1
00:00:11,640 --> 00:00:13,320
[soft mysterious music plays]
-=[ Thx2Bert ]=-

2
00:00:18,560 --> 00:00:20,440
[Dani] <i>I'm sure you've had it happen.</i>

3
00:00:20,520 --> 00:00:22,520
<i>Probably thousands of times, in fact.</i>

4
00:00:23,120 --> 00:00:24,960
<i>You want to solve a problem.</i>

5
00:00:25,040 --> 00:00:28,720
<i>You try your hardest,</i>
<i>and instead of fixing it,</i>

6
00:00:29,320 --> 00:00:30,720
<i>you screw it up more.</i>

7
00:00:31,800 --> 00:00:34,120
<i>It's only when we talk</i>
<i>about what really matters</i>

8
00:00:35,280 --> 00:00:37,320
<i>that things get complicated.</i>

9
00:00:39,440 --> 00:00:40,520
[suspenseful music plays]

10
00:00:40,600 --> 00:00:42,120
[man] Hey, what are you doing there?

11
00:00:42,200 --> 00:00:44,040
[Helena] <i>Just pretend like you like it.</i>

12
00:00:44,760 --> 00:00:47,960
[man] Get out! The pool is closed! Hey!

13
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
Are you guys deaf?

14
00:00:53,240 --> 00:00:56,200
This area is off limits
unless you're a cop. Get out!

15
00:00:58,520 --> 00:00:59,440
We get it.

16
00:00:59,520 --> 00:01:00,960
We're sorry.

17
00:01:01,040 --> 00:01:03,520
But don't try to tell us
this wasn't the highlight of your night.

18
00:01:03,600 --> 00:01:06,600
[man] Out of the pool! Come on, move!

19
00:01:06,680 --> 00:01:08,760
[Dani] <i>We knew that Celia was in danger.</i>

20
00:01:09,840 --> 00:01:12,640
<i>And the only thing</i>
<i>that really mattered was finding her.</i>

21
00:01:13,400 --> 00:01:14,920
<i>But as hard as we tried,</i>

22
00:01:15,840 --> 00:01:17,680
<i>we only got further away.</i>

23
00:01:19,800 --> 00:01:21,800
[suspenseful music plays]

24
00:01:26,040 --> 00:01:26,880
[door slams]

25
00:01:26,960 --> 00:01:28,240
It's not working.

26
00:01:28,320 --> 00:01:30,000
I think we should give it to the police.

27
00:01:30,080 --> 00:01:33,360
They haven't done much so far.
All right, let me see.

28
00:01:35,680 --> 00:01:36,960
We gotta give it a shot.

29
00:01:37,040 --> 00:01:39,680
- What about the pin?
- Celia and I share everything.

30
00:01:41,000 --> 00:01:43,120
- Oh…?
- Okay, not everything.

31
00:01:45,720 --> 00:01:47,000
- [Helena sighs]
- What's this?

32
00:01:47,680 --> 00:01:49,120
- No, no, that's my…
- Listen…

33
00:01:49,200 --> 00:01:51,920
[Helena] <i>See you at the beach.</i>
<i>Don't you dare bail on us for that dude.</i>

34
00:01:52,000 --> 00:01:54,440
<i>But also, get it, boo!</i>
<i>That Dani is a snack, fo sho!</i>

35
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
Dani, don't get it twisted, please.

36
00:01:56,000 --> 00:01:57,920
- Don't flip out.
- I didn't say a word.

37
00:01:58,000 --> 00:02:00,120
I said that because
I was trying not to kill her dream.

38
00:02:00,200 --> 00:02:01,120
Yeah. Fine.

39
00:02:02,520 --> 00:02:03,560
Give it here.

40
00:02:08,160 --> 00:02:09,160
Look.

41
00:02:13,360 --> 00:02:15,000
[Helena] This is an unknown number.

42
00:02:15,080 --> 00:02:16,240
There's no name or photo.

43
00:02:16,320 --> 00:02:18,440
DON'T SAY A WORD ABOUT WHAT YOU SAW

44
00:02:18,520 --> 00:02:20,840
[dramatic music plays]

45
00:02:20,920 --> 00:02:22,720
I know how to find out who this is.

46
00:02:22,800 --> 00:02:25,760
Wait, Dani. No, no, no. I said no.
What are you doing? No, no! Stop.

47
00:02:25,840 --> 00:02:27,240
- Dani, think.
- I'm calling.

48
00:02:27,320 --> 00:02:29,720
You can't call the person
that kidnapped Celia using her phone!

49
00:02:29,800 --> 00:02:30,920
Fine. So what do we do, then?

50
00:02:35,120 --> 00:02:36,040
Let's see.

51
00:02:37,240 --> 00:02:39,040
[dial tone]

52
00:02:39,120 --> 00:02:40,320
Here.

53
00:02:40,400 --> 00:02:42,400
INCOMING CALL

54
00:02:44,600 --> 00:02:46,560
[phone vibrating]

55
00:02:48,360 --> 00:02:50,480
[Pablo] <i>Hello? Who's this?</i>

56
00:02:51,440 --> 00:02:53,120
- [Helena] It's Pablo.
- [Pablo] <i>Anyone there?</i>

57
00:02:54,880 --> 00:02:57,160
Is this supposed to be a sick joke? Huh?

58
00:02:58,960 --> 00:03:00,200
Was that Pablo?

59
00:03:00,280 --> 00:03:01,400
It was Pablo.

60
00:03:01,480 --> 00:03:03,200
- Where you going?
- [Helena] To talk to Pablo.

61
00:03:03,280 --> 00:03:04,920
What do you mean?
Let's talk to the police.

62
00:03:05,000 --> 00:03:07,120
[Helena] Are you serious?
We have to go talk to him!

63
00:03:08,200 --> 00:03:09,560
Wait, Helena, hold on!

64
00:03:12,120 --> 00:03:13,480
Hey, wait a second.

65
00:03:13,560 --> 00:03:15,760
- What are you doing?
- I'm sorry, it's nothing.

66
00:03:15,840 --> 00:03:18,680
Helena, there is just one thing.
I know what you did earlier was nothing.

67
00:03:18,760 --> 00:03:21,640
I mean, at the pool, just then.
I know you did it because you had to.

68
00:03:21,720 --> 00:03:23,840
But did you need to talk about it? Or…

69
00:03:23,920 --> 00:03:26,760
What's there to talk about right now?
We're looking for Celia, that's all.

70
00:03:26,840 --> 00:03:29,040
Well, that's perfect then.
Let's find Pablo.

71
00:03:30,640 --> 00:03:31,520
Holy shit, man.

72
00:03:32,920 --> 00:03:34,840
- Good evening, officers.
- [Dani] Evening.

73
00:03:35,360 --> 00:03:36,640
What are you two doing?

74
00:03:36,720 --> 00:03:38,520
Nothing. I wasn't feeling so hot,

75
00:03:38,600 --> 00:03:41,320
and Helena's been kind enough
to take me to get some painkillers.

76
00:03:41,400 --> 00:03:43,800
That's what happens
when you go swimming at night.

77
00:03:43,880 --> 00:03:45,880
- You can catch a cold.
- [Dani] Uh-huh.

78
00:03:47,040 --> 00:03:48,880
What's that you're hiding from us?

79
00:03:49,680 --> 00:03:51,560
- Nothing.
- May I?

80
00:04:00,560 --> 00:04:03,960
Did you really think that we wouldn't
track you if you turned the phone on?

81
00:04:05,040 --> 00:04:05,880
Come with us.

