Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,958 --> 00:00:25,416
Am I dead?
2
00:00:32,041 --> 00:00:34,791
-Miguel, where are you?
-The witch ate him alive!
3
00:00:34,875 --> 00:00:37,041
Come on, let's get out of here!
4
00:00:37,125 --> 00:00:38,666
Miguel!
5
00:00:39,958 --> 00:00:41,625
Miguel, where are you?
6
00:01:26,958 --> 00:01:29,791
Chuy? Chuy, are you there?
7
00:01:33,041 --> 00:01:36,958
I'M NOT AFRAID
8
00:01:38,375 --> 00:01:41,416
And the game begins
at the 1986 World Cup in Mexico.
9
00:01:41,500 --> 00:01:43,458
Denmark with the opening touch.
10
00:01:43,541 --> 00:01:46,000
Lerby on the ball now,
and here comes Larsen.
11
00:01:46,583 --> 00:01:48,208
-Guerrero tries a tackle.
-Here!
12
00:01:48,291 --> 00:01:50,125
Denmark still with possession.
13
00:01:50,208 --> 00:01:51,958
Jesper Olsen moving forward.
14
00:01:52,041 --> 00:01:54,041
He plays it out wide on the right.
15
00:01:54,125 --> 00:01:55,916
Denmark, with another attack.
16
00:01:56,000 --> 00:01:58,120
-What a goal!
-Goal by Eriksen!
17
00:01:58,166 --> 00:01:59,333
The crowd roars!
18
00:02:01,250 --> 00:02:04,392
Referee is giving a penalty.
Jesper Olsen was breaking away there…
19
00:02:04,416 --> 00:02:06,333
Come on, Miguel! You can do it.
20
00:02:06,416 --> 00:02:08,083
Don't be afraid, Miguel!
21
00:02:08,166 --> 00:02:09,333
He's gonna save it!
22
00:02:09,416 --> 00:02:11,833
43 minutes gone,
and he's in the box.
23
00:02:11,916 --> 00:02:14,250
And he goes for the shot. What a finish!
24
00:02:14,333 --> 00:02:15,875
Goal!
25
00:02:15,958 --> 00:02:17,875
I'm a beast! Did you see that goal?
26
00:02:17,958 --> 00:02:19,875
Are you okay, Miguel?
27
00:02:19,958 --> 00:02:20,875
That wasn't a goal!
28
00:02:24,791 --> 00:02:26,500
You were super scared, weren't you?
29
00:02:27,708 --> 00:02:30,541
-Let's go. C'mon, Toño.
-Pass it!
30
00:02:33,250 --> 00:02:35,416
…give them the opening goal!
31
00:02:35,500 --> 00:02:36,958
Denmark takes the lead...
32
00:02:37,041 --> 00:02:39,458
-Get it, get it!
-That's a penalty.
33
00:02:39,541 --> 00:02:43,250
They're running the game.
It feels like there's only one winner.
34
00:02:43,875 --> 00:02:45,476
The crowd is about...
35
00:02:45,500 --> 00:02:46,708
Take it, then.
36
00:02:50,000 --> 00:02:51,208
It's a penalty, then.
37
00:02:51,791 --> 00:02:53,875
-Piece of shit.
-Go ahead.
38
00:02:53,958 --> 00:02:56,625
-These dumb-ass brats.
-But you kicked it away, Calavera.
39
00:02:56,708 --> 00:03:00,028
-Why does Chuy have to go get it?
-Do you know where the ball went?
40
00:03:00,458 --> 00:03:03,791
-Into the forest.
-All the way down to the witch's house.
41
00:03:03,875 --> 00:03:06,291
-What witch?
-She lives with chaneques in the forest.
42
00:03:06,375 --> 00:03:08,215
There's no such things
as chaneques or witches.
43
00:03:08,791 --> 00:03:10,958
They don't exist.
Only in fairy tales, right?
44
00:03:11,041 --> 00:03:12,916
He's just trying to scare us.
45
00:03:13,416 --> 00:03:16,458
-I'm just warning you, okay?
-Have you seen them before?
46
00:03:16,541 --> 00:03:17,791
Me?
47
00:03:17,875 --> 00:03:21,125
You think I'd be freaking stupid enough
to go into the Misty Forest?
48
00:03:21,625 --> 00:03:24,416
But what I do know
is that a long time ago,
49
00:03:24,500 --> 00:03:26,833
that was a convent,
and a healer lived there.
50
00:03:27,375 --> 00:03:31,125
And then one day, a Shaman from Catemaco
told her to murder her own kids.
51
00:03:31,708 --> 00:03:34,750
They say it was out of revenge.
52
00:03:34,833 --> 00:03:37,750
After that,
no one saw her leave her house again.
53
00:03:39,541 --> 00:03:40,583
And everyone wondered
54
00:03:41,583 --> 00:03:44,958
how she managed to survive
all that time locked away.
55
00:03:45,041 --> 00:03:48,166
Until one day, a boy went missing.
56
00:03:48,250 --> 00:03:50,291
And they realized she was eating kids.
57
00:03:50,375 --> 00:03:52,000
Kids like you.
58
00:03:53,375 --> 00:03:56,416
No kid goes into the Misty Forest
and comes back alive, okay?
59
00:03:56,500 --> 00:03:59,041
But why is this
the first time we're hearing this?
60
00:03:59,833 --> 00:04:02,633
-They didn't wanna scare you.
-You're making that up, Félix.
61
00:04:03,875 --> 00:04:05,595
Go get the ball, Chuy.
The match ain't over.
62
00:04:06,708 --> 00:04:08,291
What are you, deaf?
63
00:04:08,375 --> 00:04:11,166
-I said, "Go get the ball!"
-Leave him alone!
64
00:04:11,250 --> 00:04:12,570
-Stop!
-Dumbass.
65
00:04:13,875 --> 00:04:14,875
Listen to me.
66
00:04:15,458 --> 00:04:18,083
If you don't do what I say,
I swear I'll kill you.
67
00:04:18,166 --> 00:04:19,666
Leave him alone.
