All language subtitles for Im.Not.Afraid.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,958 --> 00:00:25,416 Am I dead? 2 00:00:32,041 --> 00:00:34,791 -Miguel, where are you? -The witch ate him alive! 3 00:00:34,875 --> 00:00:37,041 Come on, let's get out of here! 4 00:00:37,125 --> 00:00:38,666 Miguel! 5 00:00:39,958 --> 00:00:41,625 Miguel, where are you? 6 00:01:26,958 --> 00:01:29,791 Chuy? Chuy, are you there? 7 00:01:33,041 --> 00:01:36,958 I'M NOT AFRAID 8 00:01:38,375 --> 00:01:41,416 And the game begins at the 1986 World Cup in Mexico. 9 00:01:41,500 --> 00:01:43,458 Denmark with the opening touch. 10 00:01:43,541 --> 00:01:46,000 Lerby on the ball now, and here comes Larsen. 11 00:01:46,583 --> 00:01:48,208 -Guerrero tries a tackle. -Here! 12 00:01:48,291 --> 00:01:50,125 Denmark still with possession. 13 00:01:50,208 --> 00:01:51,958 Jesper Olsen moving forward. 14 00:01:52,041 --> 00:01:54,041 He plays it out wide on the right. 15 00:01:54,125 --> 00:01:55,916 Denmark, with another attack. 16 00:01:56,000 --> 00:01:58,120 -What a goal! -Goal by Eriksen! 17 00:01:58,166 --> 00:01:59,333 The crowd roars! 18 00:02:01,250 --> 00:02:04,392 Referee is giving a penalty. Jesper Olsen was breaking away there… 19 00:02:04,416 --> 00:02:06,333 Come on, Miguel! You can do it. 20 00:02:06,416 --> 00:02:08,083 Don't be afraid, Miguel! 21 00:02:08,166 --> 00:02:09,333 He's gonna save it! 22 00:02:09,416 --> 00:02:11,833 43 minutes gone, and he's in the box. 23 00:02:11,916 --> 00:02:14,250 And he goes for the shot. What a finish! 24 00:02:14,333 --> 00:02:15,875 Goal! 25 00:02:15,958 --> 00:02:17,875 I'm a beast! Did you see that goal? 26 00:02:17,958 --> 00:02:19,875 Are you okay, Miguel? 27 00:02:19,958 --> 00:02:20,875 That wasn't a goal! 28 00:02:24,791 --> 00:02:26,500 You were super scared, weren't you? 29 00:02:27,708 --> 00:02:30,541 -Let's go. C'mon, Toño. -Pass it! 30 00:02:33,250 --> 00:02:35,416 …give them the opening goal! 31 00:02:35,500 --> 00:02:36,958 Denmark takes the lead... 32 00:02:37,041 --> 00:02:39,458 -Get it, get it! -That's a penalty. 33 00:02:39,541 --> 00:02:43,250 They're running the game. It feels like there's only one winner. 34 00:02:43,875 --> 00:02:45,476 The crowd is about... 35 00:02:45,500 --> 00:02:46,708 Take it, then. 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,208 It's a penalty, then. 37 00:02:51,791 --> 00:02:53,875 -Piece of shit. -Go ahead. 38 00:02:53,958 --> 00:02:56,625 -These dumb-ass brats. -But you kicked it away, Calavera. 39 00:02:56,708 --> 00:03:00,028 -Why does Chuy have to go get it? -Do you know where the ball went? 40 00:03:00,458 --> 00:03:03,791 -Into the forest. -All the way down to the witch's house. 41 00:03:03,875 --> 00:03:06,291 -What witch? -She lives with chaneques in the forest. 42 00:03:06,375 --> 00:03:08,215 There's no such things as chaneques or witches. 43 00:03:08,791 --> 00:03:10,958 They don't exist. Only in fairy tales, right? 44 00:03:11,041 --> 00:03:12,916 He's just trying to scare us. 45 00:03:13,416 --> 00:03:16,458 -I'm just warning you, okay? -Have you seen them before? 46 00:03:16,541 --> 00:03:17,791 Me? 47 00:03:17,875 --> 00:03:21,125 You think I'd be freaking stupid enough to go into the Misty Forest? 48 00:03:21,625 --> 00:03:24,416 But what I do know is that a long time ago, 49 00:03:24,500 --> 00:03:26,833 that was a convent, and a healer lived there. 50 00:03:27,375 --> 00:03:31,125 And then one day, a Shaman from Catemaco told her to murder her own kids. 51 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 They say it was out of revenge. 52 00:03:34,833 --> 00:03:37,750 After that, no one saw her leave her house again. 53 00:03:39,541 --> 00:03:40,583 And everyone wondered 54 00:03:41,583 --> 00:03:44,958 how she managed to survive all that time locked away. 55 00:03:45,041 --> 00:03:48,166 Until one day, a boy went missing. 56 00:03:48,250 --> 00:03:50,291 And they realized she was eating kids. 57 00:03:50,375 --> 00:03:52,000 Kids like you. 58 00:03:53,375 --> 00:03:56,416 No kid goes into the Misty Forest and comes back alive, okay? 59 00:03:56,500 --> 00:03:59,041 But why is this the first time we're hearing this? 60 00:03:59,833 --> 00:04:02,633 -They didn't wanna scare you. -You're making that up, Félix. 61 00:04:03,875 --> 00:04:05,595 Go get the ball, Chuy. The match ain't over. 62 00:04:06,708 --> 00:04:08,291 What are you, deaf? 63 00:04:08,375 --> 00:04:11,166 -I said, "Go get the ball!" -Leave him alone! 64 00:04:11,250 --> 00:04:12,570 -Stop! -Dumbass. 65 00:04:13,875 --> 00:04:14,875 Listen to me. 66 00:04:15,458 --> 00:04:18,083 If you don't do what I say, I swear I'll kill you. 67 00:04:18,166 --> 00:04:19,666 Leave him alone. 