All language subtitles for WIA1VL_Ashes.to_.Crown_.E17_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:08,960 ‎SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS 2 00:01:37,080 --> 00:01:42,920 ‎ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL ‎QUEEN CHU‎ ON QIDIAN.COM 3 00:01:54,600 --> 00:01:57,160 Amid power struggles among various forces, 4 00:01:57,240 --> 00:02:00,280 who would have thought that Your Highness benefited the most? 5 00:02:01,560 --> 00:02:03,040 Upon a sea of corpses, 6 00:02:03,120 --> 00:02:05,600 you rose to glory. 7 00:02:06,640 --> 00:02:09,560 I really wonder whether General Chu would feel relieved 8 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 if he knew about it in the underworld. 9 00:02:13,200 --> 00:02:16,000 You don't need to bother with my father's feelings. 10 00:02:18,240 --> 00:02:21,000 You invited me over again after quite a few days. 11 00:02:21,080 --> 00:02:22,440 Will you not keep me as your guest? 12 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Originally, 13 00:02:25,000 --> 00:02:27,640 I wanted to ask you to stay a few more days 14 00:02:27,720 --> 00:02:28,960 so that I could extend my hospitality, 15 00:02:29,560 --> 00:02:33,400 but now, our state can't do without you. 16 00:02:34,480 --> 00:02:35,840 That's true. 17 00:02:36,360 --> 00:02:38,520 Then thank you for your hospitality. 18 00:02:39,600 --> 00:02:43,520 Hope I'll have another chance to visit the Prince of Xiaonan's Residence. 19 00:02:44,840 --> 00:02:46,720 Don't you remember, Your Highness? 20 00:02:49,880 --> 00:02:50,800 The court 21 00:02:51,800 --> 00:02:54,720 has titled me the Prince of State. 22 00:02:55,760 --> 00:02:57,920 I have got the Golden Seal 23 00:02:58,000 --> 00:02:59,600 and feudal sovereignty. 24 00:03:00,600 --> 00:03:02,520 So, "Prince of Xiaonan's Residence" 25 00:03:03,120 --> 00:03:05,560 will be "Prince of State's Residence". 26 00:03:06,400 --> 00:03:08,080 In this aspect, 27 00:03:08,800 --> 00:03:10,440 Xie Yanfang's plan 28 00:03:11,400 --> 00:03:13,760 coincided with yours. 29 00:03:14,560 --> 00:03:15,920 Interestingly enough, 30 00:03:16,000 --> 00:03:18,480 when Xie Yanfang was ten years old, 31 00:03:18,560 --> 00:03:21,280 his mastery of strategy was peerless. 32 00:03:21,360 --> 00:03:22,560 He deliberately lost 50 moves 33 00:03:23,240 --> 00:03:25,120 just for his final strike. 34 00:03:25,200 --> 00:03:26,320 With only a few pieces, 35 00:03:26,400 --> 00:03:29,640 he swept the board clean against his mentor. 36 00:03:29,720 --> 00:03:31,560 That wondrous tale 37 00:03:31,640 --> 00:03:34,040 spread far and wide across the state. 38 00:03:34,720 --> 00:03:35,760 Oh, General Xie. 39 00:03:36,440 --> 00:03:38,320 Did you not tell Her Highness? 40 00:03:38,400 --> 00:03:40,680 Your brother's greatest skill 41 00:03:40,760 --> 00:03:45,080 is to make everyone think he's the one in control of the game. 42 00:03:46,080 --> 00:03:48,320 It seemed like a fight between everyone. 43 00:03:48,400 --> 00:03:51,160 But actually, the Xie Family manipulated the game. 44 00:03:51,240 --> 00:03:53,080 You're quite talkative today. 45 00:03:53,160 --> 00:03:54,480 Do you not want me to leave? 46 00:03:57,960 --> 00:03:59,280 General Xie, 47 00:03:59,360 --> 00:04:01,720 your brother is in the Capital, and could it be--? 48 00:04:01,800 --> 00:04:02,760 I'm not a Xie. 49 00:04:03,920 --> 00:04:05,120 Nor do I have a brother. 50 00:04:06,360 --> 00:04:09,200 Oh, look at my poor memory. I nearly forgot. 51 00:04:10,560 --> 00:04:11,800 Back then, 52 00:04:11,880 --> 00:04:14,720 you were even excluded from the family genealogy. 53 00:04:15,320 --> 00:04:18,519 You two share the same father, while he wielded power in Taiji Hall, 54 00:04:18,600 --> 00:04:20,959 and you led a primitive life at the frontier. 55 00:04:21,040 --> 00:04:23,720 Totally different lives. How interesting. 56 00:04:23,800 --> 00:04:25,000 Mind your tongue. 57 00:04:31,160 --> 00:04:33,160 Don't be angry, Your Highness. 58 00:04:34,360 --> 00:04:35,720 I'm just curious. 59 00:04:35,800 --> 00:04:37,560 They're from the same family. 60 00:04:37,640 --> 00:04:40,840 Why did you not choose the one who could help you more? 61 00:04:40,920 --> 00:04:43,440 After all, without the tacit cooperation from Xie Yanfang, 62 00:04:43,520 --> 00:04:46,120 your schemes wouldn't have worked. 63 00:04:47,680 --> 00:04:49,080 That is none of your concern. 64 00:04:49,680 --> 00:04:52,240 I wish you good health. 65 00:04:53,400 --> 00:04:54,240 After all, 66 00:04:54,320 --> 00:04:58,000 it's not that easy to cultivate a second Xiao Xun who can meet 67 00:04:58,080 --> 00:04:58,960 your standards. 68 00:05:01,000 --> 00:05:02,960 Jiu, let's go. 69 00:05:16,160 --> 00:05:17,240 You're right. 70 00:05:18,040 --> 00:05:19,560 I'm different from Xie Yanfang. 71 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 I'm more resentful than him. 72 00:05:23,160 --> 00:05:25,360 So, hope you and your son 73 00:05:25,960 --> 00:05:27,720 will never end up in my hands. 74 00:05:32,960 --> 00:05:35,160 Come on. See Her Highness out. 75 00:05:35,240 --> 00:05:36,120 Yes. 76 00:05:46,040 --> 00:05:48,360 ‎MILITARY CAMP OF CHU ZHAO’S TROOPS ‎IN XIAONAN PREFECTURE 77 00:05:49,760 --> 00:05:52,800 Are you so sure the Lord of Xiaonan won't rebel? 78 00:05:53,720 --> 00:05:55,040 He wouldn't dare. 79 00:05:55,720 --> 00:05:57,600 Not now, at least. 80 00:05:57,680 --> 00:05:59,280 Back in his mansion, 81 00:06:01,600 --> 00:06:03,840 you said Xie Yanfang would make his move. 82 00:06:04,440 --> 00:06:05,680 You seem 83 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 to know about everyone. 