68
00:04:19,750 --> 00:04:21,916
Keep acting like a smartass,
and I'll kill you first.
69
00:04:22,000 --> 00:04:24,500
Alright, game over, go home!
Get outta here.
70
00:04:25,083 --> 00:04:27,208
-Let's go.
-Come on, Chuy.
71
00:04:28,250 --> 00:04:31,125
What're you looking at, bro?
Come on, let's go.
72
00:04:31,208 --> 00:04:33,125
Hurry up. Get in the car.
73
00:04:35,541 --> 00:04:36,625
Move it!
74
00:04:44,208 --> 00:04:45,625
Come on, let's go!
75
00:04:46,500 --> 00:04:48,250
Stop crying, Chuy.
76
00:04:48,875 --> 00:04:51,250
He keeps coming after Chuy for no reason.
77
00:04:51,833 --> 00:04:56,375
Miguel, did you buy Félix's story
about the witch and the chaneques?
78
00:04:57,916 --> 00:05:00,583
If there was a kid-eating witch
in the Misty Forest,
79
00:05:00,666 --> 00:05:03,375
one of us would've gone missing by now.
80
00:05:04,750 --> 00:05:05,791
I guess you're right.
81
00:05:17,375 --> 00:05:18,750
Wait a minute, Chuy!
82
00:05:19,333 --> 00:05:23,250
-Oh my God, Chuy. How fast can you pedal?
-Catch up with him, Miguel! Let's go!
83
00:05:24,000 --> 00:05:26,333
I'm so fast, look at me go!
84
00:05:27,416 --> 00:05:29,875
-Woo!
-Wow, he's too far ahead!
85
00:05:29,958 --> 00:05:31,291
Wait for us, Chuy!
86
00:05:39,708 --> 00:05:40,958
See you tomorrow!
87
00:05:41,041 --> 00:05:43,001
-See you!
-See you tomorrow, Chava.
88
00:05:43,041 --> 00:05:44,166
See you later.
89
00:05:58,416 --> 00:06:02,291
-Too much of a risk, we can't!
-Cut the bullshit, ma'am! What...
90
00:06:02,375 --> 00:06:04,476
-Shut it, Chalío! What...
-See you later, Chuy.
91
00:06:04,500 --> 00:06:05,958
Bye!
92
00:06:06,041 --> 00:06:08,958
-It's a trap, Pino!
-How can you be such a coward?
93
00:06:09,041 --> 00:06:10,541
Grow a pair, Chalío!
94
00:06:10,625 --> 00:06:13,916
I'm going there to get the money tomorrow,
and you're coming with me!
95
00:06:14,000 --> 00:06:15,916
We should be getting the hell out.
96
00:06:16,000 --> 00:06:18,791
Can't you see?
The police are probably on the way here!
97
00:06:18,875 --> 00:06:21,208
-For sure.
-This is your right to take.
98
00:06:21,291 --> 00:06:24,458
-You can't back out now!
-Yeah, we're scared, Pino.
99
00:06:24,541 --> 00:06:27,041
Oh, so now you're scared, huh?
That's just so great.
100
00:06:27,125 --> 00:06:28,708
I can't believe you too!
101
00:06:29,416 --> 00:06:32,333
You're back already?
What, are you guys spying on us?
102
00:06:32,416 --> 00:06:34,250
What's with all the screaming?
103
00:06:34,333 --> 00:06:35,625
C'mere, honey. Come here.
104
00:06:35,708 --> 00:06:38,583
Come here. Here.
Breathe, breathe. That's it.
105
00:06:38,666 --> 00:06:40,250
-So where have you been?
-Get it out.
106
00:06:40,333 --> 00:06:42,291
We were playing soccer at the field.
107
00:06:42,375 --> 00:06:44,166
-All the way up there?
-Get it out.
108
00:06:44,958 --> 00:06:45,833
Get it out.
109
00:06:45,916 --> 00:06:48,166
Uh, so did you score
a whole bunch of goals?
110
00:06:48,250 --> 00:06:50,250
-That's it.
-Yeah, Mom. I scored three.
111
00:06:50,333 --> 00:06:52,416
Amazing. Are you hungry, babe?
112
00:06:52,500 --> 00:06:53,875
-Yeah.
-Come on.
113
00:06:53,958 --> 00:06:56,000
Get it out. That's it. It's okay.
114
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
Wash your hands first, come on.
115
00:06:58,208 --> 00:06:59,208
Wash it, then come eat.
116
00:06:59,958 --> 00:07:01,750
Okay, well, let's go home. Come on.
117
00:07:02,625 --> 00:07:04,665
-Mom's making dinner for us.
-Bye, everyone!
118
00:07:04,708 --> 00:07:06,083
Bye, sweetie.
119
00:07:07,791 --> 00:07:09,500
It's all gonna be fine.
120
00:07:10,750 --> 00:07:12,041
Have a little faith.
121
00:07:31,291 --> 00:07:33,291
Dad, what happened?
122
00:07:34,416 --> 00:07:36,416
Well, what do you think? Uh…
123
00:07:37,500 --> 00:07:38,916
I fell.
124
00:07:43,375 --> 00:07:44,708
You been drinking?
125
00:07:46,666 --> 00:07:49,625
Of course.
Otherwise, I'd shot myself in the head.
126
00:07:49,708 --> 00:07:51,208
Yeah, with what gun?
127
00:08:01,500 --> 00:08:05,250
I thought
we were supposed to be rich by now.
128
00:08:05,333 --> 00:08:07,875
I'm working on it. I gotta go now.
129
00:08:08,875 --> 00:08:10,083
I'd bet this leads to nothing.
130
00:08:10,166 --> 00:08:12,833
Those guys
are just pulling one over on you.
131
00:08:15,125 --> 00:08:17,833
At least I'm trying
to do something, asshole.
132
00:08:17,916 --> 00:08:20,476
Unlike you, who just gets hammered
and makes our lives miserable.
133
00:08:20,500 --> 00:08:21,708
Ah!
134
00:08:27,375 --> 00:08:28,375
Look after him.
