Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:08,960
SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS
2
00:01:37,160 --> 00:01:39,680
ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL
QUEEN CHU ON QIDIAN.COM
3
00:01:46,040 --> 00:01:46,960
TAIJI HALL
4
00:01:47,040 --> 00:01:49,520
Zhu Yong is backed by the Grand Princess.
5
00:01:49,600 --> 00:01:52,080
Now, in the Imperial Guard Office,
he's a favorite.
6
00:01:52,160 --> 00:01:54,680
The Imperial Guard Office
arrests anyone at will.
7
00:01:54,760 --> 00:01:56,080
Even Mr. Deng…
8
00:02:01,480 --> 00:02:03,680
His Majesty is here.
9
00:02:07,080 --> 00:02:09,039
DILIGENT AND VIRTUOUS
10
00:02:20,960 --> 00:02:22,240
Kneel.
11
00:02:26,480 --> 00:02:28,520
-Greetings, Your Majesty.
-Greetings, Your Majesty.
12
00:02:28,600 --> 00:02:30,680
-Greetings, Your Highness.
-Greetings, Your Highness.
13
00:02:31,280 --> 00:02:32,560
Bow.
14
00:02:35,960 --> 00:02:37,400
You may rise.
15
00:02:37,480 --> 00:02:39,800
-Thank you, Your Majesty.
-Thank you, Your Majesty.
16
00:02:43,640 --> 00:02:46,600
Your Highness, I request to go to Huzhou
17
00:02:46,680 --> 00:02:48,400
for the summer flood corruption case.
18
00:02:49,760 --> 00:02:52,200
-What?
-He wants to investigate?
19
00:02:52,800 --> 00:02:54,760
This is a serious case.
20
00:02:54,840 --> 00:02:57,200
The Commandant of Justice,
the Minister of Revenue,
21
00:02:57,280 --> 00:02:59,280
and the Imperial Guard Office
will co-investigate.
22
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
Mr. Deng, make the arrangements.
23
00:03:05,120 --> 00:03:06,240
Yes.
24
00:03:10,520 --> 00:03:11,360
XIE'S MANSION
25
00:03:11,440 --> 00:03:14,040
Her Highness had the Imperial Guard Office
cooperate with Mr. Deng
26
00:03:14,120 --> 00:03:15,240
instead of being arbitrary.
27
00:03:15,320 --> 00:03:18,240
And Mr. Deng responded to Her Highness.
28
00:03:18,320 --> 00:03:22,760
Doesn't that mean
he accepts her political interference?
29
00:03:25,320 --> 00:03:26,680
How do I know what she thinks?
30
00:03:29,360 --> 00:03:32,880
Don't you always say
Chu Zhao is just like you?
31
00:03:33,440 --> 00:03:36,000
How do you not know what she thinks?
32
00:03:38,640 --> 00:03:39,680
Fine.
33
00:03:40,800 --> 00:03:43,360
Then I will think about it.
34
00:03:49,560 --> 00:03:52,000
Last night, she visited Mr. Deng.
35
00:03:52,840 --> 00:03:56,960
I thought they would fall out
and break up.
36
00:03:59,800 --> 00:04:03,360
Unexpectedly, they put on an act together.
37
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
An act? For whom?
38
00:04:07,080 --> 00:04:09,000
Me, of course.
39
00:04:09,840 --> 00:04:11,880
In case my clan has sole dominance
40
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
and seizes power from His Majesty,
41
00:04:14,480 --> 00:04:16,240
she even supports Mr. Deng
42
00:04:16,320 --> 00:04:18,680
to maintain tripartite balance
within the court.
43
00:04:19,560 --> 00:04:20,839
She's clever.
44
00:04:22,320 --> 00:04:23,600
But sadly, she's too soft-hearted.
45
00:04:24,520 --> 00:04:26,080
She wants a stable court.
46
00:04:26,680 --> 00:04:28,320
Then I will let her know
47
00:04:29,160 --> 00:04:31,920
kindness can't survive in this world.
48
00:05:01,920 --> 00:05:04,120
Have Yu Shang send this
to the Northern Desert.
49
00:05:04,200 --> 00:05:08,480
It's been years since Zhong Changrong
guarded Xinggu Pass.
50
00:05:08,560 --> 00:05:09,400
KILL ZHONG CHANGRONG AT XINGGU PASS
51
00:05:09,480 --> 00:05:11,240
He should rest.
52
00:05:11,320 --> 00:05:13,320
If Xinggu Pass is invaded…
53
00:05:13,400 --> 00:05:16,960
So… we'll have Liang Qiang prepare early.
54
00:05:31,240 --> 00:05:33,280
Greetings, Your Majesty.
55
00:05:34,160 --> 00:05:35,560
You're back, Qi Bo.
56
00:05:35,640 --> 00:05:36,720
You're just in time.
57
00:05:36,800 --> 00:05:39,960
The provisions you brought back
last time are running out.
58
00:05:40,040 --> 00:05:40,920
Go get some more.
59
00:05:41,680 --> 00:05:42,920
Already?
60
00:05:43,000 --> 00:05:45,360
We have three contingents.
61
00:05:45,440 --> 00:05:47,040
They're certainly consumed quickly.
62
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Three?
63
00:05:49,320 --> 00:05:51,520
The Eldest Prince is in the rear,
64
00:05:52,200 --> 00:05:54,480
but he still needs our provisions.
65
00:05:54,560 --> 00:05:56,960
My son is securing the rear.
66
00:05:57,520 --> 00:05:59,400
He must be well-fed.
67
00:06:03,480 --> 00:06:04,880
Don't worry.
