Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,582 --> 00:01:29,582
[Episode 2]
2
00:01:33,680 --> 00:01:38,791
[Do not try this.]
3
00:02:11,219 --> 00:02:12,979
The front door isn't locked.
4
00:02:12,979 --> 00:02:16,527
Why do you always climb in through my desk?
5
00:02:17,235 --> 00:02:22,120
This is my place. Which way I
come in is none of your business.
6
00:02:24,020 --> 00:02:25,860
Nice one, Miao Jing.
7
00:02:25,860 --> 00:02:29,840
I've been gone a few days,
and you've taken over my bed.
8
00:02:29,840 --> 00:02:33,943
Didn't you say it yourself?
That you didn't want to live with me.
9
00:02:40,560 --> 00:02:43,519
What do you want?
10
00:02:45,819 --> 00:02:46,939
What are you doing?
11
00:02:46,939 --> 00:02:49,680
Copying you.
12
00:02:51,240 --> 00:02:56,620
Fine. Go ahead and throw it.
But don't regret it.
13
00:03:08,240 --> 00:03:11,187
Still so childish in middle school.
14
00:03:16,760 --> 00:03:19,199
[Teng City No.2 Middle School]
15
00:03:19,199 --> 00:03:21,879
By the way, class.
The date for our autumn trip is set.
16
00:03:21,879 --> 00:03:25,455
It's this Friday at Joy Land Amusement Park.
[Class 5, Grade 7]
17
00:03:28,500 --> 00:03:32,900
Grades 7 to 9 will go together.
We'll take the school bus together.
18
00:03:32,900 --> 00:03:35,759
The trip fee is 20 yuan per person.
19
00:03:35,759 --> 00:03:39,719
Five people per group, form your own groups.
20
00:03:39,719 --> 00:03:44,039
Tomorrow morning, each group should
appoint a leader to bring the list to me.
21
00:03:44,039 --> 00:03:45,360
Is that clear?
22
00:03:45,360 --> 00:03:47,851
Yes.
23
00:03:50,000 --> 00:03:52,759
Good morning, everyone!
24
00:03:52,759 --> 00:03:56,919
Today, it's finally time for our long-awaited
autumn trip.
25
00:03:56,919 --> 00:03:59,439
Remember, safety first.
26
00:03:59,439 --> 00:04:03,039
Follow the teachers' instructions
and obey the park rules.
27
00:04:03,039 --> 00:04:07,960
If you have any questions, you can
find your class teacher or come to me.
28
00:04:07,960 --> 00:04:11,139
We'll gather back here at three
in the afternoon.
29
00:04:11,139 --> 00:04:13,180
Keep an eye on the time and don't be late.
30
00:04:13,180 --> 00:04:15,120
I hope you all have a great time.
31
00:04:15,120 --> 00:04:17,079
Dismissed!
32
00:04:17,079 --> 00:04:19,700
She ran off.
33
00:04:21,839 --> 00:04:27,220
Why are you running?
I told you I'd take good care of you today.
34
00:04:27,220 --> 00:04:29,804
Let go of me. I can walk on my own.
35
00:04:42,379 --> 00:04:44,221
Let's do this one.
36
00:04:49,660 --> 00:04:52,400
Give me the tickets.
37
00:05:13,139 --> 00:05:15,879
Sir... Sir, I don't want to play anymore.
38
00:05:15,879 --> 00:05:18,800
Don't move. The floor is electrified.
Sit down.
39
00:05:18,800 --> 00:05:24,299
If you don't want to play, just
drive slowly and pull over to the side.
40
00:05:25,860 --> 00:05:27,697
Buckle up.
41
00:05:32,600 --> 00:05:35,199
- Yi, hit her!
- Ram her, Yi!
42
00:05:35,199 --> 00:05:38,079
- Yi, from the side!
- Hurry, Yi!
43
00:05:38,079 --> 00:05:40,300
- Hold on tight!
- Ram her!
44
00:05:40,300 --> 00:05:44,360
- Go forward! Hit her!
- All stuck together.
45
00:05:44,360 --> 00:05:47,019
- What's going on? Hit her!
- What's wrong with you?
46
00:05:47,019 --> 00:05:50,741
- Yi, now!
- Yi, watch out!
47
00:05:50,741 --> 00:05:55,819
- Hit her! Hit her!
- Yi, go, go, go!
48
00:05:55,819 --> 00:05:58,459
- Yi, watch out!
- Yi! Yi!