68 00:04:19,750 --> 00:04:21,916 Keep acting like a smartass, and I'll kill you first. 69 00:04:22,000 --> 00:04:24,500 Alright, game over, go home! Get outta here. 70 00:04:25,083 --> 00:04:27,208 -Let's go. -Come on, Chuy. 71 00:04:28,250 --> 00:04:31,125 What're you looking at, bro? Come on, let's go. 72 00:04:31,208 --> 00:04:33,125 Hurry up. Get in the car. 73 00:04:35,541 --> 00:04:36,625 Move it! 74 00:04:44,208 --> 00:04:45,625 Come on, let's go! 75 00:04:46,500 --> 00:04:48,250 Stop crying, Chuy. 76 00:04:48,875 --> 00:04:51,250 He keeps coming after Chuy for no reason. 77 00:04:51,833 --> 00:04:56,375 Miguel, did you buy Félix's story about the witch and the chaneques? 78 00:04:57,916 --> 00:05:00,583 If there was a kid-eating witch in the Misty Forest, 79 00:05:00,666 --> 00:05:03,375 one of us would've gone missing by now. 80 00:05:04,750 --> 00:05:05,791 I guess you're right. 81 00:05:17,375 --> 00:05:18,750 Wait a minute, Chuy! 82 00:05:19,333 --> 00:05:23,250 -Oh my God, Chuy. How fast can you pedal? -Catch up with him, Miguel! Let's go! 83 00:05:24,000 --> 00:05:26,333 I'm so fast, look at me go! 84 00:05:27,416 --> 00:05:29,875 -Woo! -Wow, he's too far ahead! 85 00:05:29,958 --> 00:05:31,291 Wait for us, Chuy! 86 00:05:39,708 --> 00:05:40,958 See you tomorrow! 87 00:05:41,041 --> 00:05:43,001 -See you! -See you tomorrow, Chava. 88 00:05:43,041 --> 00:05:44,166 See you later. 89 00:05:58,416 --> 00:06:02,291 -Too much of a risk, we can't! -Cut the bullshit, ma'am! What... 90 00:06:02,375 --> 00:06:04,476 -Shut it, Chalío! What... -See you later, Chuy. 91 00:06:04,500 --> 00:06:05,958 Bye! 92 00:06:06,041 --> 00:06:08,958 -It's a trap, Pino! -How can you be such a coward? 93 00:06:09,041 --> 00:06:10,541 Grow a pair, Chalío! 94 00:06:10,625 --> 00:06:13,916 I'm going there to get the money tomorrow, and you're coming with me! 95 00:06:14,000 --> 00:06:15,916 We should be getting the hell out. 96 00:06:16,000 --> 00:06:18,791 Can't you see? The police are probably on the way here! 97 00:06:18,875 --> 00:06:21,208 -For sure. -This is your right to take. 98 00:06:21,291 --> 00:06:24,458 -You can't back out now! -Yeah, we're scared, Pino. 99 00:06:24,541 --> 00:06:27,041 Oh, so now you're scared, huh? That's just so great. 100 00:06:27,125 --> 00:06:28,708 I can't believe you too! 101 00:06:29,416 --> 00:06:32,333 You're back already? What, are you guys spying on us? 102 00:06:32,416 --> 00:06:34,250 What's with all the screaming? 103 00:06:34,333 --> 00:06:35,625 C'mere, honey. Come here. 104 00:06:35,708 --> 00:06:38,583 Come here. Here. Breathe, breathe. That's it. 105 00:06:38,666 --> 00:06:40,250 -So where have you been? -Get it out. 106 00:06:40,333 --> 00:06:42,291 We were playing soccer at the field. 107 00:06:42,375 --> 00:06:44,166 -All the way up there? -Get it out. 108 00:06:44,958 --> 00:06:45,833 Get it out. 109 00:06:45,916 --> 00:06:48,166 Uh, so did you score a whole bunch of goals? 110 00:06:48,250 --> 00:06:50,250 -That's it. -Yeah, Mom. I scored three. 111 00:06:50,333 --> 00:06:52,416 Amazing. Are you hungry, babe? 112 00:06:52,500 --> 00:06:53,875 -Yeah. -Come on. 113 00:06:53,958 --> 00:06:56,000 Get it out. That's it. It's okay. 114 00:06:56,083 --> 00:06:58,125 Wash your hands first, come on. 115 00:06:58,208 --> 00:06:59,208 Wash it, then come eat. 116 00:06:59,958 --> 00:07:01,750 Okay, well, let's go home. Come on. 117 00:07:02,625 --> 00:07:04,665 -Mom's making dinner for us. -Bye, everyone! 118 00:07:04,708 --> 00:07:06,083 Bye, sweetie. 119 00:07:07,791 --> 00:07:09,500 It's all gonna be fine. 120 00:07:10,750 --> 00:07:12,041 Have a little faith. 121 00:07:31,291 --> 00:07:33,291 Dad, what happened? 122 00:07:34,416 --> 00:07:36,416 Well, what do you think? Uh… 123 00:07:37,500 --> 00:07:38,916 I fell. 124 00:07:43,375 --> 00:07:44,708 You been drinking? 125 00:07:46,666 --> 00:07:49,625 Of course. Otherwise, I'd shot myself in the head. 126 00:07:49,708 --> 00:07:51,208 Yeah, with what gun? 127 00:08:01,500 --> 00:08:05,250 I thought we were supposed to be rich by now. 128 00:08:05,333 --> 00:08:07,875 I'm working on it. I gotta go now. 129 00:08:08,875 --> 00:08:10,083 I'd bet this leads to nothing. 130 00:08:10,166 --> 00:08:12,833 Those guys are just pulling one over on you. 131 00:08:15,125 --> 00:08:17,833 At least I'm trying to do something, asshole. 132 00:08:17,916 --> 00:08:20,476 Unlike you, who just gets hammered and makes our lives miserable. 133 00:08:20,500 --> 00:08:21,708 Ah! 134 00:08:27,375 --> 00:08:28,375 Look after him. 135 00:08:38,125 --> 00:08:41,750 Hey, you missed lunch again. Where were you, Miguel? 136 00:08:42,250 --> 00:08:43,333 We were at the field. 