All language subtitles for Star.City.S01E07.Plow.Deep.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,888 --> 00:00:16,308 Status report to General Konstantin Filonov Lubyanka. 2 00:00:17,059 --> 00:00:21,372 Per orders of the second directorate, the focus of the space program 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,815 has been limited to the orbit of Earth. 4 00:00:24,316 --> 00:00:29,047 This follows restrictions placed on Star City after the tragic deaths 5 00:00:29,071 --> 00:00:33,242 of the three cosmonauts in a training accident last summer. 6 00:00:35,994 --> 00:00:39,432 The intelligence being gathered by new space station Salyut-1, 7 00:00:39,456 --> 00:00:43,627 under the cover of scientific research, has proved invaluable. 8 00:00:48,423 --> 00:00:51,486 Western military installations previously inaccessible 9 00:00:51,510 --> 00:00:54,847 to aerial surveillance are now fully monitored. 10 00:00:56,932 --> 00:01:01,079 Salyut's ability to observe ICBM silos, air defenses 11 00:01:01,103 --> 00:01:05,941 and strategic nuclear capabilities has become invaluable to the state. 12 00:01:09,194 --> 00:01:10,713 This surveillance will proceed 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,882 as long as the program continues to receive 14 00:01:12,906 --> 00:01:15,659 the support of General Secretary Brezhnev. 15 00:01:16,660 --> 00:01:21,123 And with the direct supervision and guidance of the Chief Designer. 16 00:01:24,251 --> 00:01:26,146 The intelligence reports he requested. 17 00:01:26,170 --> 00:01:27,546 He's expecting you. 18 00:01:30,591 --> 00:01:33,278 The latest on the Salyut surveillance program. 19 00:01:33,302 --> 00:01:34,845 Thank you, Comrade Colonel. 20 00:01:49,151 --> 00:01:50,194 That'll be all. 21 00:02:03,624 --> 00:02:06,210 CHIEF DESIGNER RADIMIR SERGEEVICH PETROVSKY 22 00:04:12,211 --> 00:04:13,504 Nikulov. 23 00:04:15,255 --> 00:04:18,026 Baikonur needs the load analysis redone for an extra 100 kilos 24 00:04:18,050 --> 00:04:21,070 on the next Salyut payload by the end of the day. 25 00:04:21,094 --> 00:04:23,990 No, I'm already working on the thrust equations 26 00:04:24,014 --> 00:04:25,516 for the new N-1 booster. 27 00:04:27,059 --> 00:04:28,519 You'll just have to work late. 28 00:05:09,351 --> 00:05:10,561 It's morning. 29 00:05:23,407 --> 00:05:24,700 Poppa, let me help you. 30 00:05:32,416 --> 00:05:34,001 Got the tractor running. 31 00:05:34,501 --> 00:05:36,795 You can start sowing the east field now. 32 00:05:39,840 --> 00:05:42,968 You fixed the tractor. You can manage the sowing. 33 00:05:46,513 --> 00:05:49,183 I have the talk at the Farmers' Union, remember? 34 00:05:52,644 --> 00:05:53,896 You shouldn't do that. 35 00:05:54,897 --> 00:05:56,315 You're still in mourning. 36 00:05:57,274 --> 00:05:58,317 Eat now. 37 00:06:15,751 --> 00:06:19,814 The American ambassador to the United Nations, George Bush, 38 00:06:19,838 --> 00:06:22,734 made insulting and false accusations today 39 00:06:22,758 --> 00:06:25,820 regarding the world's first space station, Salyut. 40 00:06:25,844 --> 00:06:27,489 Ambassador Bush claimed 41 00:06:27,513 --> 00:06:31,493 that a Soviet film capsule has been recovered on American soil, 42 00:06:31,517 --> 00:06:34,662 and that it is proof the civilian station is being used 43 00:06:34,686 --> 00:06:38,625 for military intelligence rather than scientific experiments. 44 00:06:38,649 --> 00:06:39,959 The supposed proof 45 00:06:39,983 --> 00:06:43,046 - that Salyut is performing... the US... - Mom, I'm ready. 46 00:06:43,070 --> 00:06:47,616 Has been discredited by Soviet officials and the broader world community. 47 00:06:48,534 --> 00:06:50,386 Remember, you have Olga today after school. 48 00:06:50,410 --> 00:06:52,496 I don't like my piano lessons. 49 00:06:53,747 --> 00:06:55,558 You must just keep at it. 50 00:06:55,582 --> 00:06:57,167 We'll find you a better teacher. 51 00:06:58,961 --> 00:07:00,480 What about Tanya? 52 00:07:00,504 --> 00:07:02,506 Maybe she'll come back. 53 00:07:05,008 --> 00:07:06,051 She won't. 54 00:07:15,602 --> 00:07:18,188 This rassolnik is good. Did you do something different? 55 00:07:18,856 --> 00:07:21,483 I did a few extra pickled cucumbers. 56 00:07:21,984 --> 00:07:23,586 Just a little bit more than usual. 57 00:07:23,610 --> 00:07:26,089 That must be it. Improves the flavor. 58 00:07:26,113 --> 00:07:27,590 Carrots are softer too. 59 00:07:27,614 --> 00:07:30,200 Yes. And they were smaller, so they cooked through. 60 00:07:33,579 --> 00:07:36,057 Damn, that window's fogging up again. 61 00:07:36,081 --> 00:07:39,477 I wiped the glass earlier, but it's letting in a draft. 