49
00:05:58,459 --> 00:06:05,160
- Overtake her!
- Yi, don't just stick to her!
50
00:06:05,160 --> 00:06:07,819
Time's up. Please leave immediately.
51
00:06:07,819 --> 00:06:09,778
What's wrong with Yi?
52
00:06:09,778 --> 00:06:12,319
- Yi, are you okay?
- Yi!
53
00:06:12,319 --> 00:06:17,740
- Yi! Yi!
- Yi, are you okay?
54
00:06:17,740 --> 00:06:19,680
- What's up with Yi today?
- Yi!
55
00:06:19,680 --> 00:06:21,420
- Yi! Yi!
- Yi! Miao Jing!
56
00:06:21,420 --> 00:06:23,519
- Miao Jing, come back!
- Come back! Don't run!
57
00:06:23,519 --> 00:06:25,740
- Come on, Yi!
- Yi, wake up!
58
00:06:25,740 --> 00:06:31,631
- Yi, Miao Jing ran off! Yi!
- Yi! Yi! Yi, Miao Jing ran off!
59
00:07:43,660 --> 00:07:47,326
Did you forget who's the boss in this family?
60
00:07:50,420 --> 00:07:54,519
About going to No.1 High School,
don't even think about it.
61
00:07:54,519 --> 00:07:58,180
"Raising a child without teaching them
is the father's fault."
62
00:07:58,180 --> 00:08:00,139
A son must obey his father.
63
00:08:00,139 --> 00:08:04,800
As long as I provide for you,
you do as I say.
64
00:08:04,800 --> 00:08:08,520
Unless I'm dead.
65
00:08:09,680 --> 00:08:12,659
I'm not even sure I'm your real father.
66
00:08:17,480 --> 00:08:23,218
Remember this. I didn't fail your mother.
67
00:08:25,060 --> 00:08:28,580
Your mother failed me.
68
00:08:30,300 --> 00:08:35,335
Everything I'm doing now is for you.
69
00:08:37,459 --> 00:08:43,444
The path I've paved for you is the best one.
70
00:09:24,659 --> 00:09:30,999
Say something. Why are you not talking?
71
00:09:32,139 --> 00:09:34,563
Where's that usual spirit of yours?
72
00:09:37,220 --> 00:09:40,600
Aren't you quite the rebel?
73
00:09:42,419 --> 00:09:44,220
Jing, you're back.
74
00:09:44,220 --> 00:09:46,399
Uncle.
75
00:09:46,399 --> 00:09:50,980
Go downstairs and play for a while,
then buy me a pack of cigarettes.
76
00:09:50,980 --> 00:09:52,639
Okay?
77
00:09:52,639 --> 00:09:55,779
Keep the change and buy yourself some snacks.
78
00:09:55,779 --> 00:09:58,379
Go on.
79
00:09:59,179 --> 00:10:03,340
Chen Yi. Come here.
80
00:10:16,236 --> 00:10:19,100
- Here, Jing.
- Uncle, the blanket.
81
00:10:19,100 --> 00:10:21,700
Okay.
82
00:10:29,940 --> 00:10:33,200
Jing, spread this out.
83
00:10:54,639 --> 00:10:57,320
Mom.
84
00:10:58,080 --> 00:11:03,562
It hurts.
85
00:11:06,419 --> 00:11:09,399
Chen Yi!
86
00:11:10,460 --> 00:11:13,300
Chen Yi.
87
00:11:18,899 --> 00:11:21,680
It hurts so much.
88
00:11:45,580 --> 00:11:49,851
Chen Yi, I... I made you some food.
89
00:12:17,820 --> 00:12:20,123
Careful, it's hot.
90
00:12:46,840 --> 00:12:50,215
I thought you were afraid of me.
91
00:12:50,215 --> 00:12:56,357
Being afraid is one thing,
but letting someone die is another.
92
00:13:03,545 --> 00:13:09,340
I won't bother you anymore.
And about today...
93
00:13:09,340 --> 00:13:12,095
I didn't see anything.
94
00:13:28,399 --> 00:13:30,698
This is for you.
95
00:14:21,880 --> 00:14:22,942
[Class 2, Grade 10]
96
00:14:45,940 --> 00:14:48,279
Now, let's welcome
the principal and school leaders
97
00:14:48,279 --> 00:14:51,231
to present certificates of honor.