82
00:04:14,160 --> 00:04:15,000
[Ginés] What's this?

83
00:04:18,880 --> 00:04:20,800
You wanna tell us the truth, guys?

84
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
[Helena clears throat]

85
00:04:25,640 --> 00:04:29,880
There are two options.
And both of them land you in hot water.

86
00:04:29,960 --> 00:04:33,080
Either you aren't interested
in what happened to your friend,

87
00:04:33,160 --> 00:04:36,320
or there's something on this phone
that you really don't want us to see.

88
00:04:36,400 --> 00:04:37,560
There's a third option.

89
00:04:37,640 --> 00:04:39,440
Since you completely
ignore what we tell you,

90
00:04:39,520 --> 00:04:41,440
we didn't want to hand it over it to you.

91
00:04:41,520 --> 00:04:42,640
So where was it found?

92
00:04:42,720 --> 00:04:44,440
In the pool, on the bottom.

93
00:04:44,520 --> 00:04:46,440
Wow, what a coincidence.

94
00:04:46,960 --> 00:04:49,000
How about we put
both of these gumshoes on the payroll

95
00:04:49,080 --> 00:04:50,240
and make them National Police?

96
00:04:50,320 --> 00:04:53,120
Don't you realize
this is gonna end badly for you?

97
00:04:53,200 --> 00:04:54,960
It's dangerous for you and for Celia.

98
00:04:55,040 --> 00:04:57,560
So, please,
if you know anything else, say it now.

99
00:04:57,640 --> 00:04:58,560
[Ginés] Huh…

100
00:04:58,640 --> 00:05:01,960
Maybe a judge will be able
to pull the truth out of these guys.

101
00:05:08,360 --> 00:05:10,720
Are you serious? So, what?
You're gonna arrest us now?

102
00:05:10,800 --> 00:05:12,080
You're not being arrested.

103
00:05:12,160 --> 00:05:14,880
We just need your fingerprints
to compare against the others.

104
00:05:14,960 --> 00:05:16,840
Unless they already cleaned them off.

105
00:05:16,920 --> 00:05:18,160
Hopefully not.

106
00:05:18,240 --> 00:05:19,520
Check the phone, then.

107
00:05:19,600 --> 00:05:23,120
Pablo Ribó sent a threatening message
to Celia on the night she disappeared.

108
00:05:35,320 --> 00:05:36,880
[Maca] He's a fucking asshole!

109
00:05:36,960 --> 00:05:39,480
- I'm an idiot for defending his ass!
- [Leo] No. He's the idiot.

110
00:05:39,560 --> 00:05:41,640
[Laura] I don't know.
Sofía likes to play with guys,

111
00:05:41,720 --> 00:05:43,320
but I promise you, that's all it is.

112
00:05:43,400 --> 00:05:45,120
Laura, I get that
she's your friend and all,

113
00:05:45,200 --> 00:05:48,080
but I'm not gonna let her humiliate me
and then just walk away. Okay?

114
00:05:48,160 --> 00:05:49,360
- Yep. Okay, yeah.
- That's final.

115
00:05:49,440 --> 00:05:51,320
I just think
you're making too big a deal of it.

116
00:05:51,400 --> 00:05:54,160
- Maybe try speaking with Pablo.
- Obviously, I'm gonna go speak with him.

117
00:05:54,240 --> 00:05:56,800
- I'm gonna speak to him right now.
- [Leo] You got this!

118
00:05:58,080 --> 00:05:59,680
Wait. Maca.

119
00:06:00,800 --> 00:06:05,000
- Maca, you should try to chill out first.
- I'm as chill as it gets. You can't tell?

120
00:06:06,080 --> 00:06:07,440
Would you get your hands off me?

121
00:06:07,520 --> 00:06:08,920
Hey, kid! Anger doesn't suit you.

122
00:06:09,000 --> 00:06:11,440
[man] This is unacceptable.
Tell me where you're taking my son.

123
00:06:11,520 --> 00:06:13,280
- It's just a few questions.
- What's happening?

124
00:06:13,360 --> 00:06:15,160
They asked me to breakfast. I'll see you.

125
00:06:15,240 --> 00:06:17,760
- All right. Let's go, Romeo.
- What's going on? Pablo! Pablo!

126
00:06:17,840 --> 00:06:18,760
Girls.

127
00:06:19,560 --> 00:06:20,640
You all right?

128
00:06:21,400 --> 00:06:23,680
[hesitates] Totally fine.

129
00:06:23,760 --> 00:06:25,160
Hm. Okay.

130
00:06:30,080 --> 00:06:31,960
Relax. It's gotta be nothing, right?

131
00:06:32,040 --> 00:06:32,880
Yeah.

132
00:06:33,400 --> 00:06:35,760
Because otherwise you'd be in on it.
Right?

133
00:06:36,480 --> 00:06:37,520
Paranoid, aren't you?

134
00:06:42,720 --> 00:06:44,240
[Maca] God, I hate her.

135
00:06:48,120 --> 00:06:50,360
- Maca, can we talk a sec?
- This is a bad time, okay?

136
00:06:50,440 --> 00:06:51,720
[Dani] It's about Pablo.

137
00:06:53,640 --> 00:06:54,600
[Maca sighs]

138
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
- Can we sit, please?
- [Maca] Go for it.

139
00:07:07,800 --> 00:07:08,920
[Helena] Listen, Maca.

140
00:07:09,000 --> 00:07:11,080
Celia saw something
the night she disappeared

141
00:07:11,160 --> 00:07:12,560
that Pablo didn't like her seeing.

142
00:07:12,640 --> 00:07:13,960
So what was it?

143
00:07:14,040 --> 00:07:14,920
[Helena] I don't know.

144
00:07:15,000 --> 00:07:17,280
But we know she got
a message from him with a threat.

145
00:07:18,720 --> 00:07:19,760
[Dani] Maca, please.

146
00:07:19,840 --> 00:07:21,680
You have any idea what it could be?

147
00:07:22,200 --> 00:07:23,760
[Helena] Maca, it's important.

148
00:07:26,240 --> 00:07:27,560
Whatever it is, I would've heard.

149
00:07:27,640 --> 00:07:30,480
Pablo's my boyfriend,
and we tell each other everything.

150
00:07:30,560 --> 00:07:32,400
Maybe that's why
he didn't want you finding out.

151
00:07:32,480 --> 00:07:33,760
Could that be possible?

152
00:07:35,160 --> 00:07:36,480
What are you suggesting?

153
00:07:40,960 --> 00:07:42,640
You have questions about that message?

154
00:07:42,720 --> 00:07:44,720
Go ask him instead, not me.

155
00:07:45,760 --> 00:07:46,800
[sighs] Let's go.

156
00:07:50,720 --> 00:07:51,760
[door opens]

157
00:07:52,920 --> 00:07:53,960
[door closes]

158
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
[ominous music plays]

159
00:08:14,160 --> 00:08:16,240
I don't get it, Helena.
I can't wrap my head around it.

160
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
What happened?

161
00:08:17,240 --> 00:08:19,080
Did Pablo do something bad,
and Celia found out?

162
00:08:19,160 --> 00:08:21,440
And Maca knows about it.
Her face was a dead giveaway.

163
00:08:21,520 --> 00:08:24,760
Clearly some people think if you don't
discuss a topic, it doesn't exist.

164
00:08:24,840 --> 00:08:27,240
No. I didn't mean about you
not wanting to talk earlier.

165
00:08:27,320 --> 00:08:28,720
- What I was saying--
- Wait a second.