62 00:07:39,501 --> 00:07:40,603 Good morning, Irina. 63 00:07:40,627 --> 00:07:42,838 - You said you were gonna fix it. - I did fix it. 64 00:07:45,257 --> 00:07:46,651 I'll look at it again tomorrow. 65 00:07:46,675 --> 00:07:48,010 Always tomorrow. 66 00:07:51,889 --> 00:07:53,974 Moscow's furious. 67 00:07:56,185 --> 00:07:59,021 The botched Salyut film drop is all over the news. 68 00:08:00,022 --> 00:08:02,125 And not only have we failed to retrieve our own surveillance, 69 00:08:02,149 --> 00:08:04,919 but now the Americans know which assets our cameras are pointed at. 70 00:08:04,943 --> 00:08:07,380 Dropping canisters of film from orbit hardly seems 71 00:08:07,404 --> 00:08:09,048 like the most effective method. 72 00:08:09,072 --> 00:08:13,511 As I noted in my report, it requires an engineering solution. 73 00:08:13,535 --> 00:08:17,557 And yet engineering has failed to find a reliable method 74 00:08:17,581 --> 00:08:19,225 to transmit the photographs 75 00:08:19,249 --> 00:08:21,853 - directly from the station. - What does that have to do with me? 76 00:08:21,877 --> 00:08:24,713 Last time I checked, Comrade Burkov reported to you. 77 00:08:26,757 --> 00:08:29,343 Well, he's a loyalist to my predecessor. 78 00:08:31,094 --> 00:08:34,365 You think he's deliberately withholding a solution? 79 00:08:34,389 --> 00:08:37,351 I think he believes things were better under the previous regime. 80 00:08:38,477 --> 00:08:40,854 So an example needs to be made of him. 81 00:08:41,563 --> 00:08:44,918 I was entrusted by the General Secretary with bringing Star City 82 00:08:44,942 --> 00:08:47,003 back in line after everything that happened on your watch. 83 00:08:47,027 --> 00:08:48,612 My watch? 84 00:08:49,196 --> 00:08:52,217 Well, first Mironov then Venera, now these disloyal engineers. 85 00:08:52,241 --> 00:08:53,968 I ended Venera. 86 00:08:53,992 --> 00:08:56,471 I ended Mironov. 87 00:08:56,495 --> 00:08:59,015 And now you need to deal with Comrade Burkov, 88 00:08:59,039 --> 00:09:02,459 or more drastic changes to Star City will have to be made. 89 00:09:06,922 --> 00:09:08,274 One more thing. 90 00:09:08,298 --> 00:09:09,383 Yes. 91 00:09:10,300 --> 00:09:12,261 Irina Morozova, how's she doing? 92 00:09:14,221 --> 00:09:15,615 Fine. She's fine. 93 00:09:15,639 --> 00:09:18,910 She made the initial discovery of Valya Mironov's activities, did she not? 94 00:09:18,934 --> 00:09:21,246 Yes, but in her eagerness to impress, 95 00:09:21,270 --> 00:09:23,063 she failed to alert me at the correct time. 96 00:09:24,106 --> 00:09:28,419 She has promise, I grant you, and ambition, but she lacks discipline. 97 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 So did I, at her age. 98 00:09:31,321 --> 00:09:32,531 Look where I am now. 99 00:09:33,824 --> 00:09:34,825 Yes. 100 00:09:35,492 --> 00:09:36,952 Very impressive. 101 00:09:38,954 --> 00:09:43,458 I would encourage you to consider her strengths and not only her weaknesses. 102 00:09:44,334 --> 00:09:47,462 Well, it's my department so I'll run it as I see fit. 103 00:09:48,964 --> 00:09:50,632 It's only a suggestion. 104 00:09:54,553 --> 00:09:56,054 Good day, Comrade Colonel. 105 00:10:23,040 --> 00:10:24,458 Good afternoon. 106 00:10:26,168 --> 00:10:29,838 I am proud to introduce this film to you today, 107 00:10:30,881 --> 00:10:34,134 highlighting the triumph of my journey as a cosmonaut 108 00:10:35,427 --> 00:10:38,055 in the very place that journey began. 109 00:10:38,847 --> 00:10:42,935 The communal farmland of the Rostovskaya Oblast. 110 00:10:59,993 --> 00:11:03,223 Deputy Chairman Tarasov, I wasn't expecting to see you here. 111 00:11:03,247 --> 00:11:05,624 Well, I wouldn't dream of missing this. 112 00:11:17,010 --> 00:11:20,490 The daughter of workers. A symbol of our nation. 113 00:11:20,514 --> 00:11:24,893 The film will tour the Soviet Union and then it will travel widely in the West, 114 00:11:25,602 --> 00:11:28,331 showing them the Anastasia Belikova 115 00:11:28,355 --> 00:11:30,416 that the governors have tried to hide from them. 116 00:11:30,440 --> 00:11:34,611 Proved that sacrifice and collective strength could reach the stars. 117 00:11:36,280 --> 00:11:38,490 Seems like yesterday, doesn't it? 118 00:11:39,700 --> 00:11:43,930 Embodying duty, resilience and the enduring spirit 119 00:11:43,954 --> 00:11:46,290 of a people united by purpose. 120 00:11:47,833 --> 00:11:53,672 A purpose she shared with her husband, Aleksandr Dmietrievich Polivanov. 121 00:11:55,716 --> 00:11:58,510 Their commitment to each other knew no bounds, 122 00:11:59,511 --> 00:12:02,931 as did their commitment to space and country. 