68
00:06:05,400 --> 00:06:08,160
I'll get the provisions as soon as I can.
69
00:06:10,160 --> 00:06:15,000
This time, I've brought you a transaction
70
00:06:15,720 --> 00:06:17,840
that is very beneficial.
71
00:06:27,800 --> 00:06:29,920
KILL ZHONG CHANGRONG AT XINGGU PASS
72
00:06:31,200 --> 00:06:34,080
Interesting. How interesting.
73
00:06:35,520 --> 00:06:42,400
Xie Yanfang wants me to kill
Zhong Changrong at Xinggu Pass.
74
00:06:44,120 --> 00:06:49,440
Xiao Xun wants my army to pass Xiaonan.
75
00:06:51,480 --> 00:06:55,720
These two idiots both want to court me.
76
00:06:56,320 --> 00:06:57,280
All right.
77
00:06:57,360 --> 00:07:00,840
Then I will fulfill their wishes.
78
00:07:01,520 --> 00:07:02,800
Your Majesty is wise.
79
00:07:02,880 --> 00:07:05,360
Chu Ling is dead.
The State of Chu has civil strife.
80
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
This is exactly our moment.
81
00:07:10,360 --> 00:07:12,880
Issue my order. Send a troop of soldiers.
82
00:07:13,920 --> 00:07:16,000
I'll show them
83
00:07:17,440 --> 00:07:19,400
how I can benefit
84
00:07:23,800 --> 00:07:25,160
from their own infighting.
85
00:07:25,240 --> 00:07:29,600
XINGGU PASS
86
00:07:44,440 --> 00:07:46,520
Don't move, General Liang.
87
00:07:49,000 --> 00:07:51,440
-What do you want?
-Don't be nervous.
88
00:07:52,280 --> 00:07:54,480
The Northern Desert troops
are just passing by.
89
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
This is treason!
90
00:07:59,480 --> 00:08:01,600
It isn't.
91
00:08:01,680 --> 00:08:04,080
It's just a deal.
92
00:08:05,040 --> 00:08:06,760
Mr. Xie passed an order.
93
00:08:06,840 --> 00:08:08,360
"Their troops need a victory.
94
00:08:09,640 --> 00:08:13,520
And the victory we give them
will have no impact on our war situation."
95
00:08:14,440 --> 00:08:18,320
Does Mr. Xie know what will happen?
96
00:08:18,400 --> 00:08:22,560
He said the Northern Desert King
would send troops.
97
00:08:23,240 --> 00:08:26,160
Zhong Changrong would die at Xinggu Pass.
98
00:08:26,240 --> 00:08:27,360
Then…
99
00:08:27,440 --> 00:08:30,320
His position will be yours.
100
00:08:31,400 --> 00:08:34,520
General Liang, all you need to do
is stand here
101
00:08:34,600 --> 00:08:37,240
and pretend you didn't see anything.
102
00:09:01,800 --> 00:09:03,240
XINGGU PASS
103
00:09:03,320 --> 00:09:05,120
CHANGPING PASS
104
00:09:05,200 --> 00:09:11,120
CHANGPING PASS
105
00:09:16,000 --> 00:09:19,720
General, the enemy king
decamped and disappeared.
106
00:09:20,440 --> 00:09:25,960
So far, no beacon smoke has been seen
throughout Yunzhong.
107
00:09:27,360 --> 00:09:28,800
Could they be lying in ambush?
108
00:09:31,880 --> 00:09:35,480
From their former encampment to Yunzhong,
109
00:09:36,200 --> 00:09:40,520
there aren't valleys or depressions
for such a large army to hide.
110
00:09:40,600 --> 00:09:42,160
Report!
111
00:09:43,200 --> 00:09:44,120
Raid on Xinggu Pass!
112
00:09:48,280 --> 00:09:49,840
Zhong is just patrolling there.
113
00:09:49,920 --> 00:09:53,680
But… General Zhong's route
is a military secret.
114
00:09:54,440 --> 00:09:56,440
-Call up 500 soldiers. We'll go.
-Yes.
115
00:10:01,200 --> 00:10:03,080
General, this raid is so precise.
116
00:10:03,160 --> 00:10:04,640
Someone must have leaked our route.
117
00:10:04,720 --> 00:10:06,320
Do they think they can invade us this way?
118
00:10:06,400 --> 00:10:07,960
What a pipe dream!
119
00:10:08,800 --> 00:10:11,200
I'm their target.
120
00:10:33,760 --> 00:10:35,080
General Liang,
121
00:10:35,160 --> 00:10:37,560
the Northern Desert troops passed
through your guarding area.
122
00:10:38,160 --> 00:10:40,320
However perfectly we carry out this plan,
123
00:10:40,400 --> 00:10:42,760
Zhong Changrong will suspect you.
124
00:10:43,880 --> 00:10:45,520
When he gets to the bottom,
125
00:10:45,600 --> 00:10:48,640
by then, even if someone protects you,
126
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
you'll have to work in the labor camp
as a guilty person.
127
00:10:51,880 --> 00:10:55,640
Your clan won't be able to rise again.
128
00:11:10,320 --> 00:11:11,360
So,
129
00:11:12,440 --> 00:11:14,120
what do you want me to do?
130
00:11:14,720 --> 00:11:16,640
You have to kill all those enemies.
131
00:11:16,720 --> 00:11:20,400
Because Zhong Changrong's followers
must witness that scene
132
00:11:20,480 --> 00:11:22,120
of valor and tragedy.
133
00:11:22,200 --> 00:11:25,360
Right now, a squad of several hundred men
is patrolling not far away.
