All language subtitles for Oasis.2026.S01E04.1080p.AV1.10bit-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,640 --> 00:00:13,320
[soft mysterious music plays]
-=[ Thx2Bert ]=-
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,440
[Dani]
I'm sure you've had it happen.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
Probably thousands of times, in fact.
4
00:00:23,120 --> 00:00:24,960
You want to solve a problem.
5
00:00:25,040 --> 00:00:28,720
You try your hardest,
and instead of fixing it,
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,720
you screw it up more.
7
00:00:31,800 --> 00:00:34,120
It's only when we talk
about what really matters
8
00:00:35,280 --> 00:00:37,320
that things get complicated.
9
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
[suspenseful music plays]
10
00:00:40,600 --> 00:00:42,120
[man] Hey, what are you doing there?
11
00:00:42,200 --> 00:00:44,040
[Helena]
Just pretend like you like it.
12
00:00:44,760 --> 00:00:47,960
[man] Get out! The pool is closed! Hey!
13
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
Are you guys deaf?
14
00:00:53,240 --> 00:00:56,200
This area is off limits
unless you're a cop. Get out!
15
00:00:58,520 --> 00:00:59,440
We get it.
16
00:00:59,520 --> 00:01:00,960
We're sorry.
17
00:01:01,040 --> 00:01:03,520
But don't try to tell us
this wasn't the highlight of your night.
18
00:01:03,600 --> 00:01:06,600
[man] Out of the pool! Come on, move!
19
00:01:06,680 --> 00:01:08,760
[Dani]
We knew that Celia was in danger.
20
00:01:09,840 --> 00:01:12,640
And the only thing
that really mattered was finding her.
21
00:01:13,400 --> 00:01:14,920
But as hard as we tried,
22
00:01:15,840 --> 00:01:17,680
we only got further away.
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
[suspenseful music plays]
24
00:01:26,040 --> 00:01:26,880
[door slams]
25
00:01:26,960 --> 00:01:28,240
It's not working.
26
00:01:28,320 --> 00:01:30,000
I think we should give it to the police.
27
00:01:30,080 --> 00:01:33,360
They haven't done much so far.
All right, let me see.
28
00:01:35,680 --> 00:01:36,960
We gotta give it a shot.
29
00:01:37,040 --> 00:01:39,680
- What about the pin?
- Celia and I share everything.
30
00:01:41,000 --> 00:01:43,120
- Oh…?
- Okay, not everything.
31
00:01:45,720 --> 00:01:47,000
- [Helena sighs]
- What's this?
32
00:01:47,680 --> 00:01:49,120
- No, no, that's my…
- Listen…
33
00:01:49,200 --> 00:01:51,920
[Helena]
See you at the beach.
Don't you dare bail on us for that dude.
34
00:01:52,000 --> 00:01:54,440
But also, get it, boo!
That Dani is a snack, fo sho!
35
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
Dani, don't get it twisted, please.
36
00:01:56,000 --> 00:01:57,920
- Don't flip out.
- I didn't say a word.
37
00:01:58,000 --> 00:02:00,120
I said that because
I was trying not to kill her dream.
38
00:02:00,200 --> 00:02:01,120
Yeah. Fine.
39
00:02:02,520 --> 00:02:03,560
Give it here.
40
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
Look.
41
00:02:13,360 --> 00:02:15,000
[Helena] This is an unknown number.
42
00:02:15,080 --> 00:02:16,240
There's no name or photo.
43
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
DON'T SAY A WORD ABOUT WHAT YOU SAW
44
00:02:18,520 --> 00:02:20,840
[dramatic music plays]
45
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
I know how to find out who this is.
46
00:02:22,800 --> 00:02:25,760
Wait, Dani. No, no, no. I said no.
What are you doing? No, no! Stop.
47
00:02:25,840 --> 00:02:27,240
- Dani, think.
- I'm calling.
48
00:02:27,320 --> 00:02:29,720
You can't call the person
that kidnapped Celia using her phone!
49
00:02:29,800 --> 00:02:30,920
Fine. So what do we do, then?
50
00:02:35,120 --> 00:02:36,040
Let's see.
51
00:02:37,240 --> 00:02:39,040
[dial tone]
52
00:02:39,120 --> 00:02:40,320
Here.
53
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
INCOMING CALL
54
00:02:44,600 --> 00:02:46,560
[phone vibrating]
55
00:02:48,360 --> 00:02:50,480
[Pablo]
Hello? Who's this?
56
00:02:51,440 --> 00:02:53,120
- [Helena] It's Pablo.
- [Pablo]
Anyone there?
57
00:02:54,880 --> 00:02:57,160
Is this supposed to be a sick joke? Huh?
58
00:02:58,960 --> 00:03:00,200
Was that Pablo?
59
00:03:00,280 --> 00:03:01,400
It was Pablo.
60
00:03:01,480 --> 00:03:03,200
- Where you going?
- [Helena] To talk to Pablo.
61
00:03:03,280 --> 00:03:04,920
What do you mean?
Let's talk to the police.
62
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
[Helena] Are you serious?
We have to go talk to him!
63
00:03:08,200 --> 00:03:09,560
Wait, Helena, hold on!
64
00:03:12,120 --> 00:03:13,480
Hey, wait a second.
65
00:03:13,560 --> 00:03:15,760
- What are you doing?
- I'm sorry, it's nothing.
66
00:03:15,840 --> 00:03:18,680
Helena, there is just one thing.
I know what you did earlier was nothing.
67
00:03:18,760 --> 00:03:21,640
I mean, at the pool, just then.
I know you did it because you had to.
68
00:03:21,720 --> 00:03:23,840
But did you need to talk about it? Or…
69
00:03:23,920 --> 00:03:26,760
What's there to talk about right now?
We're looking for Celia, that's all.
70
00:03:26,840 --> 00:03:29,040
Well, that's perfect then.
Let's find Pablo.
71
00:03:30,640 --> 00:03:31,520
Holy shit, man.
72
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
- Good evening, officers.
- [Dani] Evening.
73
00:03:35,360 --> 00:03:36,640
What are you two doing?
74
00:03:36,720 --> 00:03:38,520
Nothing. I wasn't feeling so hot,
75
00:03:38,600 --> 00:03:41,320
and Helena's been kind enough
to take me to get some painkillers.
76
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
That's what happens
when you go swimming at night.
77
00:03:43,880 --> 00:03:45,880
- You can catch a cold.
- [Dani] Uh-huh.
78
00:03:47,040 --> 00:03:48,880
What's that you're hiding from us?
79
00:03:49,680 --> 00:03:51,560
- Nothing.
- May I?
80
00:04:00,560 --> 00:04:03,960
Did you really think that we wouldn't
track you if you turned the phone on?
81
00:04:05,040 --> 00:04:05,880
Come with us.
82
00:04:14,160 --> 00:04:15,000
[Ginés] What's this?
83
00:04:18,880 --> 00:04:20,800
You wanna tell us the truth, guys?
84
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
[Helena clears throat]
85
00:04:25,640 --> 00:04:29,880
There are two options.
And both of them land you in hot water.
86
00:04:29,960 --> 00:04:33,080
Either you aren't interested
in what happened to your friend,
87
00:04:33,160 --> 00:04:36,320
or there's something on this phone
that you really don't want us to see.
