class monitor about to confess?
235
00:30:53,180 --> 00:30:58,640
He's doing it right in front of everyone.
Aren't you going to stop him?
236
00:30:58,640 --> 00:31:01,660
You've all graduated.
It wouldn't be right for me to stop it now.
237
00:31:01,660 --> 00:31:02,819
Favoritism.
238
00:31:02,819 --> 00:31:05,380
Exactly.
239
00:31:06,240 --> 00:31:09,080
Miao Jing, I'm serious.
240
00:31:09,080 --> 00:31:11,300
I got into a university in Hai City too.
241
00:31:11,300 --> 00:31:17,559
It's not as good as Jiaohai,
we can be in the same city the next four years.
242
00:31:17,559 --> 00:31:22,280
I like you. Will you be my girlfriend?
243
00:31:26,000 --> 00:31:32,575
- Say yes.
- Say yes.
244
00:31:34,539 --> 00:31:37,140
Mr. Zhai.
245
00:31:37,140 --> 00:31:39,680
Are you alone? Where's Bin?
246
00:31:39,680 --> 00:31:43,140
Mr. Zhang had something to handle
and couldn't get away.
247
00:31:45,460 --> 00:31:46,839
Come on.
248
00:31:46,839 --> 00:31:50,900
- I'm good.
- Don't be polite.
249
00:31:58,400 --> 00:32:03,400
That watch is Bin's, isn't it?
There's only one like it in Teng City.
250
00:32:03,400 --> 00:32:06,320
The accounts are here. Let me take a look.
251
00:32:07,079 --> 00:32:10,060
This is serious business.
252
00:32:20,440 --> 00:32:22,460
Mr. Zhai.
253
00:32:22,460 --> 00:32:27,280
The accounts for these companies
of yours are far too obvious.
254
00:32:27,280 --> 00:32:31,520
There is no way
we can move this half of the funds to Lingang.
255
00:32:31,520 --> 00:32:35,339
If you insist on doing this,
our firm will be taking on enormous risk.
256
00:32:35,339 --> 00:32:39,140
When the time comes,
the tax forms and customs declarations...
257
00:32:39,140 --> 00:32:41,784
What do you mean?
258
00:32:41,784 --> 00:32:44,099
Darn it!
259
00:32:44,099 --> 00:32:48,519
Did I invite you here
to run your mouth and embarrass me?
260
00:32:48,519 --> 00:32:52,360
If my accounts were clean,
why would I need you?
261
00:32:54,339 --> 00:32:57,173
I'm warning you.
262
00:32:57,173 --> 00:33:00,760
I have backing in Teng City too.
263
00:33:02,819 --> 00:33:05,900
Backing?
264
00:33:06,779 --> 00:33:09,560
Backing?
265
00:33:10,180 --> 00:33:12,559
Let me see what watch you're wearing.
266
00:33:12,559 --> 00:33:14,860
This...
267
00:33:16,940 --> 00:33:20,660
This watch doesn't belong at the table.
268
00:33:21,720 --> 00:33:24,000
Here. Take it.
269
00:33:24,000 --> 00:33:26,480
Hu.
270
00:33:36,779 --> 00:33:40,279
I was joking with you just now.
271
00:33:40,279 --> 00:33:44,500
Do the accounts properly
and everyone looks good.
272
00:33:44,500 --> 00:33:47,540
Do it right, and it's all yours.
273
00:33:50,020 --> 00:33:53,680
Mr. Zhai, I'll go get some liquor.
274
00:33:58,800 --> 00:34:01,920
Close it. Come on.
275
00:34:01,920 --> 00:34:04,740
Let's drink.
276
00:34:04,740 --> 00:34:07,359
I was joking. Don't be scared.
277
00:34:07,359 --> 00:34:10,980
Keep drinking. Come on.
278
00:34:15,239 --> 00:34:17,760
Miao Jing, I like you.
279
00:34:17,760 --> 00:34:21,720
Will you be my girlfriend?
280
00:34:27,660 --> 00:34:32,664
- Say yes.
- Say yes.
281
00:34:32,664 --> 00:34:34,840
- Calm down.
- Say yes.
282
00:34:34,840 --> 00:34:36,380
Stop that!