137 00:08:43,416 --> 00:08:46,041 But the ball rolled all the way down to the witch's place. 138 00:08:46,125 --> 00:08:48,750 -What witch? -The witch that lives in the forest. 139 00:08:48,833 --> 00:08:50,291 -Were you with them? -No. 140 00:08:50,375 --> 00:08:52,500 He was at Auntie and Uncle's house. 141 00:08:52,583 --> 00:08:55,000 They were screaming a lot of bad words. 142 00:08:56,083 --> 00:08:57,083 Come here, María. 143 00:08:57,166 --> 00:08:59,246 Let's get you showered and do your steam inhalations. 144 00:08:59,291 --> 00:09:01,583 -No, no, no, no! -Come on, you're doing it, missy. 145 00:09:01,666 --> 00:09:03,125 You just had a coughing fit. 146 00:09:03,208 --> 00:09:06,125 -You okay, honey? -Yeah. I don't wanna do it. I'm fine. 147 00:09:06,208 --> 00:09:09,000 -I know, but you have to do it, missy. -Listen to you mom, honey. 148 00:09:09,083 --> 00:09:11,500 You're gonna shower and then do your steam. 149 00:09:13,041 --> 00:09:15,250 Rice and beans again? 150 00:09:15,791 --> 00:09:17,041 Just eat it. Come on. 151 00:09:17,125 --> 00:09:19,416 -No. -It's really good. 152 00:09:20,958 --> 00:09:22,666 -Did you listen to the game? -Yeah. 153 00:09:22,750 --> 00:09:25,125 Denmark won against Germany. Two-zero. 154 00:09:25,208 --> 00:09:27,833 In our game, I was Germany and Calavera was Denmark. 155 00:09:27,916 --> 00:09:30,916 I don't like Calavera. That boy's trouble. He's a handful, like his brother. 156 00:09:30,958 --> 00:09:33,125 Are you gonna hang out with him the whole summer? 157 00:09:34,458 --> 00:09:36,291 We don't have anyone else to play with. 158 00:09:37,750 --> 00:09:40,291 Mexico's playing in the round of 16 soon. Wanna listen to it? 159 00:09:41,041 --> 00:09:42,500 -Yeah. -Let's beat them, Mexico! 160 00:09:42,583 --> 00:09:45,083 Dad, can we watch it on the TV? 161 00:09:45,666 --> 00:09:47,000 The TV isn't ours. 162 00:09:47,083 --> 00:09:49,625 It belongs to the big house. You know that. 163 00:09:51,375 --> 00:09:53,541 Chava's dad will let us watch it, I'm sure. 164 00:09:53,625 --> 00:09:56,958 Well, if he invites us, we'll be there, but don't complain if he doesn't, hmm? 165 00:09:57,958 --> 00:10:00,666 I promise you, if Mexico wins and gets to the quarters, 166 00:10:00,750 --> 00:10:02,666 we'll watch it at home, on our own TV. 167 00:10:02,750 --> 00:10:04,208 -Yay! -Huh? 168 00:10:04,291 --> 00:10:06,500 And where are you gonna find one, Josefino? 169 00:10:06,583 --> 00:10:09,500 I mean, at a store, right? Huh? 170 00:10:09,583 --> 00:10:11,083 Stop joking around. 171 00:10:11,666 --> 00:10:15,583 Sweetie, by then, we'll be able to buy 20 TVs if we want. 172 00:10:16,166 --> 00:10:17,500 Too confident, don't you think? 173 00:10:19,000 --> 00:10:22,625 -I have faith. It's different. -Where would we put 20 TVs, Dad? 174 00:10:23,208 --> 00:10:25,666 Well, we could stack 'em up. You know, make a mountain? 175 00:10:29,166 --> 00:10:32,291 -What are you doing with my wrestler? -They're getting married. 176 00:10:32,375 --> 00:10:34,125 Give it back. I didn't let you borrow it. 177 00:10:34,208 --> 00:10:37,083 -You lost my little bear, Luis! -That wasn't me, okay? 178 00:10:37,166 --> 00:10:38,458 Shh, shh! 179 00:10:39,000 --> 00:10:40,541 -What's up, Chava? -Guess what? 180 00:10:40,625 --> 00:10:43,041 They're running the Argentina match on TV again tonight. 181 00:10:43,125 --> 00:10:45,625 -My parents are asleep. Let's go! -That's super cool. 182 00:10:45,708 --> 00:10:48,875 You guys can't go into the big house. Not without permission. 183 00:10:48,958 --> 00:10:51,291 -Chava can, María. -But you can't. 184 00:10:55,333 --> 00:10:58,125 You can borrow my wrestler. Just don't tell on us, okay? 185 00:11:07,583 --> 00:11:09,500 Come on, run. 186 00:11:11,333 --> 00:11:12,625 Hurry. 187 00:11:14,333 --> 00:11:17,833 -What if they hear us? -I guess we start running. 188 00:11:18,500 --> 00:11:21,333 My mom says this house is full of ghosts. 189 00:11:21,416 --> 00:11:24,256 -They'd think it was one of them. -The tension's building. 190 00:11:24,291 --> 00:11:25,791 Soccer fan ghosts? 191 00:11:25,875 --> 00:11:27,555 …Bulgaria is more organized. 192 00:11:28,125 --> 00:11:29,625 Soccer fan ghosts? 193 00:11:29,708 --> 00:11:32,958 Every inch of the field is being fought over. Every single inch. 194 00:11:33,041 --> 00:11:35,458 Can you imagine being at the stadium? 195 00:11:35,541 --> 00:11:37,416 Shouting until we lose our voices. 196 00:11:38,416 --> 00:11:39,416 Maradona! 197 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 -Maradona! -Maradona! 198 00:11:41,041 --> 00:11:42,666 -Maradona! -Maradona! 