All language subtitles for Ylm7Jq_Love.for_.You_.E02_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,582 --> 00:01:29,582 [Episode 2] 2 00:01:33,680 --> 00:01:38,791 [Do not try this.] 3 00:02:11,219 --> 00:02:12,979 The front door isn't locked. 4 00:02:12,979 --> 00:02:16,527 Why do you always climb in through my desk? 5 00:02:17,235 --> 00:02:22,120 This is my place. Which way I come in is none of your business. 6 00:02:24,020 --> 00:02:25,860 Nice one, Miao Jing. 7 00:02:25,860 --> 00:02:29,840 I've been gone a few days, and you've taken over my bed. 8 00:02:29,840 --> 00:02:33,943 Didn't you say it yourself? That you didn't want to live with me. 9 00:02:40,560 --> 00:02:43,519 What do you want? 10 00:02:45,819 --> 00:02:46,939 What are you doing? 11 00:02:46,939 --> 00:02:49,680 Copying you. 12 00:02:51,240 --> 00:02:56,620 Fine. Go ahead and throw it. But don't regret it. 13 00:03:08,240 --> 00:03:11,187 Still so childish in middle school. 14 00:03:16,760 --> 00:03:19,199 [Teng City No.2 Middle School] 15 00:03:19,199 --> 00:03:21,879 By the way, class. The date for our autumn trip is set. 16 00:03:21,879 --> 00:03:25,455 It's this Friday at Joy Land Amusement Park. [Class 5, Grade 7] 17 00:03:28,500 --> 00:03:32,900 Grades 7 to 9 will go together. We'll take the school bus together. 18 00:03:32,900 --> 00:03:35,759 The trip fee is 20 yuan per person. 19 00:03:35,759 --> 00:03:39,719 Five people per group, form your own groups. 20 00:03:39,719 --> 00:03:44,039 Tomorrow morning, each group should appoint a leader to bring the list to me. 21 00:03:44,039 --> 00:03:45,360 Is that clear? 22 00:03:45,360 --> 00:03:47,851 Yes. 23 00:03:50,000 --> 00:03:52,759 Good morning, everyone! 24 00:03:52,759 --> 00:03:56,919 Today, it's finally time for our long-awaited autumn trip. 25 00:03:56,919 --> 00:03:59,439 Remember, safety first. 26 00:03:59,439 --> 00:04:03,039 Follow the teachers' instructions and obey the park rules. 27 00:04:03,039 --> 00:04:07,960 If you have any questions, you can find your class teacher or come to me. 28 00:04:07,960 --> 00:04:11,139 We'll gather back here at three in the afternoon. 29 00:04:11,139 --> 00:04:13,180 Keep an eye on the time and don't be late. 30 00:04:13,180 --> 00:04:15,120 I hope you all have a great time. 31 00:04:15,120 --> 00:04:17,079 Dismissed! 32 00:04:17,079 --> 00:04:19,700 She ran off. 33 00:04:21,839 --> 00:04:27,220 Why are you running? I told you I'd take good care of you today. 34 00:04:27,220 --> 00:04:29,804 Let go of me. I can walk on my own. 35 00:04:42,379 --> 00:04:44,221 Let's do this one. 36 00:04:49,660 --> 00:04:52,400 Give me the tickets. 37 00:05:13,139 --> 00:05:15,879 Sir... Sir, I don't want to play anymore. 38 00:05:15,879 --> 00:05:18,800 Don't move. The floor is electrified. Sit down. 39 00:05:18,800 --> 00:05:24,299 If you don't want to play, just drive slowly and pull over to the side. 40 00:05:25,860 --> 00:05:27,697 Buckle up. 41 00:05:32,600 --> 00:05:35,199 - Yi, hit her! - Ram her, Yi! 42 00:05:35,199 --> 00:05:38,079 - Yi, from the side! - Hurry, Yi! 43 00:05:38,079 --> 00:05:40,300 - Hold on tight! - Ram her! 44 00:05:40,300 --> 00:05:44,360 - Go forward! Hit her! - All stuck together. 