84 00:06:08,840 --> 00:06:10,080 I don't know. 85 00:06:10,600 --> 00:06:11,480 I plan ahead. 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,600 Like in a Weiqi game, 87 00:06:13,680 --> 00:06:16,320 we need to foresee the opponent's moves ten steps ahead. 88 00:06:16,920 --> 00:06:19,040 I simply foresee more steps ahead. 89 00:06:20,840 --> 00:06:21,800 He is right. 90 00:06:22,760 --> 00:06:23,640 What? 91 00:06:26,600 --> 00:06:27,720 Xie Yanfang and I 92 00:06:30,040 --> 00:06:31,160 are indeed different. 93 00:06:34,400 --> 00:06:35,440 And he can really… 94 00:06:39,920 --> 00:06:41,480 help you more. 95 00:06:42,440 --> 00:06:45,320 When I was seven, I saw him for the first time. 96 00:06:46,080 --> 00:06:47,800 At the top of our ancestral hall. 97 00:06:48,840 --> 00:06:50,040 At that time, 98 00:06:50,560 --> 00:06:52,480 I began to imitate every move of his. 99 00:06:53,880 --> 00:06:55,240 I copied his speech and behavior, 100 00:06:56,560 --> 00:06:59,240 hoping that one day, I could be as good as him. 101 00:06:59,880 --> 00:07:01,040 Even if… 102 00:07:04,600 --> 00:07:05,960 I could only be his shadow. 103 00:07:09,600 --> 00:07:10,480 Look at me. 104 00:07:13,640 --> 00:07:15,840 Remember. Jiu, 105 00:07:16,840 --> 00:07:18,840 you're no one's shadow. 106 00:07:19,760 --> 00:07:20,920 You don't need to be like him. 107 00:07:31,000 --> 00:07:32,720 But you praised him so highly. 108 00:07:35,120 --> 00:07:38,760 You firmly trusted every decision he made. 109 00:07:41,160 --> 00:07:44,080 Zhao, I know I shouldn't say this. 110 00:07:47,520 --> 00:07:48,680 I'm very jealous of him. 111 00:07:50,120 --> 00:07:51,360 I would even rather 112 00:07:52,440 --> 00:07:54,200 be his shadow again. 113 00:07:55,720 --> 00:07:56,840 Maybe then, 114 00:07:57,960 --> 00:07:59,680 I could help you more. 115 00:08:01,040 --> 00:08:02,160 Like I said, 116 00:08:02,840 --> 00:08:04,400 you're no one's shadow. 117 00:08:05,960 --> 00:08:07,040 You don't need to be like him. 118 00:08:08,920 --> 00:08:09,760 Whether Fu Jiu 119 00:08:10,600 --> 00:08:11,960 or Xie Yanlai, 120 00:08:13,080 --> 00:08:14,440 you're just what you are. 121 00:08:16,720 --> 00:08:18,000 What I am… 122 00:08:24,200 --> 00:08:25,440 I'm someone 123 00:08:26,240 --> 00:08:28,440 that no one expects anything from. 124 00:08:31,120 --> 00:08:32,200 Not even my parents. 125 00:08:33,400 --> 00:08:34,679 Your parents lied to you, 126 00:08:35,200 --> 00:08:36,840 but they actually loved you. 127 00:08:38,200 --> 00:08:39,280 My father hated me. 128 00:08:40,159 --> 00:08:41,400 My mother blamed me. 129 00:08:42,440 --> 00:08:43,840 Even my brother 130 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 schemed against me. 131 00:08:47,960 --> 00:08:49,080 You still have me. 132 00:08:52,320 --> 00:08:53,760 Being betrayed by your own family 133 00:08:54,760 --> 00:08:56,200 must have broken your heart. 134 00:08:57,960 --> 00:09:00,000 But if you doubt the person before you because of that, 135 00:09:00,520 --> 00:09:02,360 you'll fall right into their traps. 136 00:09:05,200 --> 00:09:06,040 I'm sorry. 137 00:09:18,200 --> 00:09:19,920 We love and trust each other. 138 00:09:21,040 --> 00:09:23,640 And we'll grow old together. 139 00:09:53,080 --> 00:09:54,120 Your Lordship, 140 00:09:54,680 --> 00:09:56,680 the Grand Princess has left the city. 141 00:09:57,760 --> 00:09:59,400 This woman is better 142 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 at striking a nerve than her father. 143 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 His Highness is held captive in the side residence. 144 00:10:05,280 --> 00:10:06,320 But don't worry. 145 00:10:06,400 --> 00:10:08,760 We've sent men to take care of him in private. 146 00:10:08,840 --> 00:10:11,160 Does Xun blame me? 147 00:10:11,880 --> 00:10:14,640 He will understand that you had no choice. 148 00:10:17,760 --> 00:10:19,640 My son has always been sensible. 149 00:10:20,600 --> 00:10:24,160 He knows that a son relies on his father, and a father schemes for his son. 150 00:10:26,760 --> 00:10:28,520 Why do you think 151 00:10:29,400 --> 00:10:32,280 Xie Yanlai is willing to be Chu Zhao's blade? 152 00:10:33,680 --> 00:10:35,320 Perhaps for fame and wealth. 153 00:10:36,520 --> 00:10:38,400 Or perhaps for… 154 00:10:39,400 --> 00:10:40,560 beauty? 155 00:10:44,080 --> 00:10:46,040 The court is in a state of flux. 156 00:10:46,920 --> 00:10:49,120 Xun is trapped in the Capital. 157 00:10:49,720 --> 00:10:50,960 Xie Yanfang 158 00:10:51,480 --> 00:10:53,920 and Deng Yi have their own ambitions. 159 00:10:54,720 --> 00:10:58,120 And there is the Grand Princess, who lies in wait to strike. 160 00:10:58,960 --> 00:11:02,120 Now, it has become a complete stalemate. 161 00:11:02,960 --> 00:11:06,640 No matter what Xie Yanlai is after, 162 00:11:06,720 --> 00:11:08,360 I have a feeling 163 00:11:10,600 --> 00:11:11,960 that he will be the one 164 00:11:13,120 --> 00:11:14,560 to break the stalemate. 165 00:11:18,080 --> 00:11:19,320 What's on your mind? 166 00:11:20,720 --> 00:11:21,880 Father once said, 167 00:11:21,960 --> 00:11:23,200 beyond the battlefield, 168 00:11:23,720 --> 00:11:25,320 human hearts are the most complex. 169 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 Scared? 170 00:11:28,120 --> 00:11:29,600 I just think it's absurd. 171 00:11:31,320 --> 00:11:32,920 The Lord of Xiaonan wants fame. 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 Xie Yanfang wants power. 