98
00:14:51,231 --> 00:14:53,933
[Teng City Experimental No.1 High School]
[Award Ceremony for Outstanding Students]
99
00:14:56,421 --> 00:14:58,127
[Teng City Secondary Vocational School]
100
00:15:30,523 --> 00:15:31,740
[Baihua]
101
00:15:31,740 --> 00:15:35,200
Cheers.
102
00:15:40,139 --> 00:15:41,220
Meet Mr. Li.
103
00:15:41,220 --> 00:15:43,159
Everyone, this is Mr. Li.
104
00:15:43,159 --> 00:15:44,159
A toast to us.
105
00:15:44,159 --> 00:15:45,960
We've heard so much about you, Mr. Li.
106
00:15:49,039 --> 00:15:50,580
Here's a gift for you.
107
00:15:50,580 --> 00:15:51,559
You don't have to.
108
00:15:51,559 --> 00:15:52,559
Take it.
109
00:16:08,620 --> 00:16:10,960
Take a look and try it on.
110
00:16:10,960 --> 00:16:13,759
T-This is too plain. Is there anything else?
111
00:16:13,759 --> 00:16:16,000
Help me get this one. The one with the bow.
112
00:16:16,000 --> 00:16:17,039
Okay.
113
00:16:18,460 --> 00:16:19,539
Take a look.
114
00:16:23,840 --> 00:16:25,500
This one is quite nice.
115
00:16:26,879 --> 00:16:28,399
You can try this one too.
116
00:16:29,500 --> 00:16:32,600
Your daughter has such a great aura.
In high school already?
117
00:16:32,600 --> 00:16:34,279
She is at Experimental High.
118
00:16:34,279 --> 00:16:36,500
One of the top students in the elite class.
119
00:16:36,500 --> 00:16:37,519
A top high school?
120
00:16:37,519 --> 00:16:39,279
- That's right.
- Good for her.
121
00:16:39,279 --> 00:16:40,740
How old is she?
122
00:16:40,740 --> 00:16:43,179
Sixteen. It's my birthday today.
123
00:16:43,179 --> 00:16:44,059
What a coincidence.
124
00:16:44,059 --> 00:16:45,600
There's a local custom.
125
00:16:45,600 --> 00:16:48,620
When a girl turns sixteen,
her family will buy her a lucky charm bead.
126
00:16:48,620 --> 00:16:50,840
Usually, it's a gold or jade bracelet.
127
00:16:50,840 --> 00:16:53,799
For safety and smooth sailing in life.
128
00:16:53,799 --> 00:16:56,779
Then let's get one. Please recommend
something with a good meaning.
129
00:16:56,779 --> 00:16:59,259
- Sure.
- Jing, pick whatever you like.
130
00:17:08,019 --> 00:17:09,119
This one.
131
00:17:14,660 --> 00:17:17,859
She has slender wrists.
Bracelets look good on her.
132
00:17:24,700 --> 00:17:28,140
- Jinx, behave yourself.
- Miss, would you like to see anything else?
133
00:17:28,140 --> 00:17:31,759
- I'm at the intersection. I'll wait for you.
- How about this one?
134
00:17:31,759 --> 00:17:33,299
This one has a good meaning.
135
00:17:36,640 --> 00:17:39,099
Something urgent came up. I have to go now.
136
00:17:39,099 --> 00:17:42,079
Here's the plan. You can take the bus back.
137
00:17:42,079 --> 00:17:43,759
Be careful on the way.
138
00:17:43,759 --> 00:17:46,539
Sorry. Something urgent came up.
Maybe next time.
139
00:17:46,539 --> 00:17:47,599
Okay.
140
00:17:47,599 --> 00:17:49,180
Be careful on your way back.
141
00:17:50,599 --> 00:17:52,220
Anything catch your eye?
142
00:17:58,400 --> 00:18:00,220
No, thank you.
143
00:18:07,200 --> 00:18:08,460
Happy birthday.
144
00:18:30,193 --> 00:18:33,259
All morning, we checked out several scooters.
[Changlong Seafood Restaurant]
145
00:18:33,259 --> 00:18:35,539
That one's definitely a great deal.
146
00:18:35,539 --> 00:18:36,700
No problem.
147
00:18:36,700 --> 00:18:37,839
This is nice.
148
00:18:37,839 --> 00:18:39,099
It's cheap to stock up now.
149
00:18:39,099 --> 00:18:40,680
How much?
150
00:18:40,680 --> 00:18:42,660
- I'll take a batch. How much?
- Wu.