123 00:12:05,058 --> 00:12:09,021 His ultimate sacrifice is one our people will not soon forget. 124 00:12:11,982 --> 00:12:13,042 Excuse me. 125 00:12:13,066 --> 00:12:16,111 Fixed on the future of our great nation, 126 00:12:16,737 --> 00:12:18,947 forged in shared sacrifice 127 00:12:19,489 --> 00:12:21,729 and the knowledge that we carry the light of the world... 128 00:13:40,654 --> 00:13:43,448 We put the first man into space. 129 00:13:44,908 --> 00:13:47,136 We sent cosmonauts to the moon. 130 00:13:47,160 --> 00:13:50,289 We even tried to send them to another planet. 131 00:13:51,665 --> 00:13:53,917 Who knows where that might have led us? 132 00:13:55,711 --> 00:14:00,132 But now, all we're doing is looking down, 133 00:14:01,592 --> 00:14:06,471 staring back at Earth so we can take photographs of missile sites. 134 00:14:08,932 --> 00:14:11,351 Even you must acknowledge the difference. 135 00:14:13,854 --> 00:14:17,858 So you admit that your loyalties still lie with the former Chief Designer. 136 00:14:19,735 --> 00:14:21,695 There's only one Chief Designer. 137 00:14:23,906 --> 00:14:26,426 Radimir Petrovsky's a KGB stooge 138 00:14:26,450 --> 00:14:29,429 who can barely tell the difference between liquid oxygen and vodka. 139 00:14:29,453 --> 00:14:32,015 May I remind you this conversation is being recorded. 140 00:14:32,039 --> 00:14:34,875 I would choose your words very, very carefully. 141 00:14:40,756 --> 00:14:42,633 I've said what I'm gonna say. 142 00:14:47,888 --> 00:14:51,784 Will you sign the confession admitting to sabotaging. 143 00:14:51,808 --> 00:14:57,523 Chief Designer Petrovsky's efforts to modernize the Salyut space station? 144 00:15:04,196 --> 00:15:07,157 You think it'll make them fall in line, but it won't. 145 00:15:08,575 --> 00:15:13,389 The reason my team hasn't solved the problem of the Salyut film drops 146 00:15:13,413 --> 00:15:17,709 isn't for the lack of will, and it's not insubordination. 147 00:15:22,256 --> 00:15:25,133 Ideas don't just form out of thin air. 148 00:15:26,593 --> 00:15:28,470 They require inspiration. 149 00:15:33,600 --> 00:15:37,312 And you know there's only one person that can do that. 150 00:15:50,409 --> 00:15:51,636 Stop gawping. 151 00:15:51,660 --> 00:15:53,036 Back to work. 152 00:15:57,916 --> 00:15:59,811 Congratulations, Comrade Stepanov. 153 00:15:59,835 --> 00:16:03,172 You are now the lead engineer on Salyut-1. 154 00:16:04,089 --> 00:16:06,842 Of course, Comrade Colonel. 155 00:17:32,344 --> 00:17:34,346 Were you able to contact him? 156 00:17:35,097 --> 00:17:37,224 He's amazed you'd even consider it. 157 00:17:38,475 --> 00:17:41,395 An engineer from Star City teaching at his university. 158 00:17:41,895 --> 00:17:43,772 Thank you for passing this along. 159 00:17:45,357 --> 00:17:47,693 It explains my hopes for the position. 160 00:17:51,864 --> 00:17:53,383 Of course, I'll get it to him. 161 00:17:53,407 --> 00:17:56,034 But, Sergei, what I don't understand... 162 00:17:57,786 --> 00:18:00,247 why would you want to leave here to be a professor? 163 00:18:02,708 --> 00:18:04,126 I need a change. 164 00:18:05,711 --> 00:18:07,796 Star City isn't what it used to be. 165 00:18:37,201 --> 00:18:38,303 I'm telling you, 166 00:18:38,327 --> 00:18:41,538 you're gonna be sick of borscht by the time this crop comes out. 167 00:18:43,540 --> 00:18:45,018 Darling. 168 00:18:45,042 --> 00:18:46,043 What? 169 00:18:47,419 --> 00:18:48,795 Darling. 170 00:18:49,671 --> 00:18:52,174 You have a visitor. 171 00:19:09,483 --> 00:19:11,276 I see you've settled in. 172 00:19:12,986 --> 00:19:14,363 Nice view. 173 00:19:14,988 --> 00:19:18,218 Yes, I can almost see past the armed guards surrounding me. 174 00:19:18,242 --> 00:19:20,327 Well, it's better than the gulag. 175 00:19:25,374 --> 00:19:27,268 Better hurry up and get to your point, Lyudmilla. 176 00:19:27,292 --> 00:19:29,962 Galina's likely in there now sharpening her knives. 177 00:19:31,463 --> 00:19:35,926 Our new space station, Salyut-1, monitors the entire globe from orbit. 178 00:19:37,344 --> 00:19:40,240 Has more surveillance capability than we ever could have had 179 00:19:40,264 --> 00:19:42,224 with Tupolev aircraft. 180 00:19:42,850 --> 00:19:45,519 So nice they're focusing on surveillance now. 181 00:19:46,812 --> 00:19:50,208 Yes, well, we need a more secure system in place 182 00:19:50,232 --> 00:19:53,193 for sending the surveillance photos down to Star City. 183 00:19:57,573 --> 00:20:00,200 Your former engineers are dragging their feet. 184 00:20:00,868 --> 00:20:02,369 So they should be. 185 00:20:11,211 --> 00:20:12,921 I can't help you, Lyudmilla. 186 00:20:17,092 --> 00:20:19,344 Not after what you did to my Eagles. 