45 00:05:44,360 --> 00:05:47,019 - What's going on? Hit her! - What's wrong with you? 46 00:05:47,019 --> 00:05:50,741 - Yi, now! - Yi, watch out! 47 00:05:50,741 --> 00:05:55,819 - Hit her! Hit her! - Yi, go, go, go! 48 00:05:55,819 --> 00:05:58,459 - Yi, watch out! - Yi! Yi! 49 00:05:58,459 --> 00:06:05,160 - Overtake her! - Yi, don't just stick to her! 50 00:06:05,160 --> 00:06:07,819 Time's up. Please leave immediately. 51 00:06:07,819 --> 00:06:09,778 What's wrong with Yi? 52 00:06:09,778 --> 00:06:12,319 - Yi, are you okay? - Yi! 53 00:06:12,319 --> 00:06:17,740 - Yi! Yi! - Yi, are you okay? 54 00:06:17,740 --> 00:06:19,680 - What's up with Yi today? - Yi! 55 00:06:19,680 --> 00:06:21,420 - Yi! Yi! - Yi! Miao Jing! 56 00:06:21,420 --> 00:06:23,519 - Miao Jing, come back! - Come back! Don't run! 57 00:06:23,519 --> 00:06:25,740 - Come on, Yi! - Yi, wake up! 58 00:06:25,740 --> 00:06:31,631 - Yi, Miao Jing ran off! Yi! - Yi! Yi! Yi, Miao Jing ran off! 59 00:07:43,660 --> 00:07:47,326 Did you forget who's the boss in this family? 60 00:07:50,420 --> 00:07:54,519 About going to No.1 High School, don't even think about it. 61 00:07:54,519 --> 00:07:58,180 "Raising a child without teaching them is the father's fault." 62 00:07:58,180 --> 00:08:00,139 A son must obey his father. 63 00:08:00,139 --> 00:08:04,800 As long as I provide for you, you do as I say. 64 00:08:04,800 --> 00:08:08,520 Unless I'm dead. 65 00:08:09,680 --> 00:08:12,659 I'm not even sure I'm your real father. 66 00:08:17,480 --> 00:08:23,218 Remember this. I didn't fail your mother. 67 00:08:25,060 --> 00:08:28,580 Your mother failed me. 68 00:08:30,300 --> 00:08:35,335 Everything I'm doing now is for you. 69 00:08:37,459 --> 00:08:43,444 The path I've paved for you is the best one. 70 00:09:24,659 --> 00:09:30,999 Say something. Why are you not talking? 71 00:09:32,139 --> 00:09:34,563 Where's that usual spirit of yours? 72 00:09:37,220 --> 00:09:40,600 Aren't you quite the rebel? 73 00:09:42,419 --> 00:09:44,220 Jing, you're back. 74 00:09:44,220 --> 00:09:46,399 Uncle. 75 00:09:46,399 --> 00:09:50,980 Go downstairs and play for a while, then buy me a pack of cigarettes. 76 00:09:50,980 --> 00:09:52,639 Okay? 77 00:09:52,639 --> 00:09:55,779 Keep the change and buy yourself some snacks. 78 00:09:55,779 --> 00:09:58,379 Go on. 79 00:09:59,179 --> 00:10:03,340 Chen Yi. Come here. 80 00:10:16,236 --> 00:10:19,100 - Here, Jing. - Uncle, the blanket. 81 00:10:19,100 --> 00:10:21,700 Okay. 82 00:10:29,940 --> 00:10:33,200 Jing, spread this out. 83 00:10:54,639 --> 00:10:57,320 Mom. 84 00:10:58,080 --> 00:11:03,562 It hurts. 85 00:11:06,419 --> 00:11:09,399 Chen Yi! 86 00:11:10,460 --> 00:11:13,300 Chen Yi. 87 00:11:18,899 --> 00:11:21,680 It hurts so much. 88 00:11:45,580 --> 00:11:49,851 Chen Yi, I... I made you some food. 89 00:12:17,820 --> 00:12:20,123 Careful, it's hot. 90 00:12:46,840 --> 00:12:50,215 I thought you were afraid of me. 91 00:12:50,215 --> 00:12:56,357 Being afraid is one thing, but letting someone die is another. 92 00:13:03,545 --> 00:13:09,340 I won't bother you anymore. And about today... 93 00:13:09,340 --> 00:13:12,095 I didn't see anything. 94 00:13:28,399 --> 00:13:30,698 This is for you. 95 00:14:21,880 --> 00:14:22,942 [Class 2, Grade 10] 96 00:14:45,940 --> 00:14:48,279 Now, let's welcome the principal and school leaders 97 00:14:48,279 --> 00:14:51,231 to present certificates of honor. 98 00:14:51,231 --> 00:14:53,933 [Teng City Experimental No.1 High School] [Award Ceremony for Outstanding Students] 99 00:14:56,421 --> 00:14:58,127 [Teng City Secondary Vocational School] 100 00:15:30,523 --> 00:15:31,740 [Baihua] 101 00:15:31,740 --> 00:15:35,200 Cheers. 