166
00:08:29,760 --> 00:08:30,720
It's Carmen.

167
00:08:30,800 --> 00:08:33,040
For now, this will need to wait. Come on.

168
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
- [Helena clears throat]
- [Dani sighs]

169
00:08:43,440 --> 00:08:44,960
- [Carmen] Good morning.
- Good morning.

170
00:08:45,040 --> 00:08:47,760
It's about time. We've been
working on breakfast for a while.

171
00:08:47,840 --> 00:08:49,040
Yeah, sorry, this is on me.

172
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
Because…
It's just my alarm didn't ring today.

173
00:08:51,040 --> 00:08:53,360
Ah, your alarm didn't go off.
Of course not.

174
00:08:54,240 --> 00:08:55,160
Let's go.

175
00:08:56,160 --> 00:08:59,000
You calm the beast, and I'll find
a way to get you outta there, okay?

176
00:08:59,080 --> 00:09:01,880
- How will you do that?
- You just gotta wait and see.

177
00:09:02,760 --> 00:09:03,720
- [Carmen] Coming?
- Yeah.

178
00:09:03,800 --> 00:09:06,480
- Have a great day.
- [Carmen] You too, young man.

179
00:09:07,280 --> 00:09:10,280
- Tell the kitchen to refill the trays.
- [Helena] Of course.

180
00:09:10,360 --> 00:09:12,160
And I'm sorry. It won't happen again.

181
00:09:12,240 --> 00:09:13,600
No, of course not.

182
00:09:14,120 --> 00:09:16,600
But you really should
try to fix that alarm of yours.

183
00:09:16,680 --> 00:09:18,040
And get some new friends.

184
00:09:18,120 --> 00:09:19,320
María!

185
00:09:21,400 --> 00:09:23,120
Super nice, isn't she?

186
00:09:24,000 --> 00:09:26,040
Sounds like she's
in a great mood this morning, right?

187
00:09:26,120 --> 00:09:29,000
Well, she's the least of my concerns
at this exact moment in time.

188
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
I'm here if you ever wanna talk.

189
00:09:30,920 --> 00:09:33,840
I wasn't boyfriend of the year,
but I'm a great friend, you know that.

190
00:09:34,440 --> 00:09:35,480
Nobody beats me.

191
00:09:37,840 --> 00:09:38,760
Thanks.

192
00:09:52,040 --> 00:09:54,200
[inspector] You can't deny
that it's significant.

193
00:09:54,280 --> 00:09:56,400
That doesn't signify that I'm guilty,
though.

194
00:09:56,480 --> 00:10:00,000
[Ginés] Look, kid. You threaten her,
and that same night she goes missing.

195
00:10:00,080 --> 00:10:01,920
I mean, I think it's clear as day.
Don't you?

196
00:10:02,000 --> 00:10:04,200
So if anyone we threaten disappears,
that means you--

197
00:10:04,280 --> 00:10:05,120
Pablo. Pablo, listen.

198
00:10:05,200 --> 00:10:07,440
If you know where Celia is,
not only will you help her,

199
00:10:07,520 --> 00:10:09,640
but I assure you,
it's gonna clear your name as well.

200
00:10:10,360 --> 00:10:11,240
I mean it.

201
00:10:11,320 --> 00:10:14,440
[Ginés] You probably didn't mean for it
to happen. Things got out of hand, right?

202
00:10:14,520 --> 00:10:16,760
I mean, everybody loses
their patience from time to time.

203
00:10:16,840 --> 00:10:18,600
[man] That's enough, all right?
That's enough.

204
00:10:18,680 --> 00:10:21,800
- What exactly are you accusing my son of?
- [inspector] No one's accusing your son.

205
00:10:21,880 --> 00:10:24,040
[man] He's done nothing, he just told you.

206
00:10:24,120 --> 00:10:26,320
So if you're not charging him,
it's time for us to go.

207
00:10:26,400 --> 00:10:28,480
I was with someone that night, okay?

208
00:10:29,600 --> 00:10:31,920
I didn't want my girlfriend to know,
but I didn't hurt Celia.

209
00:10:32,000 --> 00:10:34,320
- Who'd she catch you with?
- [man] Don't answer that, Pablo.

210
00:10:34,400 --> 00:10:36,720
You hear me? We're leaving. Let's go.

211
00:10:37,840 --> 00:10:40,400
You have any more questions,
you can present them to our lawyer.

212
00:10:40,480 --> 00:10:41,360
Got it?

213
00:10:42,280 --> 00:10:43,400
Come on. We're done.

214
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
Morning. Did you sleep well?

215
00:10:50,960 --> 00:10:54,160
- Terrific.
- Very well. I slept like a rock.

216
00:10:54,760 --> 00:10:56,120
And why are you so interested?

217
00:10:56,200 --> 00:10:58,280
At this resort, attention to our guests

218
00:10:58,360 --> 00:11:00,520
is of the utmost importance,
Ms. Esperanza.

219
00:11:00,600 --> 00:11:01,520
Good.

220
00:11:02,040 --> 00:11:04,040
Grandma,
I gotta run to the bathroom, okay?

221
00:11:04,120 --> 00:11:06,360
All right. We'll meet outside.

222
00:11:06,440 --> 00:11:08,280
- Sure.
- [Óliver] See you later.

223
00:11:10,520 --> 00:11:12,880
[Esperanza] Why would
a young man like you waste his talent

224
00:11:12,960 --> 00:11:17,320
just to teach golf to rich girls
that may never improve their drive?

225
00:11:17,400 --> 00:11:18,960
Well… [laughs]

226
00:11:19,040 --> 00:11:21,120
I would've loved
to have gone professional,

227
00:11:21,200 --> 00:11:22,960
but life doesn't always
turn out how you want.

228
00:11:23,040 --> 00:11:25,320
- Depends on what you have.
- [Esperanza] I understand.

229
00:11:25,400 --> 00:11:27,600
A sponsorship would benefit you greatly,

230
00:11:27,680 --> 00:11:30,560
and I'm happy to do it
if you leave my granddaughter alone.

231
00:11:30,640 --> 00:11:31,680
[suspenseful music plays]

232
00:11:31,760 --> 00:11:33,560
[Esperanza] You should accept the offer.

233
00:11:33,640 --> 00:11:35,400
I'd be allowing you to live your dream

234
00:11:35,480 --> 00:11:37,880
by sponsoring your career
as a professional.

235
00:11:43,240 --> 00:11:46,520
It's beautiful when a dilemma
makes you really think.

236
00:11:52,600 --> 00:11:54,680
[Luis] <i>Maca, please, come on in.</i>
<i>How can I help you?</i>

237
00:11:56,400 --> 00:11:58,640
I'm really sorry,
but I didn't know who else to talk to.

238
00:11:58,720 --> 00:12:01,320
It's okay, that was the right move.
Please, come sit down.

239
00:12:04,040 --> 00:12:06,440
The thing is,
I can't tell my parents about this.

240
00:12:07,520 --> 00:12:11,280
And I don't know,
with everything that's been going on…

241
00:12:12,320 --> 00:12:14,640
Do you think that Pablo might've done it?

242
00:12:14,720 --> 00:12:17,800
I'm not supposed to know
any details of the investigation either.

243
00:12:17,880 --> 00:12:19,720
I know that,
but you gotta try to understand.

244
00:12:19,800 --> 00:12:22,600
Watching my boyfriend
get taken away like that was awful.

245
00:12:23,480 --> 00:12:24,760
[sobbing]

246
00:12:26,000 --> 00:12:28,560
I mean if he'd done something,
we'd know about it, right?