88
00:04:36,400 --> 00:04:37,560
There's a third option.
89
00:04:37,640 --> 00:04:39,440
Since you completely
ignore what we tell you,
90
00:04:39,520 --> 00:04:41,440
we didn't want to hand it over it to you.
91
00:04:41,520 --> 00:04:42,640
So where was it found?
92
00:04:42,720 --> 00:04:44,440
In the pool, on the bottom.
93
00:04:44,520 --> 00:04:46,440
Wow, what a coincidence.
94
00:04:46,960 --> 00:04:49,000
How about we put
both of these gumshoes on the payroll
95
00:04:49,080 --> 00:04:50,240
and make them National Police?
96
00:04:50,320 --> 00:04:53,120
Don't you realize
this is gonna end badly for you?
97
00:04:53,200 --> 00:04:54,960
It's dangerous for you and for Celia.
98
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
So, please,
if you know anything else, say it now.
99
00:04:57,640 --> 00:04:58,560
[Ginés] Huh…
100
00:04:58,640 --> 00:05:01,960
Maybe a judge will be able
to pull the truth out of these guys.
101
00:05:08,360 --> 00:05:10,720
Are you serious? So, what?
You're gonna arrest us now?
102
00:05:10,800 --> 00:05:12,080
You're not being arrested.
103
00:05:12,160 --> 00:05:14,880
We just need your fingerprints
to compare against the others.
104
00:05:14,960 --> 00:05:16,840
Unless they already cleaned them off.
105
00:05:16,920 --> 00:05:18,160
Hopefully not.
106
00:05:18,240 --> 00:05:19,520
Check the phone, then.
107
00:05:19,600 --> 00:05:23,120
Pablo RibĂł sent a threatening message
to Celia on the night she disappeared.
108
00:05:35,320 --> 00:05:36,880
[Maca] He's a fucking asshole!
109
00:05:36,960 --> 00:05:39,480
- I'm an idiot for defending his ass!
- [Leo] No. He's the idiot.
110
00:05:39,560 --> 00:05:41,640
[Laura] I don't know.
SofĂa likes to play with guys,
111
00:05:41,720 --> 00:05:43,320
but I promise you, that's all it is.
112
00:05:43,400 --> 00:05:45,120
Laura, I get that
she's your friend and all,
113
00:05:45,200 --> 00:05:48,080
but I'm not gonna let her humiliate me
and then just walk away. Okay?
114
00:05:48,160 --> 00:05:49,360
- Yep. Okay, yeah.
- That's final.
115
00:05:49,440 --> 00:05:51,320
I just think
you're making too big a deal of it.
116
00:05:51,400 --> 00:05:54,160
- Maybe try speaking with Pablo.
- Obviously, I'm gonna go speak with him.
117
00:05:54,240 --> 00:05:56,800
- I'm gonna speak to him right now.
- [Leo] You got this!
118
00:05:58,080 --> 00:05:59,680
Wait. Maca.
119
00:06:00,800 --> 00:06:05,000
- Maca, you should try to chill out first.
- I'm as chill as it gets. You can't tell?
120
00:06:06,080 --> 00:06:07,440
Would you get your hands off me?
121
00:06:07,520 --> 00:06:08,920
Hey, kid! Anger doesn't suit you.
122
00:06:09,000 --> 00:06:11,440
[man] This is unacceptable.
Tell me where you're taking my son.
123
00:06:11,520 --> 00:06:13,280
- It's just a few questions.
- What's happening?
124
00:06:13,360 --> 00:06:15,160
They asked me to breakfast. I'll see you.
125
00:06:15,240 --> 00:06:17,760
- All right. Let's go, Romeo.
- What's going on? Pablo! Pablo!
126
00:06:17,840 --> 00:06:18,760
Girls.
127
00:06:19,560 --> 00:06:20,640
You all right?
128
00:06:21,400 --> 00:06:23,680
[hesitates] Totally fine.
129
00:06:23,760 --> 00:06:25,160
Hm. Okay.
130
00:06:30,080 --> 00:06:31,960
Relax. It's gotta be nothing, right?
131
00:06:32,040 --> 00:06:32,880
Yeah.
132
00:06:33,400 --> 00:06:35,760
Because otherwise you'd be in on it.
Right?
133
00:06:36,480 --> 00:06:37,520
Paranoid, aren't you?
134
00:06:42,720 --> 00:06:44,240
[Maca] God, I hate her.
135
00:06:48,120 --> 00:06:50,360
- Maca, can we talk a sec?
- This is a bad time, okay?
136
00:06:50,440 --> 00:06:51,720
[Dani] It's about Pablo.
137
00:06:53,640 --> 00:06:54,600
[Maca sighs]
138
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
- Can we sit, please?
- [Maca] Go for it.
139
00:07:07,800 --> 00:07:08,920
[Helena] Listen, Maca.
140
00:07:09,000 --> 00:07:11,080
Celia saw something
the night she disappeared
141
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
that Pablo didn't like her seeing.
142
00:07:12,640 --> 00:07:13,960
So what was it?
143
00:07:14,040 --> 00:07:14,920
[Helena] I don't know.
144
00:07:15,000 --> 00:07:17,280
But we know she got
a message from him with a threat.
145
00:07:18,720 --> 00:07:19,760
[Dani] Maca, please.
146
00:07:19,840 --> 00:07:21,680
You have any idea what it could be?
147
00:07:22,200 --> 00:07:23,760
[Helena] Maca, it's important.
148
00:07:26,240 --> 00:07:27,560
Whatever it is, I would've heard.
149
00:07:27,640 --> 00:07:30,480
Pablo's my boyfriend,
and we tell each other everything.
150
00:07:30,560 --> 00:07:32,400
Maybe that's why
he didn't want you finding out.
151
00:07:32,480 --> 00:07:33,760
Could that be possible?
152
00:07:35,160 --> 00:07:36,480
What are you suggesting?
153
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
You have questions about that message?
154
00:07:42,720 --> 00:07:44,720
Go ask him instead, not me.
155
00:07:45,760 --> 00:07:46,800
[sighs] Let's go.
156
00:07:50,720 --> 00:07:51,760
[door opens]
157
00:07:52,920 --> 00:07:53,960
[door closes]
158
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
[ominous music plays]
159
00:08:14,160 --> 00:08:16,240
I don't get it, Helena.
I can't wrap my head around it.
160
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
What happened?
161
00:08:17,240 --> 00:08:19,080
Did Pablo do something bad,
and Celia found out?
162
00:08:19,160 --> 00:08:21,440
And Maca knows about it.
Her face was a dead giveaway.
163
00:08:21,520 --> 00:08:24,760
Clearly some people think if you don't
discuss a topic, it doesn't exist.
164
00:08:24,840 --> 00:08:27,240
No. I didn't mean about you
not wanting to talk earlier.
165
00:08:27,320 --> 00:08:28,720
- What I was saying--
- Wait a second.
166
00:08:29,760 --> 00:08:30,720
It's Carmen.
167
00:08:30,800 --> 00:08:33,040
For now, this will need to wait. Come on.
168
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
- [Helena clears throat]
- [Dani sighs]
169
00:08:43,440 --> 00:08:44,960
- [Carmen] Good morning.