102 00:15:40,139 --> 00:15:41,220 Meet Mr. Li. 103 00:15:41,220 --> 00:15:43,159 Everyone, this is Mr. Li. 104 00:15:43,159 --> 00:15:44,159 A toast to us. 105 00:15:44,159 --> 00:15:45,960 We've heard so much about you, Mr. Li. 106 00:15:49,039 --> 00:15:50,580 Here's a gift for you. 107 00:15:50,580 --> 00:15:51,559 You don't have to. 108 00:15:51,559 --> 00:15:52,559 Take it. 109 00:16:08,620 --> 00:16:10,960 Take a look and try it on. 110 00:16:10,960 --> 00:16:13,759 T-This is too plain. Is there anything else? 111 00:16:13,759 --> 00:16:16,000 Help me get this one. The one with the bow. 112 00:16:16,000 --> 00:16:17,039 Okay. 113 00:16:18,460 --> 00:16:19,539 Take a look. 114 00:16:23,840 --> 00:16:25,500 This one is quite nice. 115 00:16:26,879 --> 00:16:28,399 You can try this one too. 116 00:16:29,500 --> 00:16:32,600 Your daughter has such a great aura. In high school already? 117 00:16:32,600 --> 00:16:34,279 She is at Experimental High. 118 00:16:34,279 --> 00:16:36,500 One of the top students in the elite class. 119 00:16:36,500 --> 00:16:37,519 A top high school? 120 00:16:37,519 --> 00:16:39,279 - That's right. - Good for her. 121 00:16:39,279 --> 00:16:40,740 How old is she? 122 00:16:40,740 --> 00:16:43,179 Sixteen. It's my birthday today. 123 00:16:43,179 --> 00:16:44,059 What a coincidence. 124 00:16:44,059 --> 00:16:45,600 There's a local custom. 125 00:16:45,600 --> 00:16:48,620 When a girl turns sixteen, her family will buy her a lucky charm bead. 126 00:16:48,620 --> 00:16:50,840 Usually, it's a gold or jade bracelet. 127 00:16:50,840 --> 00:16:53,799 For safety and smooth sailing in life. 128 00:16:53,799 --> 00:16:56,779 Then let's get one. Please recommend something with a good meaning. 129 00:16:56,779 --> 00:16:59,259 - Sure. - Jing, pick whatever you like. 130 00:17:08,019 --> 00:17:09,119 This one. 131 00:17:14,660 --> 00:17:17,859 She has slender wrists. Bracelets look good on her. 132 00:17:24,700 --> 00:17:28,140 - Jinx, behave yourself. - Miss, would you like to see anything else? 133 00:17:28,140 --> 00:17:31,759 - I'm at the intersection. I'll wait for you. - How about this one? 134 00:17:31,759 --> 00:17:33,299 This one has a good meaning. 135 00:17:36,640 --> 00:17:39,099 Something urgent came up. I have to go now. 136 00:17:39,099 --> 00:17:42,079 Here's the plan. You can take the bus back. 137 00:17:42,079 --> 00:17:43,759 Be careful on the way. 138 00:17:43,759 --> 00:17:46,539 Sorry. Something urgent came up. Maybe next time. 139 00:17:46,539 --> 00:17:47,599 Okay. 140 00:17:47,599 --> 00:17:49,180 Be careful on your way back. 141 00:17:50,599 --> 00:17:52,220 Anything catch your eye? 142 00:17:58,400 --> 00:18:00,220 No, thank you. 143 00:18:07,200 --> 00:18:08,460 Happy birthday. 144 00:18:30,193 --> 00:18:33,259 All morning, we checked out several scooters. [Changlong Seafood Restaurant] 145 00:18:33,259 --> 00:18:35,539 That one's definitely a great deal. 146 00:18:35,539 --> 00:18:36,700 No problem. 147 00:18:36,700 --> 00:18:37,839 This is nice. 148 00:18:37,839 --> 00:18:39,099 It's cheap to stock up now. 149 00:18:39,099 --> 00:18:40,680 How much? 150 00:18:40,680 --> 00:18:42,660 - I'll take a batch. How much? - Wu. 151 00:18:42,660 --> 00:18:44,539 Isn't this phone impressive? Just got it. 152 00:18:44,539 --> 00:18:46,220 I'm more impressed by your new scooter. 