All language subtitles for Ms.X.S01E06.Till.Death.Do.Us.Part.Two.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:06,360 [clock ticking] 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,320 {\an8}[DMac] I feel like you're ignoring me. 3 00:00:13,400 --> 00:00:16,280 {\an8}- [Jerry] I'm not ignoring you! - [DMac] Watch your tone, Jerry. 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,840 {\an8}Don't forget who you're talking to. 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,560 {\an8}When I call, you answer, okay? 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,240 I've got a lot riding on this. Why is there a delay? 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,040 [Jerry] No, no, no, everything's on track, DMac. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,120 Okay? It's nearly ready. 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,280 [DMac] Good, 'cause I fucking vouched for you. 10 00:00:28,720 --> 00:00:31,360 It's 50K, Jerry. Call it a deposit. 11 00:00:32,040 --> 00:00:35,120 You get the rest on delivery. No fuck-ups, right? 12 00:00:35,200 --> 00:00:37,360 My bosses are very powerful people. 13 00:00:37,440 --> 00:00:38,640 They always get what they want. 14 00:00:38,720 --> 00:00:40,800 And if they don't get what they want, they take it. 15 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 Plus interest. 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 And you are the interest in this scenario, Jerry. Capiche? 17 00:00:46,080 --> 00:00:47,480 Don't make me come back here 18 00:00:47,560 --> 00:00:49,360 and put a bullet through your fucking skull. 19 00:00:49,920 --> 00:00:55,160 [♪ tense fast-paced music] 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,080 [yells] Fuck! 21 00:01:03,440 --> 00:01:04,720 Fuck, fuck, fuck! 22 00:01:11,400 --> 00:01:16,640 [♪ music slows] 23 00:01:20,800 --> 00:01:25,680 [♪ distorted slow music] 24 00:01:26,120 --> 00:01:27,960 [recording ding] 25 00:01:30,280 --> 00:01:32,120 Hey, Mia. Um, 26 00:01:33,000 --> 00:01:35,200 if you're watching this, then, uh, 27 00:01:35,280 --> 00:01:37,680 things haven't gone as I planned. 28 00:01:41,000 --> 00:01:46,480 [♪ distorted music continues] 29 00:01:50,320 --> 00:01:54,320 [♪ music builds then stops] 30 00:01:54,400 --> 00:01:59,560 [♪ generic lobby music] 31 00:02:01,280 --> 00:02:03,840 Hey. We're good? 32 00:02:10,720 --> 00:02:12,640 [exhales] 33 00:02:14,120 --> 00:02:16,160 [elevator chimes] 34 00:02:19,040 --> 00:02:23,560 [electronic beeping] 35 00:02:29,720 --> 00:02:34,080 [muffled voices] 36 00:02:36,640 --> 00:02:39,600 Ah, there you are. You took your time. 37 00:02:39,680 --> 00:02:41,480 [Jerry] Look, I've made a mistake, okay? 38 00:02:41,560 --> 00:02:42,760 DMac came by the office. 39 00:02:42,840 --> 00:02:44,680 No, he doesn't know anything about you and me. 40 00:02:44,760 --> 00:02:47,440 But if I don't deliver what I promised him, 41 00:02:47,520 --> 00:02:49,160 I am a fucking dead man. 42 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 You want more money? Is that what this is? 43 00:02:51,080 --> 00:02:53,200 No, I just don't want to be in the fucking middle anymore. 44 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 Okay? I fucked up. 45 00:02:55,320 --> 00:02:56,720 I should never have promised it to you 46 00:02:56,800 --> 00:02:58,160 when I'd made a deal with him. 47 00:02:58,520 --> 00:03:01,720 You don't have to worry. I will not tell DMac. 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,120 Okay, I will disappear. 49 00:03:03,240 --> 00:03:05,400 You will never see me ever again. 50 00:03:05,480 --> 00:03:06,960 Just tell me where it is 51 00:03:07,040 --> 00:03:08,840 and we won't have a problem, yeah? 52 00:03:09,400 --> 00:03:10,840 You know what? I'll go to the cops. 53 00:03:12,440 --> 00:03:15,000 I mean, if I have to. If someone tries to hurt me. 54 00:03:15,640 --> 00:03:17,440 It'd be a very silly move, Jerry. 55 00:03:21,800 --> 00:03:23,240 Where's the passport? 56 00:03:23,840 --> 00:03:27,920 [♪ slow tense music] 57 00:03:29,080 --> 00:03:30,600 I didn't make it. 58 00:03:31,600 --> 00:03:33,160 And I don't want to make it. 59 00:03:33,600 --> 00:03:34,960 But he threatened me, 60 00:03:35,600 --> 00:03:37,520 and I can't give it to both of you. 61 00:03:38,560 --> 00:03:39,640 Okay. 62 00:03:42,680 --> 00:03:44,440 - Really? - Yeah, okay. 63 00:03:46,120 --> 00:03:47,720 You're a good man, Jerry. 64 00:03:47,800 --> 00:03:49,520 I'm sure you'll do the right thing. 65 00:03:50,520 --> 00:03:52,280 So tense. 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,080 Let's have a drink, Jerry. 67 00:03:54,920 --> 00:03:57,800 - [Jerry sighs in relief] - Yeah? 68 00:04:01,560 --> 00:04:03,520 Can I be honest with you? 69 00:04:05,000 --> 00:04:08,560 You see, I don't give a fuck about the passport. 70 00:04:09,120 --> 00:04:11,240 - [soft scoff] - Um... 71 00:04:11,760 --> 00:04:13,920 I just want my husband to lose. 72 00:04:14,160 --> 00:04:17,240 And I will do anything to make sure that happens. 73 00:04:19,960 --> 00:04:21,200 [grunts] 74 00:04:21,280 --> 00:04:23,160 But what about me, then? 75 00:04:24,720 --> 00:04:25,800 You? 76 00:04:26,840 --> 00:04:29,320 You're just collateral damage, Jerry. 77 00:04:31,800 --> 00:04:33,240 [Jerry groans in confusion] 78 00:04:33,320 --> 00:04:36,320 [Saskia distorted] You see, it's all about trust. 79 00:04:36,400 --> 00:04:38,840 You don't look so good, Jerry. 80 00:04:40,600 --> 00:04:41,760 You need some fresh air? 81 00:04:41,840 --> 00:04:43,440 Huh? 82 00:04:43,520 --> 00:04:46,400 Collateral damage, Jerry. You don't look so good. 83 00:04:46,480 --> 00:04:49,120 - Some fresh air? - [Jerry grunts] Yeah. 84 00:04:49,200 --> 00:04:50,920 Come on, come on. 85 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 - Hey! Oh! - [Jerry grunts] 86 00:04:54,560 --> 00:04:55,720 [Saskia] There we go. 87 00:04:55,800 --> 00:04:58,720 Let's, uh, let's open that window. 88 00:04:59,040 --> 00:05:00,200 Yeah? 89 00:05:01,520 --> 00:05:03,400 [Saskia] There you go, Jerry. 90 00:05:03,520 --> 00:05:06,520 Inhale. There you go. 91 00:05:06,600 --> 00:05:09,320 [♪ music builds and stops] 92 00:05:11,320 --> 00:05:17,560 [photocopier whirring] 93 00:05:25,920 --> 00:05:27,400 [DMac] Anyone got eyes on Tavita? 94 00:05:27,480 --> 00:05:28,840 [Spider] He's gone off the grid. Can't track a burner. 95 00:05:28,920 --> 00:05:30,680 {\an8}[DMac] Spider, how the fuck are we going to find him? 96 00:05:30,760 --> 00:05:32,920 {\an8}If we lose those drugs, the cartel will kill us. 97 00:05:33,000 --> 00:05:35,040 {\an8}Baby, baby, come on. You're too tense. 98 00:05:35,120 --> 00:05:36,840 {\an8}Oh, yeah. It'll go straight to my neck. 99 00:05:36,920 --> 00:05:38,000 {\an8}You need to relax. 100 00:05:38,080 --> 00:05:39,280 - Yeah? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 101 00:05:39,520 --> 00:05:40,720 {\an8}- That's it. That's it. - [Mia's ringtone plays] 102 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 {\an8}[DMac groans] 103 00:05:44,200 --> 00:05:45,520 {\an8}[Mia] Max! 104 00:05:45,640 --> 00:05:47,280 {\an8}[Max] Mom, where are you? Dylan is freaking out. 105 00:05:47,360 --> 00:05:48,680 {\an8}His dad didn't come back from the open home. 106 00:05:48,760 --> 00:05:51,680 {\an8}Listen to me, sweetheart. I need you to go to the school. 107 00:05:51,760 --> 00:05:54,640 {\an8}Be around people. Is Dylan with you? 108 00:05:54,720 --> 00:05:56,160 {\an8}Yeah. Why? 109 00:05:57,120 --> 00:05:58,280 {\an8}I know where he is. 110 00:05:58,360 --> 00:05:59,720 How do you know that? 111 00:05:59,800 --> 00:06:01,720 Tavita's got Ricky, and Ricky's phone says he's right here. 112 00:06:01,800 --> 00:06:03,560 His son just tracked him. 113 00:06:03,640 --> 00:06:05,400 {\an8}He's trying to fly out. Clear out. 114 00:06:05,480 --> 00:06:08,240 {\an8}Why are we standing around with our dicks in our hands? 