- Good morning.
170
00:08:45,040 --> 00:08:47,760
It's about time. We've been
working on breakfast for a while.
171
00:08:47,840 --> 00:08:49,040
Yeah, sorry, this is on me.
172
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
Because…
It's just my alarm didn't ring today.
173
00:08:51,040 --> 00:08:53,360
Ah, your alarm didn't go off.
Of course not.
174
00:08:54,240 --> 00:08:55,160
Let's go.
175
00:08:56,160 --> 00:08:59,000
You calm the beast, and I'll find
a way to get you outta there, okay?
176
00:08:59,080 --> 00:09:01,880
- How will you do that?
- You just gotta wait and see.
177
00:09:02,760 --> 00:09:03,720
- [Carmen] Coming?
- Yeah.
178
00:09:03,800 --> 00:09:06,480
- Have a great day.
- [Carmen] You too, young man.
179
00:09:07,280 --> 00:09:10,280
- Tell the kitchen to refill the trays.
- [Helena] Of course.
180
00:09:10,360 --> 00:09:12,160
And I'm sorry. It won't happen again.
181
00:09:12,240 --> 00:09:13,600
No, of course not.
182
00:09:14,120 --> 00:09:16,600
But you really should
try to fix that alarm of yours.
183
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
And get some new friends.
184
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
MarĂa!
185
00:09:21,400 --> 00:09:23,120
Super nice, isn't she?
186
00:09:24,000 --> 00:09:26,040
Sounds like she's
in a great mood this morning, right?
187
00:09:26,120 --> 00:09:29,000
Well, she's the least of my concerns
at this exact moment in time.
188
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
I'm here if you ever wanna talk.
189
00:09:30,920 --> 00:09:33,840
I wasn't boyfriend of the year,
but I'm a great friend, you know that.
190
00:09:34,440 --> 00:09:35,480
Nobody beats me.
191
00:09:37,840 --> 00:09:38,760
Thanks.
192
00:09:52,040 --> 00:09:54,200
[inspector] You can't deny
that it's significant.
193
00:09:54,280 --> 00:09:56,400
That doesn't signify that I'm guilty,
though.
194
00:09:56,480 --> 00:10:00,000
[Ginés] Look, kid. You threaten her,
and that same night she goes missing.
195
00:10:00,080 --> 00:10:01,920
I mean, I think it's clear as day.
Don't you?
196
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
So if anyone we threaten disappears,
that means you--
197
00:10:04,280 --> 00:10:05,120
Pablo. Pablo, listen.
198
00:10:05,200 --> 00:10:07,440
If you know where Celia is,
not only will you help her,
199
00:10:07,520 --> 00:10:09,640
but I assure you,
it's gonna clear your name as well.
200
00:10:10,360 --> 00:10:11,240
I mean it.
201
00:10:11,320 --> 00:10:14,440
[Ginés] You probably didn't mean for it
to happen. Things got out of hand, right?
202
00:10:14,520 --> 00:10:16,760
I mean, everybody loses
their patience from time to time.
203
00:10:16,840 --> 00:10:18,600
[man] That's enough, all right?
That's enough.
204
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
- What exactly are you accusing my son of?
- [inspector] No one's accusing your son.
205
00:10:21,880 --> 00:10:24,040
[man] He's done nothing, he just told you.
206
00:10:24,120 --> 00:10:26,320
So if you're not charging him,
it's time for us to go.
207
00:10:26,400 --> 00:10:28,480
I was with someone that night, okay?
208
00:10:29,600 --> 00:10:31,920
I didn't want my girlfriend to know,
but I didn't hurt Celia.
209
00:10:32,000 --> 00:10:34,320
- Who'd she catch you with?
- [man] Don't answer that, Pablo.
210
00:10:34,400 --> 00:10:36,720
You hear me? We're leaving. Let's go.
211
00:10:37,840 --> 00:10:40,400
You have any more questions,
you can present them to our lawyer.
212
00:10:40,480 --> 00:10:41,360
Got it?
213
00:10:42,280 --> 00:10:43,400
Come on. We're done.
214
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
Morning. Did you sleep well?
215
00:10:50,960 --> 00:10:54,160
- Terrific.
- Very well. I slept like a rock.
216
00:10:54,760 --> 00:10:56,120
And why are you so interested?
217
00:10:56,200 --> 00:10:58,280
At this resort, attention to our guests
218
00:10:58,360 --> 00:11:00,520
is of the utmost importance,
Ms. Esperanza.
219
00:11:00,600 --> 00:11:01,520
Good.
220
00:11:02,040 --> 00:11:04,040
Grandma,
I gotta run to the bathroom, okay?
221
00:11:04,120 --> 00:11:06,360
All right. We'll meet outside.
222
00:11:06,440 --> 00:11:08,280
- Sure.
- [Óliver] See you later.
223
00:11:10,520 --> 00:11:12,880
[Esperanza] Why would
a young man like you waste his talent
224
00:11:12,960 --> 00:11:17,320
just to teach golf to rich girls
that may never improve their drive?
225
00:11:17,400 --> 00:11:18,960
Well… [laughs]
226
00:11:19,040 --> 00:11:21,120
I would've loved
to have gone professional,
227
00:11:21,200 --> 00:11:22,960
but life doesn't always
turn out how you want.
228
00:11:23,040 --> 00:11:25,320
- Depends on what you have.
- [Esperanza] I understand.
229
00:11:25,400 --> 00:11:27,600
A sponsorship would benefit you greatly,
230
00:11:27,680 --> 00:11:30,560
and I'm happy to do it
if you leave my granddaughter alone.
231
00:11:30,640 --> 00:11:31,680
[suspenseful music plays]
232
00:11:31,760 --> 00:11:33,560
[Esperanza] You should accept the offer.
233
00:11:33,640 --> 00:11:35,400
I'd be allowing you to live your dream
234
00:11:35,480 --> 00:11:37,880
by sponsoring your career
as a professional.
235
00:11:43,240 --> 00:11:46,520
It's beautiful when a dilemma
makes you really think.
236
00:11:52,600 --> 00:11:54,680
[Luis]
Maca, please, come on in.
How can I help you?
237
00:11:56,400 --> 00:11:58,640
I'm really sorry,
but I didn't know who else to talk to.
238
00:11:58,720 --> 00:12:01,320
It's okay, that was the right move.
Please, come sit down.
239
00:12:04,040 --> 00:12:06,440
The thing is,
I can't tell my parents about this.
240
00:12:07,520 --> 00:12:11,280
And I don't know,
with everything that's been going on…
241
00:12:12,320 --> 00:12:14,640
Do you think that Pablo might've done it?
242
00:12:14,720 --> 00:12:17,800
I'm not supposed to know
any details of the investigation either.
243
00:12:17,880 --> 00:12:19,720
I know that,
but you gotta try to understand.
244
00:12:19,800 --> 00:12:22,600
Watching my boyfriend
get taken away like that was awful.
245
00:12:23,480 --> 00:12:24,760
[sobbing]
246
00:12:26,000 --> 00:12:28,560
I mean if he'd done something,
we'd know about it, right?
247
00:12:32,440 --> 00:12:34,800
I have a killer headache,
do you have anything for it?
248
00:12:34,880 --> 00:12:37,440
[Luis] Yeah, sure. Give me a second.