153 00:18:46,220 --> 00:18:48,619 We just got it two days ago. Check it out. 154 00:18:48,619 --> 00:18:50,660 - Take care, Mr. Chen. - Check it out. 155 00:18:50,660 --> 00:18:52,319 Mr. Li, Ms. Wei. 156 00:18:52,319 --> 00:18:54,140 - You're here. - This way, please. 157 00:18:54,140 --> 00:18:55,700 - Baihua Room. - Park the car. 158 00:18:55,700 --> 00:18:58,319 - Welcome. - It's all been reserved for you. 159 00:18:58,319 --> 00:18:59,759 How much was it? 160 00:18:59,759 --> 00:19:02,160 This phone looks nice. 161 00:19:06,420 --> 00:19:07,440 Thank you. 162 00:19:11,640 --> 00:19:14,039 The latest client information. How's it going? 163 00:19:14,039 --> 00:19:15,680 Do we have enough people? 164 00:19:15,680 --> 00:19:18,740 The power bureau's housing is almost covered. 165 00:19:18,740 --> 00:19:21,660 The street-front block also looks promising. 166 00:19:21,660 --> 00:19:24,759 You know what I'm capable of. Don't worry. 167 00:19:25,599 --> 00:19:27,059 I know you've been working hard. 168 00:19:27,059 --> 00:19:31,500 Mr. Zhai chartered a cruise tomorrow night to reward all of you. 169 00:19:31,500 --> 00:19:36,480 Bring your daughter along and enjoy yourselves. 170 00:19:36,480 --> 00:19:37,740 Business is okay. 171 00:19:37,740 --> 00:19:40,099 - Not bad. - Getting phones? 172 00:19:40,099 --> 00:19:42,400 - Get a batch. - Let's get a batch. 173 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 Yi, I just saw Miao Jing's mother. 174 00:19:47,480 --> 00:19:49,240 - She's with... - With her lover. 175 00:19:50,460 --> 00:19:52,940 I'm going home. You go ahead first. 176 00:19:55,380 --> 00:19:56,500 What about things here? 177 00:19:56,500 --> 00:19:59,099 If you're out, won't the dock guys be upset? 178 00:19:59,099 --> 00:20:01,880 The police academy's recruiting soon. I have to focus on the exam. 179 00:20:03,619 --> 00:20:05,240 What do you say, handsome? 180 00:20:05,960 --> 00:20:09,720 I've got some legwork for you. Think about it. 181 00:20:09,720 --> 00:20:11,819 Don't say no to money. 182 00:20:16,882 --> 00:20:18,445 [Happy Birthday] 183 00:20:44,059 --> 00:20:48,240 Next year, I don't want to spend my birthday alone. 184 00:21:04,339 --> 00:21:06,440 When did you get back? 185 00:21:07,799 --> 00:21:09,460 While you were making your wish. 186 00:21:18,420 --> 00:21:19,559 You... 187 00:21:20,467 --> 00:21:22,619 Are you free tomorrow night? 188 00:21:24,539 --> 00:21:25,680 Yes. 189 00:21:27,279 --> 00:21:30,119 Then stay home. Don't go running around. 190 00:21:36,900 --> 00:21:38,539 I didn't say you could eat that. 191 00:21:39,640 --> 00:21:40,799 It's too sweet. 192 00:21:45,340 --> 00:21:46,779 Happy birthday. 193 00:22:53,519 --> 00:22:54,559 Mom. 194 00:22:56,082 --> 00:22:58,259 Did I wake you up? 195 00:22:59,579 --> 00:23:01,180 Jing. 196 00:23:03,619 --> 00:23:05,279 Have you been drinking? 197 00:23:06,900 --> 00:23:09,460 Well, I had a business dinner. 198 00:23:09,460 --> 00:23:11,200 Couldn't avoid it. 199 00:23:13,079 --> 00:23:17,660 And I didn't celebrate your birthday today. 200 00:23:18,519 --> 00:23:20,380 You don't blame me, do you? 201 00:23:26,420 --> 00:23:27,940 Is he back yet? 202 00:23:29,259 --> 00:23:31,180 I think he went to a party. 