115 00:06:08,320 --> 00:06:09,640 Fucking move! 116 00:06:10,400 --> 00:06:11,920 [exhales] 117 00:06:12,320 --> 00:06:14,600 [Crumpit whimpers] 118 00:06:14,680 --> 00:06:16,320 Baby, what if something happens to you? 119 00:06:16,400 --> 00:06:19,080 This isn't your game, love. Stay here, all right? 120 00:06:19,160 --> 00:06:20,760 I promise I'll be careful. 121 00:06:20,840 --> 00:06:22,960 Hey, boys. Come on, let's move! 122 00:06:23,280 --> 00:06:29,080 [♪ fast-paced dramatic music] 123 00:06:39,760 --> 00:06:41,280 Where is it? Huh? 124 00:06:41,360 --> 00:06:43,640 I need my plane now! 125 00:06:43,720 --> 00:06:45,080 It's circling the airfield. 126 00:06:45,640 --> 00:06:48,200 Oh, so you want to be killed by the fucking Cartel? 127 00:06:49,120 --> 00:06:50,480 The landing gear isn't extending. 128 00:06:50,560 --> 00:06:52,320 Then use one of those ones! 129 00:06:52,400 --> 00:06:54,360 Nah, Boss. The gear won't fit. 130 00:06:56,680 --> 00:06:58,800 We're wasting time, all right? 131 00:06:59,280 --> 00:07:01,480 We need to move that shit before they find out it's gone. 132 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 You, go on lookout. 133 00:07:03,840 --> 00:07:06,280 - Where is he supposed to go? - [yells] Outside, all right? 134 00:07:06,360 --> 00:07:08,000 Climb a fucking tree or something. 135 00:07:08,760 --> 00:07:10,640 Bunch of fucking muppets! 136 00:07:11,920 --> 00:07:13,120 Tell him, stay hidden. 137 00:07:13,200 --> 00:07:15,160 If there's any sign of DMac or the Cartel, 138 00:07:15,240 --> 00:07:16,560 I want to know about it. 139 00:07:18,640 --> 00:07:20,240 You get that plane on the ground. 140 00:07:25,480 --> 00:07:28,600 Oh, sorry. Um, I'm looking for an Oscar Clarke. 141 00:07:28,680 --> 00:07:30,720 - Yeah. - Great. 142 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 [Woody] Thanks, Karla. 143 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 [Gina] Right. 144 00:07:34,920 --> 00:07:37,040 I'm your court-appointed lawyer. I'm Gina Davis. 145 00:07:37,120 --> 00:07:38,400 Your name's Gina Davis? 146 00:07:38,480 --> 00:07:41,480 Yes, with an I. G-I-N-A. 147 00:07:41,840 --> 00:07:43,440 Listen, Detective Morrison, 148 00:07:43,520 --> 00:07:45,600 my client didn't consent to having his blood drawn. 149 00:07:45,680 --> 00:07:46,920 - Yes he did. - Yes I did. 150 00:07:47,000 --> 00:07:48,280 Right. 151 00:07:48,720 --> 00:07:49,920 Okey doke. 152 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 Okay, I'll just be over here. 153 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 Just, uh, just catch up on these. 154 00:07:54,040 --> 00:07:55,680 [Woody] When those bloods come back, 155 00:07:55,760 --> 00:07:57,800 I'm expecting a match with the sample 156 00:07:57,880 --> 00:07:59,400 we collected from the hotel 157 00:07:59,480 --> 00:08:00,720 the day Jeremy Bennett died. 158 00:08:01,280 --> 00:08:02,280 I plead the Fifth. 159 00:08:02,360 --> 00:08:04,160 That's not a thing in New Zealand. 160 00:08:04,720 --> 00:08:06,600 Listen, I know you work for the Cartel. 161 00:08:06,680 --> 00:08:08,720 I know you kill people for money. 162 00:08:08,800 --> 00:08:11,200 And I get that you don't want to talk to me. 163 00:08:11,760 --> 00:08:14,680 But if you give me something, a name, anything, 164 00:08:14,760 --> 00:08:15,880 I can try and help you. 165 00:08:15,960 --> 00:08:17,600 I can stop them from coming here. 166 00:08:17,680 --> 00:08:19,800 I didn't kill Jerry Bennett, okay? 167 00:08:19,880 --> 00:08:21,320 What about Felipe Gonzales? 168 00:08:21,400 --> 00:08:23,560 No, no, I didn't kill anyone. All right? I'm not a murderer. 169 00:08:25,080 --> 00:08:26,280 [Woody exhales] 170 00:08:27,160 --> 00:08:28,760 Do you know this man? 171 00:08:28,840 --> 00:08:30,440 [Oscar] Um... 172 00:08:31,400 --> 00:08:33,320 You don't have to protect Darren MacNeill. 173 00:08:33,640 --> 00:08:37,120 He's a hardened criminal. This is serious, Oscar. 174 00:08:37,840 --> 00:08:39,920 I have CCTV and a witness 175 00:08:40,000 --> 00:08:41,840 who places you at Jose Roberts' house 176 00:08:41,920 --> 00:08:43,680 the night his passport was stolen. 177 00:08:43,760 --> 00:08:46,400 You need to start talking. People are dead. 178 00:08:46,480 --> 00:08:47,800 [knocking] 179 00:08:49,680 --> 00:08:51,240 [sighs] Excuse me. 180 00:08:54,400 --> 00:08:55,960 [electronic lock beeps] 181 00:09:00,320 --> 00:09:01,640 What's going on? 182 00:09:01,840 --> 00:09:04,640 Two bodies found in an open home riddled with bullet wounds. 183 00:09:05,000 --> 00:09:06,520 Looks like it was a cocaine pack house. 184 00:09:06,600 --> 00:09:08,040 - Shit. - There was a shipment last night 185 00:09:08,120 --> 00:09:09,800 that was marked for inspection that went AWOL. 186 00:09:09,880 --> 00:09:11,200 And now remnants of cocaine have been found 187 00:09:11,280 --> 00:09:12,600 in the open home ovens. 188 00:09:12,720 --> 00:09:14,040 It's being evaporated down. 189 00:09:14,120 --> 00:09:16,160 - Cartel cocaine? - Yeah, it's gotta be. 190 00:09:16,240 --> 00:09:17,760 It's gotta be King Street's operation. 191 00:09:17,840 --> 00:09:19,320 Trying to track down the real estate agent, 192 00:09:19,400 --> 00:09:20,520 but he's not picking up. 193 00:09:20,600 --> 00:09:22,880 - Who you got in the room? - It's the jacket, Oscar Clarke. 194 00:09:22,960 --> 00:09:24,040 Is he talking? 195 00:09:24,120 --> 00:09:25,960 Not yet, but he's covering for someone. 196 00:09:26,040 --> 00:09:27,680 We got a warrant to search MacNeill's driving range. 197 00:09:27,760 --> 00:09:29,040 Find out what your guy knows about the ports. 198 00:09:29,120 --> 00:09:30,440 Copy that. 199 00:09:33,200 --> 00:09:34,680 [DMac] I know, I'm sorry, 200 00:09:34,800 --> 00:09:37,400 but distribution's been compromised. 201 00:09:37,480 --> 00:09:39,720 No, no, no, no, no. I have the product with me, 202 00:09:39,800 --> 00:09:44,080 so I will deliver it to you personally in two hours. 203 00:09:44,160 --> 00:09:47,880 Great. And then we'll call it all square, eh? 204 00:09:48,720 --> 00:09:51,520 Muriwai car park. Yeah, I got that. 205 00:09:53,520 --> 00:09:54,640 Okay. 206 00:09:55,800 --> 00:09:57,640 [exhales nervously] 207 00:09:58,400 --> 00:09:59,600 This had better fucking work. 208 00:10:01,440 --> 00:10:03,600 I didn't know that Saskia knew Jerry. 209 00:10:04,320 --> 00:10:07,440 Nah, she didn't. She's not in the game. 210 00:10:09,480 --> 00:10:10,560 Yes she is. 211 00:10:12,160 --> 00:10:14,920 She was at the hotel the day Jerry died. 212 00:10:16,040 --> 00:10:17,120 Oscar was there 213 00:10:17,200 --> 00:10:19,040 and his secretary saw them together. 214 00:10:21,040 --> 00:10:26,440 [♪ slow dramatic music] 215 00:10:29,280 --> 00:10:30,320 [DMac] Hold on. 216 00:10:30,400 --> 00:10:31,920 You're telling me 217 00:10:32,720 --> 00:10:34,840 Saskia knew Jerry? 218 00:10:36,520 --> 00:10:39,520 How the fuck did she-- 219 00:10:42,960 --> 00:10:44,680 - [shot clangs] - [lookout grunts] 220 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 - Oh my God. - [lookout screams] 221 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 Oh my God. 222 00:10:48,200 --> 00:10:50,120 Okay, I'm gonna deal with Tavita first. 223 00:10:50,280 --> 00:10:51,440 Then I'm gonna deal with her. 224 00:10:51,640 --> 00:10:53,720 You can't just go in there and shoot everyone. 225 00:10:53,800 --> 00:10:55,320 Yes, I fucking can! 226 00:10:56,480 --> 00:10:57,840 Let me get Ricky. 227 00:10:58,120 --> 00:11:00,440 Okay, just give me five minutes, all right? 