173 00:11:34,480 --> 00:11:35,560 Deng Yi wants wealth. 174 00:11:36,080 --> 00:11:37,600 They never stop fighting. 175 00:11:37,680 --> 00:11:40,120 But no one has asked what our people want. 176 00:11:42,680 --> 00:11:43,960 People still have you. 177 00:11:46,200 --> 00:11:47,120 Zhao. 178 00:11:47,720 --> 00:11:49,000 This is good. 179 00:11:50,400 --> 00:11:51,720 In the court, 180 00:11:52,920 --> 00:11:54,160 you're still fighting. 181 00:11:54,800 --> 00:11:57,120 You care for our people. 182 00:12:00,400 --> 00:12:01,960 Actually, I'm not that selfless. 183 00:12:03,040 --> 00:12:05,880 Initially, I just wanted to stay alive, 184 00:12:06,680 --> 00:12:09,360 but my father died for our people. 185 00:12:10,080 --> 00:12:11,720 As his daughter, 186 00:12:11,800 --> 00:12:13,080 I should strive hard. 187 00:12:13,920 --> 00:12:15,640 I don't know how this will end, 188 00:12:15,720 --> 00:12:17,040 but I'll do my best. 189 00:12:21,040 --> 00:12:21,880 Jiu, 190 00:12:21,960 --> 00:12:25,000 tell me something about you and Xie Yanfang. 191 00:12:30,320 --> 00:12:31,560 Nothing special. 192 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 When I was little, I wasn't accepted. 193 00:12:35,640 --> 00:12:36,960 In a fit of anger, 194 00:12:37,040 --> 00:12:38,720 I burned our ancestral hall. 195 00:12:39,240 --> 00:12:40,920 They would flog me to death. 196 00:12:41,760 --> 00:12:42,800 Xie Yanfang saved me. 197 00:12:43,720 --> 00:12:46,040 He told me I could stay by his side 198 00:12:46,120 --> 00:12:47,280 and one day, 199 00:12:48,440 --> 00:12:50,360 I would become a real member of that family. 200 00:12:51,440 --> 00:12:52,720 Back then, 201 00:12:53,880 --> 00:12:56,360 I was so eager to be recognized. 202 00:12:57,520 --> 00:12:58,840 So, when I was 16, 203 00:12:59,360 --> 00:13:01,000 he sent me to the Wei Village 204 00:13:01,920 --> 00:13:03,760 to sabotage the trade of Xiaonan caravan. 205 00:13:04,600 --> 00:13:05,480 I did that. 206 00:13:06,680 --> 00:13:07,920 You know what happened next. 207 00:13:08,760 --> 00:13:09,960 Is that why 208 00:13:10,640 --> 00:13:12,680 you were expelled from Xie Family? 209 00:13:16,920 --> 00:13:18,400 I kept heading into the desert 210 00:13:20,440 --> 00:13:21,880 until I met your father. 211 00:13:24,600 --> 00:13:27,880 What about the Bloodburn Pill? 212 00:13:29,320 --> 00:13:32,720 Xie Yanfang gave it to me before I left home. 213 00:13:33,640 --> 00:13:35,840 He told me the Bloodburn Pill 214 00:13:36,680 --> 00:13:39,720 was a secret elixir available to our direct line 215 00:13:39,800 --> 00:13:41,440 and could save my life in emergencies. 216 00:13:42,360 --> 00:13:44,120 I had absolute faith in him. 217 00:13:44,680 --> 00:13:46,680 I didn't doubt its function. 218 00:13:55,040 --> 00:13:56,520 Xie Yanfang won't be honest with me. 219 00:13:57,560 --> 00:13:59,320 I'll go to Gaoyang and investigate it. 220 00:13:59,400 --> 00:14:00,920 -Now? -Yes. 221 00:14:03,720 --> 00:14:04,760 You go back to the Capital. 222 00:14:05,360 --> 00:14:07,640 After I'm done, I'll be back for you. 223 00:14:16,360 --> 00:14:17,320 Wait for me. 224 00:14:28,560 --> 00:14:33,440 ‎XIE'S FAMILY HOUSE IN GAOYANG COUNTY 225 00:14:36,240 --> 00:14:38,520 My Lord, the carriages are ready. 226 00:14:38,600 --> 00:14:39,560 We can return anytime. 227 00:14:40,160 --> 00:14:41,200 No hurry. 228 00:14:43,520 --> 00:14:47,080 The Grand Princess accomplished so much 229 00:14:48,200 --> 00:14:49,920 by winning without a battle. 230 00:14:50,600 --> 00:14:52,120 She isn't in a hurry to go back. 231 00:14:52,200 --> 00:14:53,240 Why should we be? 232 00:14:53,840 --> 00:14:55,240 Are you saying…? 233 00:14:55,320 --> 00:14:59,160 We'll go and say congratulations 234 00:15:00,640 --> 00:15:02,000 to Her Highness. 235 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Yanfang, why did you come to Xiaonan? 236 00:15:12,960 --> 00:15:15,600 To thank you for your peerless wisdom 237 00:15:16,680 --> 00:15:19,360 that saved our state from peril. 238 00:15:21,280 --> 00:15:23,360 You flatter me. 239 00:15:23,880 --> 00:15:26,840 It's actually you who saved our state 240 00:15:26,920 --> 00:15:28,800 by taking that urgent mission. 241 00:15:29,400 --> 00:15:32,000 You bravely urged His Majesty to command the army 242 00:15:32,600 --> 00:15:36,560 against the rebels even when defamed and denounced. 243 00:15:36,640 --> 00:15:38,320 That deserves the people's praise. 244 00:15:38,400 --> 00:15:41,000 With me leading His Majesty to war, 245 00:15:41,080 --> 00:15:42,480 you overawed the Lord of Xiaonan. 246 00:15:43,080 --> 00:15:46,320 I used you to cut off Xiao Xun's retreat. 247 00:15:47,000 --> 00:15:48,200 We took action far, far away. 248 00:15:48,280 --> 00:15:50,280 But all our steps interlocked. 249 00:15:50,360 --> 00:15:51,920 We cooperated perfectly. 250 00:15:52,000 --> 00:15:55,720 We can truly be called soulmates. 251 00:15:56,360 --> 00:15:57,600 I'm flattered. 252 00:15:58,120 --> 00:16:00,320 After all, your original plan 253 00:16:01,080 --> 00:16:04,320 was to sacrifice my clan for Xiao Xun's retreat. 254 00:16:05,040 --> 00:16:06,600 That's not right, Your Highness. 255 00:16:07,640 --> 00:16:09,000 Speaking of sacrifice, 256 00:16:09,520 --> 00:16:11,960 when you broke into Prince of Xiaonan's Residence, 257 00:16:12,040 --> 00:16:14,000 you left me no room 258 00:16:14,080 --> 00:16:16,080 to stop you. 259 00:16:16,680 --> 00:16:18,200 Isn't this just perfect? 260 00:16:19,200 --> 00:16:21,040 We took different actions. 