247
00:12:32,440 --> 00:12:34,800
I have a killer headache,
do you have anything for it?

248
00:12:34,880 --> 00:12:37,440
[Luis] Yeah, sure. Give me a second.

249
00:12:43,520 --> 00:12:45,520
[suspenseful music plays]

250
00:12:47,920 --> 00:12:49,560
[drawers opening and closing]

251
00:13:10,040 --> 00:13:11,080
Here you go.

252
00:13:15,360 --> 00:13:17,360
Sorry, I couldn't help myself, you know?

253
00:13:17,440 --> 00:13:19,280
- [Luis] Mm.
- [Maca] Thank you.

254
00:13:21,160 --> 00:13:22,480
How are you handling everything?

255
00:13:23,080 --> 00:13:25,000
You couldn't possibly get it.

256
00:13:26,040 --> 00:13:28,040
I hope that they find her really soon.

257
00:13:28,120 --> 00:13:29,560
[knocking at door]

258
00:13:29,640 --> 00:13:30,680
Come in.

259
00:13:30,760 --> 00:13:33,320
- This is important, if you don't mind.
- Yeah, I should go.

260
00:13:33,840 --> 00:13:35,040
[Luis] Don't worry, come on in.

261
00:13:35,120 --> 00:13:37,680
BABY, I'M GOING UPSTAIRS TO CHANGE
SEE YOU AT THE GYM?

262
00:13:37,760 --> 00:13:40,000
[Luis] Hello. You can start
in the bedroom, please.

263
00:13:49,480 --> 00:13:50,720
[officer 1] <i>305 on site.</i>

264
00:13:50,800 --> 00:13:52,040
[officer 2] <i>Copy, 305.</i>

265
00:14:07,200 --> 00:14:09,200
[music fades]

266
00:14:11,040 --> 00:14:13,760
- Hey, how are you?
- Good afternoon. How can I help you?

267
00:14:13,840 --> 00:14:15,160
Uh… Yes, I wondered…

268
00:14:15,240 --> 00:14:17,160
I would like to get
room service sent to 323.

269
00:14:17,240 --> 00:14:18,720
Sure. Is that all you need?

270
00:14:18,800 --> 00:14:20,760
Um… Oh, yeah. Can they refill the minibar?

271
00:14:20,840 --> 00:14:22,160
- Of course.
- [Dani] Thanks so much.

272
00:14:22,240 --> 00:14:23,080
It's nothing.

273
00:14:26,720 --> 00:14:27,680
Kitchen.

274
00:14:30,640 --> 00:14:31,520
Got it.

275
00:14:32,560 --> 00:14:34,880
We got room service going to 323.

276
00:14:34,960 --> 00:14:35,920
323?

277
00:14:37,800 --> 00:14:38,880
I can run it for you.

278
00:14:45,880 --> 00:14:47,880
[mysterious music plays]

279
00:14:52,720 --> 00:14:53,960
Come on.

280
00:14:58,920 --> 00:15:00,400
Maybe look over there.

281
00:15:00,480 --> 00:15:02,720
Uh… What are we looking for?

282
00:15:02,800 --> 00:15:05,520
Anything that could
link Pablo to Celia, all right?

283
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
- Come on.
- All right.

284
00:15:08,080 --> 00:15:10,080
[suspenseful music plays]

285
00:15:26,240 --> 00:15:28,240
Helena, I'm gonna check the restroom.

286
00:15:28,320 --> 00:15:29,480
[door beeps and opens]

287
00:15:38,040 --> 00:15:40,360
What, they got you making
room service calls around here too?

288
00:15:40,440 --> 00:15:42,400
All part of the job. Multitasking.

289
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
Why, you're quite the asset, huh?
You should ask for a raise.

290
00:15:45,680 --> 00:15:47,160
Well, tips are appreciated.

291
00:15:47,880 --> 00:15:49,320
Listen, leave some extra tequila.

292
00:15:49,400 --> 00:15:52,040
I don't know why, but I take
one look and it vanishes into thin air.

293
00:15:52,120 --> 00:15:54,240
- [Helena] Sorry, you can't go in yet.
- Please, don't…

294
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
- [Helena] They just mopped.
- Well they can come back and do it again.

295
00:15:57,040 --> 00:15:59,480
It's for your own good.
We'd hate for you to slip and fall.

296
00:16:04,280 --> 00:16:06,120
I think I know what's going on.

297
00:16:12,400 --> 00:16:15,120
You want to get naked with me
right here, right now.

298
00:16:15,720 --> 00:16:17,640
[light chuckle] Yeah, totally.

299
00:16:18,320 --> 00:16:20,680
I mean,
that's what all women want, isn't it?

300
00:16:21,440 --> 00:16:25,000
But that's not news to you.
You've pressured a girl or two before.

301
00:16:25,520 --> 00:16:28,160
- What are you saying?
- Celia told me about you.

302
00:16:29,160 --> 00:16:31,480
I would never force anything on a girl.

303
00:16:31,560 --> 00:16:33,920
But it's none your business,
so stay out of it.

304
00:16:34,440 --> 00:16:35,400
Yeah.

305
00:16:35,480 --> 00:16:38,880
If something concerns my friend,
then it's my business too.

306
00:16:45,360 --> 00:16:46,400
Whatever.

307
00:16:46,480 --> 00:16:48,840
I'm gonna dip. You're boring.

308
00:16:51,280 --> 00:16:52,320
Please…

309
00:17:05,480 --> 00:17:07,360
[Pablo] No need to re-mop the floor.

310
00:17:12,920 --> 00:17:14,000
[door closes]

311
00:17:14,600 --> 00:17:16,680
Help me search the drawers.
Maybe we'll find something.

312
00:17:16,760 --> 00:17:19,280
Hey, those cops let him go.
They might've ruled him out.

313
00:17:19,360 --> 00:17:22,320
Well, I guess that's how
things work for some people.

314
00:17:22,840 --> 00:17:24,520
What're you doing?

315
00:17:24,600 --> 00:17:27,360
Look, if you rearrange his stuff,
he'll know it was you, Helena.

316
00:17:27,440 --> 00:17:28,640
If you're gonna hide something,

317
00:17:28,720 --> 00:17:30,760
you wouldn't leave it out
in plain sight, would you?

318
00:17:30,840 --> 00:17:33,920
I don't know where I would hide it.
Which is why I'd rather not hide anything.

319
00:17:35,200 --> 00:17:37,080
Everybody's got things to hide.

320
00:17:37,160 --> 00:17:38,520
[knocks on door]

321
00:17:55,840 --> 00:17:57,680
"Lobby bar. Time to have a chat."

322
00:18:02,720 --> 00:18:04,120
[elevator dings]

323
00:18:12,520 --> 00:18:14,240
- [woman] Hello, sir.
- [man] Any luck?

324
00:18:20,040 --> 00:18:21,840
How's it going, Sofi-Sof?

325
00:18:22,600 --> 00:18:24,080
Are you waiting for someone?

326
00:18:24,880 --> 00:18:26,000
I am, actually.

327
00:18:26,080 --> 00:18:27,320
A secret admirer.

328
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
But… don't tell anyone, please.
Because then…

329
00:18:30,080 --> 00:18:31,680
the secret isn't secret.

330
00:18:36,280 --> 00:18:39,800
Adorable, you guys can't read, huh?
I could read it to you if you like.

331
00:18:39,880 --> 00:18:43,600
It's no big deal, it's really simple.
"L" and "O" start lobby.