187 00:20:20,888 --> 00:20:24,308 I did what was necessary to protect our nation, as I have always done. 188 00:20:25,100 --> 00:20:28,204 Do you know, the only reason your co-conspirators are not all in prison 189 00:20:28,228 --> 00:20:32,083 is because I allowed you to take the full responsibility for that fiasco. 190 00:20:32,107 --> 00:20:34,818 Allowed? That's very gracious of you. 191 00:20:38,280 --> 00:20:41,742 Why don't you ask your new Chief Designer to help you with your little problem? 192 00:20:42,534 --> 00:20:43,595 Petrovsky. 193 00:20:43,619 --> 00:20:45,871 They let him use his own name, I see. 194 00:20:46,705 --> 00:20:47,706 He's... 195 00:20:50,876 --> 00:20:52,211 not you. 196 00:20:54,880 --> 00:20:56,191 The Central Committee know that. 197 00:20:56,215 --> 00:20:58,234 I suspect that's why you're still alive. 198 00:20:58,258 --> 00:21:03,597 So, I can provide answers for him to parrot to the engineers? 199 00:21:07,935 --> 00:21:12,481 If not, your idyllic retirement could turn into something much worse. 200 00:21:17,528 --> 00:21:19,905 I'm not a young man anymore, Lyudmilla. 201 00:21:23,408 --> 00:21:25,637 I'm not concerned about my fate. 202 00:21:25,661 --> 00:21:28,121 That's as may be, but Petrovsky's... 203 00:21:31,208 --> 00:21:35,170 actions may harm Star City, perhaps irreparably. 204 00:21:53,063 --> 00:21:54,731 So what would you have me do? I'm... 205 00:21:57,609 --> 00:21:58,837 I'm under house arrest, 206 00:21:58,861 --> 00:22:01,363 no way to communicate with the outside world. 207 00:22:07,452 --> 00:22:10,122 Stalin threw you into the gulag for no reason. 208 00:22:12,416 --> 00:22:17,504 You were starved, beaten, nearly frozen to death. 209 00:22:19,756 --> 00:22:23,594 But when you were called on again, you did not hesitate. 210 00:22:25,304 --> 00:22:28,533 You did what was necessary because you were a patriot. 211 00:22:28,557 --> 00:22:29,641 Patriot. 212 00:22:34,897 --> 00:22:36,190 I was a fool. 213 00:22:36,732 --> 00:22:38,525 Well, Petrovsky is neither. 214 00:22:40,194 --> 00:22:43,131 And if he's not given the results he expects, 215 00:22:43,155 --> 00:22:46,092 then Star City will be broken into pieces. 216 00:22:46,116 --> 00:22:49,453 Everything we have built together will be destroyed. 217 00:22:55,167 --> 00:22:57,544 Darling, breakfast. 218 00:23:08,722 --> 00:23:12,994 There's an algorithm on the Venera computer. 219 00:23:13,018 --> 00:23:18,625 A way to downgrade high resolution images from the probe 220 00:23:18,649 --> 00:23:22,337 on the surface of Venus into something that can be transmitted back to Earth. 221 00:23:22,361 --> 00:23:25,322 They might be able to use that as a starting point. 222 00:23:27,991 --> 00:23:31,411 The codes might still be on Salyut's comms system. 223 00:23:32,079 --> 00:23:33,205 Thank you. 224 00:23:33,705 --> 00:23:35,958 That's all you're gonna get from me, Lyudmilla. 225 00:23:38,669 --> 00:23:40,212 My time has passed. 226 00:23:43,632 --> 00:23:46,134 Now, go on. Go find yourself another fool. 227 00:23:53,892 --> 00:23:56,120 The Ministry of Agriculture has confirmed 228 00:23:56,144 --> 00:24:00,250 that a period of unusually dry weather has affected parts of the Donets 229 00:24:00,274 --> 00:24:01,817 and Volga regions. 230 00:24:02,401 --> 00:24:05,630 Meteorological stations report that rainfall 231 00:24:05,654 --> 00:24:07,423 has not yet reached seasonal standards... 232 00:24:07,447 --> 00:24:09,050 Poppa, I'm home. 233 00:24:09,074 --> 00:24:10,718 - Have you eaten? - Quiet. 234 00:24:10,742 --> 00:24:12,762 - They're talking about the drought. - temporary difficulties. 235 00:24:12,786 --> 00:24:15,682 Local party committees and collective farm chairmen 236 00:24:15,706 --> 00:24:17,875 are responding with decisive measures. 237 00:24:18,667 --> 00:24:21,354 Many are mobilizing irrigation brigades 238 00:24:21,378 --> 00:24:25,048 to ensure efficient use of reservoir and canal systems, 239 00:24:26,633 --> 00:24:30,488 and pump stations are operating around the clock to sustain fields... 240 00:24:30,512 --> 00:24:33,950 Poppa, we have visitors. 241 00:24:33,974 --> 00:24:34,975 What? 242 00:24:40,397 --> 00:24:41,791 This hour? 243 00:24:41,815 --> 00:24:45,777 Enables water resources to be directed where they are needed most. 244 00:24:53,619 --> 00:24:55,871 - Good evening. - Comrade Tarasov. 245 00:24:56,371 --> 00:24:57,873 Apologies for the intrusion. 246 00:24:58,707 --> 00:25:00,602 No, please, come in. 247 00:25:00,626 --> 00:25:02,503 - Thank you. - Nastya, get some glasses. 248 00:25:06,381 --> 00:25:07,966 - Good evening. - Good evening. 