151
00:18:42,660 --> 00:18:44,539
Isn't this phone impressive? Just got it.
152
00:18:44,539 --> 00:18:46,220
I'm more impressed by your new scooter.
153
00:18:46,220 --> 00:18:48,619
We just got it two days ago. Check it out.
154
00:18:48,619 --> 00:18:50,660
- Take care, Mr. Chen.
- Check it out.
155
00:18:50,660 --> 00:18:52,319
Mr. Li, Ms. Wei.
156
00:18:52,319 --> 00:18:54,140
- You're here.
- This way, please.
157
00:18:54,140 --> 00:18:55,700
- Baihua Room.
- Park the car.
158
00:18:55,700 --> 00:18:58,319
- Welcome.
- It's all been reserved for you.
159
00:18:58,319 --> 00:18:59,759
How much was it?
160
00:18:59,759 --> 00:19:02,160
This phone looks nice.
161
00:19:06,420 --> 00:19:07,440
Thank you.
162
00:19:11,640 --> 00:19:14,039
The latest client information.
How's it going?
163
00:19:14,039 --> 00:19:15,680
Do we have enough people?
164
00:19:15,680 --> 00:19:18,740
The power bureau's housing is almost covered.
165
00:19:18,740 --> 00:19:21,660
The street-front block also looks promising.
166
00:19:21,660 --> 00:19:24,759
You know what I'm capable of. Don't worry.
167
00:19:25,599 --> 00:19:27,059
I know you've been working hard.
168
00:19:27,059 --> 00:19:31,500
Mr. Zhai chartered a cruise tomorrow night
to reward all of you.
169
00:19:31,500 --> 00:19:36,480
Bring your daughter along
and enjoy yourselves.
170
00:19:36,480 --> 00:19:37,740
Business is okay.
171
00:19:37,740 --> 00:19:40,099
- Not bad.
- Getting phones?
172
00:19:40,099 --> 00:19:42,400
- Get a batch.
- Let's get a batch.
173
00:19:45,000 --> 00:19:47,480
Yi, I just saw Miao Jing's mother.
174
00:19:47,480 --> 00:19:49,240
- She's with...
- With her lover.
175
00:19:50,460 --> 00:19:52,940
I'm going home. You go ahead first.
176
00:19:55,380 --> 00:19:56,500
What about things here?
177
00:19:56,500 --> 00:19:59,099
If you're out, won't the dock guys be upset?
178
00:19:59,099 --> 00:20:01,880
The police academy's recruiting soon.
I have to focus on the exam.
179
00:20:03,619 --> 00:20:05,240
What do you say, handsome?
180
00:20:05,960 --> 00:20:09,720
I've got some legwork for you.
Think about it.
181
00:20:09,720 --> 00:20:11,819
Don't say no to money.
182
00:20:16,882 --> 00:20:18,445
[Happy Birthday]
183
00:20:44,059 --> 00:20:48,240
Next year, I don't want to
spend my birthday alone.
184
00:21:04,339 --> 00:21:06,440
When did you get back?
185
00:21:07,799 --> 00:21:09,460
While you were making your wish.
186
00:21:18,420 --> 00:21:19,559
You...
187
00:21:20,467 --> 00:21:22,619
Are you free tomorrow night?
188
00:21:24,539 --> 00:21:25,680
Yes.
189
00:21:27,279 --> 00:21:30,119
Then stay home. Don't go running around.
190
00:21:36,900 --> 00:21:38,539
I didn't say you could eat that.
191
00:21:39,640 --> 00:21:40,799
It's too sweet.
192
00:21:45,340 --> 00:21:46,779
Happy birthday.
193
00:22:53,519 --> 00:22:54,559
Mom.
194
00:22:56,082 --> 00:22:58,259
Did I wake you up?
195
00:22:59,579 --> 00:23:01,180
Jing.
196
00:23:03,619 --> 00:23:05,279
Have you been drinking?
197
00:23:06,900 --> 00:23:09,460
Well, I had a business dinner.
198
00:23:09,460 --> 00:23:11,200
Couldn't avoid it.
199
00:23:13,079 --> 00:23:17,660
And I didn't celebrate your birthday today.
200
00:23:18,519 --> 00:23:20,380
You don't blame me, do you?
201
00:23:26,420 --> 00:23:27,940
Is he back yet?
202
00:23:29,259 --> 00:23:31,180
I think he went to a party.
203
00:23:32,259 --> 00:23:34,779
Good. Thank goodness he's not back.