332
00:18:43,680 --> 00:18:45,120
Sofía, this is serious.

333
00:18:45,880 --> 00:18:47,680
We think Pablo's hiding something.

334
00:18:47,760 --> 00:18:49,560
Did you leave this note for him?

335
00:18:51,280 --> 00:18:54,040
Oh, wait a sec.
What were you guys doing in there?

336
00:18:54,120 --> 00:18:56,120
I would never do anything to hurt Celia,
got it?

337
00:18:56,200 --> 00:18:57,240
It's all good, Helena.

338
00:18:57,320 --> 00:18:59,040
To be able to understand what that means,

339
00:18:59,120 --> 00:19:01,240
she would have to understand
real friendship, right?

340
00:19:01,320 --> 00:19:05,040
- Look who's here to see you.
- [inspector] Sofía, can we talk to you?

341
00:19:07,160 --> 00:19:10,520
Wow, I'm the center of attention
around here this morning, aren't I?

342
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
Will you come with us, please?

343
00:19:14,160 --> 00:19:16,040
Hey, hey. Hold on.
Wait a second, wait a second.

344
00:19:16,120 --> 00:19:17,200
What's going on?

345
00:19:17,280 --> 00:19:19,520
- I suppose you informed her family?
- [Ginés] Hang on.

346
00:19:19,600 --> 00:19:20,800
- She's an adult.
- [Sofía] No.

347
00:19:20,880 --> 00:19:23,040
Don't tell my dad.
I don't wanna deal with him right now.

348
00:19:23,120 --> 00:19:25,080
You can tell who you'd like to tell.

349
00:19:25,160 --> 00:19:26,920
You know where to find us. Come on.

350
00:19:32,320 --> 00:19:35,760
[suspenseful music plays]

351
00:19:37,280 --> 00:19:38,680
[Helena] Let's go. Hurry.

352
00:19:42,120 --> 00:19:43,920
- Hey, what do we do?
- Call me.

353
00:19:44,640 --> 00:19:46,000
- Huh?
- Call my cell phone.

354
00:19:46,080 --> 00:19:47,120
Okay.

355
00:19:48,120 --> 00:19:50,240
[inspector] We just wanna
ask you a couple of questions.

356
00:19:50,320 --> 00:19:51,400
Let's go. This way.

357
00:19:51,480 --> 00:19:54,200
- [Ginés] You're not under arrest.
- [Sofía] Sure feels like it.

358
00:19:55,200 --> 00:19:56,840
[inspector] Have a seat here, please.

359
00:19:59,080 --> 00:20:01,920
Sofía, are you and Celia friends?

360
00:20:03,560 --> 00:20:06,560
No, I don't usually make friends
with the help at a resort.

361
00:20:07,280 --> 00:20:09,520
You haven't gone into her house then?

362
00:20:10,600 --> 00:20:11,520
No.

363
00:20:11,600 --> 00:20:13,880
So you wouldn't say
that you were close with her?

364
00:20:14,640 --> 00:20:15,800
No. Clearly not.

365
00:20:18,480 --> 00:20:19,560
Uh-huh.

366
00:20:19,640 --> 00:20:22,040
Okay. So, then explain how we found this.

367
00:20:22,760 --> 00:20:24,880
Your bracelet in her bedroom.

368
00:20:30,520 --> 00:20:32,600
You know how this
could've gotten in there?

369
00:20:39,560 --> 00:20:41,000
No. I have no clue.

370
00:20:43,360 --> 00:20:45,160
So sorry. Are we finished?

371
00:20:45,240 --> 00:20:47,720
You want to go? So do I.

372
00:20:48,520 --> 00:20:51,960
As soon as you tell us the truth,
all of us can go.

373
00:21:01,760 --> 00:21:03,640
- Hey, you.
- Hello.

374
00:21:04,640 --> 00:21:05,800
So, wanna sneak off?

375
00:21:05,880 --> 00:21:08,000
Sorry, I got a lot going on today, Laura.

376
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
What's up?

377
00:21:12,600 --> 00:21:14,480
This morning, after you left, your…

378
00:21:16,640 --> 00:21:19,040
Your grandma offered
to bribe me if I'd leave you alone.

379
00:21:19,120 --> 00:21:20,840
- She what?
- [Óliver] It's true.

380
00:21:22,320 --> 00:21:23,280
Um…

381
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
How'd you react?

382
00:21:25,720 --> 00:21:27,240
How do you imagine?

383
00:21:29,520 --> 00:21:30,560
I like you.

384
00:21:32,000 --> 00:21:33,840
Laura, I really like you, I mean it.

385
00:21:36,240 --> 00:21:38,200
- I'm afraid I'm not enough.
- No. No.

386
00:21:40,920 --> 00:21:42,800
Let me handle her. Hm?

387
00:21:49,360 --> 00:21:52,160
Hi. Could you have someone
restock the bath salts, please?

388
00:21:52,240 --> 00:21:54,280
Of course. No problem, miss.
I'll do that right away.

389
00:21:54,360 --> 00:21:56,160
- Great, thanks a lot. See ya.
- Have a good one.

390
00:21:56,240 --> 00:21:58,720
I ask you for a truce,
and then you take my son partying?

391
00:22:01,320 --> 00:22:02,560
[playfully] Am I grounded?

392
00:22:03,280 --> 00:22:05,920
No, I'm being serious.
We're talking about my life.

393
00:22:07,320 --> 00:22:09,240
And is this <i>not </i>your life?

394
00:22:10,080 --> 00:22:11,760
Stop acting a child, please.

395
00:22:13,080 --> 00:22:14,760
Can't believe I got stuck here.

396
00:22:16,400 --> 00:22:19,480
I understand.
Maybe I'll find someone that's my age.

397
00:22:20,240 --> 00:22:21,080
Felipe.

398
00:22:22,320 --> 00:22:23,520
- Hey there.
- What's up?

399
00:22:24,640 --> 00:22:27,400
I was just heading to the gym.
Wanna come with, Jon?

400
00:22:28,000 --> 00:22:29,160
[Felipe] No, no, no.

401
00:22:29,240 --> 00:22:32,400
Jon here has never
really been a big sports guy.

402
00:22:33,000 --> 00:22:36,320
[woman laughs] What do you know?
Go on, Jon. Have fun.

403
00:22:37,760 --> 00:22:39,520
I promise I'll be gentle with you.

404
00:22:41,000 --> 00:22:42,520
Okay. I'm game.

405
00:22:42,600 --> 00:22:45,320
Okay, then.
Wanna meet at the gym in 30 minutes or so?

406
00:22:45,920 --> 00:22:47,560
- I'll be there.
- All right.

407
00:22:47,640 --> 00:22:50,080
Let's go get some food
before they close the restaurant.

408
00:22:50,160 --> 00:22:51,720
- [Leo] Bye!
- [Jon] See you.

409
00:22:54,840 --> 00:22:56,960
Let me see if I've got this right.

410
00:22:57,040 --> 00:22:59,840
You left your bracelet
in a shirt of Pablo's

411
00:22:59,920 --> 00:23:01,680
because you wanted
his girlfriend to find it?

412
00:23:01,760 --> 00:23:03,840
Yeah, and obviously, she did.

413
00:23:03,920 --> 00:23:05,880
So, at this point, I'd say it's on her

414
00:23:05,960 --> 00:23:09,520
to admit whether she did go
into Celia's room recently or not.

415
00:23:10,800 --> 00:23:12,680
Is that it? May I please leave?

416
00:23:13,280 --> 00:23:14,720
We know about you and Pablo.