135
00:08:38,125 --> 00:08:41,750
Hey, you missed lunch again.
Where were you, Miguel?
136
00:08:42,250 --> 00:08:43,333
We were at the field.
137
00:08:43,416 --> 00:08:46,041
But the ball rolled all the way down
to the witch's place.
138
00:08:46,125 --> 00:08:48,750
-What witch?
-The witch that lives in the forest.
139
00:08:48,833 --> 00:08:50,291
-Were you with them?
-No.
140
00:08:50,375 --> 00:08:52,500
He was
at Auntie and Uncle's house.
141
00:08:52,583 --> 00:08:55,000
They were screaming a lot of bad words.
142
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
Come here, María.
143
00:08:57,166 --> 00:08:59,246
Let's get you showered
and do your steam inhalations.
144
00:08:59,291 --> 00:09:01,583
-No, no, no, no!
-Come on, you're doing it, missy.
145
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
You just had a coughing fit.
146
00:09:03,208 --> 00:09:06,125
-You okay, honey?
-Yeah. I don't wanna do it. I'm fine.
147
00:09:06,208 --> 00:09:09,000
-I know, but you have to do it, missy.
-Listen to you mom, honey.
148
00:09:09,083 --> 00:09:11,500
You're gonna shower
and then do your steam.
149
00:09:13,041 --> 00:09:15,250
Rice and beans again?
150
00:09:15,791 --> 00:09:17,041
Just eat it. Come on.
151
00:09:17,125 --> 00:09:19,416
-No.
-It's really good.
152
00:09:20,958 --> 00:09:22,666
-Did you listen to the game?
-Yeah.
153
00:09:22,750 --> 00:09:25,125
Denmark won against Germany. Two-zero.
154
00:09:25,208 --> 00:09:27,833
In our game,
I was Germany and Calavera was Denmark.
155
00:09:27,916 --> 00:09:30,916
I don't like Calavera. That boy's trouble.
He's a handful, like his brother.
156
00:09:30,958 --> 00:09:33,125
Are you gonna hang out with him
the whole summer?
157
00:09:34,458 --> 00:09:36,291
We don't have anyone else to play with.
158
00:09:37,750 --> 00:09:40,291
Mexico's playing in the round of 16 soon.
Wanna listen to it?
159
00:09:41,041 --> 00:09:42,500
-Yeah.
-Let's beat them, Mexico!
160
00:09:42,583 --> 00:09:45,083
Dad, can we watch it on the TV?
161
00:09:45,666 --> 00:09:47,000
The TV isn't ours.
162
00:09:47,083 --> 00:09:49,625
It belongs to the big house.
You know that.
163
00:09:51,375 --> 00:09:53,541
Chava's dad will let us watch it,
I'm sure.
164
00:09:53,625 --> 00:09:56,958
Well, if he invites us, we'll be there,
but don't complain if he doesn't, hmm?
165
00:09:57,958 --> 00:10:00,666
I promise you, if Mexico wins
and gets to the quarters,
166
00:10:00,750 --> 00:10:02,666
we'll watch it at home, on our own TV.
167
00:10:02,750 --> 00:10:04,208
-Yay!
-Huh?
168
00:10:04,291 --> 00:10:06,500
And where are you gonna find one,
Josefino?
169
00:10:06,583 --> 00:10:09,500
I mean, at a store, right? Huh?
170
00:10:09,583 --> 00:10:11,083
Stop joking around.
171
00:10:11,666 --> 00:10:15,583
Sweetie, by then,
we'll be able to buy 20 TVs if we want.
172
00:10:16,166 --> 00:10:17,500
Too confident, don't you think?
173
00:10:19,000 --> 00:10:22,625
-I have faith. It's different.
-Where would we put 20 TVs, Dad?
174
00:10:23,208 --> 00:10:25,666
Well, we could stack 'em up.
You know, make a mountain?
175
00:10:29,166 --> 00:10:32,291
-What are you doing with my wrestler?
-They're getting married.
176
00:10:32,375 --> 00:10:34,125
Give it back. I didn't let you borrow it.
177
00:10:34,208 --> 00:10:37,083
-You lost my little bear, Luis!
-That wasn't me, okay?
178
00:10:37,166 --> 00:10:38,458
Shh, shh!
179
00:10:39,000 --> 00:10:40,541
-What's up, Chava?
-Guess what?
180
00:10:40,625 --> 00:10:43,041
They're running the Argentina match
on TV again tonight.
181
00:10:43,125 --> 00:10:45,625
-My parents are asleep. Let's go!
-That's super cool.
182
00:10:45,708 --> 00:10:48,875
You guys can't go into the big house.
Not without permission.
183
00:10:48,958 --> 00:10:51,291
-Chava can, María.
-But you can't.
184
00:10:55,333 --> 00:10:58,125
You can borrow my wrestler.
Just don't tell on us, okay?
185
00:11:07,583 --> 00:11:09,500
Come on, run.
186
00:11:11,333 --> 00:11:12,625
Hurry.
187
00:11:14,333 --> 00:11:17,833
-What if they hear us?
-I guess we start running.
188
00:11:18,500 --> 00:11:21,333
My mom says this house is full of ghosts.
189
00:11:21,416 --> 00:11:24,256
-They'd think it was one of them.
-The tension's building.
190
00:11:24,291 --> 00:11:25,791
Soccer fan ghosts?
191
00:11:25,875 --> 00:11:27,555
…Bulgaria is more organized.
192
00:11:28,125 --> 00:11:29,625
Soccer fan ghosts?
193
00:11:29,708 --> 00:11:32,958
Every inch of the field
is being fought over. Every single inch.
194
00:11:33,041 --> 00:11:35,458
Can you imagine being at the stadium?
195
00:11:35,541 --> 00:11:37,416
Shouting until we lose our voices.
196
00:11:38,416 --> 00:11:39,416
Maradona!
197
00:11:39,458 --> 00:11:40,958
-Maradona!
-Maradona!
198
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
-Maradona!
-Maradona!