228 00:11:00,520 --> 00:11:01,880 And then you can just do whatever you want. 229 00:11:04,560 --> 00:11:06,200 Fine! Go, go. 230 00:11:07,480 --> 00:11:08,800 [exhales] 231 00:11:25,000 --> 00:11:26,440 Oscar, I was wondering if you could tell me 232 00:11:26,520 --> 00:11:27,920 where you were last night. 233 00:11:28,000 --> 00:11:29,320 Yeah, I was at home. 234 00:11:30,000 --> 00:11:31,320 Can anyone corroborate that? 235 00:11:31,440 --> 00:11:32,640 Yep, my cousin. 236 00:11:33,440 --> 00:11:36,320 A large shipment of cocaine went missing last night. 237 00:11:36,400 --> 00:11:37,520 Your bosses would have sent it. 238 00:11:37,600 --> 00:11:39,000 Would your name come up 239 00:11:39,080 --> 00:11:41,160 if we asked around the staff at the port? 240 00:11:41,520 --> 00:11:42,920 My name? No, not my name. 241 00:11:44,680 --> 00:11:47,040 Who are you protecting? Is it DMac? 242 00:11:47,120 --> 00:11:49,160 I don't know anyone in the Cartel. I don't. 243 00:11:49,840 --> 00:11:51,760 Come on, Oscar, 244 00:11:51,840 --> 00:11:53,880 give me a name so I can help you. 245 00:11:53,960 --> 00:11:55,920 Otherwise, you're on your own. 246 00:12:01,000 --> 00:12:05,800 [♪ slow music] 247 00:12:07,560 --> 00:12:08,720 Okay. 248 00:12:11,120 --> 00:12:12,200 So, 249 00:12:13,480 --> 00:12:15,080 there is this woman. 250 00:12:18,000 --> 00:12:19,560 [Gina clears throat] 251 00:12:23,760 --> 00:12:25,360 I'm sorry, I just, 252 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 can I just have a minute with my lawyer? 253 00:12:30,520 --> 00:12:32,840 Of course. Take your time. 254 00:12:34,880 --> 00:12:36,040 [lock beeps] 255 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 - Oh, my God, I'm so dead. - Mmm... 256 00:12:42,920 --> 00:12:45,360 I'm going to prison. Yep. 257 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 [Gina] You need to get out of here. 258 00:12:48,320 --> 00:12:50,360 Sure. Good idea. 259 00:12:50,440 --> 00:12:52,200 No, no, no, you're not getting it. 260 00:12:52,280 --> 00:12:54,560 You have some very powerful friends 261 00:12:54,960 --> 00:12:57,000 that told me to get you out of here. 262 00:12:58,000 --> 00:12:59,320 [Oscar] You're Cartel? 263 00:12:59,400 --> 00:13:01,760 No. They just threatened to stitch my face 264 00:13:01,840 --> 00:13:03,440 to a soccer ball if I didn't get you out, 265 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 but they didn't tell me how. 266 00:13:04,680 --> 00:13:06,720 So let me just think about it for a second, okay? 267 00:13:06,800 --> 00:13:08,000 Let me just think. 268 00:13:10,120 --> 00:13:12,400 If I just happened to put the swipe card 269 00:13:12,480 --> 00:13:14,360 to the building into this pocket, 270 00:13:14,880 --> 00:13:16,360 and if you were to say, 271 00:13:16,440 --> 00:13:20,240 borrow my hat and my jacket, 272 00:13:20,320 --> 00:13:22,960 you could, I don't know, 273 00:13:23,440 --> 00:13:25,640 leave out the door without a guard on. 274 00:13:25,720 --> 00:13:27,520 And I mean, hypothetically, 275 00:13:27,600 --> 00:13:31,280 you could just walk right on out the front door. 276 00:13:31,360 --> 00:13:35,000 And you know, if you gave them a name 277 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 pointing away from the Cartel, 278 00:13:37,280 --> 00:13:38,920 we might all just make it out alive. 279 00:13:39,040 --> 00:13:43,080 So I'm just gonna be on my phone over here. 280 00:13:47,160 --> 00:13:51,960 [♪ tense upbeat music] 281 00:13:58,600 --> 00:13:59,960 [lock beeps] 282 00:14:03,920 --> 00:14:05,560 - Hi. - Hey! 283 00:14:05,640 --> 00:14:06,960 - How you doing? - Hey man. 284 00:14:13,680 --> 00:14:15,800 [exhales] 285 00:14:20,560 --> 00:14:26,760 [♪ tense upbeat music] 286 00:14:34,400 --> 00:14:35,640 [Mia] Hello? 287 00:14:38,320 --> 00:14:39,720 Hello? 288 00:14:42,360 --> 00:14:43,800 Ah, Tavita. 289 00:14:44,720 --> 00:14:46,240 Just the man I was looking for. 290 00:14:47,880 --> 00:14:49,080 Where's DMac? 291 00:14:50,320 --> 00:14:51,520 He's being dealt with. 292 00:14:52,200 --> 00:14:54,440 Tried to steal from us, but I heard you stopped him. 293 00:14:55,040 --> 00:14:57,640 The bosses are grateful. Very grateful. 294 00:14:58,720 --> 00:14:59,840 So why are you here then? 295 00:15:00,960 --> 00:15:03,120 I'm here for Ricky Ioane. 296 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 He's an important member of the family. 297 00:15:05,640 --> 00:15:07,240 So the real estate guy is Cartel? 298 00:15:07,320 --> 00:15:10,320 Yes. The Cartel owned the houses. 299 00:15:10,400 --> 00:15:13,480 So I need you to hand him over. 300 00:15:15,040 --> 00:15:16,280 I can't do that. Sorry, miss. 301 00:15:17,520 --> 00:15:19,080 And why is that? 302 00:15:22,880 --> 00:15:26,120 Because I know you're not Cartel. 303 00:15:26,200 --> 00:15:27,280 Mia. 304 00:15:28,600 --> 00:15:30,680 See, you're playing dress up for DMac 305 00:15:30,800 --> 00:15:34,400 because you think you can fuck me over, eh? 306 00:15:37,360 --> 00:15:39,640 I don't appreciate being lied to. 307 00:15:43,240 --> 00:15:45,360 I don't need to make that phone call. 308 00:15:45,440 --> 00:15:47,000 My boys are here. 309 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 Please. Please don't. 310 00:15:48,280 --> 00:15:50,200 [Tavita] Where the fuck is DMac? 311 00:15:50,640 --> 00:15:53,480 - [man grunts] - [Mia screams] 312 00:15:56,000 --> 00:16:02,360 [♪ slow tense music] 313 00:16:09,440 --> 00:16:11,480 [man screams] 314 00:16:12,200 --> 00:16:17,920 [DMac] Woo-hoo! Oh, that feels so fucking good! 315 00:16:18,000 --> 00:16:19,600 Oh! 316 00:16:20,280 --> 00:16:23,400 Trust you to bring a pipe to a fucking gunfight, 317 00:16:23,480 --> 00:16:26,040 you fat fucking caveman! 318 00:16:26,280 --> 00:16:27,920 [DMac giggles] 319 00:16:28,720 --> 00:16:30,280 Where's her mate, Ricky? 320 00:16:30,360 --> 00:16:32,000 [resigned sigh] 321 00:16:33,240 --> 00:16:35,120 Out back, in the van. 322 00:16:35,560 --> 00:16:38,640 [DMac] Go on, go get him. Bring him in here. Go! 323 00:16:39,080 --> 00:16:41,240 Oh, you want to steal from me? 324 00:16:41,320 --> 00:16:42,560 Well now, 325 00:16:42,640 --> 00:16:45,880 [panting] we got us a date. 326 00:16:47,440 --> 00:16:52,520 [♪ tense music] 327 00:16:54,640 --> 00:16:57,280 [softly panting] Oh my God. 328 00:16:58,120 --> 00:17:01,480 Ow! [groans] Ow! What are you doing here, okay? 329 00:17:01,560 --> 00:17:02,640 - You need to leave, okay? - I know. 330 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 These guys are fucking criminals. 331 00:17:04,120 --> 00:17:05,160 [Mia] I know! 332 00:17:05,240 --> 00:17:06,840 So you really think you can rip me off 333 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 and get away with it, huh, rat? 334 00:17:08,320 --> 00:17:09,720 When I brought you in on this? 335 00:17:10,600 --> 00:17:12,440 You played me this whole time, eh? 336 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 You lied about the Cartel. 337 00:17:14,000 --> 00:17:17,240 No, no, no, no, I resent that. I did not lie. I improvised. 338 00:17:17,320 --> 00:17:19,960 The Cartel is very fucking real. 339 00:17:20,040 --> 00:17:22,520 And you ripped them off, so now you're gonna die. 340 00:17:23,720 --> 00:17:25,640 Hey, Spider, I want you to start this off. 341 00:17:25,720 --> 00:17:27,840 I'd just like to watch. Come on, mate, get going. 342 00:17:28,680 --> 00:17:31,280 Sorry DMac. Can't do that. 343 00:17:33,400 --> 00:17:36,080 [chuckles] 344 00:17:36,920 --> 00:17:38,520 The fuck is going on here? 345 00:17:38,600 --> 00:17:40,600 [laughs] 346 00:17:40,680 --> 00:17:43,480 Did I say something funny, you fat fuck? 347 00:17:43,560 --> 00:17:44,720 [chuckles] 348 00:17:46,000 --> 00:17:47,560 She got exactly what she wanted. 349 00:17:48,520 --> 00:17:49,920 That was her plan all along. 350 00:17:50,000 --> 00:17:52,440 You kill me, they kill you. 351 00:17:52,520 --> 00:17:57,640 [DMac] My guys kill me? Oh, that's good. [laughs] 352 00:17:57,720 --> 00:18:00,080 We both got played, dumbass. 