All language subtitles for Reborn.Rookie.S01E12.sinhala.sub.@ADL_Drama.srt.si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,808 --> 00:01:22,235 පියාණෙනි... 2 00:01:27,001 --> 00:01:29,384 ඔබ සතුටු විය යුතුය. 3 00:01:29,384 --> 00:01:32,255 තාත්තා මළවුන්ගෙන් ආපහු ඇවිත්. 4 00:02:06,510 --> 00:02:08,537 හ්වෑන්ග් මහතා? 5 00:02:11,350 --> 00:02:13,820 මම බීමත්ව සිටිනවාද? 6 00:02:13,820 --> 00:02:16,545 ඒ තමයි තාත්තේ... 7 00:02:17,158 --> 00:02:19,182 නෝනා. 8 00:02:19,182 --> 00:02:21,182 නෝනා! 9 00:02:22,662 --> 00:02:25,007 ඔබ යමක් දුටුවාද? 10 00:02:25,007 --> 00:02:28,253 ඔයා මට දිගටම තාත්තා කියලා කතා කරනවා. 11 00:02:29,534 --> 00:02:31,346 හොඳින්... 12 00:02:33,507 --> 00:02:35,424 ඒ සභාපති නා ද? 13 00:02:35,424 --> 00:02:38,486 එයා ඇත්තටම ඔයාව මරන්න හැදුවා. 14 00:02:41,370 --> 00:02:44,010 මම හිතන්නේ නැහැ ඔහු මාත් එක්ක නවතියි කියලා. 15 00:02:45,967 --> 00:02:48,554 අවසාන ඉලක්කය... 16 00:02:50,127 --> 00:02:52,194 ඔයා ද. 17 00:02:53,341 --> 00:02:55,271 සංඛ් යා. 18 00:02:55,271 --> 00:02:58,540 ඔහු කොන් වී ඇත. එයා ඕනම දෙයක් කරයි. 19 00:02:58,540 --> 00:03:00,698 නෑ. 20 00:03:00,698 --> 00:03:03,284 මම කතා කරන්නේ... 21 00:03:05,920 --> 00:03:08,128 මගේ ඉලක්කය. 22 00:03:10,209 --> 00:03:12,575 කුමක් ද? 23 00:03:14,062 --> 00:03:15,828 කොහොමටවත් නෑ... 24 00:03:20,758 --> 00:03:22,783 ඒක ඔයාගේ වැඩක්ද? 25 00:03:22,783 --> 00:03:27,152 Na Eun Se හෙළිදරව් කිරීම Taeha Energy අත්පත් කර ගැනීම නැවැත්වීමට? 26 00:03:27,897 --> 00:03:31,275 නැත්නම් සභාපති නාගේ මඩ අරමුදල අතුගා දමනවාද? 27 00:03:31,275 --> 00:03:35,481 -කොහොමද. - තවමත්, ඔබ චොයිසොං බේරා ගත්තා. 28 00:03:35,481 --> 00:03:39,267 ඒ වගේම ඔයා ඔයාගේ තාත්තගේ ඇත්තම මිනීමරුවා හොයාගත්තා. 29 00:03:39,267 --> 00:03:42,174 ඔයාට පළිගන්න පුළුවන්. 30 00:03:42,951 --> 00:03:45,821 ඉතින් දැන් මම ඔයාට කියන්නම් මට ඕන දේ. 31 00:03:56,943 --> 00:03:58,919 [මට Choiseong දෙන්න] 32 00:04:01,866 --> 00:04:03,484 ඔයා සෙල්ලම් කරන්නේ කුමක් ද? 33 00:04:03,484 --> 00:04:06,693 ඔබ විනාශ කළ ජීවිතයට මට පළිගැනීමක් අවශ් යයි. 34 00:04:08,225 --> 00:04:10,352 සහ වාර්තාව සඳහා... 35 00:04:12,065 --> 00:04:14,265 මම සාකච්ඡා කරන්නේ නැහැ. 36 00:04:38,406 --> 00:04:39,737 ඒක කොහොමද? 37 00:04:39,737 --> 00:04:42,966 Kang Jae Gyeong ට මුහුණ දෙනවාද? 38 00:04:45,762 --> 00:04:47,979 මම ගොඩක් කලබල වුණා. 39 00:04:47,979 --> 00:04:50,599 නමුත් එය කෙසේ හෝ සාර්ථක විය. 40 00:04:50,599 --> 00:04:53,425 ඔයා මට කියපු දේ මම හරියටම කළා. 41 00:04:58,352 --> 00:05:02,080 Kang Yong Ho ට මගේ සුබ පැතුම් කියන්න. 42 00:05:06,149 --> 00:05:07,401 සර්! 43 00:05:16,961 --> 00:05:19,156 සර්... 44 00:05:19,156 --> 00:05:21,275 ඔබ අවදියෙන්ද? 45 00:05:31,601 --> 00:05:33,601 මම කොහෙද ඉන්නේ? 46 00:05:36,933 --> 00:05:39,806 මම ජීවතුන් අතරද? 47 00:05:42,256 --> 00:05:43,714 සර්! 48 00:05:43,714 --> 00:05:46,567 ඔවුන් ඔබ මිය ගිය බව ප් රකාශ කළ පසු, ඔබ හදිසියේම නැවත හුස්ම ගැනීමට පටන් ගත්තා. 49 00:05:46,567 --> 00:05:48,564 ජේ සොං සහ මම ඔබව මෙහි ගෙනාවා. 50 00:05:48,564 --> 00:05:52,089 ඔයා සිහිසුන්ව හිටියේ, ඒ නිසා අපි කාටවත් කිව්වේ නැහැ. 51 00:05:52,089 --> 00:05:54,364 ඔයා නැගිට්ටවා විතරයි. 52 00:05:54,364 --> 00:05:57,544 Kang Yong Ho ට මගේ සුබ පැතුම් කියන්න. 53 00:06:00,798 --> 00:06:02,484 ඔහු... 54 00:06:03,424 --> 00:06:05,841 එයා ඉන්නේ අනතුරක. 55 00:06:05,841 --> 00:06:07,961 තවම නෑ සර්. 56 00:06:07,961 --> 00:06:09,784 ඔබ මාස ගණනකට පසු අවදි විය. 57 00:06:09,784 --> 00:06:11,061 ඔබ විවේක ගත යුතුයි. 58 00:06:14,990 --> 00:06:16,768 කාලය නෑ. 59 00:06:16,768 --> 00:06:19,308 සභාපති නා ජුන් හ්යොන්ව මරයි. 60 00:06:19,308 --> 00:06:21,101 මට එයාව හොයාගන්න වෙනවා. 61 00:06:22,074 --> 00:06:24,766 නෑ! මේකෙන් ඔයාව මරන්න පුළුවන්! 62 00:06:24,766 --> 00:06:27,419 මම දැනටමත් එක් වරක් මිය ගියෙමි. 63 00:06:32,093 --> 00:06:33,407 සර්! 64 00:06:36,048 --> 00:06:37,406 ඔයා කාටද කිව්වේ? 65 00:06:37,406 --> 00:06:39,092 [මහාචාර්ය මයින්] ඒ මම. 66 00:06:39,092 --> 00:06:41,012 සංග් ජේ. 67 00:06:44,159 --> 00:06:47,319 ඒ ඇත්තටම ඔබද? 68 00:06:49,012 --> 00:06:54,081 ඉන්පසු... Hwang Jun Hyeon ජීවතුන් අතරද? 69 00:06:55,120 --> 00:06:57,083 ඔහු Yeongjongdo දෙසට ගමන් කරයි. 70 00:06:57,083 --> 00:06:58,677 මම හිතන්නේ සභාපති නා ඇත්තටම ඔහුව රැගෙන ගියා. 71 00:06:58,677 --> 00:07:01,216 පොලීසිය සමඟ සෑම නූලක්ම අදින්න සහ නඩු පවරන්නන්. 72 00:07:01,216 --> 00:07:04,187 ඔවුන්ට කියන්න, ඔවුන්ට අවශ් ය නම් මිස සභාපති නා සමඟ සිරස්තල, 73 00:07:04,187 --> 00:07:06,187 දැන්ම ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්න. 74 00:07:15,945 --> 00:07:17,738 මී පැණි. 75 00:07:18,384 --> 00:07:20,204 ඒ මම. 76 00:07:35,116 --> 00:07:40,015 මම මේ පාර එයාට මැරෙන්න දෙන්නේ නැහැ. 77 00:07:51,053 --> 00:07:53,411 චලනය කරන්න. ඉක්මන් කරන්න. 78 00:07:53,411 --> 00:07:54,814 ඔව් මහත්මයා. 79 00:08:18,912 --> 00:08:22,205 ඔහු කිසි විටෙකත් පණපිටින් නොඑන බවට වග බලා ගන්න. 80 00:08:22,205 --> 00:08:23,746 ඔව් මහත්මයා. 81 00:08:23,746 --> 00:08:25,252 යන්න. 82 00:08:26,913 --> 00:08:28,779 එය පිරිසිදුව අවසන් කරන්න. 83 00:09:03,806 --> 00:09:05,624 ඌව අල්ලගන්න! 84 00:09:05,624 --> 00:09:07,066 ඔහුව ගන්න! 85 00:09:41,937 --> 00:09:43,903 අනික් පැත්තට කතා කරන්න. 86 00:10:08,936 --> 00:10:10,546 -මොනවා... -කොහොමද! 87 00:10:10,546 --> 00:10:12,736 -එළියට යන්න! -හොඳයි. 88 00:10:14,125 --> 00:10:17,311 හොඳ වෙලාවට ජේ සොං වේගයෙන් ගියා. 89 00:10:17,311 --> 00:10:19,766 ඇය කොහේද? 90 00:10:19,766 --> 00:10:22,254 - හ්වං ජුන් හ්යොන්! - එයාලා එයාව හොයාගත්තා. 91 00:10:23,551 --> 00:10:24,602 කුමක් ද? 92 00:10:24,602 --> 00:10:27,015 එයාට අවුලක් වෙන එකක් නෑ. 93 00:10:27,015 --> 00:10:28,122 කවුද කළේ? 94 00:11:25,085 --> 00:11:28,078 ඒ තත්වෙ ඔයා කොහෙද යන්නේ? 95 00:11:29,390 --> 00:11:32,143 ඔබ බේරුණේ කෙසේද? 96 00:11:33,510 --> 00:11:36,249 මට ජීවත් වෙන්න ගොඩක් දේවල් තිබුණා. 97 00:11:37,626 --> 00:11:40,559 මට කවදාවත් නිසි සමාව ලැබුණේ නැහැ. 98 00:11:42,725 --> 00:11:44,402 සමාවෙන්න. 99 00:11:44,402 --> 00:11:46,288 මට සමාවෙන්න. 100 00:11:47,295 --> 00:11:49,539 මේ සියල්ල මගේ වරදකි. 101 00:11:49,539 --> 00:11:51,166 එය නිසැකවම. 102 00:11:51,166 --> 00:11:53,345 ඔබේ දරුවන්ට ඇති වරද කුමක්ද? 103 00:11:53,345 --> 00:11:57,539 ඔයා දන්නවද කී පාරක්ද කියලා මම තව පොඩ්ඩෙන් ඔයාගේ ඇඟේ මැරෙනවාද? 104 00:11:57,539 --> 00:12:00,950 ඔබ මා වටා ඉතා බලවත් ලෙස හැසිරුණි. 