134
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
Shoot this whistling arrow.
135
00:11:29,320 --> 00:11:31,880
Our men will lure that squad over to you.
136
00:11:31,960 --> 00:11:34,640
That way, your bravery will be witnessed,
137
00:11:35,240 --> 00:11:37,560
and you won't die while outnumbered.
138
00:11:38,880 --> 00:11:43,400
General Liang, after you take over
the frontier command,
139
00:11:43,480 --> 00:11:46,360
you'll bring glory to the state
and fortune to people.
140
00:11:46,440 --> 00:11:49,720
Your name will go down in history.
141
00:11:55,120 --> 00:11:57,840
Charge!
142
00:12:01,640 --> 00:12:03,760
You should be guarding Xinggu Pass.
Why are you here?
143
00:12:04,360 --> 00:12:07,320
I was surveying nearby terrain
and passed by.
144
00:12:07,880 --> 00:12:10,400
Another squad is coming over.
Hold on, General Zhong.
145
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
Take him back! Keep him alive!
146
00:13:17,480 --> 00:13:18,760
-Yes.
-Mr. Zhong.
147
00:13:21,400 --> 00:13:25,040
Hurry. Take men to defend Xinggu Pass.
148
00:13:25,680 --> 00:13:27,760
Mr. Zhong. Mr. Zhong.
149
00:13:27,840 --> 00:13:30,960
-Light a smoke signal. Full-scale alert!
-Yes.
150
00:13:31,040 --> 00:13:33,360
XINGGU PASS
151
00:13:42,200 --> 00:13:43,160
How's General?
152
00:13:44,280 --> 00:13:45,560
His vital organs aren't injured,
153
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
but he's bleeding seriously.
154
00:13:47,960 --> 00:13:48,880
I'm afraid…
155
00:13:50,760 --> 00:13:52,560
Keep him alive, or I'll kill you.
156
00:13:52,640 --> 00:13:56,040
-Yes. I'll do my best.
-General.
157
00:13:56,120 --> 00:13:58,360
General. Wangcheng is lost.
158
00:14:02,680 --> 00:14:03,800
It's a trap.
159
00:14:32,760 --> 00:14:33,960
Did you have a nightmare?
160
00:14:35,440 --> 00:14:37,520
Shall I take you back for some rest?
161
00:14:43,240 --> 00:14:45,040
Your Highness, urgent frontier report.
162
00:14:45,120 --> 00:14:47,200
Wangcheng is lost.
General Zhong is badly injured.
163
00:14:50,280 --> 00:14:51,920
URGENT DISPATCH FROM YUNZHONG
164
00:14:59,440 --> 00:15:01,960
-How is Jiu doing?
-We don't know the specifics.
165
00:15:05,640 --> 00:15:07,120
Don't worry too much.
166
00:15:07,200 --> 00:15:09,760
When Jiu is there,
the frontier won't fall.
167
00:15:15,000 --> 00:15:16,720
WANGCHENG LOST. GENERAL ZHONG WOUNDED.
URGENT REQUEST FOR TROOPS AND PROVISIONS.
168
00:15:17,800 --> 00:15:21,080
The report only says enemy troops
broke through Xinggu Pass.
169
00:15:21,160 --> 00:15:22,720
Not a word is about Liang Qiang.
170
00:15:23,360 --> 00:15:25,560
He's the general guarding Xinggu Pass.
171
00:15:25,640 --> 00:15:26,680
In such a big case,
172
00:15:27,360 --> 00:15:29,080
his condition should be reported,
173
00:15:29,160 --> 00:15:30,840
whether he's dead or missing.
174
00:15:32,360 --> 00:15:35,880
Unless he's highly suspicious
175
00:15:36,800 --> 00:15:38,080
and many people are involved.
176
00:15:38,960 --> 00:15:41,680
So, at this crucial point,
it must be set aside
177
00:15:41,760 --> 00:15:43,240
to avoid shaking the morale.
178
00:15:48,240 --> 00:15:49,920
Wangcheng is strategically vital!
179
00:15:50,680 --> 00:15:54,080
Once it's lost, Yunzhong will be in peril!
180
00:15:54,160 --> 00:15:57,320
If Yunzhong is lost,
181
00:15:57,400 --> 00:15:59,400
our state will be in peril!
182
00:15:59,480 --> 00:16:00,600
That's right.
183
00:16:00,680 --> 00:16:02,960
If Yunzhong is lost, we will be in danger.
184
00:16:05,640 --> 00:16:07,680
Xie Yanlai bragged that he would
185
00:16:07,760 --> 00:16:09,760
kill the Northern Desert King,
186
00:16:09,840 --> 00:16:12,160
but now, he can't even
defend the frontier.
187
00:16:12,240 --> 00:16:13,280
He must be severely punished.
188
00:16:13,920 --> 00:16:14,840
Yes.
189
00:16:14,920 --> 00:16:18,440
He lost one city,
then he may lose another.
190
00:16:18,520 --> 00:16:22,840
How many cities are there at the frontier?
191
00:16:22,920 --> 00:16:27,360
How could Your Highness trust
such an impetuous man?
192
00:16:28,080 --> 00:16:30,240
Yeah. Things can't go on like this.
193
00:16:31,560 --> 00:16:32,520
Ministers,
194
00:16:33,560 --> 00:16:36,200
at this point, what's the use of arguing?
195
00:16:39,080 --> 00:16:41,800
The Northern Desert King sent a message,
196
00:16:42,400 --> 00:16:44,040
asking for peace talks.
197
00:16:44,120 --> 00:16:47,160
I think we should avoid
direct confrontation.