261 00:16:21,120 --> 00:16:22,640 Yet things turned out perfectly. 262 00:16:23,360 --> 00:16:25,360 And I believe you've achieved 263 00:16:25,880 --> 00:16:27,080 what you desired most. 264 00:16:28,320 --> 00:16:30,680 How about I help you a bit more? 265 00:16:31,280 --> 00:16:33,920 I'll delay my return to the Capital. What do you say? 266 00:16:34,520 --> 00:16:36,160 I'll be happy 267 00:16:37,520 --> 00:16:38,960 if you're back in the Capital. 268 00:16:39,840 --> 00:16:43,840 After all, you're the one and only to play against me 269 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 without losing ground. 270 00:16:45,680 --> 00:16:47,520 If you aren't in the Capital, 271 00:16:49,000 --> 00:16:50,680 won't that be boring? 272 00:16:51,280 --> 00:16:52,840 But anyway, you're right. 273 00:16:52,920 --> 00:16:54,800 I do owe you something. 274 00:16:55,440 --> 00:16:57,680 Yu has grown a bit closer to me. 275 00:16:57,760 --> 00:16:59,320 As his uncle, 276 00:17:00,000 --> 00:17:01,480 I feel quite relieved. 277 00:17:02,120 --> 00:17:03,840 I told you. 278 00:17:04,359 --> 00:17:06,720 Family bonds aren't so easy to sever. 279 00:17:07,280 --> 00:17:09,119 It's time you got closer. 280 00:17:09,720 --> 00:17:12,280 You've earned all this by doing good deeds. 281 00:17:12,359 --> 00:17:13,400 I don't deserve the credit. 282 00:17:14,920 --> 00:17:18,400 I wonder when you will return to the Capital. 283 00:17:19,079 --> 00:17:21,880 Xiao Xun devastated the people all along the way. 284 00:17:22,400 --> 00:17:24,040 And it is now the farming season. 285 00:17:24,640 --> 00:17:26,800 I'll make an inspection tour to reassure people 286 00:17:26,880 --> 00:17:28,280 on His Majesty's behalf. 287 00:17:31,440 --> 00:17:33,000 With you around, 288 00:17:33,520 --> 00:17:35,360 everything will be alright. 289 00:17:35,440 --> 00:17:37,360 And thank you for easing the people's burdens. 290 00:17:38,000 --> 00:17:39,320 Otherwise, at this moment, 291 00:17:39,400 --> 00:17:41,080 how could I be sitting here at ease? 292 00:17:42,320 --> 00:17:45,000 Even the redwood forest before my eyes 293 00:17:45,080 --> 00:17:47,080 would have been burned down in the war. 294 00:17:48,040 --> 00:17:49,600 So, I've been waiting here 295 00:17:49,680 --> 00:17:50,640 to make this toast 296 00:17:50,720 --> 00:17:52,360 with tea instead of wine 297 00:17:52,880 --> 00:17:54,320 for the sake of our people. 298 00:18:04,520 --> 00:18:05,960 The second toast 299 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 is to offer my apology. 300 00:18:10,200 --> 00:18:13,280 I revealed your uncle's dealings with Xiao Xun 301 00:18:13,360 --> 00:18:15,680 because I didn't have a choice. 302 00:18:17,760 --> 00:18:19,080 I know. 303 00:18:19,160 --> 00:18:21,120 If the court hadn't hunted my uncle, 304 00:18:21,720 --> 00:18:24,400 they wouldn't have approached Xiao Xun so smoothly. 305 00:18:24,480 --> 00:18:27,400 What you did benefited both of us. 306 00:18:29,000 --> 00:18:30,240 You don't mind 307 00:18:30,880 --> 00:18:32,920 only because you're broad-minded. 308 00:18:35,480 --> 00:18:37,840 I wonder if you like mountain climbing. 309 00:18:38,600 --> 00:18:40,520 Have a try when possible. 310 00:18:41,440 --> 00:18:42,880 I believe you'll like it. 311 00:18:43,880 --> 00:18:46,000 When you stand on the summit 312 00:18:46,600 --> 00:18:48,560 and gaze upon everything, 313 00:18:49,560 --> 00:18:50,920 you will know the feeling 314 00:18:51,880 --> 00:18:53,840 of wandering freely across the land. 315 00:18:54,440 --> 00:18:56,040 So what you want 316 00:18:56,120 --> 00:18:58,320 is to reign over the masses 317 00:18:58,400 --> 00:19:00,400 and take everything under control? 318 00:19:00,480 --> 00:19:01,760 To be honest, 319 00:19:03,000 --> 00:19:05,760 when I knew the Lord of Xiaonan rose up in rebellion, 320 00:19:05,840 --> 00:19:07,280 I was really delighted. 321 00:19:07,360 --> 00:19:09,640 I finally had an opportunity 322 00:19:10,840 --> 00:19:12,440 to make up for my regret. 323 00:19:13,120 --> 00:19:16,520 But sadly, I disrupted that. 324 00:19:17,840 --> 00:19:18,960 Should I 325 00:19:20,920 --> 00:19:24,520 make the third toast to apologize to you? 326 00:19:25,280 --> 00:19:26,840 For the state and the people, 327 00:19:28,000 --> 00:19:29,200 you did nothing wrong. 328 00:19:29,720 --> 00:19:31,800 You don't have to apologize to anyone. 329 00:19:33,320 --> 00:19:36,040 I'm quite relieved to hear you say that. 330 00:19:40,240 --> 00:19:41,720 But I'm quite curious. 331 00:19:42,520 --> 00:19:44,480 Why did you take that risk yourself? 332 00:19:45,360 --> 00:19:47,360 It's all right that you don't trust me. 333 00:19:48,160 --> 00:19:50,920 But you must trust my determination to kill Lord of Xiaonan for His Majesty. 334 00:19:51,720 --> 00:19:54,440 You would rather die with the Lord of Xiaonan 335 00:19:54,520 --> 00:19:55,880 than discuss it with me. 336 00:19:55,960 --> 00:19:57,720 Do you find me 337 00:19:58,640 --> 00:20:00,560 even more terrifying? 338 00:20:05,080 --> 00:20:06,480 Yanfang, 339 00:20:07,480 --> 00:20:09,080 you were fighting for yourself 340 00:20:10,040 --> 00:20:11,240 while I was fighting for myself. 341 00:20:12,080 --> 00:20:14,240 I didn't want to disrupt your plan. 342 00:20:14,840 --> 00:20:18,240 Nor could I let you plan for me. 343 00:20:19,400 --> 00:20:20,480 Fine. 344 00:20:21,640 --> 00:20:23,040 You and I fight our own war. 345 00:20:23,640 --> 00:20:25,040 When we share the same goal, 346 00:20:26,000 --> 00:20:28,280 we're fighting side by side too. 347 00:20:31,400 --> 00:20:32,240 What about Xie Yanlai? 