105 00:12:00,950 --> 00:12:03,903 නමුත් ඔබේ ජීවිතය විශේෂ දෙයක් නොවීය. 106 00:12:03,903 --> 00:12:06,849 ඇයි හැමෝටම ජීවත් වෙන්න ඔයා මැරෙන්න ඕනේ? 107 00:12:07,726 --> 00:12:09,286 ඉන්න... 108 00:12:12,480 --> 00:12:15,926 ඔයාට හැමදේම මතකයි ඔබ සිහිසුන්ව සිටි කාලයේ සිට? 109 00:12:17,150 --> 00:12:22,376 මම දන්නවා ජේ ග්යොං සහ ජේ සොං මගේ පහර සහ ධාවනය පිටුපස සිටියහ. 110 00:12:22,376 --> 00:12:26,952 මට බලන්න ඕන එයාලා ඒකට ගෙවන්න. 111 00:12:30,146 --> 00:12:32,066 ඇත්තෙන්ම. 112 00:12:33,506 --> 00:12:36,739 ඔයාට මම කියන විදියට කරන්න පුළුවන්ද? 113 00:12:37,506 --> 00:12:41,152 මම ඔබේ ශරීරයේ බොහෝ දේ චලනය කළෙමි. 114 00:12:43,466 --> 00:12:45,865 මම කොහොමද ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ? 115 00:12:46,873 --> 00:12:49,463 ඔබ ඔවුන් වෙනුවෙන් ආවරණය කර නැවත සැලී සිටිනු ඇත. 116 00:12:49,463 --> 00:12:51,739 එය කිසි විටෙකත් සිදු නොවනු ඇත. 117 00:12:54,096 --> 00:13:00,215 ජේ ග්යොංව පරාජය කිරීමට සියල්ල සූදානම්. 118 00:13:10,693 --> 00:13:12,811 කැමරා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 119 00:13:12,811 --> 00:13:14,558 ඔවුන් ඔබව අල්ලා ගන්න ඇති. 120 00:13:14,558 --> 00:13:16,283 වද වෙන්න එපා. 121 00:13:16,283 --> 00:13:19,779 මගේ මිතුරා සංග් ජේ එය හසුරුවනු ඇත. 122 00:13:20,685 --> 00:13:22,735 ඉතින් ඔයාට යාළුවො ඉන්නවා. 123 00:13:22,735 --> 00:13:25,482 මම හිතුවේ හැමෝම ඔයාව පාවිච්චි කළා කියලා. 124 00:13:25,482 --> 00:13:28,680 තාමත් ඒ ධෛර්යය තියෙනවා. 125 00:13:28,680 --> 00:13:30,566 හැමතිස්සෙම ඇත්ත කියනවා. 126 00:13:31,204 --> 00:13:32,784 ඔව්. 127 00:13:32,784 --> 00:13:38,410 මම මගේ දරුවන් ඇති දැඩි කළේ විකුණන්න එයාලගේ මැරිච්ච තාත්තා පවා. 128 00:13:38,410 --> 00:13:40,796 මම කාටද දොස් කියන්නේ? 129 00:13:40,796 --> 00:13:43,949 ඔබේ සියලු දරුවන් එසේ නොවේ. 130 00:13:46,536 --> 00:13:49,260 ඔබේ බාල දියණිය. 131 00:13:49,260 --> 00:13:51,926 Bang Geul හොඳ පුද්ගලයෙකි. 132 00:13:54,864 --> 00:13:57,464 ඔබ ඇයව දන්නේ කෙසේද? 133 00:14:00,181 --> 00:14:03,240 පටි දාගන්න. අපි යනවා. 134 00:14:06,454 --> 00:14:08,778 - මේ ආරක්ෂකයින්. - සීසීටීවී ගැන කුමක් කිව හැකිද? 135 00:14:08,778 --> 00:14:11,811 පද්ධති දෝෂයක් නිසා එය මොහොතකට වසා දමන්න. 136 00:14:11,811 --> 00:14:15,044 එයද විදුලිය විසන්ධි වීමට හේතු වන්නට ඇත. 137 00:14:19,575 --> 00:14:22,115 ඒ තමයි තාත්තේ... 138 00:14:24,229 --> 00:14:25,599 නා බියොන්ග් මෝ. 139 00:14:25,599 --> 00:14:28,806 පැහැරගෙන යාම සහ පහරදීම සම්බන්ධයෙන් ඔබව අත්අඩංගුවට ගෙන ඇත. 140 00:14:28,806 --> 00:14:30,784 මේක කාලය නාස්ති කිරීමක්. 141 00:14:30,784 --> 00:14:34,332 මාව හිර කරන්න. මම ආයෙමත් එළියට එන්නම්. 142 00:14:34,987 --> 00:14:37,687 ඔබම අපහසුතාවයට පත් කිරීම නවත්වන්න. 143 00:14:37,687 --> 00:14:41,484 ඔබේ සියලු සම්බන්ධතා නැති වී ඇත. 144 00:14:41,484 --> 00:14:43,330 කුමක් ද? ඔයා පොඩි... 145 00:14:44,968 --> 00:14:47,999 ඔයාගේ දුව කතා කළා. 146 00:14:47,999 --> 00:14:51,639 ඇය කිව්වා ඇය ඔබේ නියෝග පිළිපදිනවා කියලා. ඇය තමාවම බාර වෙනවා. 147 00:14:51,639 --> 00:14:53,893 නෑ... නෑ! 148 00:14:53,893 --> 00:14:57,073 මගේ දුව කවදාවත් එහෙම කරන්නේ නැහැ ඒ වගේ මෝඩ දෙයක් කියන්න. 149 00:14:57,073 --> 00:14:58,747 ඒක ඇත්තක් නෙමෙයි! 150 00:14:58,747 --> 00:15:02,183 ඔබ මා පසුපස එන්නේ කෙසේද! 151 00:15:05,659 --> 00:15:07,445 [විලා කණ්ඩායම] 152 00:15:08,618 --> 00:15:09,963 ආයුබෝවන්? 153 00:15:09,963 --> 00:15:11,497 ඒ මම. 154 00:15:11,497 --> 00:15:13,013 ඔයාගේ තාත්තා නැගිට්ටා. 155 00:15:13,013 --> 00:15:15,999 - මම දැන් එනවා. -ඔහු මෙතන නෑ. 156 00:15:17,083 --> 00:15:19,209 එහෙනම් කොහෙද එයා? 157 00:15:21,989 --> 00:15:23,993 ඔව්, මම මෙහේ. 158 00:15:23,993 --> 00:15:27,047 Jun Hyeon ඇත්තටම මෙහෙට එනවද? 159 00:15:27,047 --> 00:15:29,071 ඔව්, ඔහු බොහෝ දුරට එහි සිටී. 160 00:15:29,071 --> 00:15:33,158 ඔයා එයාට කතා කලාද? ඔහු මගේ ඇමතුම්වලට පිළිතුරු දෙන්නේ නැහැ. 161 00:15:33,158 --> 00:15:35,825 ඔබ මගෙන් යමක් සඟවනවාද? 162 00:15:38,117 --> 00:15:39,769 ආයුබෝවන්. 163 00:15:41,051 --> 00:15:43,670 Hwang Jun Hyeon! 164 00:15:48,916 --> 00:15:51,936 මේ නිසාද ඔයා මට කිව්වේ ඒකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා? 165 00:15:51,936 --> 00:15:57,689 ඔයා දන්නවද මම කොයි තරම් කනස්සල්ලට පත්ව සිටියාද කියලා? මම හිතුවා මට ඔයාව ආයේ කවදාවත් දකින්න ලැබෙන්නේ නැහැ කියලා. 166 00:15:58,445 --> 00:16:00,286 සිරාවටම... 167 00:16:03,079 --> 00:16:05,566 මේ මම, තාත්තේ. 168 00:16:10,019 --> 00:16:11,861 දැනටමත් අවදි වන්න. 169 00:16:11,861 --> 00:16:13,986 ඔයා මාව බය කරන්න පටන් අරන්. 170 00:16:15,964 --> 00:16:17,955 තාත්තා. මම මෙතන. 171 00:16:17,955 --> 00:16:21,372 ඊට පස්සේ අධ් යක්ෂක ගීතයගේ කාර් එක අවුල් වුණා! 172 00:16:21,372 --> 00:16:23,465 එය විශාල විය. 173 00:16:24,505 --> 00:16:26,404 මම මෙතන. 174 00:16:27,099 --> 00:16:28,349 "මට කතා කරන්න." 175 00:16:28,349 --> 00:16:31,560 "කොහොම හරි ආණ්ඩුකාරතුමාට කතා කරන්න වෙනවා." 176 00:16:31,560 --> 00:16:34,000 ඔහු ඉතා සිසිල් ලෙස හැසිරුණා. 177 00:16:34,000 --> 00:16:36,470 නමුත් අවංකවම, එය එක්තරා ආකාරයක ආකර්ෂණීය විය. 178 00:16:36,470 --> 00:16:40,240 ඔහුට ආණ්ඩුකාරවරයාගේ සහායකයා සහ ජේ ග්යොං පවා සිටියේය. 179 00:16:43,052 --> 00:16:46,088 මම උපායමාර්ගික සැලසුම්කරණයට නායකත්වය දෙන්නෙමි. 180 00:16:46,088 --> 00:16:49,588 ඔබ ආපසු එන තුරු, මම චොයිසොංව ආරක්ෂා කරමි. 181 00:16:50,335 --> 00:16:51,591 තාත්තේ! 182 00:16:51,591 --> 00:16:53,474 මම ජේ ග්යොංට පහර දුන්නා! 183 00:16:53,474 --> 00:16:56,577 ඔබ එය දුටුවා නම්, ඔයා කියනවා ඇති මම හොඳට කළා කියලා. 184 00:16:56,577 --> 00:16:59,276 ඒ නිසා දැනටමත් අවදි වන්න. 185 00:16:59,276 --> 00:17:01,956 මම ඔබට Hwang Jun Hyeon හඳුන්වා දෙන්නම්. 186 00:17:01,956 --> 00:17:04,807 ඔබ බොහෝ විට ඔහුට කැමති වනු ඇත. මම කරනවා වගේ. 187 00:17:04,807 --> 00:17:08,476 මම කිව්වේ, මම ඔහුට එතරම් කැමති නැහැ. 188 00:17:08,476 --> 00:17:09,614 නෑ. 189 00:17:09,614 --> 00:17:13,060 ඒත් මමත් එයාට වෛර කරන්නෙ නෑ... 190 00:17:13,060 --> 00:17:15,686 මම දන්නේ නෑ. 191 00:17:17,367 --> 00:17:20,306 මම දන්නේ නැහැ. 192 00:17:34,869 --> 00:17:39,175 ආපහු ආවට බොහෝම ස්තූතියි. ජුන් හ්යොන්. 193 00:17:41,043 --> 00:17:44,176 ඔබටත් ස්තූතියි, Bang Geul. 194 00:17:45,496 --> 00:17:48,445 ඔබේ හිසට පහර දුන්නාද? 195 00:17:48,445 --> 00:17:49,920 ඔහු ඔබට පහර දුන්නේ කොහේද? 196 00:17:49,920 --> 00:17:51,732 මෙතන? මෙතන? 197 00:17:51,732 --> 00:17:54,410 එයා ගෙවන්නයි යන්නේ. 