417
00:23:15,520 --> 00:23:17,240
We know that Celia saw you two together,

418
00:23:17,320 --> 00:23:20,720
and you sent her a message that,
well, I'd say it was pretty threatening.

419
00:23:20,800 --> 00:23:24,480
And it asked her not to say anything
on the same night that she went missing.

420
00:23:26,000 --> 00:23:29,520
"Don't say a word
about what you saw to anybody."

421
00:23:32,120 --> 00:23:34,560
- I don't know anything about that.
- [inspector] Is that right?

422
00:23:34,640 --> 00:23:37,360
- I didn't know he sent that message.
- Kid, give it a rest!

423
00:23:38,960 --> 00:23:40,880
Well, yeah, Pablo and I were together.

424
00:23:40,960 --> 00:23:42,240
Over by the pool.

425
00:23:42,760 --> 00:23:45,720
And Celia passed near us,
but we only saw her briefly.

426
00:23:46,720 --> 00:23:49,720
Well then, that makes you two
the very last ones to have eyes on Celia.

427
00:23:49,800 --> 00:23:51,160
And then she was gone.

428
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
No. That's not really true.

429
00:23:56,200 --> 00:23:58,080
Celia actually wasn't alone.

430
00:24:00,160 --> 00:24:02,280
What do you mean Celia wasn't alone?

431
00:24:04,320 --> 00:24:06,040
- That's my father.
- [Miguel] Let me through!

432
00:24:06,120 --> 00:24:08,320
- Is she in there without a lawyer?
- My father is a lawyer.

433
00:24:08,400 --> 00:24:10,520
- [Ginés] I'll go.
- Tell him we're almost done. Sofía.

434
00:24:10,600 --> 00:24:13,120
- [Miguel] What are you doing?
- Who was Celia with?

435
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
I have no idea.

436
00:24:14,120 --> 00:24:16,360
I mean, I got the feeling
she was following someone, but…

437
00:24:16,440 --> 00:24:17,920
- A man or woman?
- I don't know.

438
00:24:18,000 --> 00:24:20,160
But she went down
to one of those paths by the pool

439
00:24:20,240 --> 00:24:22,480
that takes you to the exit for the beach.

440
00:24:23,000 --> 00:24:26,200
- [Ginés] All right, calm down.
- [Sofía] About those messages Pablo sent--

441
00:24:26,280 --> 00:24:28,240
Okay, that's fine.
We've got it. Thanks a lot.

442
00:24:28,320 --> 00:24:30,400
- [Ginés] This is important.
- [Miguel] We're leaving.

443
00:24:30,480 --> 00:24:32,440
I'm not going to listen
to any of your excuses.

444
00:24:32,520 --> 00:24:34,000
You'll be hearing from me.

445
00:24:40,920 --> 00:24:44,160
- [Helena] Let's go to the beach exit.
- [Dani] We'll head down when they leave.

446
00:24:51,040 --> 00:24:53,240
[suspenseful music fades]

447
00:24:57,840 --> 00:24:58,880
Hey.

448
00:24:59,400 --> 00:25:01,320
Finally. You disappeared.
I've been texting.

449
00:25:01,400 --> 00:25:02,360
Tell me.

450
00:25:03,480 --> 00:25:04,360
Tell you what?

451
00:25:04,880 --> 00:25:05,760
You know.

452
00:25:08,120 --> 00:25:10,440
- Maca, why don't the two of us step out.
- Pablo, just say it.

453
00:25:10,520 --> 00:25:12,840
- Don't you get you're…?
- I need to hear you say it out loud!

454
00:25:12,920 --> 00:25:15,960
What's wrong, are you scared? Huh?
Say it! Say it!

455
00:25:18,920 --> 00:25:21,080
Maca, I screwed up everything
because of Sofía.

456
00:25:24,040 --> 00:25:26,520
I'm so sorry, Maca, seriously.
Really, I feel awful!

457
00:25:26,600 --> 00:25:28,800
I didn't want to.
You've seen the way she is.

458
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
You're trying to say it's her fault?

459
00:25:30,480 --> 00:25:33,560
No. I acted like a complete idiot.
Forgive me, okay?

460
00:25:34,160 --> 00:25:36,200
Pablo, how many times
am I gonna have to do that?

461
00:25:36,280 --> 00:25:38,080
[sobs] How many?

462
00:25:38,760 --> 00:25:41,040
The only person who's an idiot is me.

463
00:25:44,640 --> 00:25:47,640
Why'd the police wanna speak to you?
Was it about Celia?

464
00:25:47,720 --> 00:25:50,320
Maca, wait, I had nothing to do with it.
Please believe that.

465
00:25:51,520 --> 00:25:52,440
[light scoff]

466
00:25:53,760 --> 00:25:54,600
I think I do.

467
00:25:56,160 --> 00:25:57,200
You know why?

468
00:25:57,720 --> 00:25:59,080
Because you're a coward.

469
00:25:59,160 --> 00:26:00,520
[Sofía] Am I interrupting?

470
00:26:01,720 --> 00:26:02,880
You? [chuckles]

471
00:26:02,960 --> 00:26:03,920
Never.

472
00:26:04,600 --> 00:26:05,880
I wanted to tell you:

473
00:26:05,960 --> 00:26:08,440
really nice work
with the whole bracelet thing.

474
00:26:08,520 --> 00:26:09,880
That's a great compliment.

475
00:26:09,960 --> 00:26:12,080
Yeah, I'm kinda jealous.
Wish it had been my idea.

476
00:26:12,160 --> 00:26:13,400
Just fuck off, Sofía!

477
00:26:13,480 --> 00:26:14,880
Pablo, it's cool.

478
00:26:15,920 --> 00:26:18,560
It'll take a lot more
for her to wreck what we have together.

479
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
Well, I'll go then.

480
00:26:22,840 --> 00:26:25,400
- Hope you lovebirds enjoy each other.
- Later.

481
00:26:29,440 --> 00:26:32,200
- So wait, am I forgiven then?
- Just relax there, buddy.

482
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
As far as that's concerned,

483
00:26:34,080 --> 00:26:36,160
in public,
we're gonna fake being a cute couple.

484
00:26:37,160 --> 00:26:40,240
But when the two of us are alone,
you keep your distance.

485
00:26:40,320 --> 00:26:42,960
Maca, don't be like that.
You're the only one I want.

486
00:26:48,880 --> 00:26:49,960
[door opens and closes]

487
00:26:53,960 --> 00:26:55,920
- You need an ambulance?
- [light chuckle]

488
00:26:56,960 --> 00:26:58,520
Gimme a couple of minutes.

489
00:26:59,280 --> 00:27:02,400
If I babble like a total idiot
or I'm not able to speak anymore,

490
00:27:02,480 --> 00:27:03,560
consider it.

491
00:27:04,080 --> 00:27:05,240
I'll keep that in mind.

492
00:27:07,080 --> 00:27:10,920
Hey, I think I might've
gotten a knot here.

493
00:27:11,000 --> 00:27:14,760
You think you could dig into it?
See if you feel anything?

494
00:27:17,720 --> 00:27:21,480
[hesitates] I don't know if I'm
the right sort of person to do that.

495
00:27:21,560 --> 00:27:23,040
You know I don't bite.

496
00:27:25,640 --> 00:27:26,480
Okay.

497
00:27:26,560 --> 00:27:28,560
[suspenseful music plays]

498
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
Is that all right?

499
00:27:43,840 --> 00:27:46,000
- [Leo] There.
- If it hurts, tell me.