249 00:25:10,469 --> 00:25:13,971 Please, if you follow through to the left, please. 250 00:25:17,142 --> 00:25:19,579 Preliminary forecasts suggest that... 251 00:25:19,603 --> 00:25:21,331 - We can have a drink. - while yields may be reduced 252 00:25:21,355 --> 00:25:25,210 in certain districts, the overall grain procurement plan of the Union 253 00:25:25,234 --> 00:25:27,295 remains achievable through collective... 254 00:25:27,319 --> 00:25:28,755 How can I help you? 255 00:25:28,779 --> 00:25:33,408 Well, actually, I came here to speak with your daughter, Comrade Belikova. 256 00:25:34,451 --> 00:25:35,512 Yes, of course. 257 00:25:35,536 --> 00:25:37,704 I would like that drink though. 258 00:25:38,830 --> 00:25:40,541 - Yes. - Thank you. 259 00:25:47,798 --> 00:25:52,111 Brings back memories of my own childhood home in Bryanskaya Oblast, 260 00:25:52,135 --> 00:25:53,554 not so far from here. 261 00:26:05,399 --> 00:26:06,567 Thank you. 262 00:26:14,032 --> 00:26:15,742 Yeah, I'll be in the back. 263 00:26:24,251 --> 00:26:26,587 To the heroes of the Soviet Union. 264 00:26:38,265 --> 00:26:39,474 Please, sit. 265 00:26:45,230 --> 00:26:50,503 You and Comrade Polivanov must have grown close, 266 00:26:50,527 --> 00:26:52,112 before the training accident. 267 00:26:55,073 --> 00:26:56,742 I guess the saying is true. 268 00:26:58,243 --> 00:27:00,829 Love comes when you least expect it. 269 00:27:10,464 --> 00:27:12,066 Forgive me, Comrade. 270 00:27:12,090 --> 00:27:15,528 But I'm sure a man such as yourself has better things to do 271 00:27:15,552 --> 00:27:17,846 than come all the way out here for a drink. 272 00:27:18,388 --> 00:27:19,699 Yes, yes. 273 00:27:19,723 --> 00:27:20,849 Why am I here? 274 00:27:22,100 --> 00:27:25,413 Well, let's just say that it is no longer in the best interest of the state 275 00:27:25,437 --> 00:27:26,939 for you to remain here. 276 00:27:29,149 --> 00:27:30,692 Nor is it in yours. 277 00:27:32,528 --> 00:27:35,447 You have done everything we asked of you, Comrade Belikova. 278 00:27:36,073 --> 00:27:38,242 And now it is time for us to return the favor. 279 00:27:41,495 --> 00:27:42,847 I don't understand. 280 00:27:42,871 --> 00:27:47,894 We need another cosmonaut to go into rotation on the Salyut-1 space station, 281 00:27:47,918 --> 00:27:50,671 and we've selected you to command the mission. 282 00:27:54,007 --> 00:27:55,092 Commander of the mission? 283 00:27:57,636 --> 00:27:59,364 I haven't trained for it. 284 00:27:59,388 --> 00:28:03,433 Well, that didn't stop you on Luna-16 and you made it all the way to the moon. 285 00:28:09,147 --> 00:28:11,668 But I thought the state believed 286 00:28:11,692 --> 00:28:15,463 that it was too big a risk for me to go back into space. 287 00:28:15,487 --> 00:28:17,841 Well, I mean, it seems like an even riskier proposition 288 00:28:17,865 --> 00:28:19,491 for you to remain here. 289 00:28:23,120 --> 00:28:25,789 Comrade Belikova, is this not what you wanted? 290 00:28:29,585 --> 00:28:31,253 It's all that I've wanted. 291 00:28:32,546 --> 00:28:34,548 Ever since I first went up. 292 00:28:37,467 --> 00:28:38,468 Forgive me, 293 00:28:39,303 --> 00:28:44,391 but I don't believe you are doing this simply as a gesture of goodwill. 294 00:28:51,565 --> 00:28:52,566 Wow... 295 00:28:56,445 --> 00:29:01,074 You've grown quite a bit since we last spoke. 296 00:29:03,994 --> 00:29:07,539 The Americans are accusing us of using Salyut to gather intelligence. 297 00:29:08,207 --> 00:29:09,208 Are we? 298 00:29:10,375 --> 00:29:14,564 We are protecting the Soviet Union against Western provocation. 299 00:29:14,588 --> 00:29:17,192 But to prevent any further escalation, 300 00:29:17,216 --> 00:29:21,094 we must convince the world of Salyut's peaceful purpose. 301 00:29:23,472 --> 00:29:24,866 And if I go back up there, then... 302 00:29:24,890 --> 00:29:29,770 Then your triumphant return to space as commander of the mission, no less, 303 00:29:30,646 --> 00:29:33,082 will provide an... 304 00:29:33,106 --> 00:29:35,067 an alternate narrative. 305 00:29:57,548 --> 00:29:58,674 All right, I'll go. 306 00:29:59,258 --> 00:30:01,134 Good, then that's settled. 307 00:30:02,636 --> 00:30:07,641 A plane will take you from Taganrog Air Base to Baikonur tomorrow morning. 308 00:30:08,600 --> 00:30:10,018 Congratulations. 309 00:31:28,680 --> 00:31:29,681 Hello? 310 00:33:04,193 --> 00:33:07,529 There's a reason I wanted to speak to you privately. 311 00:33:19,041 --> 00:33:21,460 I don't like the way you're being treated by your superior. 312 00:33:23,212 --> 00:33:24,796 She's holding you back. 313 00:33:25,380 --> 00:33:27,508 But I know you have such potential, such promise. 