198 00:17:54,410 --> 00:17:57,071 - අපි ඉස්පිරිතාලෙට යමු. - ඉන්න. 199 00:17:57,071 --> 00:17:59,377 මම හොඳින්. 200 00:17:59,377 --> 00:18:02,424 - මම ඇත්තටම හොඳින්. - ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 201 00:18:02,424 --> 00:18:05,448 ඔබ මීට පෙර කිසි දිනෙක මෙතරම් මිහිරි කතා කර නැත! 202 00:18:05,448 --> 00:18:08,650 මම ඒක අවධාරණය කරනවා. මම හොඳින්. 203 00:18:10,580 --> 00:18:14,089 අනේ නෑ. ඇයි ඔයා අඬන්නේ? 204 00:18:14,089 --> 00:18:15,524 අපි මුලින්ම ඇතුලට යමු. 205 00:18:15,524 --> 00:18:20,130 ඔබට දැන් කන්න පුළුවන්ද? මේ තත්වෙ යටතේ? 206 00:18:21,942 --> 00:18:24,129 සමාවෙන්න. 207 00:18:26,535 --> 00:18:30,375 ඔයා හරි. කොරියානුවන් බත් මත දුවන්නේ ය. 208 00:18:31,705 --> 00:18:34,559 කාන්තාවන් මුලින්ම? සහ පුරුදු? 209 00:18:34,559 --> 00:18:37,824 ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම අසනීපයි. මේකට පස්සේ ඉස්පිරිතාලේ. 210 00:18:37,824 --> 00:18:39,366 හොඳයි. 211 00:18:44,224 --> 00:18:46,364 කවුරුහරි ඉන්නවද? 212 00:18:46,998 --> 00:18:48,798 මම ඇතුලට යන්නද? 213 00:18:53,122 --> 00:18:55,355 ආයුබෝවන්... 214 00:19:14,322 --> 00:19:16,354 මම ඒක ගන්නම්. 215 00:19:18,478 --> 00:19:20,071 මට සමාවෙන්න. 216 00:19:24,070 --> 00:19:27,248 මට උදව් කරන්න. 217 00:19:27,248 --> 00:19:30,397 ඔයා තමයි බුද්ධිමත් සභාපති. එය තේරුම් ගන්න. වාසනාවන්. 218 00:19:30,397 --> 00:19:31,605 ඔබේ ආහාර රසවිඳින්න. 219 00:19:31,605 --> 00:19:33,958 ඔයා පොන්ක්... ඉන්න! 220 00:19:54,514 --> 00:19:57,124 මොකද වෙන්නේ? 221 00:19:57,124 --> 00:20:00,912 ජේ සොං සහ මහාචාර්ය මින්... 222 00:20:00,912 --> 00:20:05,242 මම ආයෙමත් හුස්ම ගන්න පටන් ගත්තම, 223 00:20:05,242 --> 00:20:11,027 එයාලා හිතුවා මාව බේරගන්න දේවල් හරිගස්සයි කියලා. 224 00:20:14,210 --> 00:20:16,844 හ්වං ජුන් හ්යොන් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල... 225 00:20:16,844 --> 00:20:19,440 මම අහම්බෙන් ඔහු වෙත දිව ගියෙමි. 226 00:20:19,440 --> 00:20:20,820 හොඳින්... 227 00:20:22,207 --> 00:20:23,793 කොහොම හරි... 228 00:20:25,473 --> 00:20:28,066 ඔයා හොඳින් ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි. 229 00:20:30,971 --> 00:20:34,923 ඔයා ඒ හැමදේම විඳලා ගියා මම වගේ තාත්තා කෙනෙක් වෙනුවෙන්. 230 00:20:34,923 --> 00:20:37,372 මම කවදාවත් ඔයා වෙනුවෙන් කිසිම දෙයක් කළේ නැහැ. 231 00:20:37,372 --> 00:20:38,782 හරි. 232 00:20:39,702 --> 00:20:42,766 ඇයි මම කරදර වුණේ? ඔයා මට ස්තූති කරනවා වගේ නෙවෙයි. 233 00:20:42,766 --> 00:20:45,595 නැහැ, මම අදහස් කළේ... 234 00:21:15,546 --> 00:21:22,943 මම කවදාවත් හිතුවේ නැහැ මට ඔයාව ආයෙ දකින්න ලැබෙයි කියලා. 235 00:21:27,921 --> 00:21:30,505 මම මටම වෛර කළා. 236 00:21:30,505 --> 00:21:34,179 මම හිතුවේ මේක වුණේ මම ඔයාට අමනාප නිසා කියලා. 237 00:21:34,179 --> 00:21:37,019 මම මටම දොස් පැවරුවෙමි. 238 00:21:37,019 --> 00:21:39,952 ඒ සියල්ල මගේ වරදක් වගේ. 239 00:21:45,507 --> 00:21:49,600 ඔයා දන්නවද මම ඔයාට Bang Geul කියලා නම් කළේ ඇයි කියලා? 240 00:21:51,264 --> 00:21:53,715 ඔයා ඉපදෙනකොට යන්තම් ඇඬුවා. 241 00:21:53,715 --> 00:21:56,642 අපේ ඇස් මුණගැසුණු සෑම අවස්ථාවකම, ඔබ සිනාසුණා. 242 00:21:56,642 --> 00:21:58,862 එතරම් දීප්තිමත් ලෙස. 243 00:22:02,628 --> 00:22:05,108 හේයි, අඬන්න එපා. 244 00:22:07,029 --> 00:22:09,285 මට තේරුණා. 245 00:22:09,285 --> 00:22:11,309 හරි. 246 00:22:11,309 --> 00:22:13,244 ඔයා හැමතිස්සෙම එහෙම කළා. 247 00:22:13,244 --> 00:22:15,344 සියල්ල තනිවම. 248 00:22:17,431 --> 00:22:19,950 තවමත්, Bang Geul යනු කුමන ආකාරයේ නමක්ද? 249 00:22:19,950 --> 00:22:22,910 ඒකෙන් මට හිතෙනවා ඔයා අහුගත්ත ළමයෙක් වගේ. 250 00:22:22,910 --> 00:22:24,560 "ගත්තද?" 251 00:22:24,560 --> 00:22:26,153 ඔයා මගේම ලේ. 252 00:22:26,153 --> 00:22:28,693 ජේ නී, ජේ යොන්, ජේ ආහ්... 253 00:22:28,693 --> 00:22:31,389 ඇයි ඒ වගේ දෙයක් නැත්තේ? 254 00:22:34,682 --> 00:22:35,785 කොහොම හරි.. 255 00:22:35,785 --> 00:22:37,785 මේක ඇත්ත නේද? 256 00:22:38,639 --> 00:22:41,832 ඔබ නැවත අතුරුදහන් නොවනු ඇත, හරිද? 257 00:22:59,573 --> 00:23:02,390 ඔහු මෙතරම් අපහසුතාවයට පත් වන්නේ ඇයි? 258 00:23:02,390 --> 00:23:05,203 දැනටමත් ඇයව වැළඳ ගන්න. 259 00:23:23,593 --> 00:23:26,031 මගේ කොල්ලා. 260 00:23:26,031 --> 00:23:28,060 ඔයා හොඳින්ද? 261 00:23:28,750 --> 00:23:31,154 ඔයාට කොහේ හරි තුවාල වෙලාද? 262 00:23:31,154 --> 00:23:33,340 අනේ දෙවියනේ. 263 00:23:34,449 --> 00:23:35,923 ආච්චි... 264 00:23:39,663 --> 00:23:42,059 ඔබ හොඳින් සිටියාද? 265 00:23:42,059 --> 00:23:43,519 ඇත්තෙන්ම. 266 00:23:43,519 --> 00:23:47,818 මම මේ දවස්වල නරක් වෙලා. 267 00:23:48,742 --> 00:23:51,069 මෙහෙ එන්න, මගේ කොල්ලෝ. 268 00:23:54,481 --> 00:23:59,021 ඔයා මට හොඳටම හිනුම් කළා, මම මගේ බෙහෙත් ඔක්කොම ගත්තා. 269 00:23:59,021 --> 00:24:01,538 මගේ සන්ධි දැන් රොනාල්ඩෝ. 270 00:24:02,982 --> 00:24:05,213 අර කෙනා සුද්ද කරනවා. 271 00:24:05,213 --> 00:24:06,973 අර කෙනා පිඟන් ටික හදනවා. 272 00:24:06,973 --> 00:24:09,063 අර කෙනා රෙදි සෝදනවා. 273 00:24:09,063 --> 00:24:14,743 මට කරන්න දෙයක් නෑ, ඒ නිසා මට තදින් කම්මැලියි. 274 00:24:14,743 --> 00:24:16,953 ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ ඒ මම කියලා? 275 00:24:16,953 --> 00:24:18,852 මම නිල ඇඳුමක්වත් ඇඳගෙන නැහැ. 276 00:24:18,852 --> 00:24:23,844 මම ඔබ සමඟ බොහෝ කාලයක් ගත කළෙමි, මම දන්නේ ඔබේ අඩිපාරේ පමණි. 277 00:24:23,844 --> 00:24:26,188 "පුතා වැඩ ඇරිලා ගෙදර ඇවිත්." 278 00:24:26,188 --> 00:24:30,423 "අද මොකක් හරි හොඳ දෙයක් වෙන්න ඇති." 279 00:24:31,944 --> 00:24:34,681 මට ඔබ සමඟ සිටීමට සිදු විය. 280 00:24:34,681 --> 00:24:36,274 මට සමාවෙන්න. 281 00:24:36,274 --> 00:24:38,807 අපි ඔයාට කන්න දෙමු, මගේ කොල්ලෝ. 282 00:24:38,807 --> 00:24:41,987 - ආච්චි. - ඔව්, මගේ ආදරණීය. 283 00:24:55,956 --> 00:24:57,709 ඔයා කවුද? 284 00:24:59,866 --> 00:25:03,970 - ඔබ හොඳින් සිටියාද, කඩවසම් මහත්මයා? - ඔබ හොඳින් සිටියාද, කඩවසම් මහත්මයා? 285 00:25:03,970 --> 00:25:06,166 ජුන් හ්යොන්. 286 00:25:06,166 --> 00:25:09,353 මම ඔබ ගැන ගොඩක් කනස්සල්ලට පත්ව සිටියෙමි. 287 00:25:09,353 --> 00:25:11,506 ඔබ බොහෝ දේ අත්විඳ ඇත. 288 00:25:12,420 --> 00:25:15,030 ඔයාට ස්තුතියි. 289 00:25:15,030 --> 00:25:16,483 ඔයාත්. 290 00:25:17,823 --> 00:25:19,928 ඔයා එයාව දැක්කද? 291 00:25:19,928 --> 00:25:22,285 මම දිගටම හිතුවා ඒක හීනයක් කියලා. 