199
00:11:42,750 --> 00:11:44,583
Here comes number 10.
Diego Armando Maradona…
200
00:11:44,666 --> 00:11:46,250
Check it out. There he is.
201
00:11:46,333 --> 00:11:49,375
Diego takes it, lifts it.
Still going, Maradona cuts inside.
202
00:11:49,458 --> 00:11:52,375
Defenders keep the rhythm
Stadium rises to its feet.
203
00:11:52,458 --> 00:11:54,166
A short pass.
204
00:11:54,250 --> 00:11:57,125
Maradona with the shot…
205
00:11:57,208 --> 00:11:58,875
-Goal!
-Yeah! Let's go!
206
00:11:58,958 --> 00:12:01,375
-Yes!
-Yeah!
207
00:12:01,458 --> 00:12:04,791
Very impressive.
Perfectly through to put them ahead.
208
00:12:09,041 --> 00:12:10,750
Josefina just saw them yesterday.
209
00:12:10,833 --> 00:12:13,000
-It doesn't make sense.
-It doesn't.
210
00:12:13,083 --> 00:12:16,125
-Something must've happened.
-I don't know what happened.
211
00:12:17,083 --> 00:12:18,333
They just bailed.
212
00:12:18,416 --> 00:12:19,666
You're right.
213
00:12:19,750 --> 00:12:22,916
You gotta be kidding me right now.
214
00:12:23,000 --> 00:12:24,875
-I know.
-Can you say that again?
215
00:12:24,958 --> 00:12:28,291
Well, we were looking for them
and, you know, they're just gone.
216
00:12:28,375 --> 00:12:30,375
-What do you mean, "gone"?
-God.
217
00:12:30,458 --> 00:12:33,208
-What's going on?
-Chuy and his parents disappeared.
218
00:12:33,291 --> 00:12:35,333
-They're all missing.
-Huh?
219
00:12:35,416 --> 00:12:38,291
Their house is a complete mess.
It's like someone robbed the place.
220
00:12:38,375 --> 00:12:41,791
-Anything missing at your place?
-We might be poor, but we're not thieves.
221
00:12:41,875 --> 00:12:44,500
Don't talk to me like that, Teresa!
I'm not talking about you.
222
00:12:44,583 --> 00:12:46,833
If it's about my brother,
you're talking about us.
223
00:12:46,916 --> 00:12:49,375
Enough with all that.
Let's not jump to conclusions, alright?
224
00:12:49,458 --> 00:12:51,375
You're the ones
jumping to conclusions here.
225
00:12:52,125 --> 00:12:54,000
I think Chuy went to get the ball.
226
00:12:54,083 --> 00:12:57,666
And then the witch ate him,
and when the parents went to look for him,
227
00:12:57,750 --> 00:12:59,125
she ate them too, right?
228
00:12:59,208 --> 00:13:02,541
Or maybe Calavera
really meant it earlier, and…
229
00:13:02,625 --> 00:13:04,825
We should probably investigate.
230
00:13:05,375 --> 00:13:07,125
-Find some clues.
-But how?
231
00:13:07,208 --> 00:13:09,528
-Like the police, you know? Detectives.
-Let's go, come on.
232
00:13:09,583 --> 00:13:12,166
-Where are we supposed to go?
-To the crime scene.
233
00:13:17,375 --> 00:13:21,291
We have to find Chuy.
Let's go to his house first.
234
00:13:24,708 --> 00:13:27,375
But what are we
looking for anyway?
235
00:13:27,958 --> 00:13:29,083
I don't know.
236
00:13:39,291 --> 00:13:41,708
I don't like playing detective.
237
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
Nothing.
238
00:14:09,125 --> 00:14:11,375
Miguel, come here! Come see this!
239
00:14:12,166 --> 00:14:13,291
What?
240
00:14:15,916 --> 00:14:18,500
-There's nothing there.
-Exactly. What's not there?
241
00:14:18,583 --> 00:14:21,625
-I dunno, María. What is it?
-Chuy's bike is gone.
242
00:14:23,500 --> 00:14:26,000
If they kidnapped Chuy,
his bike would still be here, right?
243
00:14:27,333 --> 00:14:29,083
He left because he wanted to.
244
00:14:29,166 --> 00:14:32,041
I'm sure he went to the witch's house
because he wanted the ball.
245
00:14:32,125 --> 00:14:33,625
We have to find him, Chava.
246
00:14:33,708 --> 00:14:36,083
What? No way.
247
00:14:36,166 --> 00:14:38,246
If you were missing,
I'd go looking for you.
248
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Come on, we can't leave Chuy alone.
249
00:14:41,083 --> 00:14:42,458
Okay.
250
00:14:42,541 --> 00:14:45,208
But I'm not going
inside the witch's house.
251
00:14:45,291 --> 00:14:48,125
I love playing detective!
252
00:14:54,375 --> 00:14:55,655
Where do you think you're going?
253
00:14:55,708 --> 00:14:58,958
-We're gonna go play soccer!
-Be back by lunchtime, you hear me?
254
00:14:59,041 --> 00:15:00,500
Yes, Mommy!
255
00:16:27,916 --> 00:16:29,041
Hey, Félix!
256
00:16:29,500 --> 00:16:30,958
-What's up?
-How's your old man?
257
00:16:31,041 --> 00:16:32,881
His leg's messed up,
but he's hanging in there.
258
00:16:32,916 --> 00:16:34,958
That's terrible, man.
If you need anything…
259
00:16:35,041 --> 00:16:36,961
-Thanks.
-Yeah, Félix, we're here if you need us.
260
00:16:37,041 --> 00:16:38,208
Thanks, Toño. Thanks, Lupe.
261
00:16:42,208 --> 00:16:43,250
Hi there.
262
00:16:48,625 --> 00:16:49,708
Thanks a lot.
263
00:16:50,875 --> 00:16:52,435
-What's up, Félix?
-I'm all set.
264
00:16:52,500 --> 00:16:53,500
Yeah?
265
00:16:57,833 --> 00:17:01,125
Alright, so… that's 100 pounds today.