203 00:23:32,259 --> 00:23:34,779 Good. Thank goodness he's not back. 204 00:23:34,779 --> 00:23:36,339 He'd just pick a fight with me. 205 00:23:36,339 --> 00:23:37,720 So annoying. 206 00:23:40,420 --> 00:23:46,372 Let me tell you, I'm working so hard to make money for the two of us. 207 00:23:46,397 --> 00:23:49,019 So we can live better soon 208 00:23:49,019 --> 00:23:53,059 and get away from this lousy life of living under someone else's roof. 209 00:23:55,799 --> 00:23:59,619 Do you know? I have good news. 210 00:23:59,619 --> 00:24:03,119 I've become the top performer at my new company. 211 00:24:03,119 --> 00:24:05,480 I'm Diamond level. Impressive, right? 212 00:24:08,416 --> 00:24:12,759 Tomorrow, our company will hold its annual gala on a cruise ship. 213 00:24:12,759 --> 00:24:14,880 I was thinking of taking my little girl along. 214 00:24:14,880 --> 00:24:18,200 Because they'll have seafood and cake there. 215 00:24:18,200 --> 00:24:20,460 It'll make up for your birthday. Sounds good? 216 00:24:22,720 --> 00:24:24,420 Give me a smile. 217 00:24:24,420 --> 00:24:25,700 Okay. 218 00:24:25,700 --> 00:24:27,900 All right. Time for bed. 219 00:24:27,900 --> 00:24:30,619 I'll pick you up at school tomorrow. 220 00:24:30,619 --> 00:24:32,960 We'll go to the cruise together. 221 00:24:32,960 --> 00:24:34,420 Be good and sleep. 222 00:24:35,559 --> 00:24:36,921 Go to sleep. 223 00:24:52,306 --> 00:24:54,306 [Du Billiards] 224 00:24:55,680 --> 00:24:56,859 Nice shot. 225 00:24:57,859 --> 00:24:59,039 Your turn. 226 00:25:01,859 --> 00:25:03,559 - Come on. - You take the shot. 227 00:25:05,119 --> 00:25:06,720 - Here we go. - Watch this. 228 00:25:06,720 --> 00:25:09,900 - Take your shot. - All right. This one should go in. 229 00:25:11,200 --> 00:25:12,500 So, what do you think? 230 00:25:12,500 --> 00:25:15,339 Are you really not going to Shen City with me? 231 00:25:15,339 --> 00:25:17,000 Foreign trade has been booming there. 232 00:25:17,000 --> 00:25:18,480 It's the land of opportunity. 233 00:25:18,480 --> 00:25:19,819 There's good money to be made. 234 00:25:21,779 --> 00:25:24,824 I'm not going. My friends are all here. 235 00:25:26,299 --> 00:25:28,740 So you're giving up the dock business too? 236 00:25:31,400 --> 00:25:33,200 You're really going straight? 237 00:25:33,200 --> 00:25:36,319 From now on, the business around here might depend on Officer Chen's mood. 238 00:25:36,319 --> 00:25:37,680 Drop it. 239 00:25:38,779 --> 00:25:39,900 Keep playing. 240 00:25:39,900 --> 00:25:45,099 Since you're so determined today, why did you even come here? 241 00:25:46,839 --> 00:25:49,019 Mr. Zhai chartered a cruise tomorrow night. 242 00:25:49,019 --> 00:25:52,900 Bring your daughter along and enjoy yourselves. 243 00:25:54,119 --> 00:25:55,759 Make some quick cash. 244 00:25:55,759 --> 00:25:57,740 No one turns down easy money, right? 245 00:25:58,980 --> 00:26:00,000 Fine. 246 00:26:01,201 --> 00:26:03,920 I wish you a bright future. 247 00:26:03,920 --> 00:26:06,539 Today is the last collaboration, work hard. 248 00:26:09,171 --> 00:26:11,858 - Play a break? - Okay. 249 00:26:18,779 --> 00:26:22,759 Yi. Hello. 250 00:26:29,799 --> 00:26:33,500 Han had a conflict with a boss in Teng City. 251 00:26:33,500 --> 00:26:37,039 On this happy day, we should certainly seek a good omen. 252 00:26:37,920 --> 00:26:41,960 Don't worry. It's all Han's business, none of your concern. 