292 00:25:22,285 --> 00:25:24,638 ඒත් එයා මගේ ඉස්සරහා හිටියා. 293 00:25:26,274 --> 00:25:29,146 මේක හීනයක් වෙන්න ඕන. 294 00:25:30,267 --> 00:25:32,893 ඒත් ඊට පස්සේ මට එයාගේ කටහඬ ඇහුණා. 295 00:25:35,804 --> 00:25:38,211 ඇත්තටම ඒ තාත්තා. 296 00:25:40,505 --> 00:25:43,011 දෙවියන්ට ස්තුති වේවා. 297 00:25:43,898 --> 00:25:45,984 ඔයාට ස්තුතියි. 298 00:25:51,930 --> 00:25:55,114 ඇඳුම් ඇඳගන්න, අම්මේ. 299 00:25:55,114 --> 00:25:57,540 අපි යමු තාත්තව බලන්න. 300 00:26:06,218 --> 00:26:10,016 මගේ ආච්චිව බලාගත්තට ස්තූතියි සර්. 301 00:26:10,016 --> 00:26:11,281 අනේ මන්දා. 302 00:26:11,281 --> 00:26:12,861 ඔහුට කුමක් ද? 303 00:26:14,362 --> 00:26:18,242 ඔවුන් පවසන්නේ මරණයට ආසන්න පුද්ගලයෙකු සැබවින්ම වෙනස් කරන බවයි. 304 00:26:18,949 --> 00:26:22,873 එයත් මට ආචාරශීලීයි. ඒක හරිම අමුතුයි. 305 00:26:22,873 --> 00:26:25,586 මම ඇත්තටම හොඳින්, Bang Geul. 306 00:26:28,253 --> 00:26:30,917 ඇයි ඔබ මෙතරම් උණුසුම්ව සිනාසෙන්නේ? ඒක බය හිතෙනවා. 307 00:26:30,917 --> 00:26:32,186 ඔව්? 308 00:26:33,072 --> 00:26:37,619 ඔබ මාව කුමන ආකාරයේ පුද්ගලයෙක් බවට පත් කළේද, සභාපතිතුමනි? 309 00:26:38,692 --> 00:26:41,661 මට Kang Jae Gyeong මුණගැසුණා. 310 00:26:41,661 --> 00:26:44,456 මම ඇයට කිව්වා මම චොයිසොංව ආපහු ගන්නවා කියලා. 311 00:26:44,456 --> 00:26:45,633 ඇත්තටම? 312 00:26:45,633 --> 00:26:48,231 එයා ඔයාට යන්න දුන්නද? 313 00:26:48,231 --> 00:26:49,270 හොඳින්... 314 00:26:49,270 --> 00:26:52,230 ඇයට දැන් එය අහිමි විය හැකිය. 315 00:26:52,230 --> 00:26:54,080 එයා මගේ තාත්තව දැක්කා. 316 00:26:54,080 --> 00:26:55,580 ඔයාගේ තාත්තා? 317 00:26:55,580 --> 00:26:59,356 ඇය සභාපති කන්ග්ගේ අවතාරය දුටුවාද? 318 00:26:59,356 --> 00:27:01,309 හොල්මනක් නෙවෙයි. 319 00:27:01,309 --> 00:27:03,777 - එයා ඇත්ත කෙනෙක්. - කුමක් ද? 320 00:27:03,777 --> 00:27:06,264 මගේ තාත්තා ජීවතුන් අතර. 321 00:27:06,264 --> 00:27:08,284 කොහොමටවත් නෑ. 322 00:27:10,589 --> 00:27:12,595 එන්න. 323 00:27:16,485 --> 00:27:18,832 - කළමනාකරු පාර්ක්! - ඔයා හොදින්ද, සර්? 324 00:27:18,832 --> 00:27:19,935 සර්... 325 00:27:23,242 --> 00:27:24,600 ටිකක් විවේක ගන්න. 326 00:27:24,600 --> 00:27:26,752 මම අම්මව එක්කන් එන්නම්. 327 00:28:05,866 --> 00:28:09,199 පියාණෙනි, මේ ජේ සොං. 328 00:28:10,900 --> 00:28:13,145 මට තාමත් ලැජ්ජයි ඔයාට මුහුණ දෙන්න. 329 00:28:13,145 --> 00:28:17,659 කරුණාකර මට සමාව දෙන්න මෙම ලිපිය පමණක් තැබීම ගැන. 330 00:28:19,644 --> 00:28:23,887 මම සභාපති අසුන පසුපස හඹා ගියෙමි මට ඒකට අයිතියක් නැති වෙලාවට. 331 00:28:23,887 --> 00:28:27,187 මම හිතන්නේ මම ඔයාව මේ තැනට තල්ලු කළා. 332 00:28:31,473 --> 00:28:38,723 මම ජුන් හ්යොන්ගෙන් සමාව ඉල්ලුවා නම්, සහ පහර දීම සඳහා ගෙවා ඇත, 333 00:28:38,723 --> 00:28:42,443 ඔබ මේ ආකාරයෙන් දුක් විඳින්නේ නැත. 334 00:28:43,236 --> 00:28:47,028 මම හැමදාම ඒ ගැන කනගාටු වෙනවා. 335 00:28:49,492 --> 00:28:54,652 මට තාත්තා කෙනෙක් වෙන්න ඕන නෑ මගේ පුතේ තව දුරටත් ලැජ්ජයි. 336 00:28:55,279 --> 00:29:01,029 මම දේවල් සකස් කළා එතකොට ඔයාට පුලුවන් ජේ ග්යොංව ඔයාම ඉවරයක් කරන්න. 337 00:29:04,538 --> 00:29:09,277 කරුණාකර අපි නැවත හමුවන තුරු හොඳින් සිටින්න. 338 00:29:10,780 --> 00:29:14,420 ඔබේ වැඩිමහල් පුතා, Kang Jae Seong. 339 00:29:22,133 --> 00:29:24,140 මගේ පුත්‍රයා... 340 00:29:26,459 --> 00:29:29,299 ඔබ අවසානයේ ඔබේ හෘද සාක්ෂිය සොයා ගත්තා. 341 00:29:45,234 --> 00:29:48,248 මේ ගෙදර හැමතිස්සෙම මෙච්චර ලොකුද? 342 00:29:49,481 --> 00:29:51,447 ඔයා ගෙදර. 343 00:29:53,153 --> 00:29:55,612 එය නිහඬයි. Kang Jae Seong කොහෙද? 344 00:29:55,612 --> 00:29:59,052 ඔහු ස්ථානයක් සොයාගෙන යි ජුන් සමඟ පිටව ගියේය. 345 00:29:59,052 --> 00:30:02,352 ඉල් ජුන් මහාචාර්ය මින්ගේ පවුලේ නිවසට ගියේය. 346 00:30:03,682 --> 00:30:05,582 එතකොට මගේ මහත්තයා? 347 00:30:08,335 --> 00:30:10,247 ඔබ මුළු රාත් රිය පුරාම වැඩ කළාද? 348 00:30:10,247 --> 00:30:12,473 මට ආපහු එලියට යන්න වෙනවා. 349 00:30:12,473 --> 00:30:14,417 ඔයා භයානකයි වගේ. 350 00:30:14,417 --> 00:30:16,417 මුලින්ම උදේ ආහාරය ගන්න. 351 00:30:17,911 --> 00:30:19,374 [ලේකම් යෙයෝ] 352 00:30:19,374 --> 00:30:21,194 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 353 00:30:23,852 --> 00:30:25,739 ඇහුම්කන් දෙන්න. 354 00:30:25,739 --> 00:30:27,319 ඔයා හරි. 355 00:30:29,564 --> 00:30:35,035 ඔහු නාවික ඉතිහාසය මකා දැමුවා, ඒ නිසා මම මහාචාර්ය මින්ගේ කාර් එකට ට් රැකර් එකක් දැම්මා. 356 00:30:36,043 --> 00:30:38,370 ඔහු දිගින් දිගටම විලා වෙත ගියේය. 357 00:30:45,704 --> 00:30:48,382 මේ තමයි එන්නත ඔහු රෝහලෙන් ගත්තා. 358 00:30:48,382 --> 00:30:51,475 ඔයාගේ තාත්තට පාවිච්චි කරපු මත්ද් රව් යයමයි. 359 00:30:53,242 --> 00:30:55,821 තාත්තා ජීවතුන් අතරද? 360 00:30:56,675 --> 00:30:59,512 හ්වෑන්ග් මහතා සහ බං ගුල් දැන සිටියහ. 361 00:30:59,512 --> 00:31:02,202 සමහර විට ජෝ මහත්මිය සහ ලී සංග් ජේ ද විය හැකිය. 362 00:31:02,202 --> 00:31:04,915 Kang Jae Seong කතා කළා හදිසි මණ්ඩල රැස්වීමක්. 363 00:31:07,220 --> 00:31:09,493 ඔයාව සභාපති ධුරයෙන් අයින් කරන්න. 364 00:31:11,972 --> 00:31:14,492 ඉතින් මම මේ පවුලේ කොන් වුණා. 365 00:31:21,715 --> 00:31:23,526 ඔයාගේ මහත්තයාගේ කාර් එක. 366 00:31:23,526 --> 00:31:25,199 එහි අවසාන මාර්ගය. 367 00:31:28,557 --> 00:31:30,488 යමු. 368 00:31:30,488 --> 00:31:33,641 තාත්තා මළවුන්ගෙන් නැවත පැමිණියේය. 369 00:31:33,641 --> 00:31:37,121 ඔහුගේ දියණිය ලෙස, මම ඔහුව බැලීමට යා යුතුයි. 370 00:31:56,649 --> 00:31:58,282 ඔව්. 371 00:32:12,203 --> 00:32:14,656 ඒ ඇත්තටම ඔබයි. 372 00:32:17,509 --> 00:32:20,022 ඇයි ඔයා මුකුත් කියන්නේ නැත්තේ? 373 00:32:20,709 --> 00:32:23,122 ඔබ මට වඩා කම්පනයට පත්ව සිටිනවාද? 374 00:32:24,100 --> 00:32:27,446 ඔයා කොහොමද හැමතිස්සෙම මාව දුෂ්ඨයා කරන්නේ? 375 00:32:30,826 --> 00:32:33,139 එදා... 376 00:32:33,982 --> 00:32:36,748 ඔයා ජේ සොංග්ගේ වීණා නූල් කපපු දවස. 377 00:32:44,903 --> 00:32:47,835 මම ඔයාට බැන්නා නම්... 378 00:32:48,769 --> 00:32:51,631 නෑ. 379 00:32:51,631 --> 00:32:56,304 මම තාත්තා කෙනෙක් නොවුණා නම් ප් රශංසාවේ සෑම වචනයක්ම රඳවා තැබූ තැනැත්තා, 380 00:32:57,003 --> 00:33:02,377 මොකද මම බය වුණා ඔයාගේ ආඩම්බරය ඔයාව විනාශ කරයි කියලා... 381 00:33:05,132 --> 00:33:07,985 සමහර විට අපි මෙච්චර දුර එන්නේ නැහැ. 382 00:33:11,199 --> 00:33:13,705 ඇයි එකපාරටම මෙහෙම කරන්නේ? 383 00:33:23,080 --> 00:33:29,832 මම හිතන්නේ මගේ කෑදරකම ඔබව හුඟක් තනි කළා, ජේ ග්යොං. 