353 00:18:00,880 --> 00:18:03,480 Your wife Saskia, 354 00:18:03,560 --> 00:18:05,600 well she came to me first to get that passport. 355 00:18:05,680 --> 00:18:08,000 But then she killed your photocopy guy 356 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 - You are so full of shit, - and then killed the Cartel. 357 00:18:10,320 --> 00:18:12,480 - Tavita! - I don't fuck with crazy, DMac. 358 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 You do. 359 00:18:13,640 --> 00:18:15,720 - Shut up! - She wants you dead, bitch. 360 00:18:15,840 --> 00:18:17,360 - Fuckin-- [groans] - [gunshot] 361 00:18:18,360 --> 00:18:23,680 [DMac groans] 362 00:18:23,760 --> 00:18:25,480 Ow! Ugh! 363 00:18:25,560 --> 00:18:27,680 So much more effective than a mediator. 364 00:18:27,760 --> 00:18:29,520 [DMac coughs] 365 00:18:30,600 --> 00:18:31,960 [groans] 366 00:18:36,960 --> 00:18:38,080 Where's my gear? 367 00:18:39,480 --> 00:18:40,560 - Van out back - [DMac groans] 368 00:18:41,600 --> 00:18:44,120 Good boy. [exhales] 369 00:18:49,240 --> 00:18:51,320 Now run, before I change my mind. 370 00:18:52,080 --> 00:18:53,440 Spider, go fetch. 371 00:18:56,560 --> 00:18:59,760 That is so fucking poetic. 372 00:19:00,000 --> 00:19:02,960 [groans] Shot in the back by my own wife. 373 00:19:03,040 --> 00:19:04,800 Just repaying the favor, baby. 374 00:19:04,880 --> 00:19:06,720 I was with you when you had nothing. 375 00:19:06,800 --> 00:19:09,960 I built you up. I took care of you. 376 00:19:10,040 --> 00:19:12,200 And as soon as you get a little bit of cred, 377 00:19:12,280 --> 00:19:16,000 you just discard me like a piece of shit. 378 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 Oh, honey, you got to let that go. 379 00:19:18,240 --> 00:19:20,640 You could have gone out and got a job. 380 00:19:20,720 --> 00:19:23,720 You love shoving that shit up your nose. 381 00:19:23,800 --> 00:19:26,440 - Fuck off! - [grunting and groaning] 382 00:19:27,560 --> 00:19:32,040 This, the Cartel, was my idea. 383 00:19:32,160 --> 00:19:35,080 And you took credit for it, and you cut me out. 384 00:19:36,560 --> 00:19:37,840 [softly] Well... 385 00:19:40,440 --> 00:19:42,080 it's my turn now. 386 00:19:42,720 --> 00:19:44,440 Yeah. 387 00:19:44,520 --> 00:19:47,960 I'm going to turn King Street into a fucking empire. 388 00:19:48,040 --> 00:19:50,520 Oh, Jesus, do you think these rats are going to follow you? 389 00:19:50,600 --> 00:19:53,120 I know you love the idea of being boss, 390 00:19:53,200 --> 00:19:57,680 but you are so fucked, baby. 391 00:19:58,520 --> 00:19:59,680 You killed Jerry. 392 00:19:59,760 --> 00:20:02,400 - You killed Felipe. - Shut up, shut the fuck up. 393 00:20:02,480 --> 00:20:04,480 You think the Cartel are going to like that? 394 00:20:04,560 --> 00:20:05,880 And who's going to tell them? 395 00:20:06,600 --> 00:20:08,560 [panting] 396 00:20:08,640 --> 00:20:10,440 You can't snitch if you're dead, baby. 397 00:20:10,520 --> 00:20:12,960 Saskia! The van's gone. 398 00:20:13,040 --> 00:20:14,920 The one with the gear. It's gone. 399 00:20:15,000 --> 00:20:17,280 - What? - It's not there anymore. 400 00:20:17,360 --> 00:20:19,440 [DMac laughs] 401 00:20:19,520 --> 00:20:21,120 Fuck are you talking about? 402 00:20:21,200 --> 00:20:26,320 [♪ tense music] 403 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 I'll take you home. 404 00:20:32,840 --> 00:20:34,440 These guys aren't in the rug business, are they? 405 00:20:35,120 --> 00:20:36,480 No. 406 00:20:36,560 --> 00:20:37,640 No, they're not. 407 00:20:41,440 --> 00:20:42,800 [Saskia] The fuck? 408 00:20:43,440 --> 00:20:45,400 [disgusted sigh] Okay, okay, okay. 409 00:20:47,320 --> 00:20:48,400 We can't keep him here. 410 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 The cops will come crawling, yeah? 411 00:20:49,760 --> 00:20:51,120 So take him to my apartment. 412 00:20:51,200 --> 00:20:52,920 Make him give you his Cartel contact 413 00:20:53,000 --> 00:20:54,320 so we can do the drop. 414 00:20:54,720 --> 00:20:56,000 Well, how am I supposed to do that? 415 00:20:57,040 --> 00:20:59,040 I don't know, torture the fuck? 416 00:20:59,400 --> 00:21:01,400 Use some initiative, Spider, yeah? 417 00:21:01,480 --> 00:21:03,400 Because I'm off to do your job for you 418 00:21:03,480 --> 00:21:05,160 and find these fucking drugs. 419 00:21:05,600 --> 00:21:06,960 [Saskia] [disgusted sigh] 420 00:21:09,080 --> 00:21:10,280 [exhales] 421 00:21:23,400 --> 00:21:25,360 I'm really sorry about all this. 422 00:21:26,880 --> 00:21:29,640 There were just some things 423 00:21:29,720 --> 00:21:31,320 I couldn't talk to you about. 424 00:21:34,200 --> 00:21:36,720 But I had a really nice time with you. 425 00:21:44,120 --> 00:21:45,520 One more thing. 426 00:21:47,280 --> 00:21:49,000 You can't talk about this. 427 00:21:49,680 --> 00:21:51,360 To anyone. 428 00:21:52,240 --> 00:21:54,080 Sorry, I just don't want these people to find you. 429 00:21:54,160 --> 00:21:55,440 Yeah, I got it. 430 00:21:56,760 --> 00:21:58,200 You know, if you need to talk... 431 00:22:00,320 --> 00:22:01,840 It's best if we don't do that anymore. 432 00:22:05,560 --> 00:22:11,320 [♪ soft dramatic music] 433 00:22:24,440 --> 00:22:27,080 [sighs] Fuck. 434 00:22:27,160 --> 00:22:29,400 - Thanks, Jess. - [lock beeps] 435 00:22:31,960 --> 00:22:33,120 Where is he? 436 00:22:33,200 --> 00:22:34,560 Um, he just went to the toilet, 437 00:22:34,640 --> 00:22:36,360 but he's keen to give you some names. 438 00:22:36,720 --> 00:22:38,000 How long has he been gone? 439 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 About 20 minutes? 440 00:22:39,560 --> 00:22:42,200 Wait. He couldn't have! 441 00:22:42,600 --> 00:22:45,120 - Oh no... - Fuck! 442 00:22:48,400 --> 00:22:54,600 [♪ tense music] 443 00:22:56,480 --> 00:22:58,760 No! 444 00:23:00,800 --> 00:23:02,840 [DMac groans] 445 00:23:06,800 --> 00:23:08,760 [Spider sighs] Fuck, take a drink, man. 446 00:23:11,440 --> 00:23:13,320 You trying to keep me alive now, Judas? 447 00:23:14,240 --> 00:23:15,760 Just tell me how I find her, man. 448 00:23:15,920 --> 00:23:17,320 Where's the fucking phone? 449 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 No, no, no, no, I'll tell! 450 00:23:20,280 --> 00:23:21,720 - Where is the-- - I'll tell you. 451 00:23:21,800 --> 00:23:23,760 I'll tell you, I'll tell you. I'll tell you, all right? 452 00:23:23,960 --> 00:23:25,600 You're looking in the wrong place. 453 00:23:25,680 --> 00:23:26,680 It's up my ass. 454 00:23:26,760 --> 00:23:28,920 [sniffles] 455 00:23:29,000 --> 00:23:33,360 [DMac moans and grunts] 456 00:23:34,880 --> 00:23:36,240 I'm never gonna tell you, all right? 457 00:23:36,320 --> 00:23:37,640 I'm not stupid. 458 00:23:38,000 --> 00:23:41,600 [groans] You're dead, Spider. 459 00:23:41,680 --> 00:23:44,560 You're all dead. Don't you get that? 460 00:23:44,920 --> 00:23:48,000 Saskia is gonna lead you all straight to hell. 461 00:23:48,080 --> 00:23:52,120 She's worse than I am, mate. I was married to her for years. 462 00:23:53,240 --> 00:23:55,040 Made me want to crush my left nut. 463 00:23:55,120 --> 00:23:56,400 [Spider] Worse than you? 464 00:23:57,280 --> 00:24:01,480 And you're a fucking shit boss, you know that? 465 00:24:02,120 --> 00:24:04,360 You never, you never fucking listen. 466 00:24:04,480 --> 00:24:06,200 You always took me for granted, man. 467 00:24:06,280 --> 00:24:07,760 Oh, I'm sorry! 