314 00:33:28,133 --> 00:33:29,569 I still have much to learn from her. 315 00:33:29,593 --> 00:33:31,553 There's nothing you should be learning from her. 316 00:33:36,975 --> 00:33:41,247 I was assigned to Star City after everything that happened with Venera. 317 00:33:41,271 --> 00:33:45,192 To right the ship, yes, but also to shake things up. 318 00:33:46,568 --> 00:33:48,588 Bring it into the modern era. 319 00:33:48,612 --> 00:33:50,673 Part of the problem is these dinosaurs that have been here 320 00:33:50,697 --> 00:33:52,991 for decades refuse to go extinct. 321 00:33:53,825 --> 00:33:56,554 If we are to remain at the cutting edge of science, 322 00:33:56,578 --> 00:34:00,832 of technology, of exploration, it's people like us... 323 00:34:02,417 --> 00:34:06,296 you and I, Irina, that must control Star City. 324 00:34:16,264 --> 00:34:19,702 An American agent was allowed to escape on an illegal mission, 325 00:34:19,726 --> 00:34:23,331 and we're supposed to believe that Colonel Raskova knew nothing about it? 326 00:34:23,355 --> 00:34:25,357 - She didn't. - Her time here is done. 327 00:34:27,525 --> 00:34:31,780 I just need proof that it's in the state's best interest to remove her from power. 328 00:34:40,163 --> 00:34:43,708 And you want me to get that for you? 329 00:34:46,962 --> 00:34:49,297 You have a bright future here, Irina. 330 00:34:51,382 --> 00:34:53,677 You're stronger and smarter than you realize. 331 00:34:56,221 --> 00:34:57,931 I know what you've gone through. 332 00:35:00,726 --> 00:35:04,438 How much you had to endure before you came here. 333 00:35:07,691 --> 00:35:09,776 I cannot imagine that kind of... 334 00:35:11,320 --> 00:35:13,965 torment at the hands of such a monster. 335 00:35:13,989 --> 00:35:15,425 I don't think... 336 00:35:15,449 --> 00:35:18,011 In the end, something good came out of what happened. 337 00:35:18,035 --> 00:35:19,262 Your daughter, Zoya. 338 00:35:19,286 --> 00:35:22,748 And I do feel that something good can come from this as well. 339 00:35:28,420 --> 00:35:31,548 Those of us from Rublyovka, we must protect each other. 340 00:35:38,847 --> 00:35:41,308 - It's getting late. I should... - Of course. Of course. 341 00:35:46,355 --> 00:35:47,648 Think about what I've asked. 342 00:35:50,359 --> 00:35:51,485 I will. 343 00:35:54,154 --> 00:35:55,322 I'll see you soon. 344 00:36:32,693 --> 00:36:34,069 How long is the ride? 345 00:36:35,028 --> 00:36:36,196 Not long now. 346 00:36:39,575 --> 00:36:40,993 What's his story? 347 00:36:43,620 --> 00:36:44,931 Anatoly Frolov. 348 00:36:44,955 --> 00:36:47,541 He joined with the latest cosmonaut attachment. 349 00:36:48,250 --> 00:36:49,376 So he's KGB. 350 00:36:50,961 --> 00:36:53,338 Yeah, we're both assigned to work on the... 351 00:36:54,756 --> 00:36:56,842 The real reason for this mission? 352 00:37:10,189 --> 00:37:13,334 Cosmonaut Belikova, are you excited about your return to space? 353 00:37:13,358 --> 00:37:16,087 Of course, this mission is a wonderful opportunity 354 00:37:16,111 --> 00:37:20,616 for us to pursue our scientific objectives on the world's first space station. 355 00:37:22,117 --> 00:37:23,118 Wave to the camera. 356 00:37:56,610 --> 00:37:58,087 Firing chain is armed. 357 00:37:58,111 --> 00:37:59,404 Go for main engine start. 358 00:38:01,156 --> 00:38:06,411 Star City, confirm combustion chambers 11 through 17 at full pressure. 359 00:38:07,120 --> 00:38:08,413 Heard. Broach two. 360 00:38:10,499 --> 00:38:11,500 Ignition. 361 00:38:52,749 --> 00:38:55,586 On target for Salyut-1 in T-minus two hours. 362 00:38:58,630 --> 00:38:59,673 Listen, everyone. 363 00:39:06,847 --> 00:39:08,599 Congratulations are in order. 364 00:39:09,474 --> 00:39:11,411 With yet another successful launch, 365 00:39:11,435 --> 00:39:14,855 we have once again shown the might of the Soviet Union. 366 00:39:15,689 --> 00:39:20,027 But we must remain focused and resilient. 367 00:39:21,153 --> 00:39:23,447 The biggest challenges are still ahead of us. 368 00:39:25,574 --> 00:39:26,575 Well done. 369 00:39:39,254 --> 00:39:40,315 Nicely done. 370 00:39:40,339 --> 00:39:43,634 The general secretary is very pleased with how this all came together. 371 00:39:44,843 --> 00:39:46,738 Thank you, Deputy Chairman. 372 00:39:46,762 --> 00:39:48,263 Glad to be of service. 373 00:40:10,911 --> 00:40:12,138 Where's Kirill? 374 00:40:12,162 --> 00:40:13,473 I don't know. 375 00:40:13,497 --> 00:40:15,082 He didn't show up this morning. 376 00:41:12,097 --> 00:41:15,058 Trajectory normal. On track for Salyut rendezvous. 377 00:41:16,268 --> 00:41:19,354 Soyuz, patching in comms with Salyut-1 ahead of approach. 