198
00:16:48,920 --> 00:16:50,280
We will
199
00:16:52,080 --> 00:16:53,520
never accept peace talks.
200
00:17:05,720 --> 00:17:06,839
Never?
201
00:17:08,760 --> 00:17:10,359
So will the war continue?
202
00:17:11,440 --> 00:17:13,480
Will we ignore the people in Wangcheng?
203
00:17:13,560 --> 00:17:17,480
The King wants friendly relations
and territorial concessions.
204
00:17:18,400 --> 00:17:19,599
Is this a peace offer?
205
00:17:19,680 --> 00:17:21,280
This is a humiliation.
206
00:17:22,119 --> 00:17:24,760
Countless soldiers shouldn't die in vain.
207
00:17:24,839 --> 00:17:27,280
My father's decade-long persistence
shouldn't be wasted.
208
00:17:27,359 --> 00:17:28,880
Wangcheng is lost,
209
00:17:28,960 --> 00:17:30,880
but Your Highness is still so stubborn.
210
00:17:30,960 --> 00:17:33,000
What will people think of you?
211
00:17:34,200 --> 00:17:36,040
Why don't you leave the court
212
00:17:37,040 --> 00:17:38,680
and let me handle this?
213
00:17:39,480 --> 00:17:41,520
Mr. Deng, are you saying
214
00:17:41,600 --> 00:17:44,200
I am to blame for the error
of the frontier troops?
215
00:17:45,560 --> 00:17:47,240
Xie Yanlai serves you.
216
00:17:48,000 --> 00:17:50,720
In that case, you can't shirk the blame.
217
00:17:51,360 --> 00:17:53,480
When I was in charge,
the frontier was safe.
218
00:17:54,200 --> 00:17:56,080
After the supervisors you sent there,
219
00:17:56,680 --> 00:17:59,000
especially Liang Qiang you favor,
220
00:17:59,080 --> 00:18:01,960
failed their duties,
the enemies managed to break in.
221
00:18:05,880 --> 00:18:08,120
Your Highness learned to shift blame.
222
00:18:09,080 --> 00:18:10,120
I would rather say,
223
00:18:10,200 --> 00:18:13,040
I interfered so late
224
00:18:13,120 --> 00:18:15,920
that frontier troops were too corrupt
to be mended.
225
00:18:16,000 --> 00:18:17,840
Even when Liang Qiang was favored,
226
00:18:18,880 --> 00:18:21,080
he couldn't reverse the decline!
227
00:18:21,920 --> 00:18:23,400
Mr. Deng,
228
00:18:24,240 --> 00:18:26,480
who do you think will benefit
229
00:18:26,560 --> 00:18:29,560
from the failure of frontier troops
and the loss of a city?
230
00:18:35,120 --> 00:18:37,000
You don't think
231
00:18:37,800 --> 00:18:40,840
I used the failure of the troops
and the suffering of the people
232
00:18:41,560 --> 00:18:44,440
to force you out of the court, do you?
233
00:18:45,640 --> 00:18:48,640
Chu Zhao, you aren't worthy.
234
00:18:49,400 --> 00:18:51,720
You always claim
you prioritize self-interest.
235
00:18:51,800 --> 00:18:54,400
I thought you were
just saying that for fun.
236
00:18:54,480 --> 00:18:58,320
What a surprise.
You really dared to do that.
237
00:18:59,080 --> 00:19:00,160
Xiaoman.
238
00:19:11,040 --> 00:19:13,160
These are your letters
with frontier troops,
239
00:19:13,240 --> 00:19:14,680
including private letters.
240
00:19:19,120 --> 00:19:22,960
Chu Zhao, how dare you pry
into my privacy?
241
00:19:23,040 --> 00:19:24,720
I just did. So what?
242
00:19:24,800 --> 00:19:26,840
You supervise by late Emperor's order.
243
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
I protect the state by his order.
244
00:19:29,520 --> 00:19:31,640
So, I must know anything that involves
245
00:19:32,240 --> 00:19:33,720
our state affairs.
246
00:19:35,000 --> 00:19:37,240
Take out Mr. Deng's letters
to and from Liang Qiang
247
00:19:37,960 --> 00:19:41,560
and his letters with other ministers
where they plotted to depose me.
248
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Yes.
249
00:19:42,720 --> 00:19:43,600
YOUR ORIGIN IS NO OBSTACLE. XINGGU PASS
NEEDS YOUR TALENT. JUST GO. BY DENG YI
250
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
Liang Qiang said
251
00:19:52,240 --> 00:19:54,240
his transfer to Xinggu Pass was improper.
252
00:19:55,680 --> 00:19:56,600
You said
253
00:19:57,520 --> 00:20:00,560
he could just go ahead
and you would take responsibility
254
00:20:01,240 --> 00:20:03,040
if anything went wrong.
255
00:20:04,360 --> 00:20:06,560
Liang Qiang did write me this letter.
256
00:20:07,080 --> 00:20:10,040
Then I replied like that. What's wrong?
257
00:20:10,120 --> 00:20:12,680
A frontier general knew it was improper.
258
00:20:14,400 --> 00:20:16,800
And a civil official like you,
far back in the Capital,
259
00:20:17,440 --> 00:20:20,680
insisted on meddling in military affairs.
260
00:20:24,360 --> 00:20:25,280
So?
261
00:20:26,440 --> 00:20:29,480
So, you won't come to the court
for a while.
262
00:20:30,080 --> 00:20:31,840
Go back home and reflect on yourself.
263
00:20:40,960 --> 00:20:41,880
Good.
264
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Very good.