204
00:23:34,779 --> 00:23:36,339
He'd just pick a fight with me.
205
00:23:36,339 --> 00:23:37,720
So annoying.
206
00:23:40,420 --> 00:23:46,372
Let me tell you, I'm working so hard
to make money for the two of us.
207
00:23:46,397 --> 00:23:49,019
So we can live better soon
208
00:23:49,019 --> 00:23:53,059
and get away from this lousy life
of living under someone else's roof.
209
00:23:55,799 --> 00:23:59,619
Do you know? I have good news.
210
00:23:59,619 --> 00:24:03,119
I've become the top performer
at my new company.
211
00:24:03,119 --> 00:24:05,480
I'm Diamond level. Impressive, right?
212
00:24:08,416 --> 00:24:12,759
Tomorrow, our company will hold
its annual gala on a cruise ship.
213
00:24:12,759 --> 00:24:14,880
I was thinking
of taking my little girl along.
214
00:24:14,880 --> 00:24:18,200
Because they'll have seafood and cake there.
215
00:24:18,200 --> 00:24:20,460
It'll make up for your birthday. Sounds good?
216
00:24:22,720 --> 00:24:24,420
Give me a smile.
217
00:24:24,420 --> 00:24:25,700
Okay.
218
00:24:25,700 --> 00:24:27,900
All right. Time for bed.
219
00:24:27,900 --> 00:24:30,619
I'll pick you up at school tomorrow.
220
00:24:30,619 --> 00:24:32,960
We'll go to the cruise together.
221
00:24:32,960 --> 00:24:34,420
Be good and sleep.
222
00:24:35,559 --> 00:24:36,921
Go to sleep.
223
00:24:52,306 --> 00:24:54,306
[Du Billiards]
224
00:24:55,680 --> 00:24:56,859
Nice shot.
225
00:24:57,859 --> 00:24:59,039
Your turn.
226
00:25:01,859 --> 00:25:03,559
- Come on.
- You take the shot.
227
00:25:05,119 --> 00:25:06,720
- Here we go.
- Watch this.
228
00:25:06,720 --> 00:25:09,900
- Take your shot.
- All right. This one should go in.
229
00:25:11,200 --> 00:25:12,500
So, what do you think?
230
00:25:12,500 --> 00:25:15,339
Are you really not going
to Shen City with me?
231
00:25:15,339 --> 00:25:17,000
Foreign trade has been booming there.
232
00:25:17,000 --> 00:25:18,480
It's the land of opportunity.
233
00:25:18,480 --> 00:25:19,819
There's good money to be made.
234
00:25:21,779 --> 00:25:24,824
I'm not going. My friends are all here.
235
00:25:26,299 --> 00:25:28,740
So you're giving up the dock business too?
236
00:25:31,400 --> 00:25:33,200
You're really going straight?
237
00:25:33,200 --> 00:25:36,319
From now on, the business around here
might depend on Officer Chen's mood.
238
00:25:36,319 --> 00:25:37,680
Drop it.
239
00:25:38,779 --> 00:25:39,900
Keep playing.
240
00:25:39,900 --> 00:25:45,099
Since you're so determined today,
why did you even come here?
241
00:25:46,839 --> 00:25:49,019
Mr. Zhai chartered a cruise tomorrow night.
242
00:25:49,019 --> 00:25:52,900
Bring your daughter along
and enjoy yourselves.
243
00:25:54,119 --> 00:25:55,759
Make some quick cash.
244
00:25:55,759 --> 00:25:57,740
No one turns down easy money, right?
245
00:25:58,980 --> 00:26:00,000
Fine.
246
00:26:01,201 --> 00:26:03,920
I wish you a bright future.
247
00:26:03,920 --> 00:26:06,539
Today is the last collaboration, work hard.
248
00:26:09,171 --> 00:26:11,858
- Play a break?
- Okay.
249
00:26:18,779 --> 00:26:22,759
Yi. Hello.
250
00:26:29,799 --> 00:26:33,500
Han had a conflict with a boss in Teng City.
251
00:26:33,500 --> 00:26:37,039
On this happy day,
we should certainly seek a good omen.
252
00:26:37,920 --> 00:26:41,960
Don't worry. It's all Han's
business, none of your concern.
253
00:26:41,960 --> 00:26:46,980
Just deliver it and your task is done.
It's safe.
254
00:26:57,039 --> 00:27:02,380
Stay sharp there.