348 00:20:33,720 --> 00:20:36,960 Have you thought about fighting side by side with him? 349 00:20:40,440 --> 00:20:41,720 Your Highness, 350 00:20:43,600 --> 00:20:44,640 why do you ask? 351 00:20:46,160 --> 00:20:47,480 Nothing. 352 00:20:48,520 --> 00:20:49,840 I simply want to know 353 00:20:50,520 --> 00:20:53,760 what you think of your brother. 354 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 Like you said, 355 00:20:56,360 --> 00:20:57,680 he's my brother. 356 00:20:58,360 --> 00:20:59,640 How could I do him harm? 357 00:20:59,720 --> 00:21:02,800 Besides, Yanlai grew up by my side. 358 00:21:02,880 --> 00:21:04,920 I know him better than anyone. 359 00:21:05,000 --> 00:21:07,200 Since he chose to follow you, 360 00:21:07,720 --> 00:21:09,320 he would never betray you. 361 00:21:10,520 --> 00:21:12,080 Did you ask that 362 00:21:12,920 --> 00:21:14,720 because you didn't fully trust him 363 00:21:16,880 --> 00:21:18,720 or because he was one of my family? 364 00:21:21,200 --> 00:21:24,400 Thank you for the tea. I must get going. 365 00:21:27,120 --> 00:21:28,560 Yu is waiting for you. 366 00:21:29,640 --> 00:21:30,680 Go back early. 367 00:21:33,080 --> 00:21:36,800 This time, you didn't kill the Lord of Xiaonan with your own blade, 368 00:21:37,400 --> 00:21:38,840 but I believe 369 00:21:38,920 --> 00:21:41,800 you will find a way to cut off his allies 370 00:21:41,880 --> 00:21:42,920 and crush his sinews. 371 00:21:48,280 --> 00:21:50,360 Even if he were a mountain, 372 00:21:50,440 --> 00:21:53,040 you would be able to flatten him with your bare hands. 373 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 That's right. 374 00:22:01,240 --> 00:22:02,520 I would. 375 00:22:05,080 --> 00:22:06,520 Wait a minute. 376 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 Take this back. 377 00:22:20,280 --> 00:22:22,840 Thank you for keeping it for me. 378 00:22:23,520 --> 00:22:25,400 Glad you trusted me. 379 00:22:26,560 --> 00:22:29,120 Du Qi, see Her Highness off. 380 00:22:29,200 --> 00:22:30,120 Yes. 381 00:22:50,800 --> 00:22:51,920 Mr. Xie, 382 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 she is intentionally going against you. 383 00:22:55,120 --> 00:22:56,800 She's just being herself. 384 00:22:58,400 --> 00:23:00,200 She serves no one. 385 00:23:01,960 --> 00:23:04,720 Whatever happens, she naturally puts herself first. 386 00:23:05,560 --> 00:23:07,720 She isn't on our side. 387 00:23:09,360 --> 00:23:11,720 We aren't on her side either. 388 00:23:14,440 --> 00:23:16,400 She and I are just alike. 389 00:23:17,000 --> 00:23:18,360 She takes very few guards now. 390 00:23:18,960 --> 00:23:20,840 -Shall we just… -Du Qi, 391 00:23:23,520 --> 00:23:25,920 Yu relies on Chu Zhao. 392 00:23:26,000 --> 00:23:27,760 She can be killed by anyone, 393 00:23:28,520 --> 00:23:31,000 anyone but my clan. 394 00:23:33,280 --> 00:23:34,160 I got it. 395 00:23:34,920 --> 00:23:36,000 Anyway, 396 00:23:39,280 --> 00:23:41,960 it's not about how hard it is. 397 00:23:44,760 --> 00:23:46,040 Then what is it about? 398 00:23:49,840 --> 00:23:53,320 I've finally met a true match. 399 00:23:57,280 --> 00:23:58,800 How could I bear to kill her? 400 00:24:01,000 --> 00:24:03,240 CHU MANSION 401 00:24:03,320 --> 00:24:05,880 Father. Mother. Zhao is here. 402 00:24:05,960 --> 00:24:07,160 Be right there. Hurry. 403 00:24:08,000 --> 00:24:09,240 Zhao. 404 00:24:09,320 --> 00:24:10,520 -Zhao. -Oh, Zhao. 405 00:24:10,600 --> 00:24:11,880 -Zhao. -Zhao. 406 00:24:11,960 --> 00:24:13,480 Sorry, I was so foolish. 407 00:24:13,560 --> 00:24:15,640 I just was. 408 00:24:15,720 --> 00:24:18,160 Deceived by Xiao Xun, we nearly got you in trouble. 409 00:24:18,240 --> 00:24:19,360 That's right. 410 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 What's gone is gone. 411 00:24:21,560 --> 00:24:22,680 When you're alive, 412 00:24:22,760 --> 00:24:24,800 my father would be relieved, even in the underworld. 413 00:24:25,920 --> 00:24:26,960 That's right. 414 00:24:28,000 --> 00:24:29,440 Tang, 415 00:24:29,520 --> 00:24:31,440 I have a mission for you. 416 00:24:32,960 --> 00:24:34,040 Mission again? 417 00:24:34,560 --> 00:24:35,640 But I… 418 00:24:35,720 --> 00:24:38,560 Will it be another mission that may get me killed? 419 00:24:40,120 --> 00:24:42,880 I want you to hold a literary gathering for me. 420 00:24:45,240 --> 00:24:46,280 Now? 421 00:24:47,120 --> 00:24:49,320 But the Capital is in turmoil. 422 00:24:50,080 --> 00:24:53,280 All the clans are observing. What if…? 423 00:24:53,360 --> 00:24:54,400 That's why. 424 00:24:56,160 --> 00:24:57,440 Mr. Zhou loves cranes. 425 00:24:57,520 --> 00:24:59,040 The head of the Qi Family loves swords. 426 00:24:59,120 --> 00:25:00,200 The Pei ladies excel at guqin. 427 00:25:01,040 --> 00:25:02,240 You know who to invite. 428 00:25:03,280 --> 00:25:04,120 But I… I… 429 00:25:04,200 --> 00:25:06,560 These people secure the state. 430 00:25:06,640 --> 00:25:09,160 We can't stabilize the court without their support. 431 00:25:10,760 --> 00:25:13,280 Jiu followed me to the Prince of Xiaonan's Mansion. 432 00:25:13,360 --> 00:25:15,200 Lord of Xiaonan was wary of him 433 00:25:15,280 --> 00:25:17,280 simply because he came from the Xie Family. 434 00:25:17,800 --> 00:25:20,160 This century-old family is the pillar of our state. 435 00:25:20,240 --> 00:25:23,520 Xie Yanfang knows the Zhou Family helped you escape 436 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 but doesn't dare to give them a hard time 437 00:25:25,600 --> 00:25:27,960 because they've been loyal with great prestige. 