378 00:41:20,814 --> 00:41:24,026 Salyut Station, your relief crew is on the comms. 379 00:41:24,943 --> 00:41:26,111 We see you, Soyuz. 380 00:41:26,820 --> 00:41:28,798 Hope you snuck some vodka in your hygiene bags 381 00:41:28,822 --> 00:41:30,542 because we're taking ours back home with us. 382 00:41:40,959 --> 00:41:42,169 It's beautiful. 383 00:41:55,182 --> 00:41:59,245 Star City, preparing phasing orbit circularization burn 384 00:41:59,269 --> 00:42:01,188 for Salyut Station rendezvous. 385 00:42:24,127 --> 00:42:26,713 Proceed with docking, Commander Belikova. 386 00:42:27,214 --> 00:42:28,841 Fuel reactor cell is normal. 387 00:42:53,991 --> 00:42:57,578 Closing rate is 0.91 meters per second. 388 00:42:58,245 --> 00:43:00,914 Could you speed it up a bit? We're ready to go home. 389 00:43:03,000 --> 00:43:04,561 Five meters. 390 00:43:04,585 --> 00:43:06,420 Watch your closing rate. 391 00:43:22,436 --> 00:43:24,271 Latch alignment looks good. 392 00:43:28,817 --> 00:43:30,068 Contact one. 393 00:43:31,153 --> 00:43:32,738 Contact two. 394 00:43:34,031 --> 00:43:35,991 Soft capture complete. 395 00:43:37,701 --> 00:43:39,453 Welcome to Salyut-1. 396 00:44:31,505 --> 00:44:32,923 What are you doing here? 397 00:44:33,590 --> 00:44:36,510 I'm sorry, Comrade Colonel. There's been an urgent issue with Salyut-1. 398 00:44:37,469 --> 00:44:38,947 Couldn't wait until tomorrow? 399 00:44:38,971 --> 00:44:40,240 I'm afraid not. 400 00:44:40,264 --> 00:44:42,909 I saw that Chief Designer Petrovsky was about 401 00:44:42,933 --> 00:44:46,019 to send the first Salyut surveillance photos to headquarters. 402 00:44:48,105 --> 00:44:49,356 Without my sign-off? 403 00:44:50,023 --> 00:44:51,024 Yeah. 404 00:44:51,942 --> 00:44:54,361 I've brought them for you to review. 405 00:44:55,320 --> 00:44:56,655 Better come in then. 406 00:45:00,951 --> 00:45:02,452 Can I see the file? 407 00:45:19,553 --> 00:45:21,473 Give me a minute. I've got something in the oven. 408 00:46:14,983 --> 00:46:16,777 His name was Dima. 409 00:46:26,662 --> 00:46:28,121 He was killed during the war. 410 00:46:30,749 --> 00:46:32,251 Sorry, I didn't realize. 411 00:46:34,878 --> 00:46:36,463 It was a long time ago. 412 00:46:47,599 --> 00:46:49,285 Thank you for bringing this to my attention. 413 00:46:49,309 --> 00:46:52,145 I will make sure it gets to Lubyanka. 414 00:46:52,729 --> 00:46:54,398 It's late, you should go. 415 00:47:03,198 --> 00:47:04,825 There's one more thing. 416 00:47:08,871 --> 00:47:10,080 Yes? 417 00:47:19,464 --> 00:47:20,549 Where did you find that? 418 00:47:24,136 --> 00:47:25,596 I brought it. 419 00:47:28,182 --> 00:47:29,641 You were going to bug me? 420 00:47:34,271 --> 00:47:37,441 I was ordered to, but I couldn't. 421 00:47:39,109 --> 00:47:40,110 Petrovsky? 422 00:47:42,446 --> 00:47:43,947 He wants you removed. 423 00:47:52,206 --> 00:47:54,124 Well, what are you waiting for? 424 00:47:57,002 --> 00:47:58,003 Sorry? 425 00:47:59,463 --> 00:48:02,275 Irina Vasilievna, when the head of Star City gives you an order, 426 00:48:02,299 --> 00:48:04,510 that's exactly what you must do. 427 00:48:09,056 --> 00:48:10,116 I don't understand. 428 00:48:10,140 --> 00:48:12,434 You will continue to report to him. 429 00:48:14,561 --> 00:48:16,146 And to me, of course. 430 00:48:21,401 --> 00:48:23,070 Yes, Comrade Colonel. 431 00:48:41,547 --> 00:48:43,942 - Stop. You're not permitted in... - No, please. Listen. I need... 432 00:48:43,966 --> 00:48:46,194 - without authorization. - This regards official state business. 433 00:48:46,218 --> 00:48:48,095 You are not permitted in. 434 00:49:04,444 --> 00:49:05,779 Stepanov. 435 00:49:10,075 --> 00:49:11,118 Stepanov. 436 00:49:11,660 --> 00:49:13,662 Please. Wait... This is important. 437 00:49:15,163 --> 00:49:17,016 I can't really be seen talking to you. 438 00:49:17,040 --> 00:49:19,501 I've already got the Night Witch up my arse as it is. 439 00:49:20,085 --> 00:49:22,605 Okay. Well, then, the sooner that you agree 440 00:49:22,629 --> 00:49:24,590 to do what I'm asking you, the better. 441 00:49:25,549 --> 00:49:27,968 If Chief Designer were here, I'd be asking him. 442 00:49:29,511 --> 00:49:31,138 Okay, you have one minute. 443 00:49:32,848 --> 00:49:34,766 I need to reach Salyut-1. 444 00:49:37,394 --> 00:49:38,562 Now. 445 00:49:41,148 --> 00:49:42,858 Please. I need your help. 446 00:50:08,675 --> 00:50:11,553 Salyut-1, this is Star City. Do you copy? 447 00:50:15,390 --> 00:50:16,642 Salyut-1? 448 00:50:17,851 --> 00:50:19,996 Come in, Star City, Belikova here. 449 00:50:20,020 --> 00:50:21,980 Commander Belikova, it's Stepanov. 450 00:50:22,814 --> 00:50:24,209 Is everything all right? 