If you hit, hit hard, understand?
255
00:27:02,380 --> 00:27:03,534
- Be careful.
- Okay.
256
00:27:03,534 --> 00:27:05,021
- Watch out.
- Okay.
257
00:27:06,140 --> 00:27:08,583
It's best if nothing goes wrong.
258
00:27:08,583 --> 00:27:12,460
Welcome to
the Green Life Annual Dealer Conference!
259
00:27:12,460 --> 00:27:16,420
Let's give a big round
of applause to our top three sellers!
260
00:27:16,420 --> 00:27:19,819
- Yes!
- Great!
261
00:27:19,819 --> 00:27:22,940
Join Green Life and
earn 1.3 million yuan in three years!
262
00:27:22,940 --> 00:27:28,700
- Do you want it?
- Yes! Yes!
263
00:27:28,700 --> 00:27:33,200
To make life keen, you must wear green!
264
00:27:35,079 --> 00:27:42,797
Join Green Life, win the future!
265
00:27:42,821 --> 00:27:50,539
Join Green Life, win the future!
266
00:27:56,648 --> 00:27:58,902
[Green Life Health]
267
00:28:00,220 --> 00:28:02,799
When it's over, Li will treat us to a feast.
268
00:28:02,799 --> 00:28:05,839
Perform well and make me proud, okay?
269
00:28:05,839 --> 00:28:07,480
Mom, I want to go home.
270
00:28:07,480 --> 00:28:10,480
Look at you, so timid.
Girls should see the world.
271
00:28:10,480 --> 00:28:13,720
Go on in. Let's go. Come on.
272
00:28:20,180 --> 00:28:22,740
I'll be counting on you two bosses.
273
00:28:22,740 --> 00:28:24,339
- Thank you, beauties.
- Not at all.
274
00:28:24,339 --> 00:28:26,359
Thank you for the opportunity, Li.
275
00:28:26,359 --> 00:28:29,740
- Right. Drink up.
- Your sales this year...
276
00:28:29,740 --> 00:28:34,079
- Hello, do you have antidinic?
- Yes, I'll get some for you.
277
00:28:34,079 --> 00:28:38,197
- "It's only two million. Thanks." Listen.
- You're being too modest.
278
00:28:38,197 --> 00:28:39,339
- Right?
- Right.
279
00:28:39,339 --> 00:28:42,019
- We need to expand.
- Yes, expand the team.
280
00:28:42,019 --> 00:28:44,740
Jing.
281
00:28:45,420 --> 00:28:46,701
Come.
282
00:28:47,980 --> 00:28:49,579
- Yes.
- It's her daughter.
283
00:28:51,039 --> 00:28:52,859
Come here. Don't just sit alone.
284
00:28:52,859 --> 00:28:54,660
Mom, I feel unwell.
285
00:28:54,660 --> 00:28:57,160
Come on, they're waiting for you.
286
00:28:57,160 --> 00:28:58,583
This is my daughter, Jing.
287
00:28:58,583 --> 00:29:00,420
- Say hello.
- Hello.
288
00:29:00,420 --> 00:29:03,119
- Good. She's so beautiful.
- Exactly.
289
00:29:03,119 --> 00:29:05,562
Is she feeling unwell?
290
00:29:05,562 --> 00:29:09,240
No way. My girl has always been tough.
291
00:29:09,240 --> 00:29:11,259
Come on, recite pi for them.
292
00:29:11,259 --> 00:29:13,380
Mom, I need some fresh air.
293
00:29:13,380 --> 00:29:14,980
What grade is she in?
294
00:29:14,980 --> 00:29:18,599
Grade 11, and she tops in her class,
very outstanding.
295
00:29:18,599 --> 00:29:20,579
Mom, I'm in Grade 10.
296
00:29:22,496 --> 00:29:27,079
Look at me. I'm forgetful.
You know, she takes Green Life
297
00:29:27,079 --> 00:29:30,240
and has an increasingly better memory,
better than mine.
298
00:29:30,240 --> 00:29:32,720
I need to take some too.
299
00:29:32,720 --> 00:29:35,039
Hurry and recite it.
300
00:29:35,039 --> 00:29:38,400
3.1415...
301
00:29:42,460 --> 00:29:45,079
It's okay. She might be a bit nervous.
302
00:29:45,079 --> 00:29:48,160
Don't be a killjoy. Come on.
303
00:29:58,059 --> 00:29:59,472
Together.