384 00:33:39,708 --> 00:33:43,858 මාත් එක්ක ආපහු එන්න. 385 00:33:46,041 --> 00:33:48,648 තාම පරක්කු නෑ. 386 00:34:04,894 --> 00:34:06,882 නෑ. 387 00:34:10,736 --> 00:34:13,169 ප්‍රමාද වැඩියි. 388 00:34:22,145 --> 00:34:24,719 ඔබ ඇත්තටම කණගාටු වෙනවා නම්... 389 00:34:29,791 --> 00:34:33,304 එහෙනම් මැරිලා ඉන්න, තාත්තේ. 390 00:34:59,336 --> 00:35:04,206 හදිසි අවස්ථාවක් වෙනකම් එයාව හංගන්න අධ් යක්ෂ මණ්ඩල රැස්වීම අවසන්. 391 00:35:04,206 --> 00:35:05,785 තේරුණා. 392 00:35:12,006 --> 00:35:15,279 ඔයාට මගෙන් කිසිම දෙයක් ගන්න බෑ. 393 00:35:23,863 --> 00:35:26,473 ඔයා කොහේද ඉන්නේ? වරෙන්තුවක් නැතුවත්... 394 00:35:26,473 --> 00:35:28,087 [නීතිමය ප් රධානියා, චොයිසොං සමූහය] මේක හොඳ නෑ. 395 00:35:28,087 --> 00:35:31,035 අපට ඔබට උදව් කළ හැක්කේ ඔබ ඔබම භාර වුවහොත් පමණි. 396 00:35:31,035 --> 00:35:32,682 මට උදවු කරන්න? 397 00:35:32,682 --> 00:35:35,748 ඔයා දන්නවද මම මොනවද බලන්නේ කියලා? 398 00:35:40,486 --> 00:35:42,952 මාව මිනීමරුවෙක් කරන්න... 399 00:35:44,372 --> 00:35:49,328 ඇය ඇගේ ජීවතුන් අතර සිටින පියා මිය ගිය බවක් පෙනෙන්නට සැලැස්සුවාද? 400 00:36:01,666 --> 00:36:03,666 ඔයා කොහෙද යන්නේ? 401 00:36:04,939 --> 00:36:08,223 ඔයා දන්නවද මණ්ඩල රැස්වීම කොහෙද කියලා... 402 00:36:08,223 --> 00:36:10,443 ප් රධාන සම්මන්ත් රණ ශාලාව? ඒ පැත්තෙන්. 403 00:36:10,443 --> 00:36:12,069 ආයුබෝවන්. 404 00:36:12,930 --> 00:36:14,583 ඒ පැත්තෙන්. 405 00:36:16,852 --> 00:36:17,994 ඔයා අමුතු විදියට හැසිරෙනවා. 406 00:36:17,994 --> 00:36:20,389 Bang Geul කනස්සල්ලට පත්වීම පුදුමයක් නොවේ. 407 00:36:20,389 --> 00:36:22,178 මට සමාවෙන්න. 408 00:36:23,176 --> 00:36:25,200 අපි ඔබට උදව් කරන්නෙමු. 409 00:36:25,200 --> 00:36:26,938 කලබල වෙන්න එපා. 410 00:36:26,938 --> 00:36:30,013 සභාපති කන්ග් මෙන් කාමරය අයිති කර ගන්න. 411 00:36:32,719 --> 00:36:34,484 මම හැම දෙයක්ම දන්නවා. 412 00:36:34,484 --> 00:36:37,830 ඔබ සහ සභාපති කන්ග් මුහුණ දුන් දේ. 413 00:36:38,728 --> 00:36:42,195 ඉතින් ඔයා සභාපති කන්ග්ගේ යාළුවා. 414 00:36:42,195 --> 00:36:44,219 මම Lee Sang Jae. 415 00:36:44,219 --> 00:36:47,705 මෙතරම් කාලයක් රැඳී සිටීම ගැන ඔබට ස්තුතියි. 416 00:36:48,403 --> 00:36:52,169 දැන් ඔබේ ජීවිතය ආපසු ගෙවීමට කාලයයි. 417 00:36:57,003 --> 00:36:59,680 මට සමාවෙන්න මහත්මයා. 418 00:36:59,680 --> 00:37:00,920 [Kang Bang Geul] 419 00:37:01,613 --> 00:37:03,286 ආයුබෝවන්? 420 00:37:03,940 --> 00:37:06,003 තාත්තා අතුරුදහන් වුණා. 421 00:37:06,003 --> 00:37:07,683 ඔහු අතුරුදහන් වුණාද? 422 00:37:28,821 --> 00:37:31,638 ඒ වගේම මේ හැමදේකටම හේතු වූ තැනැත්තා පෙනී එන්නෙත් නෑ. 423 00:37:31,638 --> 00:37:34,745 මම ඔහු බලාපොරොත්තු වූ පරිදි නොවේ. 424 00:37:34,745 --> 00:37:38,351 ඔහු කවදා හෝ වැඩෙන්නේ කවදාද? 425 00:37:38,351 --> 00:37:41,155 මම කොහොම හරි හැමෝවම එකතු කරන්න හිතාගෙන හිටියේ. 426 00:37:41,155 --> 00:37:44,002 මේකෙන් පස්සේ අපි කෑම කමු. 427 00:37:44,002 --> 00:37:45,548 ඔව්. 428 00:37:45,548 --> 00:37:48,225 අපි හොඳින් නේද? 429 00:37:48,225 --> 00:37:49,908 ඇත්තෙන්ම. 430 00:38:09,034 --> 00:38:10,691 ආයුබෝවන්. 431 00:38:10,691 --> 00:38:12,077 මම Hwang Jun Hyeon. 432 00:38:12,077 --> 00:38:15,490 මම මෙහි සිටින්නේ ප් රධාන විධායක නිලධාරී Kang Jae Seong වෙනුවෙන්. 433 00:38:22,213 --> 00:38:26,086 මම Kang Jae Gyeong සභාපති ධුරයෙන් ඉවත් කිරීමට පියවර ගනිමි. 434 00:38:30,211 --> 00:38:32,105 ඔහුට කුමක් ද? 435 00:38:32,105 --> 00:38:35,255 ඔයාට ලැබුණා සමාගමේ ඉතිහාසයේ ලොකුම විවේකය. 436 00:38:35,255 --> 00:38:37,613 දැන් ඔබ ඇයව පාවා දෙනවද? 437 00:38:37,613 --> 00:38:40,823 ඇය තවමත් දිවංගත සභාපතිවරයා ගැන දුක් වෙනවා. 438 00:38:40,823 --> 00:38:43,896 ඒ නිසයි තරුණ තරුණියන් විශ්වාස කරන්න බැරි. 439 00:38:44,676 --> 00:38:46,426 ඊටත් වඩා හොඳයි. 440 00:38:46,426 --> 00:38:52,615 අපි මේ කැත කටකතා සියල්ල ඉවත් කරමු හරියටම මෙතන. 441 00:38:55,542 --> 00:38:58,352 අවසානය දක්වාම තවමත් ලැජ්ජ නැතියි. 442 00:38:58,352 --> 00:39:01,532 අපි පටන් ගනිමු චොයිසොං ට් රේඩින් හි හයිඩ් රජන් විකිණීම. 443 00:39:01,532 --> 00:39:06,443 මම කිව්වා වගේ, Taeha සමූහය එම කොන්ත් රාත්තුවට බල කළා. 444 00:39:06,443 --> 00:39:08,468 අපි එය ආපසු හැරවීමට සූදානම් වෙමින් සිටිමු. 445 00:39:08,468 --> 00:39:12,458 නැතහොත් සභාපති නා සමඟ සබඳතා කපා හැරීමටද? 446 00:39:17,585 --> 00:39:20,875 මේක තමයි පැත්තේ ගිවිසුම ඇය සභාපති නා සමඟ අත්සන් කළාය. 447 00:39:20,875 --> 00:39:24,693 වාර්තා කරන ලද විකුණුම් මිලෙන් ඔබ්බට, සයිරන් වොන් බිලියන 100 ක් ලැබීමට නියමිතව තිබුණි 448 00:39:24,693 --> 00:39:27,269 සහ හයිඩ් රජන් ලාභයෙන් සියයට එකක්. 449 00:39:27,269 --> 00:39:31,548 ඔයා සයිරන්ව හඳුනනවා චොයිසොං කෙමිකල්ස් හි පුද්ගලික කොටස් අරමුදල. 450 00:39:31,548 --> 00:39:35,412 එහි සැබෑ හිමිකරු කැතරින් කන්ග් ය. 451 00:39:35,412 --> 00:39:37,612 Kang Jae Gyeong. 452 00:39:45,428 --> 00:39:46,982 ඔයා මොකක් ගැනද කතා කරන්නේ? 453 00:39:46,982 --> 00:39:50,022 ඔබේ මුදල් විශුද්ධිකරණය කරන මිතුරන් ඉතා හොඳයි. 454 00:39:50,876 --> 00:39:54,369 ඔවුන් සාක්ෂි පවා විකුණුවා සහ දෙවරක් මුදල් විය. 455 00:39:55,529 --> 00:39:57,912 ඔබ විශුද්ධිකරණය කරන්නන් කුලියට ගත්තාද? 456 00:39:57,912 --> 00:40:00,235 සයිරන් හදන්න උදවු කරපු අය. 457 00:40:01,463 --> 00:40:06,483 අපි ගාව සාක්ෂි තියෙනවා Choiseong Chemicals අරමුදල් අවුරුදු ගාණක් තිස්සේ සයිරන් පෝෂණය කළා. 458 00:40:10,244 --> 00:40:13,147 මම මගේ තාත්තව මරපු කෙනා එක්ක ගනුදෙනු කළාද? 459 00:40:13,147 --> 00:40:14,677 ඒක හරි අමුතුයි. 460 00:40:14,677 --> 00:40:16,787 නෑ. 461 00:40:18,047 --> 00:40:20,780 ඔබට ඔහුව මරා දැමීමට අවශ් ය නම් නොවේ. 462 00:40:21,993 --> 00:40:24,018 ඔයාට පිස්සුද? 463 00:40:24,018 --> 00:40:25,391 කෙතරම් නිර්භීතද... 464 00:40:27,460 --> 00:40:30,060 ඔබ කොපමණ කාලයක් මගේ මාර්ගයට බාධා කරනු ඇත්ද? 465 00:40:31,064 --> 00:40:33,539 තවමත් අල්ලාගෙන සිටිනවාද? 466 00:40:33,539 --> 00:40:34,935 මම ඔබ වෙනුවෙන් එය අවසන් කළ යුතුද? 467 00:40:40,724 --> 00:40:42,052 අනේ මන්දා. 468 00:40:48,419 --> 00:40:54,930 මේ මිනිස්සු කැමරාවක් දානවා මාව කොටු කරන්න කාමරේට. 469 00:40:54,930 --> 00:40:58,860 Na Byeong Mo සහ Na Eun Se මගේ තාත්තව මැරුවා. 470 00:40:58,860 --> 00:41:01,640 මම වැරදිකාරයෙක් නම්, මාව අත්අඩංගුවට ගන්නවා. 471 00:41:02,387 --> 00:41:05,543 මේක මාව සභාපති ධුරයෙන් අයින් කරන්න කුමන්ත් රණයක්! 472 00:41:05,543 --> 00:41:11,011 ඔයා ඔයාගේ තාත්තව කොටු කරද්දි ඒකත් කුමන්ත් රණයක්ද? ඔබේ පහර දීම සඳහා? 