500
00:27:49,400 --> 00:27:51,200
[Leo, softly] Like that.
Yeah, I love that.

501
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
[high-pitched hum]

502
00:27:57,960 --> 00:27:59,000
Right there?

503
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
[rapid heartbeat]

504
00:28:00,760 --> 00:28:02,960
[Jon, muffled] Hey, Leo. Hey! Leo!

505
00:28:03,040 --> 00:28:06,600
Leo! Leo! Leo?! Leo!
Leo, what's going on? Are you okay?

506
00:28:06,680 --> 00:28:08,160
Leo, what's up? You all right?

507
00:28:08,240 --> 00:28:10,960
Yeah, sure. I was just a little…

508
00:28:11,040 --> 00:28:12,600
For a second, I was dizzy.

509
00:28:12,680 --> 00:28:14,880
Um… I think I better go
lay in my room a while.

510
00:28:14,960 --> 00:28:17,000
But don't you think
we should get you to a doctor?

511
00:28:17,080 --> 00:28:19,440
- No, it's fine.
- Well, it's okay if you're embarrassed.

512
00:28:19,520 --> 00:28:20,880
- I can come too.
- I said I'm fine.

513
00:28:21,680 --> 00:28:23,160
Message received.

514
00:28:26,240 --> 00:28:28,000
You'll be the first
to know about any progress

515
00:28:28,080 --> 00:28:29,640
pertaining to the negotiation.

516
00:28:29,720 --> 00:28:30,760
Okay, bye.

517
00:28:31,720 --> 00:28:32,560
[sighs]

518
00:28:32,640 --> 00:28:35,240
Dealing with the board of directors.
[laughs]

519
00:28:35,320 --> 00:28:36,760
They're like children.

520
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
Is anything wrong?

521
00:28:40,160 --> 00:28:41,640
Grandma, how could you?

522
00:28:42,680 --> 00:28:43,560
[chuckles]

523
00:28:43,640 --> 00:28:47,320
Don't feel like you gotta thank me.
All your life I've protected you.

524
00:28:47,960 --> 00:28:49,760
- And I do it gladly.
- [whimpers]

525
00:28:50,280 --> 00:28:52,600
The only thing you do
with my life is control it.

526
00:28:52,680 --> 00:28:56,040
What to study and where.
And you even chose what I wear every day.

527
00:28:56,120 --> 00:28:59,160
Well, see it however you like, Laura.
That kid is just a scam artist.

528
00:28:59,240 --> 00:29:02,000
- And he's proven it to you.
- Óliver's rejecting the deal.

529
00:29:02,720 --> 00:29:04,080
Not everyone's like you.

530
00:29:05,520 --> 00:29:06,360
Yeah.

531
00:29:07,080 --> 00:29:09,440
Yes, dear. Unfortunately, you're right.

532
00:29:11,160 --> 00:29:13,840
This hotel's got
beautiful girls in all directions.

533
00:29:14,600 --> 00:29:18,640
Yet, he only has eyes for you.
What a coincidence, huh?

534
00:29:18,720 --> 00:29:21,520
The same thing could be said
about Agustín Fort, right?

535
00:29:25,520 --> 00:29:27,720
[soft somber music plays]

536
00:29:52,960 --> 00:29:54,000
[phone vibrates]

537
00:29:54,720 --> 00:29:55,640
[sharp sigh]

538
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
[knocking at door]

539
00:30:03,240 --> 00:30:04,400
[knocking continues]

540
00:30:11,440 --> 00:30:13,160
- Hey, Leo.
- Oh, hey.

541
00:30:14,080 --> 00:30:17,600
I came here to…
To talk… To tell you something.

542
00:30:18,600 --> 00:30:21,080
Would right now be… okay?

543
00:30:21,160 --> 00:30:22,560
- Uh… Sure.
- Awesome.

544
00:30:23,960 --> 00:30:26,480
- Come on in. [laughs awkwardly]
- Okay. Thanks.

545
00:30:29,640 --> 00:30:31,120
Did you make it to a doctor, or…?

546
00:30:31,200 --> 00:30:32,720
- Yeah, I did.
- Ah, great.

547
00:30:32,800 --> 00:30:33,640
Everything cool?

548
00:30:33,720 --> 00:30:37,000
Uh… Yeah, fine. I've got nothing.
Nothing to be concerned about, they said.

549
00:30:37,080 --> 00:30:39,320
It's just, I was worried about you, and…

550
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
I was talking to my mom,

551
00:30:41,080 --> 00:30:43,160
and she said if there was
anything you needed,

552
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
don't hesitate to talk to us.

553
00:30:44,680 --> 00:30:46,760
Knock on our door.
We've got you. Whatever you need.

554
00:30:46,840 --> 00:30:47,800
That means a lot.

555
00:30:48,400 --> 00:30:50,280
But you can relax, I'm fine.

556
00:30:50,360 --> 00:30:52,240
- Positive?
- Yeah. Absolutely.

557
00:30:52,320 --> 00:30:56,080
Okay. Well, cool.
I'm glad you're feeling better.

558
00:30:57,120 --> 00:30:58,360
Really glad, actually.

559
00:30:58,960 --> 00:31:00,880
I'll uh… leave you alone.

560
00:31:01,400 --> 00:31:04,080
So you can keep on doing your thing here.

561
00:31:04,680 --> 00:31:06,400
But first I want…

562
00:31:06,480 --> 00:31:09,440
Okay, the thing is, I came here
to talk to you about something specific.

563
00:31:09,520 --> 00:31:10,920
Something important to me.

564
00:31:13,480 --> 00:31:14,920
And it's just…

565
00:31:17,000 --> 00:31:18,160
Tell me.

566
00:31:19,480 --> 00:31:20,800
So, I guess…

567
00:31:28,240 --> 00:31:30,560
[gentle music plays]

568
00:31:42,880 --> 00:31:43,960
[Leo gasps softly]

569
00:31:44,880 --> 00:31:47,320
Do you, uh… You wanna sit down?

570
00:31:47,400 --> 00:31:48,800
Uh…

571
00:31:51,680 --> 00:31:54,200
Oh, not there.
I didn't mean that we should… Here?

572
00:31:54,280 --> 00:31:55,960
- [laughs] Sure.
- That's cool?

573
00:31:56,040 --> 00:31:57,800
Yes. Because we can do that another day.

574
00:31:57,880 --> 00:31:59,760
- Right. Yeah. [laughs nervously]
- Or not.

575
00:31:59,840 --> 00:32:00,880
Yeah. Yeah.

576
00:32:00,960 --> 00:32:01,800
Perfect.

577
00:32:01,880 --> 00:32:03,680
- [Leo] Sweet.
- Let's meet another day.

578
00:32:03,760 --> 00:32:04,720
[Leo] Cool.

579
00:32:06,880 --> 00:32:08,760
- [Jon] Catch you later.
- [Leo] Uh-huh.

580
00:32:08,840 --> 00:32:10,280
- See you.
- Okay. See you.

581
00:32:10,360 --> 00:32:11,720
- Bye.
- [Leo chuckles nervously]

582
00:32:13,560 --> 00:32:14,640
[door closes]

583
00:32:18,000 --> 00:32:21,360
[soft suspenseful music plays]

584
00:32:22,240 --> 00:32:23,680
[door beeps]

585
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Alicia?

586
00:32:36,640 --> 00:32:38,400
- You okay?
- [Alicia moans lightly]

587
00:32:38,480 --> 00:32:40,080
I'm chill. Can't you tell?

588
00:32:44,280 --> 00:32:45,680
Did your parents do this?