199 00:11:42,750 --> 00:11:44,583 Here comes number 10. Diego Armando Maradona… 200 00:11:44,666 --> 00:11:46,250 Check it out. There he is. 201 00:11:46,333 --> 00:11:49,375 Diego takes it, lifts it. Still going, Maradona cuts inside. 202 00:11:49,458 --> 00:11:52,375 Defenders keep the rhythm Stadium rises to its feet. 203 00:11:52,458 --> 00:11:54,166 A short pass. 204 00:11:54,250 --> 00:11:57,125 Maradona with the shot… 205 00:11:57,208 --> 00:11:58,875 -Goal! -Yeah! Let's go! 206 00:11:58,958 --> 00:12:01,375 -Yes! -Yeah! 207 00:12:01,458 --> 00:12:04,791 Very impressive. Perfectly through to put them ahead. 208 00:12:09,041 --> 00:12:10,750 Josefina just saw them yesterday. 209 00:12:10,833 --> 00:12:13,000 -It doesn't make sense. -It doesn't. 210 00:12:13,083 --> 00:12:16,125 -Something must've happened. -I don't know what happened. 211 00:12:17,083 --> 00:12:18,333 They just bailed. 212 00:12:18,416 --> 00:12:19,666 You're right. 213 00:12:19,750 --> 00:12:22,916 You gotta be kidding me right now. 214 00:12:23,000 --> 00:12:24,875 -I know. -Can you say that again? 215 00:12:24,958 --> 00:12:28,291 Well, we were looking for them and, you know, they're just gone. 216 00:12:28,375 --> 00:12:30,375 -What do you mean, "gone"? -God. 217 00:12:30,458 --> 00:12:33,208 -What's going on? -Chuy and his parents disappeared. 218 00:12:33,291 --> 00:12:35,333 -They're all missing. -Huh? 219 00:12:35,416 --> 00:12:38,291 Their house is a complete mess. It's like someone robbed the place. 220 00:12:38,375 --> 00:12:41,791 -Anything missing at your place? -We might be poor, but we're not thieves. 221 00:12:41,875 --> 00:12:44,500 Don't talk to me like that, Teresa! I'm not talking about you. 222 00:12:44,583 --> 00:12:46,833 If it's about my brother, you're talking about us. 223 00:12:46,916 --> 00:12:49,375 Enough with all that. Let's not jump to conclusions, alright? 224 00:12:49,458 --> 00:12:51,375 You're the ones jumping to conclusions here. 225 00:12:52,125 --> 00:12:54,000 I think Chuy went to get the ball. 226 00:12:54,083 --> 00:12:57,666 And then the witch ate him, and when the parents went to look for him, 227 00:12:57,750 --> 00:12:59,125 she ate them too, right? 228 00:12:59,208 --> 00:13:02,541 Or maybe Calavera really meant it earlier, and… 229 00:13:02,625 --> 00:13:04,825 We should probably investigate. 230 00:13:05,375 --> 00:13:07,125 -Find some clues. -But how? 231 00:13:07,208 --> 00:13:09,528 -Like the police, you know? Detectives. -Let's go, come on. 232 00:13:09,583 --> 00:13:12,166 -Where are we supposed to go? -To the crime scene. 233 00:13:17,375 --> 00:13:21,291 We have to find Chuy. Let's go to his house first. 234 00:13:24,708 --> 00:13:27,375 But what are we looking for anyway? 235 00:13:27,958 --> 00:13:29,083 I don't know. 236 00:13:39,291 --> 00:13:41,708 I don't like playing detective. 237 00:13:58,500 --> 00:13:59,500 Nothing. 238 00:14:09,125 --> 00:14:11,375 Miguel, come here! Come see this! 239 00:14:12,166 --> 00:14:13,291 What? 240 00:14:15,916 --> 00:14:18,500 -There's nothing there. -Exactly. What's not there? 241 00:14:18,583 --> 00:14:21,625 -I dunno, María. What is it? -Chuy's bike is gone. 242 00:14:23,500 --> 00:14:26,000 If they kidnapped Chuy, his bike would still be here, right? 243 00:14:27,333 --> 00:14:29,083 He left because he wanted to. 244 00:14:29,166 --> 00:14:32,041 I'm sure he went to the witch's house because he wanted the ball. 245 00:14:32,125 --> 00:14:33,625 We have to find him, Chava. 246 00:14:33,708 --> 00:14:36,083 What? No way. 247 00:14:36,166 --> 00:14:38,246 If you were missing, I'd go looking for you. 248 00:14:38,791 --> 00:14:40,500 Come on, we can't leave Chuy alone. 249 00:14:41,083 --> 00:14:42,458 Okay. 250 00:14:42,541 --> 00:14:45,208 But I'm not going inside the witch's house. 251 00:14:45,291 --> 00:14:48,125 I love playing detective! 252 00:14:54,375 --> 00:14:55,655 Where do you think you're going? 253 00:14:55,708 --> 00:14:58,958 -We're gonna go play soccer! -Be back by lunchtime, you hear me? 254 00:14:59,041 --> 00:15:00,500 Yes, Mommy! 255 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 Hey, Félix! 256 00:16:29,500 --> 00:16:30,958 -What's up? -How's your old man? 257 00:16:31,041 --> 00:16:32,881 His leg's messed up, but he's hanging in there. 258 00:16:32,916 --> 00:16:34,958 That's terrible, man. If you need anything… 259 00:16:35,041 --> 00:16:36,961 -Thanks. -Yeah, Félix, we're here if you need us. 260 00:16:37,041 --> 00:16:38,208 Thanks, Toño. Thanks, Lupe. 261 00:16:42,208 --> 00:16:43,250 Hi there. 262 00:16:48,625 --> 00:16:49,708 Thanks a lot. 263 00:16:50,875 --> 00:16:52,435 -What's up, Félix? -I'm all set. 264 00:16:52,500 --> 00:16:53,500 Yeah? 265 00:16:57,833 --> 00:17:01,125 Alright, so… that's 100 pounds today. 