438 00:25:29,400 --> 00:25:31,440 Big clans are the foundation of court. 439 00:25:31,520 --> 00:25:32,840 To govern a state, 440 00:25:32,920 --> 00:25:35,520 the ministers must be united and help each other. 441 00:25:35,600 --> 00:25:37,760 Do you understand the meaning? 442 00:25:37,840 --> 00:25:40,160 Zhao, you've changed. 443 00:25:41,440 --> 00:25:42,520 No. 444 00:25:43,280 --> 00:25:44,480 I just 445 00:25:44,560 --> 00:25:47,400 have learned to play by their rules. 446 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 TAIJI HALL 447 00:25:50,400 --> 00:25:51,320 By the way, 448 00:25:51,400 --> 00:25:54,000 what has the Grand Mentor been doing lately? 449 00:25:54,080 --> 00:25:56,320 Made a fortune again? Going over the accounts? 450 00:25:56,400 --> 00:25:57,720 Lord of Xiaonan… 451 00:25:58,240 --> 00:26:00,840 Oh no. Prince of State. 452 00:26:00,920 --> 00:26:02,720 He must have got a lot from His Lordship. 453 00:26:03,440 --> 00:26:06,280 Maybe he even 454 00:26:06,360 --> 00:26:09,680 got his position in the same way. 455 00:26:09,760 --> 00:26:10,920 In that case, 456 00:26:11,000 --> 00:26:12,920 His Lordship is still 457 00:26:13,440 --> 00:26:15,240 controlling the court. 458 00:26:17,040 --> 00:26:18,360 His Majesty is here. 459 00:26:18,440 --> 00:26:20,160 So is Young Master Xie Yanfang. 460 00:26:20,240 --> 00:26:23,200 Deng Yi won't seize all power for himself. 461 00:26:23,280 --> 00:26:26,840 Today, my daughter got up even earlier than I came to court. 462 00:26:26,920 --> 00:26:29,200 I didn't even see her at breakfast. 463 00:26:29,280 --> 00:26:31,200 I was told she went off to do something big. 464 00:26:31,280 --> 00:26:33,640 Recently, all the ladies have been busy. 465 00:26:33,720 --> 00:26:36,240 What's more, they've been spending a lot. 466 00:26:37,560 --> 00:26:39,920 Is the Grand Princess coming back? 467 00:26:40,800 --> 00:26:42,880 Her Highness is at the height of her fame. 468 00:26:43,480 --> 00:26:45,440 If she intends to return, 469 00:26:45,520 --> 00:26:48,160 we should prepare in advance to welcome her. 470 00:26:48,240 --> 00:26:51,080 Ladies in my family clamor to imitate Her Highness. 471 00:26:51,160 --> 00:26:53,120 They come out from the inner chambers. 472 00:26:56,080 --> 00:26:58,040 It's late. Why hasn't His Majesty come yet? 473 00:26:58,120 --> 00:27:00,280 His Majesty is slacking off for once. 474 00:27:00,360 --> 00:27:02,880 After the New Year, he's one year older. 475 00:27:03,400 --> 00:27:04,880 But he's less diligent. 476 00:27:06,520 --> 00:27:09,080 His Majesty isn't slacking off. 477 00:27:50,800 --> 00:27:54,280 Greetings, Your Majesty. Greetings, Your Highness. 478 00:27:57,640 --> 00:27:59,520 Rise, all of you. 479 00:28:00,040 --> 00:28:01,920 Thank you, Your Majesty. 480 00:28:03,080 --> 00:28:04,520 I was away for a long time. 481 00:28:05,120 --> 00:28:06,400 When I'm back here, 482 00:28:06,480 --> 00:28:09,160 I see all of you still work hard on state affairs. 483 00:28:09,680 --> 00:28:10,880 I'm quite relieved. 484 00:28:11,880 --> 00:28:13,160 Your Highness, 485 00:28:13,240 --> 00:28:15,640 you made great merit in pacifying 486 00:28:15,720 --> 00:28:17,040 the Northern Desert riot. 487 00:28:17,640 --> 00:28:19,520 -We… -You flatter me. 488 00:28:19,600 --> 00:28:21,120 It's the duty 489 00:28:21,200 --> 00:28:23,680 of our Chu Clan to protect the state. 490 00:28:24,840 --> 00:28:26,600 But when I was away, 491 00:28:27,560 --> 00:28:30,080 I heard a lot of criticism. 492 00:28:30,680 --> 00:28:32,520 ‎Well… 493 00:28:32,600 --> 00:28:33,840 Today, 494 00:28:33,920 --> 00:28:37,000 I'll make everything clear before all of you. 495 00:28:37,640 --> 00:28:41,680 I do everything just to assist His Majesty 496 00:28:42,280 --> 00:28:44,320 and keep our state secure for all ages. 497 00:28:44,960 --> 00:28:46,560 When the late Emperor entrusted me, 498 00:28:47,080 --> 00:28:49,480 he knew I wasn't someone to be locked in the inner palace. 499 00:28:50,080 --> 00:28:51,000 In the future, 500 00:28:51,600 --> 00:28:53,400 I never want to hear 501 00:28:53,480 --> 00:28:55,920 any gossip about me interfering with politics. 502 00:29:09,920 --> 00:29:11,240 At tomorrow's court, 503 00:29:11,760 --> 00:29:13,320 I want you to detail your methods 504 00:29:13,400 --> 00:29:15,560 of frontier farming and people's reassurance. 505 00:29:16,720 --> 00:29:19,360 Ministers, if you find it stifling indoors, 506 00:29:19,440 --> 00:29:23,240 why don't you move out of the hall? 507 00:29:23,320 --> 00:29:25,680 Having the court in the sunlight 508 00:29:25,760 --> 00:29:27,280 may make you feel more refreshed. 509 00:29:31,360 --> 00:29:32,520 After all, 510 00:29:33,160 --> 00:29:34,800 governing a state is like traveling. 511 00:29:36,440 --> 00:29:38,880 We have to see what lies ahead 512 00:29:38,960 --> 00:29:40,520 to avoid going off track. 513 00:29:48,240 --> 00:29:52,080 ‎WISDOM AND VIRTUES 514 00:30:12,440 --> 00:30:14,520 I came back too hastily, 515 00:30:15,040 --> 00:30:16,080 and the frontier is poor. 516 00:30:16,720 --> 00:30:19,480 I didn't prepare gifts for you, Mr. Deng. 517 00:30:20,000 --> 00:30:21,280 Please forgive my rudeness. 518 00:30:21,360 --> 00:30:22,720 Don't say that. 519 00:30:22,800 --> 00:30:24,680 Your Highness put down the Xiaonan rebellion 520 00:30:24,760 --> 00:30:25,880 and saved your uncle's family. 521 00:30:25,960 --> 00:30:28,200 You were really courageous. 