249
00:12:43,520 --> 00:12:45,520
[suspenseful music plays]
250
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
[drawers opening and closing]
251
00:13:10,040 --> 00:13:11,080
Here you go.
252
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
Sorry, I couldn't help myself, you know?
253
00:13:17,440 --> 00:13:19,280
- [Luis] Mm.
- [Maca] Thank you.
254
00:13:21,160 --> 00:13:22,480
How are you handling everything?
255
00:13:23,080 --> 00:13:25,000
You couldn't possibly get it.
256
00:13:26,040 --> 00:13:28,040
I hope that they find her really soon.
257
00:13:28,120 --> 00:13:29,560
[knocking at door]
258
00:13:29,640 --> 00:13:30,680
Come in.
259
00:13:30,760 --> 00:13:33,320
- This is important, if you don't mind.
- Yeah, I should go.
260
00:13:33,840 --> 00:13:35,040
[Luis] Don't worry, come on in.
261
00:13:35,120 --> 00:13:37,680
BABY, I'M GOING UPSTAIRS TO CHANGE
SEE YOU AT THE GYM?
262
00:13:37,760 --> 00:13:40,000
[Luis] Hello. You can start
in the bedroom, please.
263
00:13:49,480 --> 00:13:50,720
[officer 1]
305 on site.
264
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
[officer 2]
Copy, 305.
265
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
[music fades]
266
00:14:11,040 --> 00:14:13,760
- Hey, how are you?
- Good afternoon. How can I help you?
267
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
Uh… Yes, I wondered…
268
00:14:15,240 --> 00:14:17,160
I would like to get
room service sent to 323.
269
00:14:17,240 --> 00:14:18,720
Sure. Is that all you need?
270
00:14:18,800 --> 00:14:20,760
Um… Oh, yeah. Can they refill the minibar?
271
00:14:20,840 --> 00:14:22,160
- Of course.
- [Dani] Thanks so much.
272
00:14:22,240 --> 00:14:23,080
It's nothing.
273
00:14:26,720 --> 00:14:27,680
Kitchen.
274
00:14:30,640 --> 00:14:31,520
Got it.
275
00:14:32,560 --> 00:14:34,880
We got room service going to 323.
276
00:14:34,960 --> 00:14:35,920
323?
277
00:14:37,800 --> 00:14:38,880
I can run it for you.
278
00:14:45,880 --> 00:14:47,880
[mysterious music plays]
279
00:14:52,720 --> 00:14:53,960
Come on.
280
00:14:58,920 --> 00:15:00,400
Maybe look over there.
281
00:15:00,480 --> 00:15:02,720
Uh… What are we looking for?
282
00:15:02,800 --> 00:15:05,520
Anything that could
link Pablo to Celia, all right?
283
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
- Come on.
- All right.
284
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
[suspenseful music plays]
285
00:15:26,240 --> 00:15:28,240
Helena, I'm gonna check the restroom.
286
00:15:28,320 --> 00:15:29,480
[door beeps and opens]
287
00:15:38,040 --> 00:15:40,360
What, they got you making
room service calls around here too?
288
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
All part of the job. Multitasking.
289
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
Why, you're quite the asset, huh?
You should ask for a raise.
290
00:15:45,680 --> 00:15:47,160
Well, tips are appreciated.
291
00:15:47,880 --> 00:15:49,320
Listen, leave some extra tequila.
292
00:15:49,400 --> 00:15:52,040
I don't know why, but I take
one look and it vanishes into thin air.
293
00:15:52,120 --> 00:15:54,240
- [Helena] Sorry, you can't go in yet.
- Please, don't…
294
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
- [Helena] They just mopped.
- Well they can come back and do it again.
295
00:15:57,040 --> 00:15:59,480
It's for your own good.
We'd hate for you to slip and fall.
296
00:16:04,280 --> 00:16:06,120
I think I know what's going on.
297
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
You want to get naked with me
right here, right now.
298
00:16:15,720 --> 00:16:17,640
[light chuckle] Yeah, totally.
299
00:16:18,320 --> 00:16:20,680
I mean,
that's what all women want, isn't it?
300
00:16:21,440 --> 00:16:25,000
But that's not news to you.
You've pressured a girl or two before.
301
00:16:25,520 --> 00:16:28,160
- What are you saying?
- Celia told me about you.
302
00:16:29,160 --> 00:16:31,480
I would never force anything on a girl.
303
00:16:31,560 --> 00:16:33,920
But it's none your business,
so stay out of it.
304
00:16:34,440 --> 00:16:35,400
Yeah.
305
00:16:35,480 --> 00:16:38,880
If something concerns my friend,
then it's my business too.
306
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
Whatever.
307
00:16:46,480 --> 00:16:48,840
I'm gonna dip. You're boring.
308
00:16:51,280 --> 00:16:52,320
Please…
309
00:17:05,480 --> 00:17:07,360
[Pablo] No need to re-mop the floor.
310
00:17:12,920 --> 00:17:14,000
[door closes]
311
00:17:14,600 --> 00:17:16,680
Help me search the drawers.
Maybe we'll find something.
312
00:17:16,760 --> 00:17:19,280
Hey, those cops let him go.
They might've ruled him out.
313
00:17:19,360 --> 00:17:22,320
Well, I guess that's how
things work for some people.
314
00:17:22,840 --> 00:17:24,520
What're you doing?
315
00:17:24,600 --> 00:17:27,360
Look, if you rearrange his stuff,
he'll know it was you, Helena.
316
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
If you're gonna hide something,
317
00:17:28,720 --> 00:17:30,760
you wouldn't leave it out
in plain sight, would you?
318
00:17:30,840 --> 00:17:33,920
I don't know where I would hide it.
Which is why I'd rather not hide anything.
319
00:17:35,200 --> 00:17:37,080
Everybody's got things to hide.
320
00:17:37,160 --> 00:17:38,520
[knocks on door]
321
00:17:55,840 --> 00:17:57,680
"Lobby bar. Time to have a chat."
322
00:18:02,720 --> 00:18:04,120
[elevator dings]
323
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
- [woman] Hello, sir.
- [man] Any luck?
324
00:18:20,040 --> 00:18:21,840
How's it going, Sofi-Sof?
325
00:18:22,600 --> 00:18:24,080
Are you waiting for someone?
326
00:18:24,880 --> 00:18:26,000
I am, actually.
327
00:18:26,080 --> 00:18:27,320
A secret admirer.
328
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
But… don't tell anyone, please.
Because then…
329
00:18:30,080 --> 00:18:31,680
the secret isn't secret.
330
00:18:36,280 --> 00:18:39,800
Adorable, you guys can't read, huh?
I could read it to you if you like.
331
00:18:39,880 --> 00:18:43,600
It's no big deal, it's really simple.
"L" and "O" start lobby.
332
00:18:43,680 --> 00:18:45,120
SofĂa, this is serious.
333
00:18:45,880 --> 00:18:47,680
We think Pablo's hiding something.
334
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
Did you leave this note for him?
335
00:18:51,280 --> 00:18:54,040
Oh, wait a sec.
What were you guys doing in there?
336
00:18:54,120 --> 00:18:56,120
I would never do anything to hurt Celia,
got it?