266
00:17:01,208 --> 00:17:02,291
Félix. 100 pounds.
267
00:17:02,375 --> 00:17:05,291
Mm-hmm, yep. Good job, Félix.
268
00:17:05,375 --> 00:17:07,135
-Thanks, sir.
-Great job, you're in the lead.
269
00:17:07,166 --> 00:17:08,375
Thanks. Uh, listen.
270
00:17:08,458 --> 00:17:10,958
I saw a few leaves in there
with yellow spots.
271
00:17:11,041 --> 00:17:12,583
They weren't like that before.
272
00:17:12,666 --> 00:17:14,666
Oh, shit.
273
00:17:15,750 --> 00:17:17,916
Thanks. Yeah, I'll check them out.
274
00:17:18,000 --> 00:17:18,833
Great.
275
00:17:18,916 --> 00:17:20,125
Take care.
276
00:17:21,250 --> 00:17:22,375
Let's go!
277
00:17:26,583 --> 00:17:28,375
-Good job.
-Thanks, boss.
278
00:17:28,458 --> 00:17:30,541
Congratulations. Amazing.
279
00:17:30,625 --> 00:17:32,166
Great, great.
280
00:17:32,250 --> 00:17:33,333
Pino!
281
00:17:34,250 --> 00:17:35,250
Go ahead!
282
00:17:35,291 --> 00:17:39,541
I think we're gonna need
at least one more truck next time. Right?
283
00:17:39,625 --> 00:17:41,875
Jeez, well…
I don't think Abel has any more trucks.
284
00:17:41,958 --> 00:17:44,833
Yeah, so, uh, we'll have
to rent one from someone else.
285
00:17:46,500 --> 00:17:47,875
What is it?
286
00:17:47,958 --> 00:17:50,541
The harvest was amazing.
We gotta celebrate.
287
00:17:50,625 --> 00:17:53,125
-Yeah, that'd be great.
-How about we do something on Friday?
288
00:17:53,208 --> 00:17:55,875
-What? A fandango?
-Uh…
289
00:17:55,958 --> 00:17:57,375
Oh, yeah! Chalío!
290
00:17:57,458 --> 00:17:59,625
Rodrigo says we're having
a fandango to celebrate.
291
00:17:59,708 --> 00:18:00,625
Hell yeah.
292
00:18:00,708 --> 00:18:03,500
That's what I'm talking about, guys.
A little fandango.
293
00:18:03,583 --> 00:18:04,583
Great.
294
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
Hey.
295
00:18:07,541 --> 00:18:10,375
You think Rodrigo's giving us a raise
after this harvest?
296
00:18:10,458 --> 00:18:13,458
This whole fandango thing's
supposed to keep us content, bro.
297
00:18:13,541 --> 00:18:15,541
Rodrigo's not giving out any more money.
298
00:18:16,083 --> 00:18:18,791
-Talk to him, then.
-I already know what he's gonna say.
299
00:18:20,125 --> 00:18:22,708
Well, talk to him anyway.
So he knows we're unhappy.
300
00:18:22,791 --> 00:18:25,166
We work our asses off.
Did you see how much we got?
301
00:18:26,125 --> 00:18:27,125
Alright.
302
00:18:28,041 --> 00:18:29,750
-Do it.
-I'll see you soon.
303
00:18:38,083 --> 00:18:40,500
Woo! Woo!
304
00:18:46,416 --> 00:18:47,833
Alright!
305
00:19:04,875 --> 00:19:06,833
-What does a sick man want?
-Health?
306
00:19:06,916 --> 00:19:07,916
To health.
307
00:19:08,000 --> 00:19:09,166
♪ Loco! ♪
308
00:19:10,166 --> 00:19:11,333
♪ Loco ♪
309
00:19:12,333 --> 00:19:13,708
♪ Loco ♪
310
00:19:14,583 --> 00:19:15,583
♪ Loco ♪
311
00:19:16,458 --> 00:19:17,833
-Salud.
-♪ Loco ♪
312
00:19:18,666 --> 00:19:19,666
♪ Loco ♪
313
00:19:20,833 --> 00:19:21,833
♪ Loco ♪
314
00:19:23,041 --> 00:19:24,041
♪ Loco ♪
315
00:19:25,541 --> 00:19:28,833
-I brought this for everyone.
-That's nice. Thank you so much.
316
00:19:31,083 --> 00:19:32,083
♪ Loco! ♪
317
00:19:32,833 --> 00:19:34,125
Oh, yeah!
318
00:19:35,208 --> 00:19:36,708
Woo!
319
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
Let's go!
320
00:19:51,208 --> 00:19:52,875
Yeah, that's right.
321
00:19:52,958 --> 00:19:53,958
What's up?
322
00:19:55,166 --> 00:19:56,625
-Cheers.
-Cheers.
323
00:19:59,541 --> 00:20:00,791
So what did he say?
324
00:20:01,666 --> 00:20:03,916
He'll bring up the raise
next time the boss is here.
325
00:20:04,000 --> 00:20:05,458
Wait, so in eight months?
326
00:20:06,041 --> 00:20:07,291
What can I say?
327
00:20:07,375 --> 00:20:10,041
No way. If we don't look out
for the workers, we're screwed.
328
00:20:10,125 --> 00:20:12,666
What do you want?
You want my job so you can do it better?
329
00:20:12,750 --> 00:20:16,000
Come on, don't start.
That's not what I'm saying, Chalío.
330
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
Félix is a great musician.
331
00:20:22,166 --> 00:20:24,416
If he lays off the booze,
he could leave this place.
332
00:20:25,208 --> 00:20:27,375
Not all of us are miserable living here.
333
00:20:28,250 --> 00:20:29,958
-Right.
-Mm-hmm.
334
00:20:30,041 --> 00:20:31,416
Yeah, we're all in paradise here.
335
00:20:32,000 --> 00:20:35,500
Oh! If it isn't the prettiest woman
at the party right in front of my eyes!
336
00:20:36,083 --> 00:20:38,708
Scratch that, not just the party.
The whole of Veracruz!