266 00:17:01,208 --> 00:17:02,291 Félix. 100 pounds. 267 00:17:02,375 --> 00:17:05,291 Mm-hmm, yep. Good job, Félix. 268 00:17:05,375 --> 00:17:07,135 -Thanks, sir. -Great job, you're in the lead. 269 00:17:07,166 --> 00:17:08,375 Thanks. Uh, listen. 270 00:17:08,458 --> 00:17:10,958 I saw a few leaves in there with yellow spots. 271 00:17:11,041 --> 00:17:12,583 They weren't like that before. 272 00:17:12,666 --> 00:17:14,666 Oh, shit. 273 00:17:15,750 --> 00:17:17,916 Thanks. Yeah, I'll check them out. 274 00:17:18,000 --> 00:17:18,833 Great. 275 00:17:18,916 --> 00:17:20,125 Take care. 276 00:17:21,250 --> 00:17:22,375 Let's go! 277 00:17:26,583 --> 00:17:28,375 -Good job. -Thanks, boss. 278 00:17:28,458 --> 00:17:30,541 Congratulations. Amazing. 279 00:17:30,625 --> 00:17:32,166 Great, great. 280 00:17:32,250 --> 00:17:33,333 Pino! 281 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 Go ahead! 282 00:17:35,291 --> 00:17:39,541 I think we're gonna need at least one more truck next time. Right? 283 00:17:39,625 --> 00:17:41,875 Jeez, well… I don't think Abel has any more trucks. 284 00:17:41,958 --> 00:17:44,833 Yeah, so, uh, we'll have to rent one from someone else. 285 00:17:46,500 --> 00:17:47,875 What is it? 286 00:17:47,958 --> 00:17:50,541 The harvest was amazing. We gotta celebrate. 287 00:17:50,625 --> 00:17:53,125 -Yeah, that'd be great. -How about we do something on Friday? 288 00:17:53,208 --> 00:17:55,875 -What? A fandango? -Uh… 289 00:17:55,958 --> 00:17:57,375 Oh, yeah! Chalío! 290 00:17:57,458 --> 00:17:59,625 Rodrigo says we're having a fandango to celebrate. 291 00:17:59,708 --> 00:18:00,625 Hell yeah. 292 00:18:00,708 --> 00:18:03,500 That's what I'm talking about, guys. A little fandango. 293 00:18:03,583 --> 00:18:04,583 Great. 294 00:18:05,041 --> 00:18:06,041 Hey. 295 00:18:07,541 --> 00:18:10,375 You think Rodrigo's giving us a raise after this harvest? 296 00:18:10,458 --> 00:18:13,458 This whole fandango thing's supposed to keep us content, bro. 297 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 Rodrigo's not giving out any more money. 298 00:18:16,083 --> 00:18:18,791 -Talk to him, then. -I already know what he's gonna say. 299 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 Well, talk to him anyway. So he knows we're unhappy. 300 00:18:22,791 --> 00:18:25,166 We work our asses off. Did you see how much we got? 301 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Alright. 302 00:18:28,041 --> 00:18:29,750 -Do it. -I'll see you soon. 303 00:18:38,083 --> 00:18:40,500 Woo! Woo! 304 00:18:46,416 --> 00:18:47,833 Alright! 305 00:19:04,875 --> 00:19:06,833 -What does a sick man want? -Health? 306 00:19:06,916 --> 00:19:07,916 To health. 307 00:19:08,000 --> 00:19:09,166 ♪ Loco! ♪ 308 00:19:10,166 --> 00:19:11,333 ♪ Loco ♪ 309 00:19:12,333 --> 00:19:13,708 ♪ Loco ♪ 310 00:19:14,583 --> 00:19:15,583 ♪ Loco ♪ 311 00:19:16,458 --> 00:19:17,833 -Salud. -♪ Loco ♪ 312 00:19:18,666 --> 00:19:19,666 ♪ Loco ♪ 313 00:19:20,833 --> 00:19:21,833 ♪ Loco ♪ 314 00:19:23,041 --> 00:19:24,041 ♪ Loco ♪ 315 00:19:25,541 --> 00:19:28,833 -I brought this for everyone. -That's nice. Thank you so much. 316 00:19:31,083 --> 00:19:32,083 ♪ Loco! ♪ 317 00:19:32,833 --> 00:19:34,125 Oh, yeah! 318 00:19:35,208 --> 00:19:36,708 Woo! 319 00:19:49,208 --> 00:19:50,375 Let's go! 320 00:19:51,208 --> 00:19:52,875 Yeah, that's right. 321 00:19:52,958 --> 00:19:53,958 What's up? 322 00:19:55,166 --> 00:19:56,625 -Cheers. -Cheers. 323 00:19:59,541 --> 00:20:00,791 So what did he say? 324 00:20:01,666 --> 00:20:03,916 He'll bring up the raise next time the boss is here. 325 00:20:04,000 --> 00:20:05,458 Wait, so in eight months? 326 00:20:06,041 --> 00:20:07,291 What can I say? 327 00:20:07,375 --> 00:20:10,041 No way. If we don't look out for the workers, we're screwed. 328 00:20:10,125 --> 00:20:12,666 What do you want? You want my job so you can do it better? 329 00:20:12,750 --> 00:20:16,000 Come on, don't start. That's not what I'm saying, Chalío. 330 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 Félix is a great musician. 331 00:20:22,166 --> 00:20:24,416 If he lays off the booze, he could leave this place. 332 00:20:25,208 --> 00:20:27,375 Not all of us are miserable living here. 333 00:20:28,250 --> 00:20:29,958 -Right. -Mm-hmm. 334 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 Yeah, we're all in paradise here. 335 00:20:32,000 --> 00:20:35,500 Oh! If it isn't the prettiest woman at the party right in front of my eyes! 336 00:20:36,083 --> 00:20:38,708 Scratch that, not just the party. The whole of Veracruz! 