253 00:26:41,960 --> 00:26:46,980 Just deliver it and your task is done. It's safe. 254 00:26:57,039 --> 00:27:02,380 Stay sharp there. If you hit, hit hard, understand? 255 00:27:02,380 --> 00:27:03,534 - Be careful. - Okay. 256 00:27:03,534 --> 00:27:05,021 - Watch out. - Okay. 257 00:27:06,140 --> 00:27:08,583 It's best if nothing goes wrong. 258 00:27:08,583 --> 00:27:12,460 Welcome to the Green Life Annual Dealer Conference! 259 00:27:12,460 --> 00:27:16,420 Let's give a big round of applause to our top three sellers! 260 00:27:16,420 --> 00:27:19,819 - Yes! - Great! 261 00:27:19,819 --> 00:27:22,940 Join Green Life and earn 1.3 million yuan in three years! 262 00:27:22,940 --> 00:27:28,700 - Do you want it? - Yes! Yes! 263 00:27:28,700 --> 00:27:33,200 To make life keen, you must wear green! 264 00:27:35,079 --> 00:27:42,797 Join Green Life, win the future! 265 00:27:42,821 --> 00:27:50,539 Join Green Life, win the future! 266 00:27:56,648 --> 00:27:58,902 [Green Life Health] 267 00:28:00,220 --> 00:28:02,799 When it's over, Li will treat us to a feast. 268 00:28:02,799 --> 00:28:05,839 Perform well and make me proud, okay? 269 00:28:05,839 --> 00:28:07,480 Mom, I want to go home. 270 00:28:07,480 --> 00:28:10,480 Look at you, so timid. Girls should see the world. 271 00:28:10,480 --> 00:28:13,720 Go on in. Let's go. Come on. 272 00:28:20,180 --> 00:28:22,740 I'll be counting on you two bosses. 273 00:28:22,740 --> 00:28:24,339 - Thank you, beauties. - Not at all. 274 00:28:24,339 --> 00:28:26,359 Thank you for the opportunity, Li. 275 00:28:26,359 --> 00:28:29,740 - Right. Drink up. - Your sales this year... 276 00:28:29,740 --> 00:28:34,079 - Hello, do you have antidinic? - Yes, I'll get some for you. 277 00:28:34,079 --> 00:28:38,197 - "It's only two million. Thanks." Listen. - You're being too modest. 278 00:28:38,197 --> 00:28:39,339 - Right? - Right. 279 00:28:39,339 --> 00:28:42,019 - We need to expand. - Yes, expand the team. 280 00:28:42,019 --> 00:28:44,740 Jing. 281 00:28:45,420 --> 00:28:46,701 Come. 282 00:28:47,980 --> 00:28:49,579 - Yes. - It's her daughter. 283 00:28:51,039 --> 00:28:52,859 Come here. Don't just sit alone. 284 00:28:52,859 --> 00:28:54,660 Mom, I feel unwell. 285 00:28:54,660 --> 00:28:57,160 Come on, they're waiting for you. 286 00:28:57,160 --> 00:28:58,583 This is my daughter, Jing. 287 00:28:58,583 --> 00:29:00,420 - Say hello. - Hello. 288 00:29:00,420 --> 00:29:03,119 - Good. She's so beautiful. - Exactly. 289 00:29:03,119 --> 00:29:05,562 Is she feeling unwell? 290 00:29:05,562 --> 00:29:09,240 No way. My girl has always been tough. 291 00:29:09,240 --> 00:29:11,259 Come on, recite pi for them. 292 00:29:11,259 --> 00:29:13,380 Mom, I need some fresh air. 293 00:29:13,380 --> 00:29:14,980 What grade is she in? 294 00:29:14,980 --> 00:29:18,599 Grade 11, and she tops in her class, very outstanding. 295 00:29:18,599 --> 00:29:20,579 Mom, I'm in Grade 10. 296 00:29:22,496 --> 00:29:27,079 Look at me. I'm forgetful. You know, she takes Green Life 297 00:29:27,079 --> 00:29:30,240 and has an increasingly better memory, better than mine. 298 00:29:30,240 --> 00:29:32,720 I need to take some too. 299 00:29:32,720 --> 00:29:35,039 Hurry and recite it. 300 00:29:35,039 --> 00:29:38,400 3.1415... 301 00:29:42,460 --> 00:29:45,079 It's okay. She might be a bit nervous. 302 00:29:45,079 --> 00:29:48,160 Don't be a killjoy. Come on. 303 00:29:58,059 --> 00:29:59,472 Together. 