337
00:20:38,791 --> 00:20:40,471
How about that? What do you want?
338
00:20:40,500 --> 00:20:42,416
What I want? What else could I want?
339
00:20:43,291 --> 00:20:45,416
-Nothing. You know what's on my mind?
-Mm.
340
00:20:45,500 --> 00:20:48,666
I think it's a good time
to buy ourselves a truck, something small.
341
00:20:48,750 --> 00:20:50,208
Yeah, well, with what money?
342
00:20:51,541 --> 00:20:52,666
Uh, with the money we saved.
343
00:20:52,750 --> 00:20:55,750
No. You know
that's for María's asthma meds.
344
00:20:55,833 --> 00:20:57,250
María's doing better.
345
00:20:57,750 --> 00:21:00,350
With the money I'm gonna make,
we can take her to a better doctor.
346
00:21:00,875 --> 00:21:03,000
We could go to Catemaco more often,
how's that?
347
00:21:03,083 --> 00:21:04,708
Even for Christmas?
348
00:21:04,791 --> 00:21:08,583
Of course. Come on, you know
how much I miss your old man.
349
00:21:08,666 --> 00:21:09,541
Stop it.
350
00:21:09,625 --> 00:21:12,375
I checked, it's not so bad right now.
I'll pay in installments.
351
00:21:12,458 --> 00:21:13,833
Just say yes.
352
00:21:15,208 --> 00:21:16,750
Hey!
353
00:21:17,416 --> 00:21:18,875
You have to dance this one, sweetie.
354
00:21:18,958 --> 00:21:20,791
And why's that?
355
00:21:20,875 --> 00:21:22,583
-Because everyone says I'm a witch?
-No.
356
00:21:23,708 --> 00:21:25,416
Because I love watching you dance.
357
00:21:26,000 --> 00:21:27,208
Come on.
358
00:21:32,750 --> 00:21:36,625
♪ I ran into the witch ♪
359
00:21:37,625 --> 00:21:41,166
♪ In the forest, far away ♪
360
00:21:41,875 --> 00:21:46,125
♪ In the forest, far away ♪
361
00:21:46,208 --> 00:21:50,375
♪ I ran into the witch ♪
362
00:21:51,291 --> 00:21:54,583
♪ She said to me, "Come" ♪
363
00:21:55,458 --> 00:21:59,291
♪ "That's the one I want" ♪
364
00:22:00,208 --> 00:22:02,375
♪ "That's the one I want" ♪
365
00:22:02,458 --> 00:22:04,333
Alright. Good times.
That's it. Time to go.
366
00:22:04,416 --> 00:22:06,333
-Don Rodrigo.
-Bye, Don Rodrigo.
367
00:22:06,416 --> 00:22:08,083
Go home now.
368
00:22:08,166 --> 00:22:09,750
Take care, guys.
369
00:22:09,833 --> 00:22:11,791
Thanks for the party.
370
00:22:17,875 --> 00:22:20,750
-Seems like everybody had a good time.
-Yeah.
371
00:22:23,375 --> 00:22:25,125
They all left smiling. It was good.
372
00:22:27,125 --> 00:22:28,125
Look.
373
00:22:29,416 --> 00:22:30,791
Bad sign.
374
00:22:30,875 --> 00:22:32,291
What is this?
375
00:22:32,375 --> 00:22:33,958
Some sort of plague.
376
00:22:35,458 --> 00:22:38,000
We've seen a few plants
with leaves like this.
377
00:22:38,875 --> 00:22:41,041
It spread everywhere
in as much as a couple of days.
378
00:22:42,291 --> 00:22:43,333
Do you think this is bad?
379
00:22:45,125 --> 00:22:50,666
Rosalío said he heard some people in town
talking about a thing they call leaf rust.
380
00:22:51,791 --> 00:22:54,083
Apparently it's coming from Colombia.
381
00:22:55,166 --> 00:22:57,583
It already ruined harvests in Naolinco.
382
00:22:57,666 --> 00:23:00,708
How's something from that far away
even reaching us?
383
00:23:44,916 --> 00:23:47,083
Did it really have to come to this?
384
00:23:47,166 --> 00:23:49,041
We tried everything else.
385
00:23:50,000 --> 00:23:52,541
You remember. We tried pruning,
spraying, even lighting candles.
386
00:23:52,625 --> 00:23:53,625
Didn't do anything.
387
00:23:56,583 --> 00:23:58,063
And what if this doesn't work either?
388
00:23:59,750 --> 00:24:01,510
If it doesn't work,
then we're really fucked.
389
00:24:02,958 --> 00:24:04,916
I don't know what else I can say.
390
00:24:06,291 --> 00:24:08,375
This damn plague
didn't just hit the plants.
391
00:24:09,666 --> 00:24:11,166
It hit us too.
392
00:24:12,458 --> 00:24:14,208
Don't worry, we'll be fine.
393
00:24:27,500 --> 00:24:31,333
What if this doesn't stop it?
What are we gonna live on?
394
00:24:32,208 --> 00:24:33,750
What are we gonna do?
395
00:24:45,666 --> 00:24:47,250
If we find Chuy's bike,
396
00:24:47,333 --> 00:24:50,041
we have to go tell our parents
that he came here.
397
00:24:50,625 --> 00:24:51,875
Of course.
398
00:24:55,291 --> 00:24:56,291
I'm scared.
399
00:24:57,833 --> 00:25:00,833
Me too, but we have to go in there.
400
00:25:00,916 --> 00:25:02,250
Let's go, come on.
401
00:25:24,208 --> 00:25:25,750
Come on, do it.
402
00:25:25,833 --> 00:25:27,791
No, I don't wanna.
403
00:25:28,541 --> 00:25:30,916
-Do it.
-No, I don't wanna.
404
00:25:31,000 --> 00:25:33,708
You lost the race.
That's the punishment.
405
00:25:33,791 --> 00:25:36,333
I'm not showing my underwear.
Pick something else.
406
00:25:36,416 --> 00:25:38,791
-No, that's the punishment.
-No, I don't wanna.