473 00:41:12,127 --> 00:41:14,897 සාක්ෂි නැතිව මට චෝදනා කරන්න එපා! 474 00:41:14,897 --> 00:41:16,664 ඒක දැනටමත් ඉවරයි. 475 00:41:16,664 --> 00:41:18,970 ජේ සොං භාර වුණා. 476 00:41:20,098 --> 00:41:21,391 කුමක් ද? 477 00:41:22,225 --> 00:41:28,335 මම ජේ ග්යොං විදියට හිටගෙන හිටියා කොට්ටයකින් හුස්ම හිර කිරීමට උත්සාහ කළේය. 478 00:41:28,335 --> 00:41:31,759 ඒ නිසයි ඔහු කෝමා තත්වයට පත් වුණේ. 479 00:41:31,759 --> 00:41:33,891 ඇයි? 480 00:41:33,891 --> 00:41:36,050 පහර දීම වසන් කිරීමට. 481 00:41:36,050 --> 00:41:39,678 අපි සාක්ෂි ගොතනවා සහ වින්දිතයා රවටා ඇත, හ්වෑන්ග් මහතා. 482 00:41:39,678 --> 00:41:44,463 අපි ඔහුට ව් යාජ මාධ් ය සාකච්ඡාවක් පවා පැවැත්වීමට සැලැස්සුවා. 483 00:41:44,463 --> 00:41:48,626 ඒ සියල්ල සැලසුම් කළේ අපි විසින්. 484 00:41:50,333 --> 00:41:53,220 ඔයාලා ඔක්කොටම පිස්සු මාව පහත් කරන්න. 485 00:41:57,625 --> 00:42:00,575 මම චොයිසොං ගොඩනඟා ගත්තේ එය කුමක්ද යන්නයි. මම විශ්වාස කරන්න. 486 00:42:00,575 --> 00:42:02,599 අපි Taeha Energy අත්පත් කර ගන්නවා. 487 00:42:02,599 --> 00:42:08,199 හයිඩ් රජන් විතරක් නෙවෙයි, නමුත් ගෝලීය බැටරි වෙළඳපොළ අපගේද වනු ඇත. 488 00:42:11,296 --> 00:42:15,541 දිවංගත සභාපතිවරයාගේ ඉහළම සිහිනය වන්නේ ළඟා විය හැකි පරිදි. 489 00:42:15,541 --> 00:42:17,847 කටකතා වලට අපිව විනාශ කරන්න ඉඩ දෙනවද? 490 00:42:17,847 --> 00:42:20,253 මම ඒක කොහොම බැලුවත් කමක් නෑ... 491 00:42:24,564 --> 00:42:27,811 ඔබ සභාපති වීමට සුදුසු නැත. 492 00:42:29,244 --> 00:42:34,224 ඒක තමයි ඔයාගේ තාත්තා මගෙන් ඉල්ලුවේ ඔයාට කියන්න කියලා. 493 00:42:38,404 --> 00:42:40,927 දැන් හොල්මන් පේනවද? 494 00:42:40,927 --> 00:42:42,952 ඔහු කුමක් කිව හැකිද? 495 00:42:42,952 --> 00:42:45,491 කවුද කිව්වේ මම මැරිලා කියලා? 496 00:43:18,958 --> 00:43:20,274 පැටියෝ? 497 00:43:20,274 --> 00:43:23,124 මම දැනගෙන හිටියා ඔයා මාව සැක කරනවා කියලා. 498 00:43:23,124 --> 00:43:26,244 මට ඔහුට නැවත ඔබට අතරමං වීමට ඉඩ දිය නොහැකි විය. 499 00:44:11,128 --> 00:44:12,531 [සභාපති Kang Jae Gyeong] 500 00:44:17,371 --> 00:44:22,104 සභාපති සෙල්ලම් කිරීම නවත්වන්න. 501 00:44:22,104 --> 00:44:23,785 ජේ ග්යොං. 502 00:45:12,489 --> 00:45:14,788 ඒක ඉවර නෑ... 503 00:45:16,014 --> 00:45:18,085 ඒක ඉවර නෑ. 504 00:45:18,085 --> 00:45:19,593 නෑ. 505 00:45:52,751 --> 00:45:54,405 ජේ ග්යොං! 506 00:46:36,193 --> 00:46:38,123 සභාපතිතුමනි! සභාපතිතුමනි! 507 00:46:38,123 --> 00:46:40,883 - අනේ මන්දා! - සභාපතිතුමනි... 508 00:46:59,798 --> 00:47:01,692 ඇයි ඔයා මාව බේරගත්තේ? 509 00:47:03,646 --> 00:47:05,192 ඇයි? 510 00:47:10,541 --> 00:47:12,780 ඇයි? 511 00:47:36,034 --> 00:47:40,495 [වසර දෙකකට පසු] 512 00:48:23,575 --> 00:48:26,555 එයා හැම වෙලාවෙම එකම දේ අඳිනවා. 513 00:48:27,684 --> 00:48:29,361 ඇය ඇගේ නමවත් දන්නේ නැහැ. 514 00:48:29,361 --> 00:48:32,074 ඇය කවුරුන්ද යන්න මකා දැමුවාය. 515 00:48:38,082 --> 00:48:41,179 ඇගේ මනස එය ඉතා තදින් ප් රතික්ෂේප කරයි. 516 00:48:41,179 --> 00:48:45,892 ඇය තමාටම පහසුවෙන් සමාව නොදෙනු ඇත. 517 00:48:59,178 --> 00:49:01,924 පැටියෝ, මම මෙහේ. 518 00:49:06,718 --> 00:49:09,811 එහෙත් ඇයට තවමත් එක් පුද්ගලයෙකු මතකයි. 519 00:49:10,778 --> 00:49:13,185 ඇය වඩාත්ම ආදරය කරන පුද්ගලයා. 520 00:49:30,158 --> 00:49:32,219 ඒඩන්, ලෝගන්! 521 00:49:32,219 --> 00:49:35,272 දැන් පැය පහක් වෙනවා. ගෙදර යමු. 522 00:49:35,272 --> 00:49:37,085 ඔයාට බඩගිනි නැද්ද? 523 00:49:38,392 --> 00:49:40,216 උන්ට මාව ඇහෙන්නේ නැද්ද? 524 00:49:40,216 --> 00:49:43,430 ඔබ සෑම අවස්ථාවකදීම දිනන්නේ කෙසේද? පැරදුනට කමක් නෑ. 525 00:49:43,430 --> 00:49:46,383 ඔයාගේ තාත්තා කැමතියි වැඩිපුර නැති වෙන්න. 526 00:49:48,215 --> 00:49:50,159 මම යනවා. 527 00:49:50,159 --> 00:49:51,922 යනවා. 528 00:49:56,049 --> 00:49:57,588 ඔහ්. 529 00:50:00,586 --> 00:50:03,886 ඔවුන්ගේ තරඟකාරී රේඛාව විහිළුවක් නොවේ. 530 00:50:03,886 --> 00:50:08,044 ඔවුන් දිනන තුරු කිසිවෙකුට ගෙදර යාමට ඉඩ නොදේ. 531 00:50:08,044 --> 00:50:10,709 අනිත් දෙමව්පියෝ අපි දිහා බලාගෙන ඉන්නවා. 532 00:50:10,709 --> 00:50:12,930 අපිව සම්පුර්ණයෙන්ම අසාදු ලේඛනගත කරලා. 533 00:50:14,339 --> 00:50:15,900 ලේ කියයි. 534 00:50:15,900 --> 00:50:18,206 අපි කවදාවත් ඒ තරම් නරක නැහැ. 535 00:50:18,206 --> 00:50:21,079 එයාලා මටයි ජේ ග්යොංටයි වඩා නරකයි... 536 00:50:25,043 --> 00:50:27,909 ඒකට කමක් නෑ. ඔබට එය පැවසිය හැකිය. 537 00:50:28,710 --> 00:50:31,150 ඉල් ජුන්, මම අදහස් කළේ... 538 00:50:31,850 --> 00:50:34,710 ලෝගන්ට කවදා හරි දවසක එයාගේ අම්මව බලන්න වෙනවා. 539 00:50:35,570 --> 00:50:37,460 හරිද? 540 00:50:37,460 --> 00:50:39,530 ඔහුට තව ටික කාලයක් අවශ් යයි. 541 00:50:39,530 --> 00:50:43,293 මම කනස්සල්ලට පත්ව සිටියෙමි ඔබ පිරිමි ළමයින් රැකබලා ගැනීමට ගිය විට. 542 00:50:43,293 --> 00:50:46,124 ඒත් ඔයා සතුටින් වගේ. මට සතුටුයි. 543 00:50:46,124 --> 00:50:48,148 එය මට හොඳින් ගැලපේ. 544 00:50:48,148 --> 00:50:49,450 මට සැනසීමක් දැනෙනවා. 545 00:50:49,450 --> 00:50:50,867 කොරියාව ගැන කුමක් කිව හැකිද? 546 00:50:50,867 --> 00:50:53,313 ඔයා අවුරුදු දෙකකට සැරයක්වත් ආපහු ආවේ නෑ. 547 00:50:53,313 --> 00:50:55,910 මම මේ විවේකයේ පිරිමි ළමයින්ව ගෙන එන්නම්. 548 00:50:55,910 --> 00:51:00,496 ඔවුන් දිගින් දිගටම පවසන්නේ ඔවුන්ට ඔබේ ආහාර පිසීම මග හැරෙන බවයි. 549 00:51:00,496 --> 00:51:03,120 ඔබේ අදහස් නැවතත් පුපුරා ගියා නේද? 550 00:51:03,120 --> 00:51:05,069 ඔයා දැන් සුපිරි තරුවක්. 551 00:51:05,069 --> 00:51:07,533 [සභාපති මේසය] හායි, යාලුවනේ. 552 00:51:07,533 --> 00:51:11,432 ඒ "සභාපතිගේ මේසය" හි ජෝ මහත්මියයි. 553 00:51:12,577 --> 00:51:15,685 අන්තිමට මට මගේ රන් බොත්තම ලැබුණා. 554 00:51:15,685 --> 00:51:18,855 මම මේ ගෞරවය මගේ සභාපතිවරුන් මිලියනයකට ණයගැතියි. 555 00:51:18,855 --> 00:51:20,502 ඔයාට ස්තුතියි. 556 00:51:20,502 --> 00:51:25,715 අද කෑමක් ෂෙපර්ඩ්ගේ පසුම්බිය ramyeon වේ. 557 00:51:30,600 --> 00:51:32,153 [හොඳයි වගේ!] [Choiseong, එය ආහාර කට්ටලයක් සාදන්න] 558 00:51:34,900 --> 00:51:36,495 [ඔබ චොයිසොං ප් රවෘත්ති දුටුවාද? ] 559 00:51:37,769 --> 00:51:39,522 මොන ආරංචියක්ද? 560 00:51:41,022 --> 00:51:46,320 අපකීර්ති මාලාවකින් පසුව, කන්ග් පවුල කළමනාකාරිත්වයෙන් ඉවත් විය. 561 00:51:46,320 --> 00:51:49,259 චොයිසොං දැන් මෙහෙයවනු ලබන්නේ වෘත්තීය කළමනාකරුවන් විසිනි. 562 00:51:49,259 --> 00:51:53,047 මහජන සැලකිල්ල තිබියදීත්, එය කැපී පෙනෙන ලෙස වර්ධනය වී ඇත. 563 00:51:53,047 --> 00:51:56,092 එය නව ආකෘතියක් ඉදිරිපත් කරයි කොරියාවේ චේබෝල් පද්ධතිය සඳහා 564 00:51:56,092 --> 00:51:58,677 දිගු කලක් පවුලේ අනුප් රාප්තිකයා විසින් පාලනය කරන ලදී. 