265
00:20:46,720 --> 00:20:49,840
Let me see if you can get what you desire
266
00:20:50,760 --> 00:20:53,320
when I'm away from the court.
267
00:20:54,000 --> 00:20:56,840
Xiaoman, send him back home.
268
00:20:56,920 --> 00:20:58,720
Yes, Your Highness.
269
00:21:24,840 --> 00:21:25,720
Mr. Deng,
270
00:21:27,080 --> 00:21:28,560
how have you been?
271
00:21:30,440 --> 00:21:34,200
Mr. Xie, to what do I owe this pleasure?
272
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
I'm here to apologize.
273
00:21:38,920 --> 00:21:40,600
You took the blame
274
00:21:41,640 --> 00:21:43,400
for the loss of Wangcheng.
275
00:21:44,440 --> 00:21:46,920
I sent the message to the Northern Desert
276
00:21:47,000 --> 00:21:50,480
and I asked Liang Qiang to defect.
277
00:21:51,200 --> 00:21:53,240
As for why the enemies
passed through Xiaonan
278
00:21:53,320 --> 00:21:55,040
to attack Wangcheng…
279
00:21:56,520 --> 00:21:57,440
I need not say,
280
00:21:58,680 --> 00:22:00,960
for you know who did that.
281
00:22:01,560 --> 00:22:02,680
Xie Yanfang!
282
00:22:05,240 --> 00:22:06,640
How could you do this
283
00:22:06,720 --> 00:22:08,920
to frontier troops and civilians
at Wangcheng?
284
00:22:09,600 --> 00:22:11,800
They are people of our state.
285
00:22:12,520 --> 00:22:14,200
They'll die a worthy death
286
00:22:16,800 --> 00:22:18,360
to sacrifice for their state.
287
00:22:19,720 --> 00:22:21,560
You can go and turn me in.
288
00:22:22,160 --> 00:22:23,200
However,
289
00:22:23,920 --> 00:22:25,920
who would believe
your one-sided statement?
290
00:22:40,640 --> 00:22:41,480
Fine.
291
00:22:43,560 --> 00:22:48,640
I'll wait and see
what exactly you are up to.
292
00:22:53,200 --> 00:22:54,880
Well, it's getting late.
293
00:22:56,840 --> 00:22:58,120
I'll take my leave.
294
00:23:07,120 --> 00:23:08,720
I do hope
295
00:23:09,840 --> 00:23:13,600
I can see you again at the court.
296
00:23:49,520 --> 00:23:50,960
Thinking about what happened?
297
00:23:56,480 --> 00:23:58,320
Be seated, Mr. Xie.
298
00:24:01,920 --> 00:24:03,600
I thought hard, but I don't get it.
299
00:24:04,280 --> 00:24:06,680
If he simply wanted me
to withdraw from the court,
300
00:24:06,760 --> 00:24:10,760
why did he sacrifice the frontier
and civilians in Wangcheng?
301
00:24:10,840 --> 00:24:12,480
This isn't Deng Yi's style.
302
00:24:12,560 --> 00:24:16,760
Your Highness,
Mr. Deng's desire has never changed.
303
00:24:16,840 --> 00:24:20,320
I have proof
that Liang Qiang serves Mr. Deng.
304
00:24:21,600 --> 00:24:25,040
So you think he wants
to command frontier troops?
305
00:24:29,960 --> 00:24:33,400
So, he wanted Mr. Zhong dead in this raid,
306
00:24:34,000 --> 00:24:36,680
then Liang Qiang would turn the tide
and take command.
307
00:24:37,280 --> 00:24:38,560
To be honest,
308
00:24:39,360 --> 00:24:41,200
it has something to do with Yanlai.
309
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
I guess Mr. Deng believed
310
00:24:44,080 --> 00:24:47,040
Yanlai dared to make that military pledge
311
00:24:47,680 --> 00:24:50,120
because my whole clan backed him up.
312
00:24:51,320 --> 00:24:53,600
He couldn't bear to see
military power slip.
313
00:24:53,680 --> 00:24:56,720
That's why he took
desperate risks at any cost.
314
00:24:58,360 --> 00:24:59,760
As for Wangcheng…
315
00:25:01,080 --> 00:25:04,080
We are not certain if he was behind that.
316
00:25:05,040 --> 00:25:06,280
Or maybe
317
00:25:07,040 --> 00:25:08,440
that was merely an accident.
318
00:25:09,400 --> 00:25:11,360
After all, the tides of war always change.
319
00:25:11,440 --> 00:25:14,160
One false move
may lead to the loss of a city.
320
00:25:18,320 --> 00:25:20,160
I don't usually get along with Mr. Deng,
321
00:25:20,960 --> 00:25:25,040
but I refuse to believe
he would collude with our enemies.
322
00:25:26,280 --> 00:25:28,000
Now, the situation is complicated.
323
00:25:28,080 --> 00:25:32,200
For the moment,
our priority is to stabilize the court.
324
00:25:36,680 --> 00:25:37,640
I know.
325
00:25:38,720 --> 00:25:40,960
He was under house arrest
326
00:25:41,040 --> 00:25:42,960
because he argued with me
on whether to have
327
00:25:43,840 --> 00:25:44,960
peace talks.
328
00:25:45,920 --> 00:25:47,400
As for how we should handle him…
329
00:25:48,000 --> 00:25:51,640
After we take back Wangcheng
and uncover the truth, we'll know.
330
00:25:52,440 --> 00:25:54,040
Don't worry too much.
331
00:25:54,640 --> 00:25:58,920
The sudden loss of Wangcheng
was truly horrifying.