283
00:34:36,380 --> 00:34:40,139
Miao Jing hasn't even answered yet.
284
00:34:40,139 --> 00:34:42,897
Thank you. The flowers are beautiful.
285
00:34:42,897 --> 00:34:46,159
But I already like someone.
286
00:34:46,159 --> 00:34:49,420
Who do you like?
287
00:34:49,420 --> 00:34:53,220
Miao Jing, who do you like?
288
00:34:55,019 --> 00:34:58,059
Who is it?
289
00:34:58,059 --> 00:35:01,420
Excuse me. Please let me through.
290
00:35:01,420 --> 00:35:05,800
The cake is here.
291
00:35:07,340 --> 00:35:09,860
It's so pretty.
292
00:35:11,039 --> 00:35:13,900
Chen Yi.
293
00:35:13,900 --> 00:35:18,480
Why did you run? I saw you just now.
Why didn't you come in and say hello?
294
00:35:18,480 --> 00:35:19,960
Why are you here?
295
00:35:19,960 --> 00:35:25,460
I'm here with my boss for business.
I didn't know your thank-you banquet was here.
296
00:35:28,079 --> 00:35:33,400
Miao Jing. Why did you come over here?
They're cutting the cake.
297
00:35:33,400 --> 00:35:35,280
This is...
298
00:35:35,280 --> 00:35:36,480
Chen Yi.
299
00:35:36,480 --> 00:35:39,139
- So handsome.
- Brother!
300
00:35:39,139 --> 00:35:42,300
Do you remember me?
We met at the coming-of-age ceremony.
301
00:35:42,300 --> 00:35:45,679
Don't call me that. I'm not your brother.
302
00:35:45,679 --> 00:35:49,519
Sorry. I didn't mean it like that.
303
00:35:49,519 --> 00:35:51,639
Miao Jing, are you free tomorrow?
304
00:35:51,639 --> 00:35:54,559
- We're planning to go hiking.
- Yeah, hiking.
305
00:35:54,559 --> 00:35:57,059
- She's not free.
- Do you want to join us?
306
00:35:57,059 --> 00:36:02,140
Why? Is it because of the person you like?
307
00:36:07,860 --> 00:36:10,460
Chen Yi?
308
00:36:12,519 --> 00:36:15,119
Where did you run off to?
309
00:36:15,119 --> 00:36:19,480
- You brat. Are you here picking up girls?
- Mr. Zhai.
310
00:36:19,480 --> 00:36:22,700
No, they're people I know.
311
00:36:23,679 --> 00:36:26,760
Host a meal for them.
312
00:36:26,760 --> 00:36:29,519
- Here.
- Mr. Zhai. How can I let you pay for this?
313
00:36:29,519 --> 00:36:30,539
That's too generous.
314
00:36:30,539 --> 00:36:35,800
Let me see. Quite a crowd.
No. This isn't enough.
315
00:36:35,800 --> 00:36:37,659
Don't reject it.
316
00:36:37,659 --> 00:36:39,300
- Take it.
- Mr. Zhai.
317
00:36:39,300 --> 00:36:40,460
- Take it.
- No, really, no need.
318
00:36:40,460 --> 00:36:42,579
- Do as I say.
- Mr. Zhai.
319
00:36:42,579 --> 00:36:44,699
Mr. Zhai.
320
00:36:44,699 --> 00:36:46,579
The guests have all been put in their cars.
321
00:36:46,579 --> 00:36:48,059
They're all gone?
322
00:36:48,059 --> 00:36:50,559
- Let's go.
- Forget it then.
323
00:36:50,559 --> 00:36:55,059
Young girls, come find me next time.
I'll treat you to a feast.
324
00:36:55,059 --> 00:36:56,920
Just remember to come find me.
325
00:36:56,920 --> 00:36:58,840
- Are you all right?
- I'm fine.
326
00:36:58,840 --> 00:37:00,860
Don't drink so much next time.
327
00:37:00,860 --> 00:37:05,679
Who is he? Were you really here for business?
328
00:37:05,679 --> 00:37:09,420
It's fine. Go back first. I'll see them off.
329
00:37:09,420 --> 00:37:12,340
Will you come back?