565 00:51:58,677 --> 00:51:59,839 [ප් රධාන විධායක නිලධාරී ලී සන්ග් ජේ, චොයිසොං වෙළඳාම] විශේෂයෙන්ම... 566 00:51:59,839 --> 00:52:04,650 ප් රධාන විධායක නිලධාරී Lee Sang Jae දැන් Choiseong Trading මෙහෙයවයි. 567 00:52:04,650 --> 00:52:09,629 ඔහු චොයිසොං හරහා නැගී සිටියේය නව කුලියට ගැනීමේ සිට උපායමාර්ගික සැලසුම් කළමනාකාර අධ් යක්ෂ දක්වා. 568 00:52:09,629 --> 00:52:11,374 Taeha වෙන් වූ පසු, 569 00:52:11,374 --> 00:52:14,472 චොයිසොං අත්පත් කර ගත්තා එහි ප් රධාන ව් යාපාරය, Taeha Energy. 570 00:52:14,472 --> 00:52:19,256 Choiseong Rotem සමඟ, වෙළඳාම දැන් හයිඩ් රජන් සංචලතාවට මඟ පෙන්වයි ... 571 00:52:19,256 --> 00:52:21,717 ඔයාට රස්සාවක් නැද්ද? 572 00:52:21,717 --> 00:52:24,690 ඔයා මෙහෙට ආවේ මට ඒක කියවන්නද? 573 00:52:24,690 --> 00:52:26,854 මම අර MD සමරු ඵලකය ඔයාගේ මේසයෙන් අයින් කරන්නම්. 574 00:52:26,854 --> 00:52:30,200 එන්න. MD කියන්නෙ මැනේජර් කෙනෙක් නෙවෙයි. 575 00:52:31,317 --> 00:52:36,264 මම, MD පාර්ක් බොං ගි, ඒ සියල්ල පාලනය කර ඇත. 576 00:52:36,264 --> 00:52:39,746 සියල්ල සුමටව සිදුවෙමින් පවතී. 577 00:52:42,837 --> 00:52:44,294 ඔයා කිව්වා ඔයා මඩ වගුරේ ගිලිලා කියලා. 578 00:52:44,294 --> 00:52:46,834 ඔබ දිගටම මගෙන් අලුත් කුලියට ගැනීම් ඉල්ලා සිටියා. 579 00:52:46,834 --> 00:52:51,127 අලුතින් බඳවා ගැනීම් කණ්ඩායම් නායක කන්ග්ගේ රැකියාවයි. 580 00:52:51,127 --> 00:52:52,778 ඔහ්, හරි. 581 00:52:52,778 --> 00:52:54,628 එයා කිව්වා එයා මුලින්ම ගේ සුද්ද කරනවා කියලා. 582 00:52:54,628 --> 00:52:55,867 Taeha සමූහයේ. 583 00:52:55,867 --> 00:52:56,922 [Choiseong - Taeha Bio] [එම් ඇන්ඩ් ඒ තුන්වන රැස්වීම] 584 00:52:56,922 --> 00:53:03,396 මැද පෙරදිග ආයෝජකයෙකු උනන්දුවක් දක්වයි අපේ Alz7 ඩිමෙන්ශියා පැච් එකේ. 585 00:53:03,396 --> 00:53:07,445 ඔවුන් ඩොලර් මිලියන 500 ක් පිරිනමනවා, ඉතින් මම එයාලට කිව්වා අපි චොයිසොං එක්ක කතා කරනවා කියලා... 586 00:53:07,445 --> 00:53:09,045 එය වංචාවක් නොවේද? 587 00:53:09,045 --> 00:53:10,079 සමාවෙන්න? 588 00:53:10,079 --> 00:53:12,647 ඔබේ ස්වාභාවික සංයෝගය මග හැරී ඇත වාර්තාවේ අවශ්ය මට්ටම. 589 00:53:12,647 --> 00:53:15,912 ඔයා දන්නවනේ MFDS එක අත්හිටුවන්න පුළුවන් ඊට වඩා නිෂ්පාදනය කරනවා නේද? 590 00:53:15,912 --> 00:53:17,276 ඒක ඇත්ත නෙමෙයි. 591 00:53:17,276 --> 00:53:19,879 දෙවන අදියර අත්හදා බැලීම් ගැටළු නොමැතිව අවසන් විය. 592 00:53:21,018 --> 00:53:24,376 ඉතින් තුන්වන අදියර ගැනුම්කරුගේ ගැටලුවද? 593 00:53:24,376 --> 00:53:28,746 ඔබ අංක ව් යාජ ලෙස විකුණනවා, එය ඉහළට විකුණනවා, එතකොට ඉවතට යන්නද? 594 00:53:28,746 --> 00:53:31,074 ඔයා හිතනවද අපි මෝඩයි කියලා? 595 00:53:31,074 --> 00:53:34,603 ඔබ ලාභ උපයා ගැනීම සඳහා මෙම M&A භාවිතා කරන්නේ. 596 00:53:34,603 --> 00:53:36,928 ටේහා තව පොඩ්ඩෙන් කඩා වැටුණා. 597 00:53:36,928 --> 00:53:41,448 චොයිසොං එය රැගෙන යයි සහ සේවක රැකියා ආරක්ෂා කිරීම. 598 00:53:41,448 --> 00:53:44,748 මිනිසුන්ගේ ජීවනෝපාය සමඟ සූදු සෙල්ලම් නොකරන්න. 599 00:53:48,450 --> 00:53:50,276 ඔයාට ස්තුතියි. 600 00:53:53,395 --> 00:53:55,769 නව කුලියට දිශානතිය... 601 00:54:03,173 --> 00:54:04,400 [උපායමාර්ගික සැලසුම්කරණය] 602 00:54:06,307 --> 00:54:08,874 උපායමාර්ගික සැලසුම්කරණය චොයිසොං හි හරයයි. 603 00:54:08,874 --> 00:54:11,058 එය බොහෝ ශ් රේෂ්ඨ මිනිසුන් බිහි කර ඇත. 604 00:54:11,058 --> 00:54:12,904 මාත් ඇතුළුව. 605 00:54:14,080 --> 00:54:17,665 ව්යාපෘති සඳහා, ඔබ ලබා ගැනීමට වග බලා ගන්න ඔබේ බෝනස් සහ දිරිගැන්වීම්. 606 00:54:17,665 --> 00:54:19,384 ඔබේ ලොක්කන්ට ඔබේ අදහස් සොරකම් කිරීමට ඉඩ නොදෙන්න. 607 00:54:19,384 --> 00:54:22,562 ඔබේ වටිනාකම ආරක්ෂා කරන්න සහ ඉහළ වැටුපක් සාකච්ඡා කරන්න. 608 00:54:22,562 --> 00:54:24,015 තේරුණා? 609 00:54:25,015 --> 00:54:29,405 ඉන්පසු... ඒ කටකතාවත් ඇත්තක්ද? 610 00:54:29,405 --> 00:54:31,961 මොන කටකතාවද? 611 00:54:34,541 --> 00:54:38,485 චොයිසොං ඔවුන්ගේ කොටස් ලබා දුන් බව සේවකයින්ට බෝනස් ලෙස 612 00:54:38,485 --> 00:54:42,178 ඉතුරු ටික සමාජයට පරිත් යාග කළාද? 613 00:54:45,571 --> 00:54:47,244 අන්තිම නැවතුමක්. 614 00:55:00,385 --> 00:55:02,516 [Choiseong හි ඕනෑම කෙනෙකුට පුටුව විය හැකිය] 615 00:55:02,516 --> 00:55:04,069 ඒක ඇත්ත. 616 00:55:04,749 --> 00:55:07,293 එහි සේවකයින්ට අයත් සමාගමක්. 617 00:55:07,293 --> 00:55:09,879 ඔබ වැඩ කරන තරමට ඔබ උපයන ස්ථානයක්. 618 00:55:09,879 --> 00:55:13,152 ජීවිත කාලය පුරාම රැකියාව අපි අහලා තියෙන්නේ කතන්දර වලින් විතරයි. 619 00:55:14,719 --> 00:55:17,263 ඔබට එය අවශ් ය නම්, අපට එය සැබෑ කළ හැකිය. 620 00:55:17,263 --> 00:55:19,897 ඒ අපි වගේ අලුතින් බඳවා ගන්නන් සඳහා නොවේ. 621 00:55:19,897 --> 00:55:21,921 ඇත්ත වශයෙන්ම, එය වේ. 622 00:55:21,921 --> 00:55:23,638 එය සැබවින්ම සිදු විය. 623 00:55:23,638 --> 00:55:28,004 ජනප් රිය නව කුලියට ගැනීමක් පාහේ සභාපති බවට පත්විය. 624 00:55:30,690 --> 00:55:32,783 [Choiseong හි ඕනෑම කෙනෙකුට පුටුව විය හැකිය] 625 00:55:35,387 --> 00:55:37,327 දැන් ඇතුලට යන්න! 626 00:55:42,429 --> 00:55:44,429 එය සමත්! 627 00:55:44,429 --> 00:55:45,469 වෙඩි තියන්න! 628 00:55:46,846 --> 00:55:48,669 යහපත! අවධානයෙන් ඉන්න! 629 00:55:48,669 --> 00:55:49,953 හිත නැති කරගන්න එපා! 630 00:55:49,953 --> 00:55:50,987 හරි. 631 00:55:50,987 --> 00:55:52,719 එය යොන්ග් සොංට ලබා දෙන්න! 632 00:55:52,719 --> 00:55:54,697 එන්න, යොන්ග් සොං! 633 00:55:54,697 --> 00:55:55,985 ගෝල්! 634 00:56:05,075 --> 00:56:06,508 වැඩේ හොඳයි! 635 00:56:34,802 --> 00:56:36,642 සීයා ලොක්කා! 636 00:56:40,920 --> 00:56:43,044 අද ඔබේ පහර විශිෂ්ටයි. 637 00:56:43,044 --> 00:56:45,861 ඔබේ අවසර පත් ර ලස්සනයි. 638 00:56:45,861 --> 00:56:48,259 මම අසල ඇති ගැල්බි ස්ථානය වෙන් කර ගත්තා. 639 00:56:48,259 --> 00:56:49,695 ගිහින් කන්න. 640 00:56:49,695 --> 00:56:51,995 සේවය පහ බැගින්! 641 00:56:54,873 --> 00:56:57,870 ඔබේ පුහුණුකරු මෙන් වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කරන්න, හරිද? 642 00:56:57,870 --> 00:56:59,553 -ඔව් මහත්මයා! -කරගෙන යන්න. 643 00:57:02,103 --> 00:57:03,736 ඔයා මෙතන. 644 00:57:05,463 --> 00:57:09,316 කොහොමද. ඔයා ඇඳගෙන ඉන්නේ කුමක් ද? 645 00:57:09,316 --> 00:57:11,273 බලන්න කවුද කතා කරන්නේ කියලා. 646 00:57:11,273 --> 00:57:12,699 තරුණ හැත්තෑ? 647 00:57:16,456 --> 00:57:18,043 යමු. 648 00:57:18,896 --> 00:57:21,473 ඔයා එනවා හේ චෑන් ලබන මාසේ පිටත් වෙනවා නේද? 649 00:57:21,473 --> 00:57:22,631 ඇත්තෙන්ම. 650 00:57:22,631 --> 00:57:25,980 ඔහු ඊපීඑල් වෙත යන අපගේ පළමු ක් රීඩකයාය. 651 00:57:25,980 --> 00:57:29,396 ඔහු අපිව ඉහළම සමාජයක් බවට පත් කරයි. 