522 00:30:28,920 --> 00:30:31,280 Seeing you sit here safe and sound 523 00:30:31,880 --> 00:30:33,520 is the greatest gift to me. 524 00:30:34,760 --> 00:30:35,920 Thank you for your concern. 525 00:30:40,120 --> 00:30:42,120 After this journey, 526 00:30:42,200 --> 00:30:43,720 Your Highness has totally changed. 527 00:30:44,600 --> 00:30:45,960 What you said in the court today 528 00:30:47,680 --> 00:30:49,880 intimidated everyone. 529 00:30:54,840 --> 00:30:59,080 Anyway, I couldn't make it back without your help. 530 00:30:59,680 --> 00:31:02,680 I'll make this toast to express my thanks. 531 00:31:03,320 --> 00:31:05,160 Compared to Mr. Xie's tea, 532 00:31:05,240 --> 00:31:07,280 the tea I'm offering 533 00:31:08,200 --> 00:31:10,320 might be rather bland. 534 00:31:10,400 --> 00:31:11,280 I just hope 535 00:31:11,360 --> 00:31:14,000 you won't blame me for my risky move. 536 00:31:14,080 --> 00:31:16,080 That's what I think too. 537 00:31:17,240 --> 00:31:19,240 If you have any further plans, 538 00:31:20,160 --> 00:31:21,240 please tell me in advance. 539 00:31:21,840 --> 00:31:23,560 If you move so unexpectedly again, 540 00:31:23,640 --> 00:31:26,080 you and I might end up falling out. 541 00:31:26,160 --> 00:31:27,960 If I had informed you, 542 00:31:28,480 --> 00:31:30,200 would you approve? 543 00:31:32,920 --> 00:31:34,280 No. 544 00:31:34,360 --> 00:31:36,000 You would stop me. 545 00:31:36,520 --> 00:31:38,040 In that case, 546 00:31:38,560 --> 00:31:40,560 our mutual trust would also be harmed. 547 00:31:44,280 --> 00:31:45,560 You are right to rebuke me. 548 00:31:47,800 --> 00:31:49,840 I'm to blame for the discord 549 00:31:49,920 --> 00:31:51,520 between His Majesty and ministers. 550 00:31:52,800 --> 00:31:54,840 His Majesty is innocent. 551 00:31:55,440 --> 00:31:56,800 Lately, 552 00:31:56,880 --> 00:31:58,480 have you kept an eye on Xiaonan? 553 00:31:58,560 --> 00:32:00,880 Are you interested in Xiaonan 554 00:32:00,960 --> 00:32:03,480 or the Xie Family's soldiers around Xiaonan? 555 00:32:03,560 --> 00:32:04,880 Xiaonan is no longer a threat. 556 00:32:04,960 --> 00:32:06,160 When we focused 557 00:32:06,240 --> 00:32:09,280 on Xiaonan and the Northern Desert, 558 00:32:09,360 --> 00:32:10,720 we didn't see the Xie Family 559 00:32:10,800 --> 00:32:12,760 place many followers without being noticed. 560 00:32:13,640 --> 00:32:14,840 Mr. Deng, 561 00:32:14,920 --> 00:32:18,240 what do you think they're doing this for? 562 00:32:18,320 --> 00:32:21,560 You and I know it very well. 563 00:32:23,960 --> 00:32:26,920 If the game board becomes unbalanced, 564 00:32:27,520 --> 00:32:29,040 someone has to balance it. 565 00:32:29,120 --> 00:32:30,720 Are you saying 566 00:32:30,800 --> 00:32:34,320 you want me to balance it? 567 00:32:36,480 --> 00:32:38,600 The balance lies in equal power. 568 00:32:39,120 --> 00:32:41,280 The Xie Family is too powerful to be underestimated. 569 00:32:42,680 --> 00:32:46,080 Mr. Deng, you aim for a high position. 570 00:32:46,160 --> 00:32:47,000 Why? 571 00:32:47,080 --> 00:32:48,880 The same reason as yours. 572 00:32:49,480 --> 00:32:50,760 I want no one 573 00:32:51,960 --> 00:32:54,080 to stand in my way anymore. 574 00:32:55,120 --> 00:32:56,440 In that case, 575 00:32:56,960 --> 00:32:58,560 why do you bother with leadership? 576 00:32:59,520 --> 00:33:01,760 You and I are on the same path. 577 00:33:02,400 --> 00:33:05,160 We will also do the same thing. 578 00:33:05,880 --> 00:33:08,840 Then why don't we join forces? 579 00:33:14,240 --> 00:33:19,480 ‎GAOYANG COUNTY 580 00:34:22,600 --> 00:34:23,880 You're here again. 581 00:34:23,960 --> 00:34:26,560 Yes. I came to congratulate you. 582 00:34:27,880 --> 00:34:29,000 On what? 583 00:34:29,800 --> 00:34:31,880 You said something to Chu Tang 584 00:34:31,960 --> 00:34:34,199 about the clans you would win over. 585 00:34:34,960 --> 00:34:37,000 It means you've realized 586 00:34:37,080 --> 00:34:38,920 what matters most. 587 00:34:39,920 --> 00:34:41,840 Now you should think carefully 588 00:34:41,920 --> 00:34:45,719 about what you should give up. 589 00:34:46,320 --> 00:34:47,480 Give up? 590 00:34:47,560 --> 00:34:49,159 Give up Xie Yanlai 591 00:34:49,239 --> 00:34:51,280 and choose Xie Yanfang. 592 00:34:51,360 --> 00:34:54,360 Then your path to power will be steadier 593 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 and smoother. 594 00:34:59,640 --> 00:35:00,680 No. 595 00:35:00,760 --> 00:35:02,040 Why are you being foolish again? 596 00:35:02,760 --> 00:35:04,480 What's so good about Xie Yanlai? 597 00:35:04,560 --> 00:35:05,640 He has great martial arts, 598 00:35:05,720 --> 00:35:07,600 but can he fight off an army? 599 00:35:07,680 --> 00:35:10,360 Can he withstand the dispute in the court? 600 00:35:13,360 --> 00:35:14,440 Jiu 601 00:35:15,360 --> 00:35:16,320 is sincere with me. 602 00:35:16,400 --> 00:35:17,480 Sincere? 603 00:35:17,560 --> 00:35:20,760 In front of power, sincerity is the least valuable. 604 00:35:21,360 --> 00:35:24,320 Xie Yanfang is the true master of his clan. 605 00:35:24,400 --> 00:35:28,200 He's worth ten times more than Xie Yanlai. 606 00:35:29,200 --> 00:35:30,880 Don't you understand? 607 00:35:30,960 --> 00:35:32,080 To live well, 608 00:35:32,160 --> 00:35:35,760 you must be more ruthless and scheming than them. 609 00:35:36,800 --> 00:35:38,920 Xie Yanfang wants an ally, doesn't he? 610 00:35:39,000 --> 00:35:40,760 Then give him one. 611 00:35:41,800 --> 00:35:45,040 Let him think he can truly control you. 612 00:35:45,640 --> 00:35:48,120 Little does he know a hunter 613 00:35:48,640 --> 00:35:51,280 often appears in the guise of the prey. 614 00:35:53,080 --> 00:35:54,040 Zhao. 615 00:35:54,920 --> 00:35:55,840 Zhao. 616 00:35:56,360 --> 00:35:57,480 Zhao. 617 00:35:58,600 --> 00:36:00,280 Play on the swing with me. 618 00:36:20,760 --> 00:36:21,880 Zhao, 619 00:36:22,960 --> 00:36:24,320 what's wrong? 