337
00:18:56,200 --> 00:18:57,240
It's all good, Helena.
338
00:18:57,320 --> 00:18:59,040
To be able to understand what that means,
339
00:18:59,120 --> 00:19:01,240
she would have to understand
real friendship, right?
340
00:19:01,320 --> 00:19:05,040
- Look who's here to see you.
- [inspector] SofĂa, can we talk to you?
341
00:19:07,160 --> 00:19:10,520
Wow, I'm the center of attention
around here this morning, aren't I?
342
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
Will you come with us, please?
343
00:19:14,160 --> 00:19:16,040
Hey, hey. Hold on.
Wait a second, wait a second.
344
00:19:16,120 --> 00:19:17,200
What's going on?
345
00:19:17,280 --> 00:19:19,520
- I suppose you informed her family?
- [Ginés] Hang on.
346
00:19:19,600 --> 00:19:20,800
- She's an adult.
- [SofĂa] No.
347
00:19:20,880 --> 00:19:23,040
Don't tell my dad.
I don't wanna deal with him right now.
348
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
You can tell who you'd like to tell.
349
00:19:25,160 --> 00:19:26,920
You know where to find us. Come on.
350
00:19:32,320 --> 00:19:35,760
[suspenseful music plays]
351
00:19:37,280 --> 00:19:38,680
[Helena] Let's go. Hurry.
352
00:19:42,120 --> 00:19:43,920
- Hey, what do we do?
- Call me.
353
00:19:44,640 --> 00:19:46,000
- Huh?
- Call my cell phone.
354
00:19:46,080 --> 00:19:47,120
Okay.
355
00:19:48,120 --> 00:19:50,240
[inspector] We just wanna
ask you a couple of questions.
356
00:19:50,320 --> 00:19:51,400
Let's go. This way.
357
00:19:51,480 --> 00:19:54,200
- [Ginés] You're not under arrest.
- [SofĂa] Sure feels like it.
358
00:19:55,200 --> 00:19:56,840
[inspector] Have a seat here, please.
359
00:19:59,080 --> 00:20:01,920
SofĂa, are you and Celia friends?
360
00:20:03,560 --> 00:20:06,560
No, I don't usually make friends
with the help at a resort.
361
00:20:07,280 --> 00:20:09,520
You haven't gone into her house then?
362
00:20:10,600 --> 00:20:11,520
No.
363
00:20:11,600 --> 00:20:13,880
So you wouldn't say
that you were close with her?
364
00:20:14,640 --> 00:20:15,800
No. Clearly not.
365
00:20:18,480 --> 00:20:19,560
Uh-huh.
366
00:20:19,640 --> 00:20:22,040
Okay. So, then explain how we found this.
367
00:20:22,760 --> 00:20:24,880
Your bracelet in her bedroom.
368
00:20:30,520 --> 00:20:32,600
You know how this
could've gotten in there?
369
00:20:39,560 --> 00:20:41,000
No. I have no clue.
370
00:20:43,360 --> 00:20:45,160
So sorry. Are we finished?
371
00:20:45,240 --> 00:20:47,720
You want to go? So do I.
372
00:20:48,520 --> 00:20:51,960
As soon as you tell us the truth,
all of us can go.
373
00:21:01,760 --> 00:21:03,640
- Hey, you.
- Hello.
374
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
So, wanna sneak off?
375
00:21:05,880 --> 00:21:08,000
Sorry, I got a lot going on today, Laura.
376
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
What's up?
377
00:21:12,600 --> 00:21:14,480
This morning, after you left, your…
378
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Your grandma offered
to bribe me if I'd leave you alone.
379
00:21:19,120 --> 00:21:20,840
- She what?
- [Óliver] It's true.
380
00:21:22,320 --> 00:21:23,280
Um…
381
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
How'd you react?
382
00:21:25,720 --> 00:21:27,240
How do you imagine?
383
00:21:29,520 --> 00:21:30,560
I like you.
384
00:21:32,000 --> 00:21:33,840
Laura, I really like you, I mean it.
385
00:21:36,240 --> 00:21:38,200
- I'm afraid I'm not enough.
- No. No.
386
00:21:40,920 --> 00:21:42,800
Let me handle her. Hm?
387
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
Hi. Could you have someone
restock the bath salts, please?
388
00:21:52,240 --> 00:21:54,280
Of course. No problem, miss.
I'll do that right away.
389
00:21:54,360 --> 00:21:56,160
- Great, thanks a lot. See ya.
- Have a good one.
390
00:21:56,240 --> 00:21:58,720
I ask you for a truce,
and then you take my son partying?
391
00:22:01,320 --> 00:22:02,560
[playfully] Am I grounded?
392
00:22:03,280 --> 00:22:05,920
No, I'm being serious.
We're talking about my life.
393
00:22:07,320 --> 00:22:09,240
And is this
not your life?
394
00:22:10,080 --> 00:22:11,760
Stop acting a child, please.
395
00:22:13,080 --> 00:22:14,760
Can't believe I got stuck here.
396
00:22:16,400 --> 00:22:19,480
I understand.
Maybe I'll find someone that's my age.
397
00:22:20,240 --> 00:22:21,080
Felipe.
398
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
- Hey there.
- What's up?
399
00:22:24,640 --> 00:22:27,400
I was just heading to the gym.
Wanna come with, Jon?
400
00:22:28,000 --> 00:22:29,160
[Felipe] No, no, no.
401
00:22:29,240 --> 00:22:32,400
Jon here has never
really been a big sports guy.
402
00:22:33,000 --> 00:22:36,320
[woman laughs] What do you know?
Go on, Jon. Have fun.
403
00:22:37,760 --> 00:22:39,520
I promise I'll be gentle with you.
404
00:22:41,000 --> 00:22:42,520
Okay. I'm game.
405
00:22:42,600 --> 00:22:45,320
Okay, then.
Wanna meet at the gym in 30 minutes or so?
406
00:22:45,920 --> 00:22:47,560
- I'll be there.
- All right.
407
00:22:47,640 --> 00:22:50,080
Let's go get some food
before they close the restaurant.
408
00:22:50,160 --> 00:22:51,720
- [Leo] Bye!
- [Jon] See you.
409
00:22:54,840 --> 00:22:56,960
Let me see if I've got this right.
410
00:22:57,040 --> 00:22:59,840
You left your bracelet
in a shirt of Pablo's
411
00:22:59,920 --> 00:23:01,680
because you wanted
his girlfriend to find it?
412
00:23:01,760 --> 00:23:03,840
Yeah, and obviously, she did.
413
00:23:03,920 --> 00:23:05,880
So, at this point, I'd say it's on her
414
00:23:05,960 --> 00:23:09,520
to admit whether she did go
into Celia's room recently or not.
415
00:23:10,800 --> 00:23:12,680
Is that it? May I please leave?
416
00:23:13,280 --> 00:23:14,720
We know about you and Pablo.
417
00:23:15,520 --> 00:23:17,240
We know that Celia saw you two together,
418
00:23:17,320 --> 00:23:20,720
and you sent her a message that,
well, I'd say it was pretty threatening.
419
00:23:20,800 --> 00:23:24,480
And it asked her not to say anything
on the same night that she went missing.
420
00:23:26,000 --> 00:23:29,520
"Don't say a word
about what you saw to anybody."