337 00:20:38,791 --> 00:20:40,471 How about that? What do you want? 338 00:20:40,500 --> 00:20:42,416 What I want? What else could I want? 339 00:20:43,291 --> 00:20:45,416 -Nothing. You know what's on my mind? -Mm. 340 00:20:45,500 --> 00:20:48,666 I think it's a good time to buy ourselves a truck, something small. 341 00:20:48,750 --> 00:20:50,208 Yeah, well, with what money? 342 00:20:51,541 --> 00:20:52,666 Uh, with the money we saved. 343 00:20:52,750 --> 00:20:55,750 No. You know that's for María's asthma meds. 344 00:20:55,833 --> 00:20:57,250 María's doing better. 345 00:20:57,750 --> 00:21:00,350 With the money I'm gonna make, we can take her to a better doctor. 346 00:21:00,875 --> 00:21:03,000 We could go to Catemaco more often, how's that? 347 00:21:03,083 --> 00:21:04,708 Even for Christmas? 348 00:21:04,791 --> 00:21:08,583 Of course. Come on, you know how much I miss your old man. 349 00:21:08,666 --> 00:21:09,541 Stop it. 350 00:21:09,625 --> 00:21:12,375 I checked, it's not so bad right now. I'll pay in installments. 351 00:21:12,458 --> 00:21:13,833 Just say yes. 352 00:21:15,208 --> 00:21:16,750 Hey! 353 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 You have to dance this one, sweetie. 354 00:21:18,958 --> 00:21:20,791 And why's that? 355 00:21:20,875 --> 00:21:22,583 -Because everyone says I'm a witch? -No. 356 00:21:23,708 --> 00:21:25,416 Because I love watching you dance. 357 00:21:26,000 --> 00:21:27,208 Come on. 358 00:21:32,750 --> 00:21:36,625 ♪ I ran into the witch ♪ 359 00:21:37,625 --> 00:21:41,166 ♪ In the forest, far away ♪ 360 00:21:41,875 --> 00:21:46,125 ♪ In the forest, far away ♪ 361 00:21:46,208 --> 00:21:50,375 ♪ I ran into the witch ♪ 362 00:21:51,291 --> 00:21:54,583 ♪ She said to me, "Come" ♪ 363 00:21:55,458 --> 00:21:59,291 ♪ "That's the one I want" ♪ 364 00:22:00,208 --> 00:22:02,375 ♪ "That's the one I want" ♪ 365 00:22:02,458 --> 00:22:04,333 Alright. Good times. That's it. Time to go. 366 00:22:04,416 --> 00:22:06,333 -Don Rodrigo. -Bye, Don Rodrigo. 367 00:22:06,416 --> 00:22:08,083 Go home now. 368 00:22:08,166 --> 00:22:09,750 Take care, guys. 369 00:22:09,833 --> 00:22:11,791 Thanks for the party. 370 00:22:17,875 --> 00:22:20,750 -Seems like everybody had a good time. -Yeah. 371 00:22:23,375 --> 00:22:25,125 They all left smiling. It was good. 372 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 Look. 373 00:22:29,416 --> 00:22:30,791 Bad sign. 374 00:22:30,875 --> 00:22:32,291 What is this? 375 00:22:32,375 --> 00:22:33,958 Some sort of plague. 376 00:22:35,458 --> 00:22:38,000 We've seen a few plants with leaves like this. 377 00:22:38,875 --> 00:22:41,041 It spread everywhere in as much as a couple of days. 378 00:22:42,291 --> 00:22:43,333 Do you think this is bad? 379 00:22:45,125 --> 00:22:50,666 Rosalío said he heard some people in town talking about a thing they call leaf rust. 380 00:22:51,791 --> 00:22:54,083 Apparently it's coming from Colombia. 381 00:22:55,166 --> 00:22:57,583 It already ruined harvests in Naolinco. 382 00:22:57,666 --> 00:23:00,708 How's something from that far away even reaching us? 383 00:23:44,916 --> 00:23:47,083 Did it really have to come to this? 384 00:23:47,166 --> 00:23:49,041 We tried everything else. 385 00:23:50,000 --> 00:23:52,541 You remember. We tried pruning, spraying, even lighting candles. 386 00:23:52,625 --> 00:23:53,625 Didn't do anything. 387 00:23:56,583 --> 00:23:58,063 And what if this doesn't work either? 388 00:23:59,750 --> 00:24:01,510 If it doesn't work, then we're really fucked. 389 00:24:02,958 --> 00:24:04,916 I don't know what else I can say. 390 00:24:06,291 --> 00:24:08,375 This damn plague didn't just hit the plants. 391 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 It hit us too. 392 00:24:12,458 --> 00:24:14,208 Don't worry, we'll be fine. 393 00:24:27,500 --> 00:24:31,333 What if this doesn't stop it? What are we gonna live on? 394 00:24:32,208 --> 00:24:33,750 What are we gonna do? 395 00:24:45,666 --> 00:24:47,250 If we find Chuy's bike, 396 00:24:47,333 --> 00:24:50,041 we have to go tell our parents that he came here. 397 00:24:50,625 --> 00:24:51,875 Of course. 398 00:24:55,291 --> 00:24:56,291 I'm scared. 399 00:24:57,833 --> 00:25:00,833 Me too, but we have to go in there. 400 00:25:00,916 --> 00:25:02,250 Let's go, come on. 401 00:25:24,208 --> 00:25:25,750 Come on, do it. 402 00:25:25,833 --> 00:25:27,791 No, I don't wanna. 403 00:25:28,541 --> 00:25:30,916 -Do it. -No, I don't wanna. 404 00:25:31,000 --> 00:25:33,708 You lost the race. That's the punishment. 405 00:25:33,791 --> 00:25:36,333 I'm not showing my underwear. Pick something else. 406 00:25:36,416 --> 00:25:38,791 -No, that's the punishment. -No, I don't wanna. 