332
00:25:59,000 --> 00:26:02,920
Fortunately, Yunzhong led all units
to heavily guard it
333
00:26:03,000 --> 00:26:05,640
and fought the invaders.
334
00:26:05,720 --> 00:26:07,920
Those invaders failed to advance further.
335
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
I have faith in frontier troops.
336
00:26:13,200 --> 00:26:14,760
But how about people in Wangcheng?
337
00:26:16,280 --> 00:26:17,920
If we reject peace talks,
338
00:26:18,000 --> 00:26:20,120
the enemies will threaten us
with a massacre.
339
00:26:22,080 --> 00:26:25,400
Peace talks start with talks.
340
00:26:25,480 --> 00:26:29,040
In that case,
we'll have time to negotiate.
341
00:26:30,640 --> 00:26:31,600
Rest assured.
342
00:26:31,680 --> 00:26:38,280
Soon, I will ask relevant ministers
to draft an agenda for you to review.
343
00:26:39,600 --> 00:26:41,000
Thank you, Mr. Xie.
344
00:26:42,200 --> 00:26:43,880
Mr. Deng has been confined.
345
00:26:43,960 --> 00:26:47,200
At this moment, I should step up.
346
00:26:48,200 --> 00:26:51,040
You're truly a blessing for our state.
347
00:26:55,320 --> 00:26:57,840
Don't say that, Your Highness.
348
00:27:00,360 --> 00:27:01,600
In every way,
349
00:27:02,920 --> 00:27:04,120
we're a family.
350
00:27:10,440 --> 00:27:12,000
Tea is good.
351
00:27:12,760 --> 00:27:14,720
But too much tea will upset you.
352
00:27:14,800 --> 00:27:16,560
It's almost lunchtime.
353
00:27:17,640 --> 00:27:20,920
Go have a good lunch with Yu
and get some sleep.
354
00:27:21,000 --> 00:27:25,160
I'm afraid we're going to confront
tough challenges.
355
00:27:26,400 --> 00:27:29,640
I certainly believe
you're tough-minded enough.
356
00:27:29,720 --> 00:27:33,840
But you still need a healthy body.
357
00:27:38,760 --> 00:27:40,160
Don't panic.
358
00:27:43,320 --> 00:27:44,560
You have me.
359
00:27:57,400 --> 00:27:58,640
Le.
360
00:27:59,560 --> 00:28:00,520
Your Highness.
361
00:28:00,600 --> 00:28:03,480
Recently, has Xiao Xun behaved?
362
00:28:03,560 --> 00:28:04,960
Precisely.
363
00:28:05,040 --> 00:28:07,760
For nearly half a year,
he hasn't left his house.
364
00:28:07,840 --> 00:28:09,720
Over the last month,
he has stayed indoors,
365
00:28:09,800 --> 00:28:11,120
making his father's birthday gift.
366
00:28:11,720 --> 00:28:13,360
-Keep watching.
-Yes.
367
00:28:19,880 --> 00:28:21,920
NEED AID URGENTLY.
368
00:28:22,000 --> 00:28:23,760
WANGCHENG LOST. GENERAL ZHONG WOUNDED.
URGENT REQUEST FOR TROOPS AND PROVISIONS.
369
00:28:30,920 --> 00:28:34,320
LONGEVITY SCROLL OF A THOUSAND BLESSINGS
370
00:28:46,720 --> 00:28:48,680
Your Highness, news just came in.
371
00:28:48,760 --> 00:28:50,320
Mr. Deng was escorted out
by the Imperial Guard Office
372
00:28:50,400 --> 00:28:51,320
and then confined in his mansion.
373
00:28:51,400 --> 00:28:52,840
The reason is unknown.
374
00:28:52,920 --> 00:28:55,080
We only know he fought
Her Highness after court.
375
00:29:00,480 --> 00:29:02,800
Your Highness, this might be our chance.
376
00:29:03,440 --> 00:29:05,520
Before I finish my father's gift,
377
00:29:06,960 --> 00:29:09,480
so much has already happened
in the Capital.
378
00:29:10,360 --> 00:29:11,720
But for me,
379
00:29:12,760 --> 00:29:14,680
nothing matters more
380
00:29:14,760 --> 00:29:18,200
than this Scroll of Longevity
for my father.
381
00:29:36,760 --> 00:29:38,400
It's finally done.
382
00:29:39,240 --> 00:29:41,240
I should go visit Mr. Deng.
383
00:29:42,240 --> 00:29:44,280
XIAONAN
384
00:29:51,560 --> 00:29:53,280
How's Xun doing?
385
00:29:53,360 --> 00:29:56,240
Very well. He's been patient.
386
00:29:56,320 --> 00:29:59,640
He has sent your birthday gift
to the Imperial Manufactories.
387
00:29:59,720 --> 00:30:01,720
It will be delivered here
with official gifts.
388
00:30:01,800 --> 00:30:05,240
I had intended to keep the official gifts
outside my prefecture.
389
00:30:06,000 --> 00:30:07,880
Since Xun's gift is among them,
390
00:30:09,040 --> 00:30:10,440
get all those gifts in, then.
391
00:30:12,520 --> 00:30:14,000
Look at this.
392
00:30:16,160 --> 00:30:19,120
WANGCHENG FELL LAST MIDNIGHT. NORTHERN
DESERT TROOPS HEADING FOR YUNZHONG
393
00:30:19,800 --> 00:30:20,800
Wangcheng is lost?
394
00:30:22,200 --> 00:30:24,600
The Northern Desert King
will threaten the court with that city.
395
00:30:24,680 --> 00:30:27,040
For the sake of thousands of civilians,
396
00:30:27,120 --> 00:30:29,040
the court will have to accept peace talks.