407
00:25:38,875 --> 00:25:40,375
It's the rules, okay?
408
00:25:40,458 --> 00:25:44,041
If you don't do it,
forget about playing with us again.
409
00:25:44,125 --> 00:25:45,708
Just do it.
410
00:25:46,750 --> 00:25:47,833
I'll do it for her.
411
00:25:49,750 --> 00:25:52,291
If it isn't the hero and his sidekicks.
412
00:25:53,375 --> 00:25:55,291
No, it's a different punishment for you.
413
00:25:55,875 --> 00:25:58,000
You have to go to the other yard
and get the ball.
414
00:25:58,083 --> 00:26:00,875
-We don't know if the ball is even there.
-You see it anywhere else?
415
00:26:01,958 --> 00:26:03,541
-Can I bring Chava with me?
-No.
416
00:26:03,625 --> 00:26:06,375
No. You have to go alone.
417
00:26:07,875 --> 00:26:08,875
Go.
418
00:26:11,625 --> 00:26:13,208
Wait, not so fast.
419
00:26:15,125 --> 00:26:17,750
When you get to the other yard,
you have to cross the tunnel.
420
00:26:17,833 --> 00:26:20,458
Go up to the window on the second floor,
and wave at us.
421
00:26:21,291 --> 00:26:24,750
After that, you go back to the yard
without getting eaten by the witch.
422
00:26:25,541 --> 00:26:28,208
And you have to bring everyone oranges.
423
00:26:28,291 --> 00:26:29,125
And the ball.
424
00:26:29,208 --> 00:26:33,208
-You want some fries with that?
-Hurry. I wanna play soccer. Go.
425
00:26:37,000 --> 00:26:38,583
[Calavera What are you looking at?
426
00:27:43,750 --> 00:27:45,083
Chaneques.
427
00:27:54,333 --> 00:27:55,333
Chuy?
428
00:28:00,833 --> 00:28:01,958
Chuy?
429
00:28:03,291 --> 00:28:04,333
Uncle Chalío?
430
00:28:24,958 --> 00:28:26,625
Here, Bárbara.
431
00:28:26,708 --> 00:28:28,541
Stupid Calavera.
432
00:28:29,125 --> 00:28:30,500
Bárbara!
433
00:28:30,583 --> 00:28:31,750
Toño.
434
00:28:31,833 --> 00:28:32,666
Hey!
435
00:28:32,750 --> 00:28:34,125
-Come around.
-Hey!
436
00:28:34,208 --> 00:28:35,541
Huh?
437
00:28:35,625 --> 00:28:38,750
Now get to the second part, okay?
Don't forget the oranges!
438
00:28:40,416 --> 00:28:41,416
Where's Chuy?
439
00:28:42,083 --> 00:28:43,208
He's not here.
440
00:28:44,333 --> 00:28:46,583
-Almost there.
-Got you.
441
00:28:46,666 --> 00:28:48,333
-Toño.
-Toño.
442
00:30:00,083 --> 00:30:01,500
Am I dead?
443
00:30:07,458 --> 00:30:10,098
-Miguel, where are you?
-The witch ate him alive!
444
00:30:10,125 --> 00:30:12,583
Come on, let's get out of here!
445
00:30:12,666 --> 00:30:14,333
Miguel!
446
00:30:15,458 --> 00:30:17,291
Miguel, where are you?
447
00:31:02,458 --> 00:31:05,333
Chuy? Chuy, are you there?
448
00:31:12,791 --> 00:31:13,666
Chuy?
449
00:31:13,750 --> 00:31:16,541
-Miguel, where are you?
-The witch ate him alive!
450
00:31:16,625 --> 00:31:18,458
Come on, let's get out of here!
451
00:31:18,541 --> 00:31:19,833
Come on, Miguel!
452
00:31:19,916 --> 00:31:21,583
Miguel, where are you?
453
00:31:25,625 --> 00:31:27,166
-Marco!
-Hey, Chava.
454
00:31:27,250 --> 00:31:29,916
-Here comes Miguel.
-Miguel made it back!
455
00:31:31,333 --> 00:31:32,625
Miguel.
456
00:31:33,250 --> 00:31:34,791
What happened to your shirt, Miguel?
457
00:31:34,875 --> 00:31:36,275
-Where's the ball?
-And the oranges?
458
00:31:36,333 --> 00:31:38,333
-What happened to your leg?
-Your face.
459
00:31:38,416 --> 00:31:41,250
-Did you see the witch?
-Did you see a ghost? You look pale.
460
00:31:44,916 --> 00:31:46,750
-Did you pee your freaking pants?
-What?
461
00:31:46,833 --> 00:31:49,250
He peed himself, guys.
462
00:31:53,000 --> 00:31:54,208
Did you shit your pants too?
463
00:31:56,958 --> 00:31:58,125
Freaking potty pants.
464
00:31:58,791 --> 00:32:00,041
Did you find Chuy?
465
00:32:00,125 --> 00:32:01,666
No. Let's go home.
466
00:32:06,000 --> 00:32:08,625
-What if something happens?
-That's my point.
467
00:32:09,125 --> 00:32:10,805
Please, Pino, don't leave us by ourselves.
468
00:32:10,833 --> 00:32:12,875
Teresa, I have to find them.
469
00:32:12,958 --> 00:32:14,833
Nothing's gonna happen, okay?
470
00:32:16,833 --> 00:32:18,041
What happened to you?
471
00:32:20,083 --> 00:32:22,125
Hey. Who did this to you?
472
00:32:22,625 --> 00:32:24,250
It was Calavera, wasn't it?
473
00:32:25,791 --> 00:32:27,291
Mm… I fell off my bike.
474
00:32:28,083 --> 00:32:31,333
You didn't even take your bike, Miguel.
Was it Calavera?
475
00:32:31,916 --> 00:32:34,666
No, Mom. I fell, I really did.
476
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
Right.
Kids, I'm going away for a few days.
477
00:32:39,000 --> 00:32:40,083
You're gonna behave, right?
478
00:32:40,166 --> 00:32:41,958
-Where are you going?