421
00:23:32,120 --> 00:23:34,560
- I don't know anything about that.
- [inspector] Is that right?
422
00:23:34,640 --> 00:23:37,360
- I didn't know he sent that message.
- Kid, give it a rest!
423
00:23:38,960 --> 00:23:40,880
Well, yeah, Pablo and I were together.
424
00:23:40,960 --> 00:23:42,240
Over by the pool.
425
00:23:42,760 --> 00:23:45,720
And Celia passed near us,
but we only saw her briefly.
426
00:23:46,720 --> 00:23:49,720
Well then, that makes you two
the very last ones to have eyes on Celia.
427
00:23:49,800 --> 00:23:51,160
And then she was gone.
428
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
No. That's not really true.
429
00:23:56,200 --> 00:23:58,080
Celia actually wasn't alone.
430
00:24:00,160 --> 00:24:02,280
What do you mean Celia wasn't alone?
431
00:24:04,320 --> 00:24:06,040
- That's my father.
- [Miguel] Let me through!
432
00:24:06,120 --> 00:24:08,320
- Is she in there without a lawyer?
- My father is a lawyer.
433
00:24:08,400 --> 00:24:10,520
- [Ginés] I'll go.
- Tell him we're almost done. SofĂa.
434
00:24:10,600 --> 00:24:13,120
- [Miguel] What are you doing?
- Who was Celia with?
435
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
I have no idea.
436
00:24:14,120 --> 00:24:16,360
I mean, I got the feeling
she was following someone, but…
437
00:24:16,440 --> 00:24:17,920
- A man or woman?
- I don't know.
438
00:24:18,000 --> 00:24:20,160
But she went down
to one of those paths by the pool
439
00:24:20,240 --> 00:24:22,480
that takes you to the exit for the beach.
440
00:24:23,000 --> 00:24:26,200
- [Ginés] All right, calm down.
- [SofĂa] About those messages Pablo sent--
441
00:24:26,280 --> 00:24:28,240
Okay, that's fine.
We've got it. Thanks a lot.
442
00:24:28,320 --> 00:24:30,400
- [Ginés] This is important.
- [Miguel] We're leaving.
443
00:24:30,480 --> 00:24:32,440
I'm not going to listen
to any of your excuses.
444
00:24:32,520 --> 00:24:34,000
You'll be hearing from me.
445
00:24:40,920 --> 00:24:44,160
- [Helena] Let's go to the beach exit.
- [Dani] We'll head down when they leave.
446
00:24:51,040 --> 00:24:53,240
[suspenseful music fades]
447
00:24:57,840 --> 00:24:58,880
Hey.
448
00:24:59,400 --> 00:25:01,320
Finally. You disappeared.
I've been texting.
449
00:25:01,400 --> 00:25:02,360
Tell me.
450
00:25:03,480 --> 00:25:04,360
Tell you what?
451
00:25:04,880 --> 00:25:05,760
You know.
452
00:25:08,120 --> 00:25:10,440
- Maca, why don't the two of us step out.
- Pablo, just say it.
453
00:25:10,520 --> 00:25:12,840
- Don't you get you're…?
- I need to hear you say it out loud!
454
00:25:12,920 --> 00:25:15,960
What's wrong, are you scared? Huh?
Say it! Say it!
455
00:25:18,920 --> 00:25:21,080
Maca, I screwed up everything
because of SofĂa.
456
00:25:24,040 --> 00:25:26,520
I'm so sorry, Maca, seriously.
Really, I feel awful!
457
00:25:26,600 --> 00:25:28,800
I didn't want to.
You've seen the way she is.
458
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
You're trying to say it's her fault?
459
00:25:30,480 --> 00:25:33,560
No. I acted like a complete idiot.
Forgive me, okay?
460
00:25:34,160 --> 00:25:36,200
Pablo, how many times
am I gonna have to do that?
461
00:25:36,280 --> 00:25:38,080
[sobs] How many?
462
00:25:38,760 --> 00:25:41,040
The only person who's an idiot is me.
463
00:25:44,640 --> 00:25:47,640
Why'd the police wanna speak to you?
Was it about Celia?
464
00:25:47,720 --> 00:25:50,320
Maca, wait, I had nothing to do with it.
Please believe that.
465
00:25:51,520 --> 00:25:52,440
[light scoff]
466
00:25:53,760 --> 00:25:54,600
I think I do.
467
00:25:56,160 --> 00:25:57,200
You know why?
468
00:25:57,720 --> 00:25:59,080
Because you're a coward.
469
00:25:59,160 --> 00:26:00,520
[SofĂa] Am I interrupting?
470
00:26:01,720 --> 00:26:02,880
You? [chuckles]
471
00:26:02,960 --> 00:26:03,920
Never.
472
00:26:04,600 --> 00:26:05,880
I wanted to tell you:
473
00:26:05,960 --> 00:26:08,440
really nice work
with the whole bracelet thing.
474
00:26:08,520 --> 00:26:09,880
That's a great compliment.
475
00:26:09,960 --> 00:26:12,080
Yeah, I'm kinda jealous.
Wish it had been my idea.
476
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
Just fuck off, SofĂa!
477
00:26:13,480 --> 00:26:14,880
Pablo, it's cool.
478
00:26:15,920 --> 00:26:18,560
It'll take a lot more
for her to wreck what we have together.
479
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
Well, I'll go then.
480
00:26:22,840 --> 00:26:25,400
- Hope you lovebirds enjoy each other.
- Later.
481
00:26:29,440 --> 00:26:32,200
- So wait, am I forgiven then?
- Just relax there, buddy.
482
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
As far as that's concerned,
483
00:26:34,080 --> 00:26:36,160
in public,
we're gonna fake being a cute couple.
484
00:26:37,160 --> 00:26:40,240
But when the two of us are alone,
you keep your distance.
485
00:26:40,320 --> 00:26:42,960
Maca, don't be like that.
You're the only one I want.
486
00:26:48,880 --> 00:26:49,960
[door opens and closes]
487
00:26:53,960 --> 00:26:55,920
- You need an ambulance?
- [light chuckle]
488
00:26:56,960 --> 00:26:58,520
Gimme a couple of minutes.
489
00:26:59,280 --> 00:27:02,400
If I babble like a total idiot
or I'm not able to speak anymore,
490
00:27:02,480 --> 00:27:03,560
consider it.
491
00:27:04,080 --> 00:27:05,240
I'll keep that in mind.
492
00:27:07,080 --> 00:27:10,920
Hey, I think I might've
gotten a knot here.
493
00:27:11,000 --> 00:27:14,760
You think you could dig into it?
See if you feel anything?
494
00:27:17,720 --> 00:27:21,480
[hesitates] I don't know if I'm
the right sort of person to do that.
495
00:27:21,560 --> 00:27:23,040
You know I don't bite.
496
00:27:25,640 --> 00:27:26,480
Okay.
497
00:27:26,560 --> 00:27:28,560
[suspenseful music plays]
498
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
Is that all right?
499
00:27:43,840 --> 00:27:46,000
- [Leo] There.
- If it hurts, tell me.
500
00:27:49,400 --> 00:27:51,200
[Leo, softly] Like that.
Yeah, I love that.