397
00:30:30,000 --> 00:30:31,920
But under such circumstances,
398
00:30:32,000 --> 00:30:33,880
if you send troops against the court,
399
00:30:33,960 --> 00:30:35,240
things might backfire.
400
00:30:35,840 --> 00:30:37,800
Threatening with Wangcheng,
401
00:30:37,880 --> 00:30:39,960
those foes will get what they want.
402
00:30:40,640 --> 00:30:42,760
They'll also end the war decently.
403
00:30:43,480 --> 00:30:46,160
For them, that will be a victory.
404
00:30:47,280 --> 00:30:49,000
As for the young emperor,
405
00:30:49,080 --> 00:30:52,280
Chu Zhao, Deng Yi, and Xie Yanfang,
406
00:30:53,600 --> 00:30:56,480
they will lose people's support
as well as their prestige.
407
00:30:56,560 --> 00:30:57,400
By then…
408
00:30:57,480 --> 00:30:59,480
Your prestige will rise greatly.
409
00:30:59,560 --> 00:31:02,880
When you call to arms,
the world will be yours.
410
00:31:05,720 --> 00:31:08,600
WANGCHENG NORTH GATE
411
00:31:16,120 --> 00:31:17,560
WANGCHENG
412
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
Help them!
413
00:31:25,120 --> 00:31:26,040
Go. Let's help them!
414
00:31:28,040 --> 00:31:29,520
WANGCHENG
415
00:31:33,400 --> 00:31:34,640
Stop.
416
00:31:34,720 --> 00:31:37,040
See how many people here
will have to die for you!
417
00:31:37,640 --> 00:31:39,360
General, what do we do?
418
00:31:39,440 --> 00:31:41,040
Bring it on!
419
00:31:43,560 --> 00:31:45,480
-Retreat.
-General!
420
00:31:45,560 --> 00:31:46,680
I said, retreat!
421
00:31:47,880 --> 00:31:49,080
Losers!
422
00:31:49,800 --> 00:31:50,960
Bring it on!
423
00:31:57,720 --> 00:31:59,840
General, General Zhong is awake.
424
00:31:59,920 --> 00:32:02,360
According to the Army Physician,
he will survive.
425
00:32:02,440 --> 00:32:03,280
Won't you see him?
426
00:32:07,720 --> 00:32:08,720
Glad he won't die.
427
00:32:09,920 --> 00:32:11,640
What about the mission I gave you?
428
00:32:11,720 --> 00:32:14,680
Thirty-six soldiers skilled
in disguise and assassination
429
00:32:14,760 --> 00:32:17,560
and familiar with the enemy's capital
are in position.
430
00:32:18,240 --> 00:32:19,320
As you commend,
431
00:32:19,400 --> 00:32:21,120
all has been kept confidential.
432
00:32:22,000 --> 00:32:23,160
Very good.
433
00:32:28,120 --> 00:32:29,280
Move out.
434
00:32:42,480 --> 00:32:43,920
Wangcheng is strategically vital.
435
00:32:44,000 --> 00:32:45,280
WANGCHENG
436
00:32:45,360 --> 00:32:47,560
Thousands of civilians
are in the hands of enemies.
437
00:32:48,360 --> 00:32:49,800
But Yanlai stays within the camp.
438
00:32:51,120 --> 00:32:52,480
No wonder ministers complain.
439
00:32:55,240 --> 00:32:57,840
A general in war
isn't bound by imperial orders.
440
00:32:59,120 --> 00:33:02,000
-I trust him.
-I trust him too.
441
00:33:04,440 --> 00:33:06,880
So, when the ministers
wanted to replace him,
442
00:33:06,960 --> 00:33:08,200
I didn't approve.
443
00:33:08,800 --> 00:33:12,680
But to be honest, I'm a little worried.
444
00:33:12,760 --> 00:33:14,400
Will he be reckless at this juncture?
445
00:33:22,160 --> 00:33:23,440
Did he really go
446
00:33:24,920 --> 00:33:26,480
to kill the Northern Desert King?
447
00:33:30,800 --> 00:33:32,200
Under such circumstances,
448
00:33:32,280 --> 00:33:34,200
even if Yanlai manages to kill the King,
449
00:33:35,080 --> 00:33:37,120
the Eldest Prince will ascend the throne.
450
00:33:39,720 --> 00:33:41,640
He's fierce and warlike,
451
00:33:41,720 --> 00:33:43,440
but not as far-sighted as his father.
452
00:33:44,160 --> 00:33:47,600
By then, he will invade
in the name of revenge.
453
00:33:47,680 --> 00:33:50,040
His army's morale will soar.
454
00:33:50,920 --> 00:33:52,600
I'm afraid peace talks will be hard.
455
00:33:53,480 --> 00:33:57,640
Is there really no solution
to Wangcheng's problem?
456
00:34:00,160 --> 00:34:01,920
WANGCHENG
457
00:34:03,800 --> 00:34:05,560
In that case,
458
00:34:07,520 --> 00:34:09,920
-I'll have to go to Yunzhong again.
-No.
459
00:34:22,440 --> 00:34:24,920
When I go, I can at least
steady the troops.
460
00:34:26,199 --> 00:34:27,600
I'll go instead.
461
00:34:31,280 --> 00:34:33,000
There's something ministers can do,
462
00:34:33,880 --> 00:34:35,120
but a princess can't.
463
00:34:36,600 --> 00:34:38,440
-You…
-Rest assured.
464
00:34:38,520 --> 00:34:41,360
I will not accept any of their conditions.