-Why?
479
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
Sweetie, do as your mom says.
480
00:32:47,208 --> 00:32:48,666
Do your steam inhalations.
481
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
And you,
stop hanging out with Calavera, okay?
482
00:32:50,833 --> 00:32:54,375
What about the game?
We were gonna watch it together.
483
00:32:59,333 --> 00:33:01,083
Okay. Be good, you two.
484
00:33:08,250 --> 00:33:10,250
What happened to your shirt, Miguel?
485
00:33:10,333 --> 00:33:12,708
Shirts don't grow on trees.
Okay, go take a shower, please.
486
00:33:12,791 --> 00:33:13,625
Mom.
487
00:33:13,708 --> 00:33:14,791
What?
488
00:33:15,750 --> 00:33:18,166
Any news about my Aunt and Uncle?
489
00:33:19,083 --> 00:33:21,875
-No.
-What do you think happened?
490
00:33:21,958 --> 00:33:24,517
I don't know, but you heard your dad.
He's gonna find them, okay?
491
00:33:24,541 --> 00:33:27,041
-Well, what if he doesn't?
-No, don't say that, Miguel.
492
00:33:27,125 --> 00:33:29,541
Go take a shower and make sure
you wash your wounds, sweetie.
493
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
Ow.
494
00:33:43,333 --> 00:33:45,500
What happened when you were there?
495
00:33:46,500 --> 00:33:48,000
Did the witch do that to you?
496
00:33:48,916 --> 00:33:50,708
No, there's no witch.
497
00:33:51,375 --> 00:33:52,625
I fell off the wall.
498
00:33:53,333 --> 00:33:54,208
But why?
499
00:33:54,291 --> 00:33:55,833
Because I saw some shadows.
500
00:33:55,916 --> 00:33:57,541
I think they were chaneques.
501
00:33:57,625 --> 00:33:59,333
Chaneques! What were they like?
502
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
Hmm…
503
00:34:03,625 --> 00:34:05,250
Well…
504
00:34:08,958 --> 00:34:10,416
They were…
505
00:34:11,458 --> 00:34:13,541
They were like this.
506
00:34:22,583 --> 00:34:24,208
You mean like roosters?
507
00:34:26,125 --> 00:34:28,750
No. They were horrible.
508
00:34:31,500 --> 00:34:33,083
But then I saw something else.
509
00:34:33,666 --> 00:34:34,875
Was it elves?
510
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
No.
511
00:34:37,416 --> 00:34:39,958
Miguel, María,
time to go to sleep.
512
00:34:41,166 --> 00:34:42,625
Something else what?
513
00:34:45,125 --> 00:34:47,625
Nothing. We should go to sleep.
514
00:35:05,833 --> 00:35:07,833
You wanna know what I saw?
515
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
María.
516
00:35:25,291 --> 00:35:26,500
I knew you'd be here.
517
00:35:27,958 --> 00:35:30,416
Miguel, what are you doing?
The game's about to begin now.
518
00:35:33,916 --> 00:35:35,666
Chava, there's something
I want to tell you.
519
00:35:35,750 --> 00:35:36,875
What?
520
00:35:38,083 --> 00:35:40,916
-When I was at the witch's place…
-No, no, no. Don't say it, please.
521
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
You'll freak me out.
522
00:35:42,625 --> 00:35:45,416
Besides, you said
there was no witch, right?
523
00:35:46,458 --> 00:35:48,958
So let's go, come on.
The match is about to begin. Hurry!
524
00:35:49,541 --> 00:35:50,625
Run!
525
00:35:50,708 --> 00:35:52,916
Emotion and pride around the stadium,
526
00:35:53,000 --> 00:35:58,833
as Mexico meets Bulgaria
in this important 1986 World Cup game.
527
00:35:58,916 --> 00:36:02,541
Mexico's starting lineup
is ready to make history.
528
00:36:03,416 --> 00:36:05,496
-Thanks. Here.
-Number 9, Hugo Sánchez.
529
00:36:05,541 --> 00:36:08,500
-Yeah!
-Number 10, Manuel Negrete.
530
00:36:08,583 --> 00:36:10,541
Captain Tomás Boy in the number 8 shirt.
531
00:36:10,625 --> 00:36:11,875
Your favorite, right?
532
00:36:11,958 --> 00:36:15,375
Luis Flores at 15.
As for the defense...
533
00:36:15,458 --> 00:36:18,583
-Goal!
-Beautiful goal by Negrete!
534
00:36:18,666 --> 00:36:19,750
Did you see that?
535
00:36:19,833 --> 00:36:21,353
A spectacular strike.
536
00:36:21,416 --> 00:36:23,083
Mexico! Mexico! Mexico!
537
00:36:24,791 --> 00:36:27,166
What a goal!
Egrete with a beautiful volley!
538
00:36:27,250 --> 00:36:28,833
That was amazing!
539
00:36:28,916 --> 00:36:31,041
So much power,
the Bulgarian keeper…
540
00:36:31,125 --> 00:36:32,708
La Esmeralda farm.
541
00:36:33,291 --> 00:36:34,541
Incredible aim!
542
00:36:34,625 --> 00:36:35,541
Mm-hmm.
543
00:36:35,625 --> 00:36:38,958
…where it needed to go,
completely out of reach…
544
00:36:39,958 --> 00:36:42,666
-And it'll be remembered…
-Yeah, okay.
545
00:36:43,458 --> 00:36:45,291
Okay, talk soon.
546
00:36:45,375 --> 00:36:48,250
Mexico! Mexico! Mexico!
547
00:36:48,333 --> 00:36:50,000
That was my cousin.
548
00:36:51,000 --> 00:36:53,666
-He called me to ask if we saw the goal.
-We're gonna win.
549
00:36:55,875 --> 00:36:58,583
That's a foul! Yellow card, ref!
550
00:38:59,500 --> 00:39:02,517
BASED ON THE BOOK "IO NON HO PAURA"
BY NICCOLÒ AMMANITI, PUBLISHED BY EINAUDI40256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.