501
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
[high-pitched hum]
502
00:27:57,960 --> 00:27:59,000
Right there?
503
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
[rapid heartbeat]
504
00:28:00,760 --> 00:28:02,960
[Jon, muffled] Hey, Leo. Hey! Leo!
505
00:28:03,040 --> 00:28:06,600
Leo! Leo! Leo?! Leo!
Leo, what's going on? Are you okay?
506
00:28:06,680 --> 00:28:08,160
Leo, what's up? You all right?
507
00:28:08,240 --> 00:28:10,960
Yeah, sure. I was just a little…
508
00:28:11,040 --> 00:28:12,600
For a second, I was dizzy.
509
00:28:12,680 --> 00:28:14,880
Um… I think I better go
lay in my room a while.
510
00:28:14,960 --> 00:28:17,000
But don't you think
we should get you to a doctor?
511
00:28:17,080 --> 00:28:19,440
- No, it's fine.
- Well, it's okay if you're embarrassed.
512
00:28:19,520 --> 00:28:20,880
- I can come too.
- I said I'm fine.
513
00:28:21,680 --> 00:28:23,160
Message received.
514
00:28:26,240 --> 00:28:28,000
You'll be the first
to know about any progress
515
00:28:28,080 --> 00:28:29,640
pertaining to the negotiation.
516
00:28:29,720 --> 00:28:30,760
Okay, bye.
517
00:28:31,720 --> 00:28:32,560
[sighs]
518
00:28:32,640 --> 00:28:35,240
Dealing with the board of directors.
[laughs]
519
00:28:35,320 --> 00:28:36,760
They're like children.
520
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
Is anything wrong?
521
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Grandma, how could you?
522
00:28:42,680 --> 00:28:43,560
[chuckles]
523
00:28:43,640 --> 00:28:47,320
Don't feel like you gotta thank me.
All your life I've protected you.
524
00:28:47,960 --> 00:28:49,760
- And I do it gladly.
- [whimpers]
525
00:28:50,280 --> 00:28:52,600
The only thing you do
with my life is control it.
526
00:28:52,680 --> 00:28:56,040
What to study and where.
And you even chose what I wear every day.
527
00:28:56,120 --> 00:28:59,160
Well, see it however you like, Laura.
That kid is just a scam artist.
528
00:28:59,240 --> 00:29:02,000
- And he's proven it to you.
- Óliver's rejecting the deal.
529
00:29:02,720 --> 00:29:04,080
Not everyone's like you.
530
00:29:05,520 --> 00:29:06,360
Yeah.
531
00:29:07,080 --> 00:29:09,440
Yes, dear. Unfortunately, you're right.
532
00:29:11,160 --> 00:29:13,840
This hotel's got
beautiful girls in all directions.
533
00:29:14,600 --> 00:29:18,640
Yet, he only has eyes for you.
What a coincidence, huh?
534
00:29:18,720 --> 00:29:21,520
The same thing could be said
about AgustĂn Fort, right?
535
00:29:25,520 --> 00:29:27,720
[soft somber music plays]
536
00:29:52,960 --> 00:29:54,000
[phone vibrates]
537
00:29:54,720 --> 00:29:55,640
[sharp sigh]
538
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
[knocking at door]
539
00:30:03,240 --> 00:30:04,400
[knocking continues]
540
00:30:11,440 --> 00:30:13,160
- Hey, Leo.
- Oh, hey.
541
00:30:14,080 --> 00:30:17,600
I came here to…
To talk… To tell you something.
542
00:30:18,600 --> 00:30:21,080
Would right now be… okay?
543
00:30:21,160 --> 00:30:22,560
- Uh… Sure.
- Awesome.
544
00:30:23,960 --> 00:30:26,480
- Come on in. [laughs awkwardly]
- Okay. Thanks.
545
00:30:29,640 --> 00:30:31,120
Did you make it to a doctor, or…?
546
00:30:31,200 --> 00:30:32,720
- Yeah, I did.
- Ah, great.
547
00:30:32,800 --> 00:30:33,640
Everything cool?
548
00:30:33,720 --> 00:30:37,000
Uh… Yeah, fine. I've got nothing.
Nothing to be concerned about, they said.
549
00:30:37,080 --> 00:30:39,320
It's just, I was worried about you, and…
550
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
I was talking to my mom,
551
00:30:41,080 --> 00:30:43,160
and she said if there was
anything you needed,
552
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
don't hesitate to talk to us.
553
00:30:44,680 --> 00:30:46,760
Knock on our door.
We've got you. Whatever you need.
554
00:30:46,840 --> 00:30:47,800
That means a lot.
555
00:30:48,400 --> 00:30:50,280
But you can relax, I'm fine.
556
00:30:50,360 --> 00:30:52,240
- Positive?
- Yeah. Absolutely.
557
00:30:52,320 --> 00:30:56,080
Okay. Well, cool.
I'm glad you're feeling better.
558
00:30:57,120 --> 00:30:58,360
Really glad, actually.
559
00:30:58,960 --> 00:31:00,880
I'll uh… leave you alone.
560
00:31:01,400 --> 00:31:04,080
So you can keep on doing your thing here.
561
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
But first I want…
562
00:31:06,480 --> 00:31:09,440
Okay, the thing is, I came here
to talk to you about something specific.
563
00:31:09,520 --> 00:31:10,920
Something important to me.
564
00:31:13,480 --> 00:31:14,920
And it's just…
565
00:31:17,000 --> 00:31:18,160
Tell me.
566
00:31:19,480 --> 00:31:20,800
So, I guess…
567
00:31:28,240 --> 00:31:30,560
[gentle music plays]
568
00:31:42,880 --> 00:31:43,960
[Leo gasps softly]
569
00:31:44,880 --> 00:31:47,320
Do you, uh… You wanna sit down?
570
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
Uh…
571
00:31:51,680 --> 00:31:54,200
Oh, not there.
I didn't mean that we should… Here?
572
00:31:54,280 --> 00:31:55,960
- [laughs] Sure.
- That's cool?
573
00:31:56,040 --> 00:31:57,800
Yes. Because we can do that another day.
574
00:31:57,880 --> 00:31:59,760
- Right. Yeah. [laughs nervously]
- Or not.
575
00:31:59,840 --> 00:32:00,880
Yeah. Yeah.
576
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
Perfect.
577
00:32:01,880 --> 00:32:03,680
- [Leo] Sweet.
- Let's meet another day.
578
00:32:03,760 --> 00:32:04,720
[Leo] Cool.
579
00:32:06,880 --> 00:32:08,760
- [Jon] Catch you later.
- [Leo] Uh-huh.
580
00:32:08,840 --> 00:32:10,280
- See you.
- Okay. See you.
581
00:32:10,360 --> 00:32:11,720
- Bye.
- [Leo chuckles nervously]
582
00:32:13,560 --> 00:32:14,640
[door closes]
583
00:32:18,000 --> 00:32:21,360
[soft suspenseful music plays]
584
00:32:22,240 --> 00:32:23,680
[door beeps]
585
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Alicia?
586
00:32:36,640 --> 00:32:38,400
- You okay?
- [Alicia moans lightly]
587
00:32:38,480 --> 00:32:40,080
I'm chill. Can't you tell?
588
00:32:44,280 --> 00:32:45,680
Did your parents do this?