465
00:34:42,280 --> 00:34:43,920
Yu is my hope.
466
00:34:44,639 --> 00:34:47,239
I place great hopes on him
and intend to support him.
467
00:34:48,440 --> 00:34:52,280
When he was little, he witnessed
his parents' brutal death.
468
00:34:53,560 --> 00:34:56,719
He barely survived and took the throne.
469
00:34:56,800 --> 00:34:58,240
Then rebellion and invasion came.
470
00:34:58,840 --> 00:35:01,040
If he couldn't be a wise emperor
471
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
who expanded his state
472
00:35:03,400 --> 00:35:05,440
and achieved something
beyond his forebears,
473
00:35:07,640 --> 00:35:09,560
it would be unfair to what he suffered.
474
00:35:13,640 --> 00:35:15,680
And accepting peace talks
475
00:35:17,080 --> 00:35:20,280
is a humiliation to someone like me.
476
00:35:20,360 --> 00:35:22,400
Then, what are you going to do?
477
00:35:23,160 --> 00:35:26,720
Will you trade the people
in Wangcheng for victory?
478
00:35:30,040 --> 00:35:31,600
How could you think of me that way?
479
00:35:38,840 --> 00:35:40,400
You broke my heart.
480
00:35:42,160 --> 00:35:45,120
Rejecting peace talks is your idea.
481
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
Your reputation is Yu's reputation.
482
00:35:48,800 --> 00:35:50,920
How could I ever abandon people
in Wangcheng?
483
00:35:51,880 --> 00:35:53,840
It's all right that you don't trust me.
484
00:35:55,200 --> 00:35:58,120
You should have faith in what I can do.
485
00:36:03,200 --> 00:36:04,240
That's right.
486
00:36:06,200 --> 00:36:07,920
I have faith in what you can do.
487
00:36:30,480 --> 00:36:31,600
From tomorrow on,
488
00:36:33,000 --> 00:36:35,760
kill a hundred civilians
on the rampart every day
489
00:36:36,680 --> 00:36:39,360
until the State of Chu accepts
all our conditions.
490
00:36:40,000 --> 00:36:41,080
Yes.
491
00:36:42,160 --> 00:36:44,760
Your Majesty! Your Majesty!
492
00:36:44,840 --> 00:36:46,280
JUSTICE HANGS ON HIGH
493
00:36:49,280 --> 00:36:51,960
Aren't you a follower
of the Eldest Prince?
494
00:36:52,040 --> 00:36:54,720
Why are you here
instead of in our capital?
495
00:36:54,800 --> 00:36:58,040
The Eldest Prince… He was killed.
496
00:36:58,760 --> 00:37:00,000
What did you say?
497
00:37:09,720 --> 00:37:12,120
It's something my son always keeps.
498
00:37:12,200 --> 00:37:15,600
Some enemy soldiers invaded
our capital and killed His Highness.
499
00:37:16,240 --> 00:37:19,160
Before His Highness died,
he gave this to me.
500
00:37:19,240 --> 00:37:22,080
I fought my way out
to bring you this news!
501
00:37:22,680 --> 00:37:23,920
You must avenge His Highness!
502
00:37:25,760 --> 00:37:27,200
How dare you curse my son!
503
00:37:28,920 --> 00:37:29,800
Son.
504
00:37:30,400 --> 00:37:32,360
My son. My son!
505
00:37:33,440 --> 00:37:35,760
WANGCHENG
506
00:37:35,840 --> 00:37:36,840
Your Majesty.
507
00:37:37,960 --> 00:37:39,440
Oh my son.
508
00:37:44,200 --> 00:37:47,040
CAPITAL
509
00:37:53,040 --> 00:37:55,840
When Mr. Xie goes, he will succeed.
510
00:37:55,920 --> 00:37:58,320
We must teach those foes a good lesson!
511
00:37:58,400 --> 00:37:59,760
-Yes.
-That's right.
512
00:37:59,840 --> 00:38:00,760
Well said!
513
00:38:00,840 --> 00:38:01,680
Give them a lesson.
514
00:38:01,760 --> 00:38:03,440
-Yes.
-Show them what we can do.
515
00:38:03,520 --> 00:38:06,800
Mr. Xie, we'll entrust you
with frontier affairs.
516
00:38:08,120 --> 00:38:10,120
His Majesty and I believe
517
00:38:10,200 --> 00:38:16,000
you will protect our people
and safeguard our state's dignity.
518
00:38:16,080 --> 00:38:18,440
I will not fail my mission.
519
00:38:25,360 --> 00:38:26,720
Great news!
520
00:38:28,520 --> 00:38:29,840
Great news!
521
00:38:30,440 --> 00:38:32,440
Oh no. Great victory!
522
00:38:32,520 --> 00:38:33,800
Great victory!
523
00:38:39,000 --> 00:38:40,480
Guard General Xie Yanlai
524
00:38:41,160 --> 00:38:42,920
has killed the Eldest Prince
of Northern Desert,
525
00:38:43,000 --> 00:38:44,520
broken into the King's camp,
526
00:38:44,600 --> 00:38:47,440
and caught… caught the King alive!
527
00:39:08,600 --> 00:39:10,960
My son!
528
00:39:16,760 --> 00:39:18,080
Terrific!
529
00:39:19,000 --> 00:39:20,160
He caught the King alive.
530
00:39:20,240 --> 00:39:22,680
Great.
531
00:39:22,760 --> 00:39:24,120
Yes, indeed.
532
00:39:32,080 --> 00:39:33,360
Great.
533
00:39:35,640 --> 00:39:38,560
Yes. This is great.
38277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.