468 00:24:07,840 --> 00:24:10,640 Maybe you should have taken that up with HR. 469 00:24:11,480 --> 00:24:12,960 I was trying to build you up. 470 00:24:13,880 --> 00:24:16,400 Just a thank you every now and then would have been nice. 471 00:24:19,040 --> 00:24:20,560 I said thank you, didn't I? 472 00:24:21,480 --> 00:24:27,240 [♪ tense dark music] 473 00:24:42,760 --> 00:24:48,560 [♪ music continues] 474 00:25:07,800 --> 00:25:09,760 [sighs] 475 00:25:13,600 --> 00:25:19,560 [♪ music continues] 476 00:25:22,120 --> 00:25:25,320 [Jeremy] Hey Mia, if you're watching this, 477 00:25:25,400 --> 00:25:28,480 then things haven't gone as I planned. 478 00:25:29,160 --> 00:25:32,400 I have made so many fucking mistakes, Mia. 479 00:25:33,720 --> 00:25:36,760 I'm so sorry, but everything I tried to do 480 00:25:37,520 --> 00:25:39,880 to fix things just made it worse. 481 00:25:39,960 --> 00:25:41,680 And now, here we are. 482 00:25:42,120 --> 00:25:45,240 I hid things from you because I didn't want you 483 00:25:45,320 --> 00:25:49,320 to see me for who I really was. 484 00:25:50,240 --> 00:25:52,000 You were always too good for me. 485 00:25:52,760 --> 00:25:56,000 Mia, I know that you were always stronger. 486 00:25:56,600 --> 00:25:59,000 And you gave up so much for us. And... 487 00:26:02,040 --> 00:26:03,680 I failed you. 488 00:26:05,560 --> 00:26:08,040 Now Mia, you need to listen, okay? 489 00:26:08,120 --> 00:26:09,640 If I don't come back, there is a woman. 490 00:26:09,720 --> 00:26:11,800 Her name is Saskia Harlowe. 491 00:26:11,920 --> 00:26:14,240 Now she's married to a man who goes by DMac. 492 00:26:14,320 --> 00:26:16,360 You need to stay away from both of them. 493 00:26:16,440 --> 00:26:17,960 You need to get out, Mia. 494 00:26:18,040 --> 00:26:20,200 You need to take the kids and you need to leave. 495 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 There is money in this storage locker. 496 00:26:23,120 --> 00:26:24,760 Just run. 497 00:26:24,880 --> 00:26:26,400 I love you Mia. 498 00:26:27,640 --> 00:26:29,280 So much. 499 00:26:33,320 --> 00:26:35,040 [sniffles] 500 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 [knocking] 501 00:26:41,480 --> 00:26:44,920 [Saskia] Oh, there you are. You took your time. 502 00:26:45,000 --> 00:26:48,400 [voices being sped up] 503 00:26:48,480 --> 00:26:49,880 Okay, I will disappear. 504 00:26:50,000 --> 00:26:51,920 You will never see me ever again. 505 00:26:52,000 --> 00:26:53,520 I've got you. 506 00:26:54,520 --> 00:26:57,200 [voices being sped up] 507 00:26:57,280 --> 00:26:58,600 There you go. 508 00:26:59,600 --> 00:27:01,240 Just take a deep breath. 509 00:27:01,320 --> 00:27:02,800 [Jeremy groans] 510 00:27:03,000 --> 00:27:04,400 [gasps] 511 00:27:04,480 --> 00:27:06,720 There you go. Deep breath. 512 00:27:07,320 --> 00:27:08,960 - Lean forward. - [Mia whimpers] 513 00:27:09,640 --> 00:27:11,520 [screams on video] 514 00:27:11,600 --> 00:27:13,160 Oh my God. 515 00:27:19,520 --> 00:27:21,120 Oh my God, what were you thinking? 516 00:27:22,640 --> 00:27:24,400 [Oscar] What was who thinking? 517 00:27:24,480 --> 00:27:26,320 - Shit! - Oh, geez. I'm sorry. 518 00:27:26,400 --> 00:27:28,840 Fucking Christ, Oscar, you gotta stop doing that! 519 00:27:28,920 --> 00:27:30,120 I'm sorry, I do. 520 00:27:31,520 --> 00:27:32,640 What are you watching? 521 00:27:32,720 --> 00:27:34,440 - Jerry sent a video. - Hmm? 522 00:27:34,920 --> 00:27:36,360 Saskia killed him. She pushed him. 523 00:27:36,440 --> 00:27:37,560 - What? - We have proof. 524 00:27:37,640 --> 00:27:38,800 Where have you been? 525 00:27:39,400 --> 00:27:41,720 Hmm? Oh, I had to break out of the police station. 526 00:27:41,920 --> 00:27:43,720 What? Why were you at the police station? 527 00:27:43,880 --> 00:27:45,200 I was arrested for murder. 528 00:27:45,280 --> 00:27:47,280 Oh, my God, I'm so sorry. 529 00:27:47,360 --> 00:27:48,680 I had to run, it was either that or tell them 530 00:27:48,760 --> 00:27:51,240 - everything, you know? - Thank you. 531 00:27:51,920 --> 00:27:53,440 [whispers] Yeah. 532 00:27:55,080 --> 00:27:56,480 What's with all the bags? 533 00:27:56,840 --> 00:27:59,040 The deal went bad. We're leaving the country. 534 00:27:59,120 --> 00:28:00,600 I'm going to get the kids and go. 535 00:28:00,680 --> 00:28:02,960 - You're coming too, obviously. - I can't. 536 00:28:03,040 --> 00:28:05,320 Yeah, of course you can. We could go to Australia. 537 00:28:05,400 --> 00:28:06,480 We could go to the islands. 538 00:28:06,560 --> 00:28:08,320 No, Mia, I can't. I don't have a passport. 539 00:28:08,400 --> 00:28:09,880 Yeah, I'm aware of the irony. 540 00:28:09,960 --> 00:28:11,120 We'll just make you one. 541 00:28:11,200 --> 00:28:12,840 We'll just hide out for a couple of days. 542 00:28:12,920 --> 00:28:14,280 We don't have a couple of days. 543 00:28:14,440 --> 00:28:16,280 Oh, fuck, I know, I know, I know. 544 00:28:18,720 --> 00:28:20,840 Okay, I'll just, I'll send the video to the cops. 545 00:28:20,920 --> 00:28:22,080 The Cartel's going to come after us 546 00:28:22,160 --> 00:28:23,720 even if the cops believe our story. 547 00:28:23,800 --> 00:28:25,200 They knew I was in the police station. 548 00:28:25,280 --> 00:28:26,840 They're everywhere. You're right. 549 00:28:26,920 --> 00:28:28,200 The only way is to run. 550 00:28:28,280 --> 00:28:29,960 I'm not going anywhere without you. 551 00:28:30,760 --> 00:28:31,920 Wait. 552 00:28:34,200 --> 00:28:36,480 There is still a deal on the table with the cartel. 553 00:28:37,320 --> 00:28:39,040 But we're going to need George for that. 554 00:28:43,120 --> 00:28:44,640 Holy moly! 555 00:28:45,520 --> 00:28:47,320 People will come looking for this van, so. 556 00:28:47,400 --> 00:28:50,800 Yeah, we get it to Chewy's. And then, um, what? 557 00:28:51,040 --> 00:28:52,240 Once he's done his thing 558 00:28:52,320 --> 00:28:55,240 so they don't recognize it, then we do the drop-off. 559 00:28:55,600 --> 00:28:57,720 What if the Cartel don't believe how we got it? 560 00:28:57,800 --> 00:28:59,680 These are their drugs. That's what they're expecting. 561 00:29:00,240 --> 00:29:02,000 And they won't stop until they get them Oscar. 562 00:29:02,760 --> 00:29:04,480 Look, I have to get the kids, okay? 563 00:29:04,560 --> 00:29:06,000 You meet me at George's after, 564 00:29:06,080 --> 00:29:07,440 and if I'm not there in an hour, 565 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 you just leave it at the car park in Muriwai. 566 00:29:09,320 --> 00:29:10,840 That's where DMac was meeting them. 567 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 Yeah, yeah. Yeah. 568 00:29:12,800 --> 00:29:15,360 - We can do this, okay? - Okay. 569 00:29:17,200 --> 00:29:18,520 See you at George's. Now go. 570 00:29:21,240 --> 00:29:24,320 [keys clacking] 571 00:29:29,560 --> 00:29:32,640 {\an8}- Damn it. - [computer chimes] 572 00:29:33,280 --> 00:29:35,800 {\an8}Come on, come on, come on. 573 00:29:38,320 --> 00:29:39,880 [loud knocking] 574 00:29:45,560 --> 00:29:47,680 - [knocking] - [Tracey] Mia! 575 00:29:48,280 --> 00:29:50,120 It's Tracey. I know you're in there. 576 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 Okay, fine. I'm using my key. 577 00:29:54,120 --> 00:29:56,160 - Fuck! - That's why you gave it to me. 578 00:29:57,160 --> 00:30:00,600 Trace! Now's not a good time, Trace. 579 00:30:00,680 --> 00:30:02,080 Oh, hi. 580 00:30:02,160 --> 00:30:04,520 Yeah, well, apparently, it's never a good time for you is it? 581 00:30:04,600 --> 00:30:06,560 Because I keep calling you and you don't answer me back. 582 00:30:06,640 --> 00:30:09,200 - I need you to leave now. - Well, then I called your mom. 583 00:30:09,480 --> 00:30:10,680 Yeah, I called Sally, 584 00:30:10,760 --> 00:30:12,600 and she said that you went to Bridget's for dinner. 585 00:30:12,680 --> 00:30:15,360 Bridget! I mean, what the fuck's going on? 586 00:30:15,440 --> 00:30:17,920 - It was an impulse decision. - We hate Bridget! 587 00:30:18,000 --> 00:30:20,480 - It was actually... fun. - Don't say fun. 588 00:30:20,560 --> 00:30:22,440 Wow. Oh, that's cool. 589 00:30:22,520 --> 00:30:23,920 Yeah, well, you want to get fucked up 590 00:30:24,000 --> 00:30:25,400 with those fake Auckland scene wankers? 