407 00:25:38,875 --> 00:25:40,375 It's the rules, okay? 408 00:25:40,458 --> 00:25:44,041 If you don't do it, forget about playing with us again. 409 00:25:44,125 --> 00:25:45,708 Just do it. 410 00:25:46,750 --> 00:25:47,833 I'll do it for her. 411 00:25:49,750 --> 00:25:52,291 If it isn't the hero and his sidekicks. 412 00:25:53,375 --> 00:25:55,291 No, it's a different punishment for you. 413 00:25:55,875 --> 00:25:58,000 You have to go to the other yard and get the ball. 414 00:25:58,083 --> 00:26:00,875 -We don't know if the ball is even there. -You see it anywhere else? 415 00:26:01,958 --> 00:26:03,541 -Can I bring Chava with me? -No. 416 00:26:03,625 --> 00:26:06,375 No. You have to go alone. 417 00:26:07,875 --> 00:26:08,875 Go. 418 00:26:11,625 --> 00:26:13,208 Wait, not so fast. 419 00:26:15,125 --> 00:26:17,750 When you get to the other yard, you have to cross the tunnel. 420 00:26:17,833 --> 00:26:20,458 Go up to the window on the second floor, and wave at us. 421 00:26:21,291 --> 00:26:24,750 After that, you go back to the yard without getting eaten by the witch. 422 00:26:25,541 --> 00:26:28,208 And you have to bring everyone oranges. 423 00:26:28,291 --> 00:26:29,125 And the ball. 424 00:26:29,208 --> 00:26:33,208 -You want some fries with that? -Hurry. I wanna play soccer. Go. 425 00:26:37,000 --> 00:26:38,583 [Calavera What are you looking at? 426 00:27:43,750 --> 00:27:45,083 Chaneques. 427 00:27:54,333 --> 00:27:55,333 Chuy? 428 00:28:00,833 --> 00:28:01,958 Chuy? 429 00:28:03,291 --> 00:28:04,333 Uncle Chalío? 430 00:28:24,958 --> 00:28:26,625 Here, Bárbara. 431 00:28:26,708 --> 00:28:28,541 Stupid Calavera. 432 00:28:29,125 --> 00:28:30,500 Bárbara! 433 00:28:30,583 --> 00:28:31,750 Toño. 434 00:28:31,833 --> 00:28:32,666 Hey! 435 00:28:32,750 --> 00:28:34,125 -Come around. -Hey! 436 00:28:34,208 --> 00:28:35,541 Huh? 437 00:28:35,625 --> 00:28:38,750 Now get to the second part, okay? Don't forget the oranges! 438 00:28:40,416 --> 00:28:41,416 Where's Chuy? 439 00:28:42,083 --> 00:28:43,208 He's not here. 440 00:28:44,333 --> 00:28:46,583 -Almost there. -Got you. 441 00:28:46,666 --> 00:28:48,333 -Toño. -Toño. 442 00:30:00,083 --> 00:30:01,500 Am I dead? 443 00:30:07,458 --> 00:30:10,098 -Miguel, where are you? -The witch ate him alive! 444 00:30:10,125 --> 00:30:12,583 Come on, let's get out of here! 445 00:30:12,666 --> 00:30:14,333 Miguel! 446 00:30:15,458 --> 00:30:17,291 Miguel, where are you? 447 00:31:02,458 --> 00:31:05,333 Chuy? Chuy, are you there? 448 00:31:12,791 --> 00:31:13,666 Chuy? 449 00:31:13,750 --> 00:31:16,541 -Miguel, where are you? -The witch ate him alive! 450 00:31:16,625 --> 00:31:18,458 Come on, let's get out of here! 451 00:31:18,541 --> 00:31:19,833 Come on, Miguel! 452 00:31:19,916 --> 00:31:21,583 Miguel, where are you? 453 00:31:25,625 --> 00:31:27,166 -Marco! -Hey, Chava. 454 00:31:27,250 --> 00:31:29,916 -Here comes Miguel. -Miguel made it back! 455 00:31:31,333 --> 00:31:32,625 Miguel. 456 00:31:33,250 --> 00:31:34,791 What happened to your shirt, Miguel? 457 00:31:34,875 --> 00:31:36,275 -Where's the ball? -And the oranges? 458 00:31:36,333 --> 00:31:38,333 -What happened to your leg? -Your face. 459 00:31:38,416 --> 00:31:41,250 -Did you see the witch? -Did you see a ghost? You look pale. 460 00:31:44,916 --> 00:31:46,750 -Did you pee your freaking pants? -What? 461 00:31:46,833 --> 00:31:49,250 He peed himself, guys. 462 00:31:53,000 --> 00:31:54,208 Did you shit your pants too? 463 00:31:56,958 --> 00:31:58,125 Freaking potty pants. 464 00:31:58,791 --> 00:32:00,041 Did you find Chuy? 465 00:32:00,125 --> 00:32:01,666 No. Let's go home. 466 00:32:06,000 --> 00:32:08,625 -What if something happens? -That's my point. 467 00:32:09,125 --> 00:32:10,805 Please, Pino, don't leave us by ourselves. 468 00:32:10,833 --> 00:32:12,875 Teresa, I have to find them. 469 00:32:12,958 --> 00:32:14,833 Nothing's gonna happen, okay? 470 00:32:16,833 --> 00:32:18,041 What happened to you? 471 00:32:20,083 --> 00:32:22,125 Hey. Who did this to you? 472 00:32:22,625 --> 00:32:24,250 It was Calavera, wasn't it? 473 00:32:25,791 --> 00:32:27,291 Mm… I fell off my bike. 474 00:32:28,083 --> 00:32:31,333 You didn't even take your bike, Miguel. Was it Calavera? 475 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 No, Mom. I fell, I really did. 476 00:32:37,000 --> 00:32:38,960 Right. Kids, I'm going away for a few days. 477 00:32:39,000 --> 00:32:40,083 You're gonna behave, right? 478 00:32:40,166 --> 00:32:41,958 -Where are you going? -Why? 479 00:32:44,500 --> 00:32:47,125 Sweetie, do as your mom says. 480 00:32:47,208 --> 00:32:48,666 Do your steam inhalations. 