304 00:30:00,663 --> 00:30:02,705 I'm only responsible for the delivery. 305 00:30:02,705 --> 00:30:07,900 What? If we're short-handed, Han will be furious. Take it. 306 00:30:09,539 --> 00:30:13,660 Brother. Yi. Help us for the last time. 307 00:30:13,660 --> 00:30:14,839 - Little girl. - Okay? 308 00:30:14,839 --> 00:30:16,740 What's wrong? Are you seasick? 309 00:30:17,740 --> 00:30:18,859 Poor thing. 310 00:30:18,859 --> 00:30:20,920 Let me wipe your hands. Come. 311 00:30:21,720 --> 00:30:23,140 This girl... 312 00:30:23,940 --> 00:30:25,319 I can win her over. 313 00:30:25,319 --> 00:30:27,340 He just delivers things. 314 00:30:27,340 --> 00:30:30,211 He never does dangerous jobs like ours. 315 00:30:30,211 --> 00:30:32,380 - What's going on? - No problem. 316 00:30:33,820 --> 00:30:34,950 Go! 317 00:30:46,259 --> 00:30:50,779 Little girl. Look, I'm not a bad guy. 318 00:30:50,779 --> 00:30:52,700 - I just want to help you. - No need. 319 00:30:52,700 --> 00:30:54,839 - Are you seasick? - Don't grab me. 320 00:30:54,839 --> 00:30:57,019 - Are you seasick? - Don't touch me. 321 00:31:05,039 --> 00:31:07,099 - Are you seasick? - Don't touch me. 322 00:31:10,451 --> 00:31:12,039 - Are you seasick? - Don't touch me! 323 00:31:12,039 --> 00:31:14,155 Let me see. It's fine. 324 00:31:14,155 --> 00:31:15,339 Smash it! 325 00:31:17,656 --> 00:31:19,880 - Smash it! - Hurry and smash it! 326 00:31:20,880 --> 00:31:23,940 Let go of me! My daughter is still here! 327 00:31:23,940 --> 00:31:28,059 Jing! Here! Mom is here! 328 00:31:28,059 --> 00:31:32,599 Jing! I can't leave my daughter behind! Let go! 329 00:32:00,559 --> 00:32:02,319 - My daughter! - Hurry up! 330 00:32:02,980 --> 00:32:05,839 - Hurry! - Quick, get on the boat! 331 00:32:05,839 --> 00:32:08,079 - Hurry! - Jing! 332 00:32:09,259 --> 00:32:10,299 - Hurry! - My daughter! 333 00:32:10,299 --> 00:32:14,619 Get down first! Hurry! Get on the boat! 334 00:32:16,960 --> 00:32:19,859 Sit down! Start the boat! 335 00:32:21,279 --> 00:32:25,680 - Sit down! - Forget about your daughter! Hurry! 336 00:32:25,680 --> 00:32:26,740 Mom! 337 00:32:28,400 --> 00:32:30,880 Mom! Mom! 338 00:32:32,160 --> 00:32:35,039 - No boat left. - Miao Jing, get down! 339 00:32:43,099 --> 00:32:44,680 Miao Jing, get down! 340 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Get on. 341 00:32:57,680 --> 00:32:58,799 Hold me tight. 342 00:33:26,940 --> 00:33:28,140 Hold on tight. 343 00:34:02,759 --> 00:34:04,500 Aren't you calling your mom? 344 00:34:07,619 --> 00:34:10,780 No need. She's not worried anyway. 345 00:34:16,940 --> 00:34:20,280 Thanks for today. Were it not for you... 346 00:34:20,280 --> 00:34:25,699 Were it not for me, you'd have bitten his hand off. He should thank me. 347 00:35:12,420 --> 00:35:14,079 Get up, now! 348 00:35:15,139 --> 00:35:17,780 Do you think she'll be okay? 349 00:35:17,780 --> 00:35:22,539 So many men rushed in. 350 00:35:22,539 --> 00:35:24,780 Go home and take a hot shower. 351 00:35:24,780 --> 00:35:28,239 No, I must find her. 352 00:35:29,380 --> 00:35:31,039 Come with me! 353 00:35:40,559 --> 00:35:42,480 I forgot your coat. 354 00:35:55,539 --> 00:35:58,340 I don't want to go home. It's too noisy. 355 00:36:00,739 --> 00:36:03,599 Tell me what you want to do now. 356 00:36:05,840 --> 00:36:06,860 I'm hungry. 357 00:36:08,039 --> 00:36:09,500 Where do you want to eat? 358 00:36:10,460 --> 00:36:11,559 Anywhere. 