451 00:50:24,233 --> 00:50:25,293 Yes. 452 00:50:25,317 --> 00:50:28,195 There's a test we'd like to run on the security monitor. 453 00:50:30,572 --> 00:50:32,383 That's Frolov's project. 454 00:50:32,407 --> 00:50:34,135 - I'll just wake him, he's... - No, no. No. 455 00:50:34,159 --> 00:50:35,452 No. 456 00:50:36,662 --> 00:50:37,663 Why not? 457 00:50:38,747 --> 00:50:41,476 It's just that it... It isn't a very big test. 458 00:50:41,500 --> 00:50:43,460 So you don't need to disturb his sleep. 459 00:50:44,127 --> 00:50:45,563 You're not Stepanov. 460 00:50:45,587 --> 00:50:46,964 Who is this? 461 00:50:47,798 --> 00:50:49,091 Sergei Nikulov. 462 00:50:50,008 --> 00:50:51,444 Nikulov? 463 00:50:51,468 --> 00:50:53,011 Why does that sound familiar? 464 00:50:53,971 --> 00:50:55,990 I'm the engineer who thought of the way 465 00:50:56,014 --> 00:50:59,309 to reduce the CO2 in your suit during Luna-16. 466 00:51:01,603 --> 00:51:06,358 So, you're the one who told me to stab a hole in my suit in outer space? 467 00:51:11,154 --> 00:51:15,617 - Yes. I'm sorry. I was only... - Don't be sorry, you saved my life. 468 00:51:17,119 --> 00:51:18,745 I was only doing my job. 469 00:51:20,122 --> 00:51:21,999 No, that's what everybody else was doing. 470 00:51:23,292 --> 00:51:25,520 Now, what do you need, Sergei Nikulov? 471 00:51:25,544 --> 00:51:27,254 Sergei, make it quick. 472 00:51:29,590 --> 00:51:32,843 I'm switching us over to a secure channel. 473 00:51:34,052 --> 00:51:35,179 Secure? 474 00:51:36,346 --> 00:51:38,724 You are aware of the Venera program? 475 00:51:41,268 --> 00:51:42,537 Perhaps. 476 00:51:42,561 --> 00:51:46,791 Well, the surveillance technology on your station was derived 477 00:51:46,815 --> 00:51:51,129 from a concept that came from the Venera mission. 478 00:51:51,153 --> 00:51:52,714 Don't know what you're talking about. 479 00:51:52,738 --> 00:51:55,032 Yes. Yes. No, of course. 480 00:51:56,617 --> 00:51:58,845 I was going over the data that I received 481 00:51:58,869 --> 00:52:03,999 from the Yevpatoria Telescope and I found something... 482 00:52:05,459 --> 00:52:06,644 strange. 483 00:52:06,668 --> 00:52:08,229 Strange? 484 00:52:08,253 --> 00:52:12,382 Yes, and I want you to help me confirm it. 485 00:52:15,302 --> 00:52:17,804 What does this have to do with Venera? 486 00:52:18,972 --> 00:52:21,034 That's just what I'm trying to find out. 487 00:52:21,058 --> 00:52:22,893 Just run this test. 488 00:52:23,435 --> 00:52:24,520 Please. 489 00:52:41,870 --> 00:52:43,664 What do you need me to do? 490 00:52:44,873 --> 00:52:50,879 Set the UHF transmitter to 922.76 Megahertz. 491 00:52:54,466 --> 00:52:58,637 Setting to 922.76 Megahertz. 492 00:53:11,608 --> 00:53:13,235 I'm getting a signal. 493 00:53:17,030 --> 00:53:18,949 Relay that signal to me, please. 494 00:53:19,449 --> 00:53:20,534 Relaying. 495 00:53:40,637 --> 00:53:42,055 That's data. 496 00:53:44,558 --> 00:53:48,228 - It's data and it's compressed with... - With what? 497 00:53:49,438 --> 00:53:50,772 What's going on? 498 00:53:52,274 --> 00:53:54,193 With what, Sergei? 499 00:53:55,986 --> 00:53:57,881 What is this? What are you getting me into? 500 00:53:57,905 --> 00:54:00,133 - I will not... - One more minute. Please. Come on. 501 00:54:00,157 --> 00:54:01,426 I need a calendar. 502 00:54:01,450 --> 00:54:02,534 Who has a... 503 00:54:04,828 --> 00:54:06,747 - Yeah, just one... Just one moment. - Hey. 504 00:54:14,379 --> 00:54:15,815 Do you read me? Are you there? 505 00:54:15,839 --> 00:54:16,924 Come in. 506 00:54:23,096 --> 00:54:25,325 - No, that's not possible. - What's not possible? 507 00:54:25,349 --> 00:54:26,600 Sergei. 508 00:54:29,728 --> 00:54:31,956 Sorry. Sorry. 509 00:54:31,980 --> 00:54:34,733 - Sergei. It's over. You cannot... - No. Please. Please. 510 00:54:35,359 --> 00:54:36,443 Are you there? 511 00:54:37,361 --> 00:54:39,821 - Do you read me? Come in. Come in. - Hello, hello, hello. 512 00:54:40,322 --> 00:54:41,508 Yes, yes. I'm here. I'm here. 513 00:54:41,532 --> 00:54:43,534 Where is the signal coming from? 514 00:54:44,368 --> 00:54:49,682 Comrade Belikova, there is only one other spacecraft that is capable 515 00:54:49,706 --> 00:54:54,378 of transmitting data on that frequency using my algorithm. 516 00:54:59,049 --> 00:55:00,342 No. 517 00:55:02,386 --> 00:55:05,722 - It can't... It's not possible. - I don't know. 518 00:55:06,682 --> 00:55:10,143 But somehow, if it wasn't destroyed, 519 00:55:11,562 --> 00:55:15,566 then its return to Earth would be right about... 520 00:55:16,608 --> 00:55:17,609 now. 38634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.