591 00:30:25,480 --> 00:30:27,000 Waste all your money? Cool, go for it. 592 00:30:27,080 --> 00:30:28,560 Don't hang out with your best friend. 593 00:30:28,960 --> 00:30:31,760 Look, I know that you have been going 594 00:30:31,840 --> 00:30:33,080 through a really hard time. 595 00:30:33,560 --> 00:30:35,120 Can you tell me the truth? 596 00:30:36,600 --> 00:30:38,520 Like, is it because of the tarot? 597 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 What? 598 00:30:39,920 --> 00:30:41,000 Because I haven't even done a course. 599 00:30:41,080 --> 00:30:42,760 I've just got that book, booklet, 600 00:30:42,840 --> 00:30:44,400 and I'm just trying to figure it out. 601 00:30:44,480 --> 00:30:46,560 Trace, could we please talk about this 602 00:30:46,640 --> 00:30:49,200 - at another time, please? - No, we can't. 603 00:30:49,280 --> 00:30:51,280 Because I feel like I don't even know you anymore. 604 00:30:51,360 --> 00:30:54,000 And since when did you have a fucking red car? 605 00:30:54,080 --> 00:30:55,240 Listen to me. 606 00:30:55,440 --> 00:30:56,960 Jerry left me in a world of shit. 607 00:30:57,040 --> 00:30:59,080 I just need to get my kids before some really bad-- 608 00:30:59,160 --> 00:31:01,800 [♪ ominous music] 609 00:31:02,560 --> 00:31:05,160 You see, this is why I don't have female friends. 610 00:31:06,200 --> 00:31:08,120 - [Tracey grunts] - [Mia whimpers] 611 00:31:12,160 --> 00:31:14,600 Okay. Are you sure you can do this, cuz? 612 00:31:14,720 --> 00:31:17,640 - Yeah, man. Give me ten minutes. - Okay. Where's Monica? 613 00:31:22,520 --> 00:31:25,200 Monica? Hello? 614 00:31:29,080 --> 00:31:34,720 [♪ soft dramatic music] 615 00:31:34,800 --> 00:31:37,080 [clock ticking] 616 00:31:46,920 --> 00:31:48,480 {\an8}Sorry to Bother You. 617 00:31:49,680 --> 00:31:50,920 Gone Baby Gone. 618 00:31:51,000 --> 00:31:53,040 {\an8}Do the Right Thing. 619 00:31:53,640 --> 00:31:54,920 {\an8}Boy. 620 00:31:55,000 --> 00:31:56,640 Get Out. 621 00:31:57,600 --> 00:32:00,000 {\an8}Good Night and Good Luck. 622 00:32:02,960 --> 00:32:04,760 [sighs] 623 00:32:04,840 --> 00:32:06,440 [Saskia] Where's the van? 624 00:32:06,520 --> 00:32:08,360 [Mia] I don't know what you're talking about. 625 00:32:08,800 --> 00:32:11,680 You can look around. There's nothing here. 626 00:32:12,240 --> 00:32:13,400 I just want out. 627 00:32:13,480 --> 00:32:14,920 I just want to get my family and leave. 628 00:32:15,000 --> 00:32:16,920 Mm. I don't believe you. 629 00:32:17,000 --> 00:32:19,280 Oh, you have my word. We'll just disappear. 630 00:32:19,360 --> 00:32:21,200 You sound like your husband. 631 00:32:22,160 --> 00:32:23,400 You know what? 632 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 I don't think you want out at all. 633 00:32:27,840 --> 00:32:31,160 I think you liked feeling powerful and important. 634 00:32:32,200 --> 00:32:35,520 I think you got off on playing dress up in our world. 635 00:32:35,840 --> 00:32:38,680 Because I would need a fucking lobotomy 636 00:32:38,760 --> 00:32:40,480 to live in this every day. 637 00:32:40,960 --> 00:32:43,280 You see, I'm running King Street now. 638 00:32:43,360 --> 00:32:46,440 DMac's dead. Well, he will be soon anyway. 639 00:32:47,480 --> 00:32:49,040 Sorry you didn't get to say goodbye. 640 00:32:49,120 --> 00:32:50,640 I know how close you both were. 641 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 So you're either with me 642 00:32:53,040 --> 00:32:55,800 or you're with your dead husband. 643 00:32:57,360 --> 00:32:58,800 Where the fuck are the drugs? 644 00:32:59,240 --> 00:33:02,400 [♪ tense music builds] 645 00:33:10,360 --> 00:33:12,800 Oh, yeah. This is good, George. This is really good. 646 00:33:14,080 --> 00:33:15,840 [George] Where's Mia? Any word? 647 00:33:17,240 --> 00:33:18,600 You want me to come? 648 00:33:19,720 --> 00:33:22,200 It's best I do this alone, I think. 649 00:33:23,800 --> 00:33:24,960 Yeah, I can do this. 650 00:33:25,040 --> 00:33:26,160 [George] Okay. 651 00:33:27,320 --> 00:33:28,400 Hey! 652 00:33:31,400 --> 00:33:33,320 "To see the world in a grain of sand 653 00:33:34,240 --> 00:33:35,760 and a heaven in a wild flower, 654 00:33:37,280 --> 00:33:39,160 hold eternity in the palm of your hand 655 00:33:40,200 --> 00:33:41,880 and infinity in an hour." 656 00:33:43,800 --> 00:33:47,440 [♪ soft vocal music] 657 00:33:48,360 --> 00:33:50,880 - Go well, my brother. - Thanks, cuz. 658 00:33:56,640 --> 00:34:01,480 [♪ upbeat music] 659 00:34:12,440 --> 00:34:13,600 [Mia] You know what's funny? 660 00:34:13,680 --> 00:34:16,040 I actually did like feeling powerful. 661 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 I liked the risk. I liked the money. 662 00:34:21,360 --> 00:34:23,360 But we're both here because of our husbands. 663 00:34:24,000 --> 00:34:27,320 I guess a woman's got to do what she's got to do 664 00:34:27,400 --> 00:34:28,760 in order to survive, right? 665 00:34:29,360 --> 00:34:32,560 [Saskia] Oh! [chuckles] Oh, honey, we are nothing alike. 666 00:34:34,960 --> 00:34:36,160 Did you sleep with him? 667 00:34:37,440 --> 00:34:38,640 With Jerry? 668 00:34:38,720 --> 00:34:41,320 Oh my God. Oh, [gags] no. 669 00:34:41,400 --> 00:34:44,080 Darling, please. I mean, I didn't have to. 670 00:34:44,800 --> 00:34:47,120 The idiot was so starved of attention, 671 00:34:47,280 --> 00:34:49,240 he was putty in my hands. 672 00:34:49,720 --> 00:34:51,120 I know you killed him. 673 00:34:52,160 --> 00:34:54,880 Yeah, I saw you. Jerry filmed the whole thing. 674 00:34:55,640 --> 00:34:58,040 Not such an idiot after all, is he? 675 00:34:58,120 --> 00:35:01,720 Well, I destroyed his phone, so that's bullshit. 676 00:35:01,960 --> 00:35:03,720 Well, it uploaded to the cloud, 677 00:35:03,800 --> 00:35:05,120 and I have Jerry's passwords, 678 00:35:05,200 --> 00:35:06,720 you fucking psychopath. 679 00:35:08,080 --> 00:35:09,920 Now I'm getting my kids and leaving. 680 00:35:10,000 --> 00:35:11,560 Or I'm sending the video to the cops. 681 00:35:14,000 --> 00:35:15,760 Kids, kids... Ah! 682 00:35:16,480 --> 00:35:18,920 Kids? You mean this kid? 683 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 Yeah? 684 00:35:20,360 --> 00:35:23,880 You think I'd actually trust you with no leverage? 685 00:35:24,800 --> 00:35:28,280 Our friend Ryan is standing by for my call, 686 00:35:29,520 --> 00:35:31,680 and I'm getting really fucking sick and tired 687 00:35:31,760 --> 00:35:32,880 of your family still breathing. 688 00:35:32,960 --> 00:35:34,720 Give me the laptop and the password! 689 00:35:36,800 --> 00:35:42,680 [♪ slow tense music] 690 00:35:43,640 --> 00:35:44,640 Okay. 691 00:35:47,320 --> 00:35:49,720 [Mia breathing shakily] 692 00:35:51,200 --> 00:35:53,000 Oops. Just sent. 693 00:35:53,080 --> 00:35:54,560 [grunts] 694 00:35:55,840 --> 00:35:57,560 [screams] 695 00:35:58,480 --> 00:36:01,520 [both panting] 696 00:36:05,320 --> 00:36:06,880 [Saskia] You shouldn't have done that. 697 00:36:09,160 --> 00:36:10,480 [exhales] 698 00:36:12,400 --> 00:36:13,720 [computer notification] 699 00:36:16,960 --> 00:36:20,200 [♪ dramatic music] 700 00:36:20,280 --> 00:36:21,600 [knocking in video] 701 00:36:21,760 --> 00:36:24,960 [Saskia] Oh, there you are. You took you time. 702 00:36:25,240 --> 00:36:27,400 [voices being sped up] 703 00:36:28,000 --> 00:36:31,720 You need some fresh air? Let's open that window, yeah? 704 00:36:32,800 --> 00:36:35,360 Up next, Olivia Bennett. 705 00:36:35,840 --> 00:36:39,880 [crowd applauding] 706 00:36:48,360 --> 00:36:50,000 Kia ora e te whanau. 707 00:36:50,080 --> 00:36:51,960 My name is Olivia Bennett. 