481 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 And you, stop hanging out with Calavera, okay? 482 00:32:50,833 --> 00:32:54,375 What about the game? We were gonna watch it together. 483 00:32:59,333 --> 00:33:01,083 Okay. Be good, you two. 484 00:33:08,250 --> 00:33:10,250 What happened to your shirt, Miguel? 485 00:33:10,333 --> 00:33:12,708 Shirts don't grow on trees. Okay, go take a shower, please. 486 00:33:12,791 --> 00:33:13,625 Mom. 487 00:33:13,708 --> 00:33:14,791 What? 488 00:33:15,750 --> 00:33:18,166 Any news about my Aunt and Uncle? 489 00:33:19,083 --> 00:33:21,875 -No. -What do you think happened? 490 00:33:21,958 --> 00:33:24,517 I don't know, but you heard your dad. He's gonna find them, okay? 491 00:33:24,541 --> 00:33:27,041 -Well, what if he doesn't? -No, don't say that, Miguel. 492 00:33:27,125 --> 00:33:29,541 Go take a shower and make sure you wash your wounds, sweetie. 493 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 Ow. 494 00:33:43,333 --> 00:33:45,500 What happened when you were there? 495 00:33:46,500 --> 00:33:48,000 Did the witch do that to you? 496 00:33:48,916 --> 00:33:50,708 No, there's no witch. 497 00:33:51,375 --> 00:33:52,625 I fell off the wall. 498 00:33:53,333 --> 00:33:54,208 But why? 499 00:33:54,291 --> 00:33:55,833 Because I saw some shadows. 500 00:33:55,916 --> 00:33:57,541 I think they were chaneques. 501 00:33:57,625 --> 00:33:59,333 Chaneques! What were they like? 502 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 Hmm… 503 00:34:03,625 --> 00:34:05,250 Well… 504 00:34:08,958 --> 00:34:10,416 They were… 505 00:34:11,458 --> 00:34:13,541 They were like this. 506 00:34:22,583 --> 00:34:24,208 You mean like roosters? 507 00:34:26,125 --> 00:34:28,750 No. They were horrible. 508 00:34:31,500 --> 00:34:33,083 But then I saw something else. 509 00:34:33,666 --> 00:34:34,875 Was it elves? 510 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 No. 511 00:34:37,416 --> 00:34:39,958 Miguel, María, time to go to sleep. 512 00:34:41,166 --> 00:34:42,625 Something else what? 513 00:34:45,125 --> 00:34:47,625 Nothing. We should go to sleep. 514 00:35:05,833 --> 00:35:07,833 You wanna know what I saw? 515 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 María. 516 00:35:25,291 --> 00:35:26,500 I knew you'd be here. 517 00:35:27,958 --> 00:35:30,416 Miguel, what are you doing? The game's about to begin now. 518 00:35:33,916 --> 00:35:35,666 Chava, there's something I want to tell you. 519 00:35:35,750 --> 00:35:36,875 What? 520 00:35:38,083 --> 00:35:40,916 -When I was at the witch's place… -No, no, no. Don't say it, please. 521 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 You'll freak me out. 522 00:35:42,625 --> 00:35:45,416 Besides, you said there was no witch, right? 523 00:35:46,458 --> 00:35:48,958 So let's go, come on. The match is about to begin. Hurry! 524 00:35:49,541 --> 00:35:50,625 Run! 525 00:35:50,708 --> 00:35:52,916 Emotion and pride around the stadium, 526 00:35:53,000 --> 00:35:58,833 as Mexico meets Bulgaria in this important 1986 World Cup game. 527 00:35:58,916 --> 00:36:02,541 Mexico's starting lineup is ready to make history. 528 00:36:03,416 --> 00:36:05,496 -Thanks. Here. -Number 9, Hugo Sánchez. 529 00:36:05,541 --> 00:36:08,500 -Yeah! -Number 10, Manuel Negrete. 530 00:36:08,583 --> 00:36:10,541 Captain Tomás Boy in the number 8 shirt. 531 00:36:10,625 --> 00:36:11,875 Your favorite, right? 532 00:36:11,958 --> 00:36:15,375 Luis Flores at 15. As for the defense... 533 00:36:15,458 --> 00:36:18,583 -Goal! -Beautiful goal by Negrete! 534 00:36:18,666 --> 00:36:19,750 Did you see that? 535 00:36:19,833 --> 00:36:21,353 A spectacular strike. 536 00:36:21,416 --> 00:36:23,083 Mexico! Mexico! Mexico! 537 00:36:24,791 --> 00:36:27,166 What a goal! Egrete with a beautiful volley! 538 00:36:27,250 --> 00:36:28,833 That was amazing! 539 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 So much power, the Bulgarian keeper… 540 00:36:31,125 --> 00:36:32,708 La Esmeralda farm. 541 00:36:33,291 --> 00:36:34,541 Incredible aim! 542 00:36:34,625 --> 00:36:35,541 Mm-hmm. 543 00:36:35,625 --> 00:36:38,958 …where it needed to go, completely out of reach… 544 00:36:39,958 --> 00:36:42,666 -And it'll be remembered… -Yeah, okay. 545 00:36:43,458 --> 00:36:45,291 Okay, talk soon. 546 00:36:45,375 --> 00:36:48,250 Mexico! Mexico! Mexico! 547 00:36:48,333 --> 00:36:50,000 That was my cousin. 548 00:36:51,000 --> 00:36:53,666 -He called me to ask if we saw the goal. -We're gonna win. 549 00:36:55,875 --> 00:36:58,583 That's a foul! Yellow card, ref! 550 00:38:59,500 --> 00:39:02,517 BASED ON THE BOOK "IO NON HO PAURA" BY NICCOLÒ AMMANITI, PUBLISHED BY EINAUDI40256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.