652 00:57:29,396 --> 00:57:31,420 මම දැනගෙන හිටියා එයා පළවෙනි දවසේ ඉඳන් වෙනස් කියලා. 653 00:57:31,420 --> 00:57:33,626 ඔහුගේ කලවා මෙතරම් විශාල විය. 654 00:57:33,626 --> 00:57:36,110 ඔහුගේ වෙඩි තැබීම් සඳහා ඔහුව නිර්දේශ කළේ මමයි. 655 00:57:36,110 --> 00:57:37,623 ඔයා හරි. 656 00:57:37,623 --> 00:57:40,436 - ඔයා වෙන දෙයක්. - ඔයා දැන් දැක්කද? 657 00:57:41,402 --> 00:57:45,278 ඔයා අද මගේ ආච්චිව දකිනවා. හිනාවෙන්න උත්සාහ කරන්න. 658 00:57:45,278 --> 00:57:48,050 ඔයාගේ ආච්චි මට කැමති නෑ. 659 00:57:48,050 --> 00:57:51,921 මම ඇගේ මුනුබුරා සහ භාරකරු විය. හැමදේම. 660 00:57:51,921 --> 00:57:53,726 ආච්චි ඔයාට කැමතියි. 661 00:57:53,726 --> 00:57:55,636 එයාට ඕන අපි පවුලක් වෙන්න. 662 00:57:55,636 --> 00:57:58,423 ඇය අද මුළු මංගල් යයක් සමඟ අප එනතුරු බලා සිටී. 663 00:57:58,423 --> 00:58:00,013 "පවුල?" 664 00:58:00,013 --> 00:58:01,633 කවුද? 665 00:58:05,445 --> 00:58:09,205 මම හිතුවේ මට අද ඔයාගේ පෙම්වතිය මුණගැහෙනවා කියලා. 666 00:58:09,205 --> 00:58:11,565 - ඔව්. - ඔව්? 667 00:58:11,565 --> 00:58:15,045 ඒ නිසා... වෙච්ච දේ තමයි... 668 00:58:16,388 --> 00:58:18,008 තත්ත්පරයක්. 669 00:58:20,181 --> 00:58:22,758 මම එයාට එන්න එපා කිව්වා... 670 00:58:22,758 --> 00:58:23,914 කුමක් ද? 671 00:58:24,741 --> 00:58:27,565 මම මගේ බෑග් එක අරගෙන ඉක්මනට එන්නම්. 672 00:58:27,565 --> 00:58:30,085 මෙතන ඉන්න. 673 00:58:32,985 --> 00:58:34,771 අර පොන්නයා... 674 00:58:37,008 --> 00:58:38,553 මොකක් හරි අවුලක්. 675 00:58:38,553 --> 00:58:42,023 චිත් රපට පෝස්ටර් රූගත කිරීමක් ළඟදීම ආරම්භ වේ. 676 00:58:42,023 --> 00:58:46,605 සියලුම කාර්ය මණ්ඩලය, කරුණාකර ඉදිරිපස ආසන අසල රැස් වන්න. 677 00:58:47,955 --> 00:58:52,641 ඇයි ඇය පිළිතුරු නොදෙන්නේ? 678 00:58:52,641 --> 00:58:54,625 කොහොමටවත් නෑ... 679 00:58:54,625 --> 00:58:56,605 ඒක වෙන්න බෑ. 680 00:58:57,452 --> 00:58:59,545 මගේ දුව එයාට හොඳ වැඩියි. 681 00:58:59,545 --> 00:59:01,489 ඇය Choiseong ගේ ඒස් ය. 682 00:59:01,489 --> 00:59:04,629 මට මුලින්ම ඔහුව නිවැරදි කිරීමට අවශ් යයි. 683 00:59:27,145 --> 00:59:29,405 ඔයාව අල්ලගත්තා! 684 00:59:30,125 --> 00:59:32,831 ගැහැණුන්ට සහ පිරිමින්ට සීමාවන් අවශ් යයි! 685 00:59:35,354 --> 00:59:37,451 මහ දවාලේ? 686 00:59:37,451 --> 00:59:39,747 ඔයාට ලැජ්ජාවක් නැද්ද? 687 00:59:44,887 --> 00:59:46,912 සභාපති කන්ග්! සන්සුන් වෙන්න! 688 00:59:46,912 --> 00:59:48,856 කෙතරම් නිර්භීතද... 689 00:59:48,856 --> 00:59:50,936 තාත්තේ, මුලින්ම සන්සුන් වෙන්න. 690 01:00:01,653 --> 01:00:02,871 මගේ පිටුපස... 691 01:00:02,871 --> 01:00:04,773 ඔයා හොඳින්ද? 692 01:00:05,977 --> 01:00:07,917 ඔයා හොදින්ද සර්? 693 01:00:08,947 --> 01:00:13,564 මම ඔයාට කිව්වා ඒකට වෙලාව යයි කියලා රොබෝ කකුල් වලට පුරුදු වෙන්න. 694 01:00:13,564 --> 01:00:15,450 ඔයා මාව දන්නවද? 695 01:00:17,408 --> 01:00:20,235 ඔයා මගේ තාත්තව දන්නවද? 696 01:00:42,564 --> 01:00:44,622 අනේ දෙවියනේ. 697 01:00:44,622 --> 01:00:45,995 මේක පිස්සුවක්. 698 01:00:45,995 --> 01:00:47,499 ආයෙනම් එපා... ඔව්? 699 01:00:47,499 --> 01:00:50,766 - ඇයට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? -මොකක්ද වෙන්නේ? 700 01:00:50,766 --> 01:00:53,119 ඇයි මම ඔතන ඉන්නේ? 701 01:00:54,571 --> 01:00:56,311 අනේ මන්දා. 702 01:00:58,551 --> 01:01:00,861 ඒක වෙස් මූණක්ද? 703 01:01:00,861 --> 01:01:02,688 එය එතරම් යථාර්ථවාදී වන්නේ ඇයි? 704 01:01:02,688 --> 01:01:05,212 ඔයා ද... මගේ නිවුන්නු? 705 01:01:05,212 --> 01:01:07,608 නැත්නම් මගේ ද්විත්ව පුද්ගලයාද? 706 01:01:10,463 --> 01:01:12,649 ඩොපල්ගේන්ජර්... 707 01:01:12,649 --> 01:01:14,285 ඩොපල්ගේන්ජර්... 708 01:01:14,285 --> 01:01:15,860 ඩොපල්ගේන්ජර්. 709 01:01:17,067 --> 01:01:19,366 මගේ කටහඬේ ඇති වරද කුමක්ද? 710 01:01:43,581 --> 01:01:46,601 ඔයා මට මොනවද කළේ? 711 01:01:46,601 --> 01:01:49,971 ඒ නිසා... මෙන්න මේකයි වෙන්නේ. 712 01:01:49,971 --> 01:01:52,029 -ඔයා හොඳින්ද? -ඔයා හොඳින්ද? 713 01:01:52,029 --> 01:01:54,042 අපිට වෙලාව ඉවරයි. 714 01:01:54,042 --> 01:01:55,252 අප යා යුතුයි. 715 01:01:55,252 --> 01:01:57,018 පොඩ්ඩක් ඉන්න. 716 01:01:58,295 --> 01:02:00,006 - මම ඇය නෙවෙයි. - හරි. 717 01:02:00,006 --> 01:02:01,926 මම තමයි ඇත්ත කෙනා! 718 01:02:01,926 --> 01:02:03,112 දැක්කද? 719 01:02:04,793 --> 01:02:06,663 දැක්කද? ඒ මම. 720 01:02:06,663 --> 01:02:08,308 ඒ මම! 721 01:02:08,308 --> 01:02:09,900 හරි. 722 01:02:09,900 --> 01:02:11,607 එයා තමයි ඇත්ත කෙනා. 723 01:02:11,607 --> 01:02:14,537 මගේ චලනයන් දෙස බලන්න! ඒ මම! 724 01:02:14,537 --> 01:02:16,850 - ඔව්, නියම පියවරක්. -යමු. 725 01:02:16,850 --> 01:02:18,490 - නියම පියවරක්. - ඉක්මන් කරන්න. 726 01:02:21,323 --> 01:02:24,023 නැහැ, මම ඔබට කියන්නේ! 727 01:02:25,950 --> 01:02:28,096 මම ඇයයි! 728 01:03:02,169 --> 01:03:04,342 වෙළඳ අනුබද්ධ සමාගම්... 729 01:03:04,342 --> 01:03:05,380 සමාවෙන්න. 730 01:03:05,380 --> 01:03:07,117 කෙතරම් නිර්භීතද! 731 01:03:07,117 --> 01:03:09,190 මම එය නැවත කරන්නම්. 732 01:03:09,190 --> 01:03:11,237 මම කොහොමද මේක කරන්නේ? 733 01:03:15,576 --> 01:03:17,813 පෙර -ටිටි -ෆුල්! 734 01:03:17,813 --> 01:03:19,208 - කුමක් ද? - නැවතත්. 735 01:03:19,208 --> 01:03:20,985 "පෙර-ටි-ෆුල්!" 736 01:03:20,985 --> 01:03:23,011 Gwang Bang Geul යනු... 737 01:03:23,011 --> 01:03:25,064 "Gwang" Bang Geul? 738 01:03:26,057 --> 01:03:29,982 මව සහ දියණිය ඔවුන්ගේ සියලු මඩ අරමුදල් කැස්ස ඇත. 739 01:03:29,982 --> 01:03:31,999 -මට සමාවෙන්න. - ඇයි? 740 01:03:31,999 --> 01:03:33,548 කරුණාකර... 741 01:03:35,905 --> 01:03:37,566 සතුටින් ඉන්න. 742 01:03:37,566 --> 01:03:38,929 ඔයාට ස්තුතියි. 743 01:03:41,881 --> 01:03:43,435 මට විහිළු නොකළ යුතුව තිබුණි. 744 01:03:47,588 --> 01:03:48,988 යමු! 745 01:03:50,228 --> 01:03:53,308 මැනේජර් පාර්ක්, අපි සමීපව හිටියා නේද? 746 01:03:56,728 --> 01:03:58,540 ඔයා මට මොනවද කළේ? 747 01:03:58,540 --> 01:04:00,467 කවුරුහරි හිනාවෙනවා. 748 01:04:00,467 --> 01:04:02,538 ඔයාට ගොඩක් ස්තුතියි. 749 01:04:02,538 --> 01:04:04,447 අපි ඔයාට ආදරෙයි. 750 01:04:04,447 --> 01:04:06,170 ලී ජුන් යං මහතා. 751 01:04:06,170 --> 01:04:09,444 ඔබ මෙම නාට් යය සඳහා ඉතා වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා. ඔයාට ආදරෙයි. 752 01:04:09,444 --> 01:04:11,130 අන්තිම හිනාවක්. 81214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.