708 00:36:53,640 --> 00:36:55,160 I've been working on a speech for months now. 709 00:36:55,240 --> 00:36:57,240 I really wanted it to be perfect, 710 00:36:57,320 --> 00:36:59,600 but the harder I tried, 711 00:36:59,680 --> 00:37:01,160 the messier everything got. 712 00:37:01,240 --> 00:37:05,400 [both screaming and grunting] 713 00:37:06,320 --> 00:37:08,160 [both grunting] 714 00:37:08,240 --> 00:37:11,040 [Olivia] Some of you may know my dad died recently. 715 00:37:12,000 --> 00:37:13,920 It taught me that you can take nothing for granted. 716 00:37:14,000 --> 00:37:15,360 Nothing's fair. 717 00:37:15,440 --> 00:37:16,680 [Mia grunts] 718 00:37:20,000 --> 00:37:25,200 [Mia screaming] 719 00:37:25,400 --> 00:37:27,520 Whoever becomes Head Girl, it doesn't matter. 720 00:37:28,280 --> 00:37:32,440 Because it's not about us. It's actually about you. 721 00:37:32,960 --> 00:37:37,120 [both grunting and screaming] 722 00:37:40,080 --> 00:37:41,720 You deserve a leader who will stand up 723 00:37:41,800 --> 00:37:42,840 for what you care about, 724 00:37:42,920 --> 00:37:44,600 who doesn't always play by the rules, 725 00:37:44,680 --> 00:37:47,200 because the rules are all made up anyway. 726 00:37:47,840 --> 00:37:50,040 My mom is my biggest inspiration. 727 00:37:52,080 --> 00:37:53,640 She doesn't always get it right. 728 00:37:53,720 --> 00:37:56,200 [Mia yells] 729 00:37:56,720 --> 00:37:59,040 But she never gives up. 730 00:37:59,120 --> 00:38:02,120 - [Mia shrieks] - [piano clangs] 731 00:38:04,280 --> 00:38:07,440 She does everything with grit and grace. 732 00:38:08,800 --> 00:38:11,520 She's not perfect, but she's a fighter. 733 00:38:11,600 --> 00:38:13,120 [Mia grunts] 734 00:38:13,880 --> 00:38:16,320 And that's the kind of leader that I want to be. 735 00:38:17,240 --> 00:38:19,440 One that never gives up on you. 736 00:38:19,680 --> 00:38:22,560 Tell me, where the fuck are my drugs? 737 00:38:22,640 --> 00:38:27,440 - [grunting] - What? 738 00:38:27,520 --> 00:38:29,160 [screams] Rape! 739 00:38:29,240 --> 00:38:32,120 [recording] Police! Come out with your hands up! 740 00:38:33,480 --> 00:38:35,160 [Olivia] I will not give up. 741 00:38:36,000 --> 00:38:37,440 I will fight for you. 742 00:38:37,520 --> 00:38:39,680 [Saskia grunts] 743 00:38:41,800 --> 00:38:46,560 And I will get the job done, no matter the consequences. 744 00:38:48,440 --> 00:38:51,880 Tēnā koutou. Tēnā koutou. Tēnā koutou katoa. 745 00:38:52,920 --> 00:38:58,800 - Thank you. - [all cheering] 746 00:39:00,240 --> 00:39:03,800 [♪ dramatic music] 747 00:39:05,880 --> 00:39:11,400 [♪ upbeat music] 748 00:39:19,640 --> 00:39:21,960 'Cause I gave up a lot when I patched over, man. 749 00:39:24,000 --> 00:39:26,160 I really believed in your plan for King Street. 750 00:39:27,440 --> 00:39:28,760 I really saw your vision. 751 00:39:28,840 --> 00:39:31,360 [groans] Just kill me. 752 00:39:31,440 --> 00:39:33,720 Fuck, I miss my kids, man. 753 00:39:34,520 --> 00:39:35,720 I didn't know you had kids. 754 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 Because you never fucking asked! 755 00:39:38,040 --> 00:39:39,120 [DMac] Hey. 756 00:39:39,720 --> 00:39:41,040 Spider? 757 00:39:42,360 --> 00:39:43,360 Hey! 758 00:39:44,320 --> 00:39:45,600 You did good, boy. 759 00:39:49,080 --> 00:39:50,520 I'm proud of you. 760 00:39:52,280 --> 00:39:53,520 Thanks. 761 00:39:53,880 --> 00:39:55,000 [softly scoffs] 762 00:39:55,560 --> 00:39:56,680 [elevator chimes and opens] 763 00:39:58,800 --> 00:40:00,000 [rueful chuckle] 764 00:40:00,480 --> 00:40:01,840 Where am I going to go? 765 00:40:03,040 --> 00:40:06,960 [♪ tense music] 766 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 Oh, shit! 767 00:40:11,440 --> 00:40:12,800 Bro, it's the fucking pigs, man. 768 00:40:12,880 --> 00:40:14,800 Just run boy! Run, run, run, run, go! 769 00:40:15,680 --> 00:40:17,400 Go on, run. 770 00:40:22,000 --> 00:40:23,120 Oh, thank God, Woody. 771 00:40:23,200 --> 00:40:25,720 The bad man went out the window. 772 00:40:26,800 --> 00:40:28,200 Stay right there, MacNeill. 773 00:40:28,560 --> 00:40:30,160 Oh, get fucked! 774 00:40:31,600 --> 00:40:34,880 [♪ rapid tense music] 775 00:40:38,280 --> 00:40:40,400 I need all available units to Bellevue Terrace. 776 00:40:40,480 --> 00:40:41,760 I've located MacNeill. 777 00:40:44,520 --> 00:40:45,880 Fuck! 778 00:40:51,480 --> 00:40:54,480 [DMac moaning] 779 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 MacNeill! 780 00:41:05,800 --> 00:41:09,920 [♪ dramatic music] 781 00:41:41,360 --> 00:41:44,600 MacNeill! Come on, it's over. 782 00:41:45,520 --> 00:41:47,120 [DMac groans] 783 00:41:49,120 --> 00:41:50,360 I don't have a weapon. 784 00:41:50,440 --> 00:41:52,080 Oh, well, that was stupid, Woody. 785 00:41:52,760 --> 00:41:53,760 Pew! 786 00:41:54,600 --> 00:41:55,760 Pew, pew, pew! 787 00:41:55,880 --> 00:41:58,400 Put the gun down, mate. Units are on the way. 788 00:41:58,960 --> 00:42:00,680 [DMac] Oh, fuck off, Woody 789 00:42:01,400 --> 00:42:02,800 You win. 790 00:42:03,000 --> 00:42:05,040 All right, I got nothing. I got no one. 791 00:42:06,680 --> 00:42:08,560 I'm not the head of King Street anymore, mate. 792 00:42:09,160 --> 00:42:10,640 Didn't you get the news? 793 00:42:13,400 --> 00:42:15,320 What a cock up, the whole thing. 794 00:42:16,400 --> 00:42:17,960 [exhales] 795 00:42:19,680 --> 00:42:23,960 Shot in the back by the love of my life. 796 00:42:24,040 --> 00:42:25,960 - Don't do it! - [mocking] Don't do it! 797 00:42:26,040 --> 00:42:28,760 Fuck off! For fuck's sake! 798 00:42:28,840 --> 00:42:32,080 [panting weakly] 799 00:42:33,680 --> 00:42:35,080 Darren MacNeill, 800 00:42:35,400 --> 00:42:37,320 you're under arrest for the importation 801 00:42:37,400 --> 00:42:39,120 and distribution of a class A drug. 802 00:42:40,160 --> 00:42:44,680 - [gun clicks] - [police sirens blaring] 803 00:42:46,840 --> 00:42:48,120 Fuck's sake. 804 00:43:01,480 --> 00:43:03,400 You are the one they arrested. 805 00:43:04,040 --> 00:43:05,400 Oscar Clarke, P.I. 806 00:43:05,840 --> 00:43:08,000 Thanks for busting me out. 807 00:43:08,560 --> 00:43:09,880 How did you get this van? 808 00:43:10,400 --> 00:43:12,200 Um, Mia Bennett got it. 809 00:43:12,280 --> 00:43:13,720 She stole it off the 47's, 810 00:43:13,800 --> 00:43:15,480 because they were trying to rob you. 811 00:43:15,680 --> 00:43:18,920 And then she told DMac that she'd bring it to you. 812 00:43:19,480 --> 00:43:21,880 - Then where is she? - I don't, I don't know. 813 00:43:21,960 --> 00:43:24,160 She just asked me to bring it here to you. 814 00:43:28,400 --> 00:43:29,680 Okay. 815 00:43:30,160 --> 00:43:31,720 Cool. Oh! Oh! 816 00:43:32,600 --> 00:43:33,760 Um... 817 00:43:36,720 --> 00:43:43,400 [♪ tense dramatic music] 818 00:43:45,120 --> 00:43:47,160 Oh! No, no, no, no, no. 819 00:43:47,240 --> 00:43:48,560 Oh, man. 820 00:43:48,640 --> 00:43:50,080 Um... 821 00:43:50,920 --> 00:43:52,600 Listen. Hey. Please, just, 822 00:43:52,960 --> 00:43:56,120 Just look. We did what we were told. 823 00:43:56,840 --> 00:43:59,120 Mia got the shipment cleared, and we brought the drugs to you. 824 00:43:59,200 --> 00:44:01,160 I mean, we... 825 00:44:01,240 --> 00:44:03,280 Wait, I didn't talk. Ask the lawyer. 826 00:44:04,160 --> 00:44:06,440 Fine! Okay, fine. But just listen. 827 00:44:07,360 --> 00:44:09,840 You make sure that Mia and her family are safe, okay? 828 00:44:09,920 --> 00:44:11,240 Because she's the one who put it together. 829 00:44:11,320 --> 00:44:12,800 She is smart. 830 00:44:14,000 --> 00:44:16,040 Can you just, please don't hurt her. 831 00:44:16,120 --> 00:44:17,760 [whimpering] 832 00:44:17,840 --> 00:44:19,320 You know, we could have run, but we didn't. 833 00:44:19,400 --> 00:44:21,120 We stayed. So just think about that. 834 00:44:21,200 --> 00:44:22,720 - Face forward. - [Oscar grunts] 835 00:44:23,720 --> 00:44:25,360 I mean, I didn't have to show up, 836 00:44:25,440 --> 00:44:27,000 but I did, because it's the right thing. 