589
00:32:48,200 --> 00:32:51,200
I always used to refuse
the pills they wanted me to take.
590
00:32:51,280 --> 00:32:55,040
And it turns out, they're the best dealers
I could have wished for.
591
00:32:57,120 --> 00:32:58,400
It's better than suffering.
592
00:32:59,800 --> 00:33:01,440
Much easier for me.
593
00:33:01,520 --> 00:33:03,280
Much easier for them.
594
00:33:04,280 --> 00:33:05,360
Much easier for you.
595
00:33:05,440 --> 00:33:07,920
Well, easier is not always better, Alicia.
596
00:33:08,000 --> 00:33:10,920
Jaén, seriously, I don't need you
to be all buddy-buddy with me.
597
00:33:11,000 --> 00:33:11,920
I'm starting to worry.
598
00:33:12,000 --> 00:33:13,560
[laughs]
599
00:33:17,760 --> 00:33:20,280
I used to hear that a lot from my parents.
600
00:33:21,320 --> 00:33:22,680
Or I'd hear it from Pablo.
601
00:33:24,040 --> 00:33:26,800
"We're very worried about you, Alicia."
602
00:33:26,880 --> 00:33:28,800
"It'll all be just fine, Alicia."
603
00:33:28,880 --> 00:33:31,040
[soft emotional music plays]
604
00:33:31,840 --> 00:33:34,240
"We're here for you,
now and always, Alicia."
605
00:33:37,480 --> 00:33:39,360
You know what I've been hearing now?
606
00:33:41,480 --> 00:33:42,520
Nothing.
607
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
They look at me with pity.
608
00:33:49,560 --> 00:33:51,680
You look at me that way too sometimes.
609
00:33:54,240 --> 00:33:55,520
Can I show you something?
610
00:33:57,840 --> 00:34:00,360
It's the best kept secret
at the Oasis Infinity.
611
00:34:05,960 --> 00:34:07,440
You'll freakin' love this.
612
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
[music turns uplifting]
613
00:34:15,320 --> 00:34:18,000
- Get up here or you'll miss it. Come on.
- Okay, okay.
614
00:34:28,920 --> 00:34:30,800
For a free show, it's not bad.
615
00:34:31,400 --> 00:34:32,360
What's the deal?
616
00:34:36,120 --> 00:34:38,600
I know you're feeling shitty right now…
617
00:34:39,720 --> 00:34:41,560
But sometimes, this is all you need.
618
00:34:44,040 --> 00:34:46,720
And then, you keep moving forward.
619
00:34:46,800 --> 00:34:48,680
Because that'll rise again tomorrow.
620
00:35:02,320 --> 00:35:05,400
[coughs] Well, I've gotta take off.
Otherwise, I might lose my job.
621
00:35:05,480 --> 00:35:06,400
No, wait.
622
00:35:10,880 --> 00:35:13,080
[seagulls squawking]
623
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
You doing better?
624
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
Definitely.
625
00:35:33,280 --> 00:35:35,640
[eerie music plays]
626
00:35:38,520 --> 00:35:40,400
[officer 1]
Officers, anything to report?
627
00:35:42,120 --> 00:35:43,400
Is the pool area secure?
628
00:35:46,000 --> 00:35:49,560
[officer 2] Okay. Back area, all clear.
Beach side, do you copy?
629
00:35:50,720 --> 00:35:52,600
- [Dani] Let's wait a few.
- [Helena] No.
630
00:35:52,680 --> 00:35:54,200
Let's go before they get back.
631
00:35:56,120 --> 00:36:00,200
- Do you believe what SofĂa told them?
- No. But there's nothing else to go on.
632
00:36:07,600 --> 00:36:08,600
[Dani sighs]
633
00:36:10,680 --> 00:36:13,560
Who would Celia
have been following? [sighs]
634
00:36:15,760 --> 00:36:18,120
Helena, you know her better than anyone.
635
00:36:19,080 --> 00:36:23,240
Well, Celia's my best friend,
but I might not know her like I thought.
636
00:36:26,600 --> 00:36:27,520
[Helena sighs]
637
00:36:28,640 --> 00:36:29,840
[Dani] No fucking way.
638
00:36:34,920 --> 00:36:37,720
The night you disappeared on the beach,
Celia and I heard someone,
639
00:36:37,800 --> 00:36:40,400
and we didn't see who,
but they left this kind of cigarette.
640
00:36:42,120 --> 00:36:43,600
I've never seen that brand in my life,
641
00:36:43,680 --> 00:36:45,480
but lots of people
probably smoke these, Dani.
642
00:36:45,560 --> 00:36:48,520
Well, sure.
But we just need to find the right one.
643
00:36:52,440 --> 00:36:53,400
Hang on a minute.
644
00:36:55,960 --> 00:36:58,680
Would you go to the boiler room
to smoke a cigarette?
645
00:37:00,200 --> 00:37:01,720
If I wanted to blow myself up.
646
00:37:01,800 --> 00:37:02,680
Precisely.
647
00:37:03,240 --> 00:37:05,240
You'd go out here to smoke it, right?
648
00:37:18,400 --> 00:37:21,080
In here again?
Is it always this hot in here?
649
00:37:21,160 --> 00:37:24,000
How else do you imagine
the hot water gets into the jacuzzi?
650
00:37:24,080 --> 00:37:26,320
Hey, do you believe
that Armando really didn't do anything?
651
00:37:26,400 --> 00:37:29,200
Dani, honestly, I have no idea, all right?
I've got no idea. None at all.
652
00:37:29,280 --> 00:37:30,440
I know what you know.
653
00:37:31,720 --> 00:37:32,680
[sighs]
654
00:37:34,960 --> 00:37:35,840
[Dani] Look…
655
00:37:37,000 --> 00:37:38,600
Water's going through there.
656
00:37:39,120 --> 00:37:40,200
Can you help?
657
00:37:41,280 --> 00:37:42,920
- With what?
- Help me move this.
658
00:37:43,000 --> 00:37:44,560
Pick it up. Hang on, one sec.
659
00:37:45,120 --> 00:37:46,000
[Helena grunts]
660
00:37:55,520 --> 00:37:59,240
No, no, no, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
661
00:38:00,360 --> 00:38:02,200
[eerie music builds]
662
00:38:10,080 --> 00:38:11,040
Those assholes!
663
00:38:11,120 --> 00:38:14,840
Fucking bullshit! Always fucking late!
Every time, damn it!
664
00:38:23,320 --> 00:38:25,160
Hey! Hey!
665
00:38:25,240 --> 00:38:27,640
- What the fuck! Hang on, wait!
- Hey, come back!
666
00:38:27,720 --> 00:38:31,400
- Hey, let us out of here! Open up!
- [Helena] Help! Let us out!
667
00:38:31,480 --> 00:38:33,240
Hey! Somebody help us!
668
00:38:33,320 --> 00:38:36,080
Hey, motherfucker!
Helena, how are we gonna get out?
669
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
[Helena crying]
670
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
[both crying]
671
00:38:44,280 --> 00:38:45,800
[music stops]
672
00:38:45,880 --> 00:38:48,120
{\an8}
-=[ Thx2Bert ]=-
--=[ DeLeuksteThuis ]=--
51824