620 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 Nothing. 621 00:36:26,440 --> 00:36:27,560 I'm just 622 00:36:29,040 --> 00:36:30,640 missing my mother. 623 00:36:32,280 --> 00:36:33,640 Actually, 624 00:36:33,720 --> 00:36:36,520 I also wish my parents could be alive. 625 00:36:37,120 --> 00:36:38,560 That would be enough. 626 00:36:39,080 --> 00:36:41,520 Even if Father still didn't play with me… 627 00:36:42,600 --> 00:36:45,440 Even if Mother still lectured me… 628 00:36:47,080 --> 00:36:48,560 But in this life, 629 00:36:49,240 --> 00:36:50,800 nothing can be perfect. 630 00:36:52,320 --> 00:36:53,880 Just like my mother. 631 00:36:54,960 --> 00:36:57,120 I didn't have a good talk with her. 632 00:36:58,920 --> 00:37:01,200 I got no chance to call her Mother. 633 00:37:02,080 --> 00:37:05,320 Then she died in the battle to save my life. 634 00:37:06,880 --> 00:37:08,160 I didn't even 635 00:37:10,920 --> 00:37:13,680 truly remember what she looked like. 636 00:37:14,640 --> 00:37:15,680 The same with me. 637 00:37:16,520 --> 00:37:18,080 As time goes by, 638 00:37:18,600 --> 00:37:22,240 my mother's face grows fainter in my dreams. 639 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 According to Uncle Yanfang, 640 00:37:25,640 --> 00:37:27,120 it's because I'm growing up. 641 00:37:28,120 --> 00:37:32,800 But why does that make me forget my mother's face? 642 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 I don't want to forget. 643 00:37:36,400 --> 00:37:37,800 To forget 644 00:37:39,640 --> 00:37:42,200 might be a protection from our mothers. 645 00:37:43,400 --> 00:37:45,400 But Uncle Yanfang came up with an idea for me. 646 00:37:45,480 --> 00:37:47,200 What was that? 647 00:37:47,280 --> 00:37:50,320 Uncle Yanfang told me stories about Mother. 648 00:37:50,400 --> 00:37:51,760 He also painted a portrait of her 649 00:37:51,840 --> 00:37:53,600 and hung it in my room. 650 00:37:53,680 --> 00:37:55,120 Then, I wouldn't forget her. 651 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 But… But sadly, 652 00:37:58,600 --> 00:38:01,120 the wind blew it down a few days ago, 653 00:38:01,200 --> 00:38:02,960 and it was stained. 654 00:38:10,600 --> 00:38:12,920 Actually, forgetting her face won't be a problem. 655 00:38:15,280 --> 00:38:18,560 As long as you remember the warmth of her embrace 656 00:38:20,360 --> 00:38:22,280 and the rhymes she hummed for you, 657 00:38:23,840 --> 00:38:25,480 she will always stay in your heart 658 00:38:26,480 --> 00:38:27,800 and never be forgotten. 659 00:38:29,840 --> 00:38:31,520 Uncle Yanfang said the same thing. 660 00:38:34,720 --> 00:38:37,680 Now, you seem to like Uncle Yanfang a lot. 661 00:38:38,880 --> 00:38:40,120 He's been nice to me. 662 00:38:40,640 --> 00:38:42,880 Last time, he took me to the war. 663 00:38:43,640 --> 00:38:45,240 He even tried the armor on me. 664 00:38:45,840 --> 00:38:47,360 I looked so cool. 665 00:38:58,280 --> 00:38:59,360 Zhao, 666 00:38:59,440 --> 00:39:01,960 from now on, I'm your family. 667 00:39:02,040 --> 00:39:04,440 The closest one. All right? 668 00:39:08,640 --> 00:39:09,640 Sure. 669 00:39:13,120 --> 00:39:16,000 But Yu, nothing in life is certain. 670 00:39:16,880 --> 00:39:18,720 You must grow up quickly. 671 00:39:19,240 --> 00:39:21,080 Become a mature man. 672 00:39:22,320 --> 00:39:23,480 In that case, 673 00:39:24,440 --> 00:39:27,480 even if one day, I'm not by your side, 674 00:39:29,080 --> 00:39:31,000 you can be your own support 675 00:39:32,160 --> 00:39:33,600 and the backbone of the people. 676 00:39:36,400 --> 00:39:37,680 I will. 677 00:39:37,760 --> 00:39:39,760 I will be as strong as you. 678 00:39:39,840 --> 00:39:41,400 I will be a good emperor. 679 00:40:27,200 --> 00:40:29,280 -Open it. -Young Master, 680 00:40:29,360 --> 00:40:31,680 how could you be so presumptuous? 681 00:40:31,760 --> 00:40:33,960 If the clan head knows, 682 00:40:34,040 --> 00:40:37,040 I'm afraid I'll lose my life. 683 00:40:37,760 --> 00:40:40,160 Do you want to lose your life 684 00:40:41,120 --> 00:40:42,560 when Xie Yanfang knows? 685 00:40:44,040 --> 00:40:45,200 Or do you want me 686 00:40:47,520 --> 00:40:48,760 to kill you right now? 687 00:40:59,200 --> 00:41:00,040 MEDICINAL CYATHULA ROOT 688 00:41:36,360 --> 00:41:39,240 What are these elixirs for? 689 00:41:39,880 --> 00:41:40,720 Young Master, 690 00:41:40,800 --> 00:41:43,480 they're for preserving someone's life. 691 00:41:44,640 --> 00:41:46,760 -Whose life? -I… 692 00:41:46,840 --> 00:41:48,280 I don't know. 693 00:42:00,320 --> 00:42:02,120 I really don't know. 694 00:42:03,000 --> 00:42:05,920 All I know is since five years ago, 695 00:42:06,000 --> 00:42:08,040 the clan head has had them delivered 696 00:42:08,120 --> 00:42:09,880 every three months. 697 00:42:09,960 --> 00:42:12,720 Yet no one but Du Qi 698 00:42:12,800 --> 00:42:14,640 would know who actually 699 00:42:14,720 --> 00:42:17,000 needs these elixirs. 700 00:42:17,520 --> 00:42:18,920 Five years ago? 701 00:42:19,480 --> 00:42:21,720 Yes. That was when you… 702 00:42:22,800 --> 00:42:26,760 You were involved in the fire case of the Wei Village. 703 00:42:46,560 --> 00:42:47,560 Xiang. 47727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.