330
00:37:47,980 --> 00:37:54,780
[Log: A sense of safety means being
somewhere close to "home."]
331
00:37:59,500 --> 00:38:01,640
[Friends - Family: CY (Chen Yi)]
332
00:38:05,740 --> 00:38:07,800
[Send]
333
00:38:12,019 --> 00:38:14,560
What are you doing?
334
00:38:15,760 --> 00:38:19,460
I'm checking what I'll need for school.
335
00:38:34,400 --> 00:38:37,240
You seem fine.
336
00:38:38,139 --> 00:38:41,520
They were all talking about you today.
337
00:38:43,900 --> 00:38:46,780
What did they say?
338
00:38:46,780 --> 00:38:49,340
They all asked me what exactly you do.
339
00:38:49,340 --> 00:38:52,860
They said Zhai Feng Mao was ruthless
when he fought for business turf years ago.
340
00:38:52,860 --> 00:38:56,280
And Kuangxia would do anything.
341
00:39:03,179 --> 00:39:06,820
Don't worry. It's not what you think.
342
00:39:06,820 --> 00:39:10,840
You mean you're not like that,
or Zhai Feng Mao isn't?
343
00:39:12,780 --> 00:39:16,239
Chen Yi, you can tell me anything.
344
00:39:16,239 --> 00:39:20,620
I'm not a child anymore.
You don't have to keep protecting me.
345
00:39:22,539 --> 00:39:25,220
Don't overthink it.
346
00:39:55,480 --> 00:39:57,360
Bin.
347
00:39:57,360 --> 00:40:01,640
I want to go with my sister
to Hai City for university.
348
00:40:05,099 --> 00:40:11,019
Think it over.
This will definitely need to be arranged.
349
00:40:11,019 --> 00:40:13,500
As for Zhai Feng Mao,
350
00:40:13,500 --> 00:40:18,760
I'll find a chance to talk to him again.
351
00:40:19,420 --> 00:40:21,199
Okay.
352
00:40:21,199 --> 00:40:24,220
Then I'll trouble you with it, Bin.
353
00:40:35,019 --> 00:40:38,320
You didn't wear the watch today?
354
00:40:40,219 --> 00:40:45,860
It's too valuable.
There's no need for it in everyday life.
355
00:41:10,920 --> 00:41:12,900
- Let's go.
- Hello, Captain Zhou.
356
00:41:12,900 --> 00:41:14,340
Take him to the interrogation room.
357
00:41:14,340 --> 00:41:16,740
Yes, Captain Zhou.
358
00:41:17,639 --> 00:41:19,719
Kang An.
359
00:41:19,719 --> 00:41:22,180
Qian.
360
00:41:23,679 --> 00:41:27,944
I remember you've been following
Kuangxia and Zhai Feng Mao's case, right?
361
00:41:27,944 --> 00:41:28,880
Yes.
362
00:41:28,880 --> 00:41:33,320
All right. There's a meeting. Join it.
363
00:41:33,320 --> 00:41:37,580
Make a report on Zhai Feng Mao's situation
over the years.
364
00:41:37,580 --> 00:41:39,109
Why?
365
00:41:39,109 --> 00:41:43,840
Did the inspection team's get results?
366
00:41:43,840 --> 00:41:46,539
It's about time to wrap it up.
367
00:41:46,539 --> 00:41:48,239
Great.
368
00:41:48,239 --> 00:41:52,255
We can finally tear out this cancer
in Teng City by the roots.
369
00:41:52,255 --> 00:41:53,980
And his Kuangxia too.
370
00:41:53,980 --> 00:41:58,800
When you root out evil, leave none behind.
The detention center's going to be busy soon.
371
00:41:58,800 --> 00:42:01,300
All right. I'll prepare properly.
372
00:42:01,300 --> 00:42:05,960
Keep it confidential.
Before the operation, not a word can leak out.
373
00:42:05,960 --> 00:42:08,340
Got it.
374
00:42:14,219 --> 00:42:16,820
Captain Zhou, he's been taken
to the interrogation room. We can begin.
375
00:42:16,820 --> 00:42:18,719
Okay. Go in and wait for me.
376
00:42:18,719 --> 00:42:21,020
Roger.
28880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.