304
00:30:00,663 --> 00:30:02,705
I'm only responsible for the delivery.
305
00:30:02,705 --> 00:30:07,900
What? If we're short-handed,
Han will be furious. Take it.
306
00:30:09,539 --> 00:30:13,660
Brother. Yi. Help us for the last time.
307
00:30:13,660 --> 00:30:14,839
- Little girl.
- Okay?
308
00:30:14,839 --> 00:30:16,740
What's wrong? Are you seasick?
309
00:30:17,740 --> 00:30:18,859
Poor thing.
310
00:30:18,859 --> 00:30:20,920
Let me wipe your hands. Come.
311
00:30:21,720 --> 00:30:23,140
This girl...
312
00:30:23,940 --> 00:30:25,319
I can win her over.
313
00:30:25,319 --> 00:30:27,340
He just delivers things.
314
00:30:27,340 --> 00:30:30,211
He never does dangerous jobs like ours.
315
00:30:30,211 --> 00:30:32,380
- What's going on?
- No problem.
316
00:30:33,820 --> 00:30:34,950
Go!
317
00:30:46,259 --> 00:30:50,779
Little girl. Look, I'm not a bad guy.
318
00:30:50,779 --> 00:30:52,700
- I just want to help you.
- No need.
319
00:30:52,700 --> 00:30:54,839
- Are you seasick?
- Don't grab me.
320
00:30:54,839 --> 00:30:57,019
- Are you seasick?
- Don't touch me.
321
00:31:05,039 --> 00:31:07,099
- Are you seasick?
- Don't touch me.
322
00:31:10,451 --> 00:31:12,039
- Are you seasick?
- Don't touch me!
323
00:31:12,039 --> 00:31:14,155
Let me see. It's fine.
324
00:31:14,155 --> 00:31:15,339
Smash it!
325
00:31:17,656 --> 00:31:19,880
- Smash it!
- Hurry and smash it!
326
00:31:20,880 --> 00:31:23,940
Let go of me! My daughter is still here!
327
00:31:23,940 --> 00:31:28,059
Jing! Here! Mom is here!
328
00:31:28,059 --> 00:31:32,599
Jing! I can't leave my daughter behind!
Let go!
329
00:32:00,559 --> 00:32:02,319
- My daughter!
- Hurry up!
330
00:32:02,980 --> 00:32:05,839
- Hurry!
- Quick, get on the boat!
331
00:32:05,839 --> 00:32:08,079
- Hurry!
- Jing!
332
00:32:09,259 --> 00:32:10,299
- Hurry!
- My daughter!
333
00:32:10,299 --> 00:32:14,619
Get down first! Hurry! Get on the boat!
334
00:32:16,960 --> 00:32:19,859
Sit down! Start the boat!
335
00:32:21,279 --> 00:32:25,680
- Sit down!
- Forget about your daughter! Hurry!
336
00:32:25,680 --> 00:32:26,740
Mom!
337
00:32:28,400 --> 00:32:30,880
Mom! Mom!
338
00:32:32,160 --> 00:32:35,039
- No boat left.
- Miao Jing, get down!
339
00:32:43,099 --> 00:32:44,680
Miao Jing, get down!
340
00:32:53,440 --> 00:32:54,440
Get on.
341
00:32:57,680 --> 00:32:58,799
Hold me tight.
342
00:33:26,940 --> 00:33:28,140
Hold on tight.
343
00:34:02,759 --> 00:34:04,500
Aren't you calling your mom?
344
00:34:07,619 --> 00:34:10,780
No need. She's not worried anyway.
345
00:34:16,940 --> 00:34:20,280
Thanks for today. Were it not for you...
346
00:34:20,280 --> 00:34:25,699
Were it not for me, you'd have
bitten his hand off. He should thank me.
347
00:35:12,420 --> 00:35:14,079
Get up, now!
348
00:35:15,139 --> 00:35:17,780
Do you think she'll be okay?
349
00:35:17,780 --> 00:35:22,539
So many men rushed in.
350
00:35:22,539 --> 00:35:24,780
Go home and take a hot shower.
351
00:35:24,780 --> 00:35:28,239
No, I must find her.
352
00:35:29,380 --> 00:35:31,039
Come with me!
353
00:35:40,559 --> 00:35:42,480
I forgot your coat.
354
00:35:55,539 --> 00:35:58,340
I don't want to go home. It's too noisy.
355
00:36:00,739 --> 00:36:03,599
Tell me what you want to do now.