589
00:32:48,200 --> 00:32:51,200
I always used to refuse
the pills they wanted me to take.

590
00:32:51,280 --> 00:32:55,040
And it turns out, they're the best dealers
I could have wished for.

591
00:32:57,120 --> 00:32:58,400
It's better than suffering.

592
00:32:59,800 --> 00:33:01,440
Much easier for me.

593
00:33:01,520 --> 00:33:03,280
Much easier for them.

594
00:33:04,280 --> 00:33:05,360
Much easier for you.

595
00:33:05,440 --> 00:33:07,920
Well, easier is not always better, Alicia.

596
00:33:08,000 --> 00:33:10,920
Jaén, seriously, I don't need you
to be all buddy-buddy with me.

597
00:33:11,000 --> 00:33:11,920
I'm starting to worry.

598
00:33:12,000 --> 00:33:13,560
[laughs]

599
00:33:17,760 --> 00:33:20,280
I used to hear that a lot from my parents.

600
00:33:21,320 --> 00:33:22,680
Or I'd hear it from Pablo.

601
00:33:24,040 --> 00:33:26,800
"We're very worried about you, Alicia."

602
00:33:26,880 --> 00:33:28,800
"It'll all be just fine, Alicia."

603
00:33:28,880 --> 00:33:31,040
[soft emotional music plays]

604
00:33:31,840 --> 00:33:34,240
"We're here for you,
now and always, Alicia."

605
00:33:37,480 --> 00:33:39,360
You know what I've been hearing now?

606
00:33:41,480 --> 00:33:42,520
Nothing.

607
00:33:44,800 --> 00:33:46,360
They look at me with pity.

608
00:33:49,560 --> 00:33:51,680
You look at me that way too sometimes.

609
00:33:54,240 --> 00:33:55,520
Can I show you something?

610
00:33:57,840 --> 00:34:00,360
It's the best kept secret
at the Oasis Infinity.

611
00:34:05,960 --> 00:34:07,440
You'll freakin' love this.

612
00:34:07,520 --> 00:34:09,520
[music turns uplifting]

613
00:34:15,320 --> 00:34:18,000
- Get up here or you'll miss it. Come on.
- Okay, okay.

614
00:34:28,920 --> 00:34:30,800
For a free show, it's not bad.

615
00:34:31,400 --> 00:34:32,360
What's the deal?

616
00:34:36,120 --> 00:34:38,600
I know you're feeling shitty right now…

617
00:34:39,720 --> 00:34:41,560
But sometimes, this is all you need.

618
00:34:44,040 --> 00:34:46,720
And then, you keep moving forward.

619
00:34:46,800 --> 00:34:48,680
Because that'll rise again tomorrow.

620
00:35:02,320 --> 00:35:05,400
[coughs] Well, I've gotta take off.
Otherwise, I might lose my job.

621
00:35:05,480 --> 00:35:06,400
No, wait.

622
00:35:10,880 --> 00:35:13,080
[seagulls squawking]

623
00:35:20,800 --> 00:35:22,000
You doing better?

624
00:35:23,920 --> 00:35:24,920
Definitely.

625
00:35:33,280 --> 00:35:35,640
[eerie music plays]

626
00:35:38,520 --> 00:35:40,400
[officer 1] <i>Officers, anything to report?</i>

627
00:35:42,120 --> 00:35:43,400
<i>Is the pool area secure?</i>

628
00:35:46,000 --> 00:35:49,560
[officer 2] Okay. Back area, all clear.
Beach side, do you copy?

629
00:35:50,720 --> 00:35:52,600
- [Dani] Let's wait a few.
- [Helena] No.

630
00:35:52,680 --> 00:35:54,200
Let's go before they get back.

631
00:35:56,120 --> 00:36:00,200
- Do you believe what Sofía told them?
- No. But there's nothing else to go on.

632
00:36:07,600 --> 00:36:08,600
[Dani sighs]

633
00:36:10,680 --> 00:36:13,560
Who would Celia
have been following? [sighs]

634
00:36:15,760 --> 00:36:18,120
Helena, you know her better than anyone.

635
00:36:19,080 --> 00:36:23,240
Well, Celia's my best friend,
but I might not know her like I thought.

636
00:36:26,600 --> 00:36:27,520
[Helena sighs]

637
00:36:28,640 --> 00:36:29,840
[Dani] No fucking way.

638
00:36:34,920 --> 00:36:37,720
The night you disappeared on the beach,
Celia and I heard someone,

639
00:36:37,800 --> 00:36:40,400
and we didn't see who,
but they left this kind of cigarette.

640
00:36:42,120 --> 00:36:43,600
I've never seen that brand in my life,

641
00:36:43,680 --> 00:36:45,480
but lots of people
probably smoke these, Dani.

642
00:36:45,560 --> 00:36:48,520
Well, sure.
But we just need to find the right one.

643
00:36:52,440 --> 00:36:53,400
Hang on a minute.

644
00:36:55,960 --> 00:36:58,680
Would you go to the boiler room
to smoke a cigarette?

645
00:37:00,200 --> 00:37:01,720
If I wanted to blow myself up.

646
00:37:01,800 --> 00:37:02,680
Precisely.

647
00:37:03,240 --> 00:37:05,240
You'd go out here to smoke it, right?

648
00:37:18,400 --> 00:37:21,080
In here again?
Is it always this hot in here?

649
00:37:21,160 --> 00:37:24,000
How else do you imagine
the hot water gets into the jacuzzi?

650
00:37:24,080 --> 00:37:26,320
Hey, do you believe
that Armando really didn't do anything?

651
00:37:26,400 --> 00:37:29,200
Dani, honestly, I have no idea, all right?
I've got no idea. None at all.

652
00:37:29,280 --> 00:37:30,440
I know what you know.

653
00:37:31,720 --> 00:37:32,680
[sighs]

654
00:37:34,960 --> 00:37:35,840
[Dani] Look…

655
00:37:37,000 --> 00:37:38,600
Water's going through there.

656
00:37:39,120 --> 00:37:40,200
Can you help?

657
00:37:41,280 --> 00:37:42,920
- With what?
- Help me move this.

658
00:37:43,000 --> 00:37:44,560
Pick it up. Hang on, one sec.

659
00:37:45,120 --> 00:37:46,000
[Helena grunts]

660
00:37:55,520 --> 00:37:59,240
No, no, no, no, no, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.

661
00:38:00,360 --> 00:38:02,200
[eerie music builds]

662
00:38:10,080 --> 00:38:11,040
Those assholes!

663
00:38:11,120 --> 00:38:14,840
Fucking bullshit! Always fucking late!
Every time, damn it!

664
00:38:23,320 --> 00:38:25,160
Hey! Hey!

665
00:38:25,240 --> 00:38:27,640
- What the fuck! Hang on, wait!
- Hey, come back!

666
00:38:27,720 --> 00:38:31,400
- Hey, let us out of here! Open up!
- [Helena] Help! Let us out!

667
00:38:31,480 --> 00:38:33,240
Hey! Somebody help us!

668
00:38:33,320 --> 00:38:36,080
Hey, motherfucker!
Helena, how are we gonna get out?

669
00:38:36,160 --> 00:38:37,160
[Helena crying]

670
00:38:40,720 --> 00:38:42,440
[both crying]

671
00:38:44,280 --> 00:38:45,800
[music stops]

672
00:38:45,880 --> 00:38:48,120
{\an8} -=[ Thx2Bert ]=-
--=[ DeLeuksteThuis ]=--