359 00:36:22,380 --> 00:36:24,000 I want that too. 360 00:36:25,920 --> 00:36:27,460 Wait until you're an adult. 361 00:36:35,199 --> 00:36:37,083 I can't do anything with you. 362 00:37:29,219 --> 00:37:33,454 Look! Fresh and delicious fruit! Look at the fruit. 363 00:37:33,454 --> 00:37:35,860 - A discount for two kilos. - It smells so good. 364 00:37:36,840 --> 00:37:40,920 The barbecue was too salty. I want some fruit. 365 00:37:40,920 --> 00:37:43,179 Little girl, what fruit would you like? 366 00:37:56,955 --> 00:37:59,699 Do you want a bite? It's sweet. 367 00:37:59,699 --> 00:38:01,099 You eat it. 368 00:38:07,880 --> 00:38:10,639 Can we go home now? It's almost 1:00 AM. 369 00:38:11,340 --> 00:38:17,719 There's a dessert shop on the next street. I want seaweed and mung bean soup. 370 00:38:18,699 --> 00:38:21,940 Aren't you afraid of indigestion? Go home and sleep. 371 00:38:23,129 --> 00:38:25,938 I don't think I can sleep without eating it. 372 00:38:29,900 --> 00:38:33,820 Gosh! I can't get a hold of her at all. 373 00:38:33,820 --> 00:38:35,780 What if something happened? 374 00:38:51,719 --> 00:38:55,099 Are you nuts? My daughter is missing. Why are you reading? 375 00:38:58,000 --> 00:39:01,020 Are you nuts? 376 00:39:01,020 --> 00:39:03,614 She's missing. Why are you reading? Say something! 377 00:39:09,840 --> 00:39:12,219 Who's that man fooling around with you? 378 00:39:15,039 --> 00:39:16,340 Chen Li Bin. 379 00:39:17,960 --> 00:39:22,100 I'm not married to you. And we didn't make us official. 380 00:39:22,100 --> 00:39:25,400 Even if I'm engaged with him, it's none of your business. 381 00:39:25,400 --> 00:39:29,739 Listen, it's me who raised your drag. 382 00:39:31,000 --> 00:39:35,940 I won't be a cuckold, never ever. 383 00:39:38,139 --> 00:39:39,760 If you don't want to continue, 384 00:39:40,460 --> 00:39:43,440 take your drag and get lost! 385 00:39:50,500 --> 00:39:52,460 Now you ask us to get lost? 386 00:39:53,820 --> 00:39:57,820 Who begged me to bring my daughter then? 387 00:39:57,820 --> 00:40:01,239 You said your wife died and you were afraid. 388 00:40:01,239 --> 00:40:04,179 You asked me to bring her for a complete family. 389 00:40:04,179 --> 00:40:05,980 So you're not afraid now? 390 00:40:06,679 --> 00:40:10,920 Chen Li Bin, don't pretend to be decent! 391 00:40:26,340 --> 00:40:28,260 Come back soon. 392 00:40:30,179 --> 00:40:32,800 Take this. Take this apple to eat. 393 00:40:32,800 --> 00:40:35,179 Eat it yourself. Don't give it to others. 394 00:40:35,179 --> 00:40:38,099 - Bye-bye. - Bye-bye, Mom. 395 00:40:40,719 --> 00:40:43,699 Still here? Is going to school such a hassle? 396 00:40:45,179 --> 00:40:47,519 You want clothes, right? 397 00:40:56,800 --> 00:41:02,340 Just a Young Pioneer. Look at how smug you are, right? 398 00:41:02,340 --> 00:41:04,800 Here, wear this. 399 00:41:04,800 --> 00:41:08,119 Auntie, it's my cousin's outgrown coat. 400 00:41:08,119 --> 00:41:09,380 It's wearable. 401 00:41:10,360 --> 00:41:11,360 Here. 402 00:41:12,260 --> 00:41:16,960 Living off me, you're as greedy as your mom. 403 00:41:17,960 --> 00:41:19,219 Jing. 404 00:41:20,679 --> 00:41:22,380 Ming Zhen, what brings you here? 405 00:41:33,891 --> 00:41:38,860 - Mom. - I'll take you to our own home in Teng City. 29361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.