356
00:36:05,840 --> 00:36:06,860
I'm hungry.
357
00:36:08,039 --> 00:36:09,500
Where do you want to eat?
358
00:36:10,460 --> 00:36:11,559
Anywhere.
359
00:36:22,380 --> 00:36:24,000
I want that too.
360
00:36:25,920 --> 00:36:27,460
Wait until you're an adult.
361
00:36:35,199 --> 00:36:37,083
I can't do anything with you.
362
00:37:29,219 --> 00:37:33,454
Look! Fresh and delicious fruit!
Look at the fruit.
363
00:37:33,454 --> 00:37:35,860
- A discount for two kilos.
- It smells so good.
364
00:37:36,840 --> 00:37:40,920
The barbecue was too salty.
I want some fruit.
365
00:37:40,920 --> 00:37:43,179
Little girl, what fruit would you like?
366
00:37:56,955 --> 00:37:59,699
Do you want a bite? It's sweet.
367
00:37:59,699 --> 00:38:01,099
You eat it.
368
00:38:07,880 --> 00:38:10,639
Can we go home now? It's almost 1:00 AM.
369
00:38:11,340 --> 00:38:17,719
There's a dessert shop on the next street.
I want seaweed and mung bean soup.
370
00:38:18,699 --> 00:38:21,940
Aren't you afraid of indigestion?
Go home and sleep.
371
00:38:23,129 --> 00:38:25,938
I don't think I can sleep without eating it.
372
00:38:29,900 --> 00:38:33,820
Gosh! I can't get a hold of her at all.
373
00:38:33,820 --> 00:38:35,780
What if something happened?
374
00:38:51,719 --> 00:38:55,099
Are you nuts? My daughter is
missing. Why are you reading?
375
00:38:58,000 --> 00:39:01,020
Are you nuts?
376
00:39:01,020 --> 00:39:03,614
She's missing. Why are you reading?
Say something!
377
00:39:09,840 --> 00:39:12,219
Who's that man fooling around with you?
378
00:39:15,039 --> 00:39:16,340
Chen Li Bin.
379
00:39:17,960 --> 00:39:22,100
I'm not married to you.
And we didn't make us official.
380
00:39:22,100 --> 00:39:25,400
Even if I'm engaged with him,
it's none of your business.
381
00:39:25,400 --> 00:39:29,739
Listen, it's me who raised your drag.
382
00:39:31,000 --> 00:39:35,940
I won't be a cuckold, never ever.
383
00:39:38,139 --> 00:39:39,760
If you don't want to continue,
384
00:39:40,460 --> 00:39:43,440
take your drag and get lost!
385
00:39:50,500 --> 00:39:52,460
Now you ask us to get lost?
386
00:39:53,820 --> 00:39:57,820
Who begged me to bring my daughter then?
387
00:39:57,820 --> 00:40:01,239
You said your wife died and you were afraid.
388
00:40:01,239 --> 00:40:04,179
You asked me to bring her
for a complete family.
389
00:40:04,179 --> 00:40:05,980
So you're not afraid now?
390
00:40:06,679 --> 00:40:10,920
Chen Li Bin, don't pretend to be decent!
391
00:40:26,340 --> 00:40:28,260
Come back soon.
392
00:40:30,179 --> 00:40:32,800
Take this. Take this apple to eat.
393
00:40:32,800 --> 00:40:35,179
Eat it yourself. Don't give it to others.
394
00:40:35,179 --> 00:40:38,099
- Bye-bye.
- Bye-bye, Mom.
395
00:40:40,719 --> 00:40:43,699
Still here? Is going to school such a hassle?
396
00:40:45,179 --> 00:40:47,519
You want clothes, right?
397
00:40:56,800 --> 00:41:02,340
Just a Young Pioneer.
Look at how smug you are, right?
398
00:41:02,340 --> 00:41:04,800
Here, wear this.
399
00:41:04,800 --> 00:41:08,119
Auntie, it's my cousin's outgrown coat.
400
00:41:08,119 --> 00:41:09,380
It's wearable.
401
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
Here.
402
00:41:12,260 --> 00:41:16,960
Living off me, you're as greedy as your mom.
403
00:41:17,960 --> 00:41:19,219
Jing.
404
00:41:20,679 --> 00:41:22,380
Ming Zhen, what brings you here?
405
00:41:33,891 --> 00:41:38,860
- Mom.
- I'll take you to our own home in Teng City.
29361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.