837 00:44:27,080 --> 00:44:30,400 I think we did the right thing, and I, 838 00:44:32,160 --> 00:44:33,680 surely that counts for something. 839 00:44:33,760 --> 00:44:37,400 [sniffling and exhaling] 840 00:44:44,560 --> 00:44:47,160 [chuckles] Heaven in a wild flower. 841 00:44:48,040 --> 00:44:49,840 [laughs] Oh! 842 00:44:52,240 --> 00:44:53,520 Hi, Jules. 843 00:44:53,640 --> 00:44:55,960 [sniffling] 844 00:45:14,920 --> 00:45:17,080 [♪ gentle music] 845 00:45:17,160 --> 00:45:20,480 [Oscar panting] 846 00:45:35,200 --> 00:45:39,160 Are you okay? George told me where you were. 847 00:45:39,360 --> 00:45:41,720 But I thought, 848 00:45:42,200 --> 00:45:43,320 I thought you were like, 849 00:45:43,400 --> 00:45:44,840 "Gone Baby Gone." 850 00:45:44,920 --> 00:45:47,160 Oh, I forgot one. 851 00:45:48,240 --> 00:45:49,640 P.S. I Love You. 852 00:45:50,040 --> 00:45:52,040 Oh! Calm down. 853 00:45:53,080 --> 00:45:54,320 Oh... 854 00:45:55,560 --> 00:45:57,800 Oh, yeah. 855 00:46:05,200 --> 00:46:07,240 [student] And I'm honored to be standing here today 856 00:46:07,320 --> 00:46:08,800 as a candidate for Head Girl. 857 00:46:10,960 --> 00:46:12,080 Over the past few years, 858 00:46:12,160 --> 00:46:15,800 I've learned that leadership isn't just about speaking up. 859 00:46:17,040 --> 00:46:18,560 It's about showing. 860 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 It's about listening, supporting others, 861 00:46:22,080 --> 00:46:24,720 and helping to create a school environment 862 00:46:24,800 --> 00:46:26,440 where everyone feels seen, 863 00:46:26,520 --> 00:46:28,000 heard, and valued. 864 00:46:30,360 --> 00:46:32,680 I care deeply about the school... 865 00:46:33,160 --> 00:46:36,600 [♪ tense music] 866 00:46:40,160 --> 00:46:41,320 Eyes to the front. 867 00:46:43,640 --> 00:46:45,320 I need you to listen very carefully. 868 00:46:47,080 --> 00:46:48,840 You will leave here now. 869 00:46:49,800 --> 00:46:52,240 There is a body in my house and you will get rid of it. 870 00:46:53,880 --> 00:46:57,840 Then, if I ever see you near my family again, 871 00:46:57,920 --> 00:46:59,680 I will hunt you down. 872 00:47:01,280 --> 00:47:03,560 And I will fucking kill you. 873 00:47:05,000 --> 00:47:06,160 Do you understand? 874 00:47:14,960 --> 00:47:19,840 [♪ dramatic music] 875 00:47:22,320 --> 00:47:24,200 Thank you for considering me. 876 00:47:24,280 --> 00:47:28,360 [applause and cheers] 877 00:47:29,480 --> 00:47:31,920 Olivia was amazing! 878 00:47:32,000 --> 00:47:33,360 This other girl is rubbish. 879 00:47:33,440 --> 00:47:34,600 [person] Shh! 880 00:47:35,680 --> 00:47:36,880 Got something on your lip, love. 881 00:47:40,600 --> 00:47:47,360 [♪ upbeat music playing] 882 00:48:04,520 --> 00:48:10,720 [♪ music continues] 883 00:48:18,800 --> 00:48:20,200 [Mia] Come on, guys, you're gonna be late. 884 00:48:20,280 --> 00:48:21,680 She's coming. She's tried on 885 00:48:21,760 --> 00:48:23,200 about a million different earrings. 886 00:48:23,360 --> 00:48:25,120 [Olivia] My first official day, dick. 887 00:48:25,200 --> 00:48:26,520 She's not even Head Girl yet. 888 00:48:26,720 --> 00:48:28,600 [Olivia] Uh, I won the vote, didn't I? 889 00:48:31,560 --> 00:48:33,200 Oh, I kept one pair. 890 00:48:33,280 --> 00:48:34,680 Saves you buying me more shoes. 891 00:48:36,440 --> 00:48:38,400 [Olivia] Okay, tell me the truth. 892 00:48:39,040 --> 00:48:40,200 Oh... 893 00:48:41,640 --> 00:48:43,640 Oh, you look great. 894 00:48:43,760 --> 00:48:44,920 Do you like the studs? 895 00:48:45,000 --> 00:48:46,680 I was gonna go with hoops, but then... 896 00:48:46,760 --> 00:48:49,560 Oh, that's a perfect, very professional. 897 00:48:50,160 --> 00:48:51,320 But like, casual? 898 00:48:51,400 --> 00:48:53,000 Oh, so casually professional. 899 00:48:53,560 --> 00:48:54,760 Okay, the bus is here. 900 00:48:54,840 --> 00:48:56,000 Remember, Nana's picking you up. 901 00:48:56,080 --> 00:48:57,440 - Yeah. - I love you. 902 00:48:57,520 --> 00:49:00,000 - Love you too, Mom. - Have a great day. 903 00:49:02,200 --> 00:49:03,360 [clears throat] 904 00:49:07,280 --> 00:49:08,360 Thank you. 905 00:49:10,200 --> 00:49:11,680 [♪ Mia's musical ringtone] 906 00:49:11,760 --> 00:49:13,560 ♪ How bizarre, how bizarre ♪ 907 00:49:20,000 --> 00:49:21,440 Thought you were off the clock. 908 00:49:21,520 --> 00:49:24,320 [Woody] Heh, almost. Just tidying up a few things. 909 00:49:24,400 --> 00:49:25,920 I just wanted to give you a call 910 00:49:26,000 --> 00:49:28,440 and let you know that, uh, Jerry's case 911 00:49:29,080 --> 00:49:30,800 has officially been closed. 912 00:49:30,880 --> 00:49:33,880 Darren MacNeill is in custody and awaiting trial, 913 00:49:33,960 --> 00:49:37,160 which is, it's a big deal, getting him off the streets. 914 00:49:37,240 --> 00:49:38,560 Good for you, well done, Woody. 915 00:49:39,120 --> 00:49:40,920 We've recovered the body 916 00:49:41,000 --> 00:49:42,800 of a person of interest in Tauranga. 917 00:49:42,880 --> 00:49:44,760 We believe her to be his wife. 918 00:49:45,360 --> 00:49:46,960 She was operating either alongside 919 00:49:47,040 --> 00:49:48,840 or possibly above MacNeill. 920 00:49:48,920 --> 00:49:50,840 We think she's the link to the Cartel. 921 00:49:51,520 --> 00:49:52,920 I can't give you a name yet, 922 00:49:53,000 --> 00:49:55,400 but the media are calling her "Ms. X." 923 00:49:56,320 --> 00:49:58,200 And you think she killed Jerry? 924 00:49:58,320 --> 00:50:02,120 Oh, yes, we know she did. 925 00:50:02,200 --> 00:50:04,360 Footage was sent from Jerry's iCloud. 926 00:50:04,440 --> 00:50:06,200 He must have timed the email to arrive 927 00:50:06,280 --> 00:50:08,200 after his passing to keep you safe. 928 00:50:08,280 --> 00:50:10,000 [chuckles] Sounds like my husband. 929 00:50:10,080 --> 00:50:11,520 Listen, people do some crazy things 930 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 when they're desperate. 931 00:50:13,120 --> 00:50:14,960 I hope this can help give you some closure. 932 00:50:15,360 --> 00:50:16,800 It does. Thank you. 933 00:50:16,880 --> 00:50:19,640 Hey, it's the job. I'll leave you to it. 934 00:50:19,720 --> 00:50:22,160 - All the best, Ms. Bennett. - Mia. 935 00:50:22,240 --> 00:50:23,880 Look after yourself. 936 00:50:23,960 --> 00:50:26,760 Hey, you can't kill weeds. 937 00:50:30,000 --> 00:50:36,720 [♪ gentle music] 938 00:50:42,040 --> 00:50:43,320 You ready? 939 00:50:45,720 --> 00:50:47,040 He hadn't drink for days when I found him. 940 00:50:47,120 --> 00:50:48,360 I'm just keeping him hydrated. 941 00:50:48,440 --> 00:50:51,560 I didn't say anything. How's Monica? 942 00:50:51,640 --> 00:50:54,640 She's just getting a head start on the JB Print rebrand. 943 00:50:54,720 --> 00:50:56,840 Okay, Oscar, I told you, don't go overboard. 944 00:50:57,160 --> 00:50:59,720 Me? Never. Hold Monsieur Crump. 945 00:50:59,800 --> 00:51:02,040 Okay, let's do this. 946 00:51:02,120 --> 00:51:05,560 Mmm! Who's the little baby? 947 00:51:10,760 --> 00:51:15,160 [♪ soft upbeat music] 948 00:51:19,160 --> 00:51:20,720 Hi, I'm Mia Bennett. 949 00:51:21,720 --> 00:51:23,000 I remember. 950 00:51:23,880 --> 00:51:25,040 It's all there. 951 00:51:25,960 --> 00:51:28,240 You said you didn't care how it got paid, right? 952 00:51:34,840 --> 00:51:36,600 Looks good to me. 953 00:51:40,840 --> 00:51:42,560 You have a lovely day. 954 00:51:45,120 --> 00:51:47,320 [Crumpit whimpering] 955 00:51:50,640 --> 00:51:55,000 [phone ringing] 956 00:51:58,240 --> 00:51:59,680 Where to now? 957 00:51:59,760 --> 00:52:03,480 [phone ringing] 958 00:52:07,160 --> 00:52:11,520 [♪ ending theme music] 63145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.