All language subtitles for PpKLhB_Ashes.to_.Crown_.E13_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:08,960 ‎SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS 2 00:01:37,520 --> 00:01:42,960 ‎ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL ‎QUEEN CHU‎ ON QIDIAN.COM 3 00:02:02,160 --> 00:02:04,079 His crime is unforgivable! 4 00:02:04,080 --> 00:02:07,320 Last night, he burned down the Wei Village and killed 46 people! 5 00:02:08,039 --> 00:02:10,159 Today, we will 6 00:02:10,160 --> 00:02:12,559 beat him to death in public 7 00:02:12,560 --> 00:02:15,280 to atone for his sins. 8 00:02:16,480 --> 00:02:17,399 Sorry. 9 00:02:17,400 --> 00:02:18,319 CAPITAL 10 00:02:18,320 --> 00:02:19,480 Because of me, 11 00:02:20,720 --> 00:02:22,120 you were also scolded by the elders. 12 00:02:22,640 --> 00:02:23,719 Don't be silly. 13 00:02:23,720 --> 00:02:26,399 As your brother, I must protect you. 14 00:02:26,400 --> 00:02:27,919 Sadly, this is too serious. 15 00:02:27,920 --> 00:02:29,880 Our elders are furious. 16 00:02:30,560 --> 00:02:31,880 Even as the head of our clan, 17 00:02:32,400 --> 00:02:33,640 I can't get you out of it. 18 00:02:36,960 --> 00:02:37,800 Yanlai, 19 00:02:39,240 --> 00:02:41,080 I believe you're innocent. 20 00:02:43,840 --> 00:02:44,840 Once I'm away, 21 00:02:46,680 --> 00:02:48,200 those elders won't come after you anymore. 22 00:02:48,800 --> 00:02:49,960 Where are you going? 23 00:02:51,320 --> 00:02:52,440 Any plans? 24 00:02:55,880 --> 00:02:57,200 This is a big world. 25 00:03:00,320 --> 00:03:02,280 I will always have somewhere to go. 26 00:03:03,560 --> 00:03:06,160 This secret elixir only belongs to our direct line. 27 00:03:07,320 --> 00:03:08,760 It can even revive the dying. 28 00:03:09,840 --> 00:03:10,760 Keep it with you, 29 00:03:11,680 --> 00:03:13,000 in case of emergency. 30 00:03:33,040 --> 00:03:35,119 Sorry, sir. We're closed today. 31 00:03:35,120 --> 00:03:36,039 - Closed. - Sorry. 32 00:03:36,040 --> 00:03:37,640 - Sorry for that. - We're closed. 33 00:03:38,240 --> 00:03:41,199 Mr. Deng, the venison and roast pork of Fenglin Restaurant 34 00:03:41,200 --> 00:03:42,520 are absolutely delicious. 35 00:03:43,040 --> 00:03:45,520 And have some meat soup. That would be even better. 36 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 How about...? 37 00:03:49,000 --> 00:03:50,160 I just need noodles. 38 00:03:52,920 --> 00:03:56,200 When the Yang and Zhao Clans held great power as imperial in-laws, 39 00:03:57,000 --> 00:03:58,079 a single meal of theirs 40 00:03:58,080 --> 00:04:00,960 would feed an ordinary family for an entire year. 41 00:04:01,480 --> 00:04:04,479 This gives a glimpse of the extravagance of the imperial in-laws in power. 42 00:04:04,480 --> 00:04:05,679 Mr. Deng, 43 00:04:05,680 --> 00:04:08,719 we must bring down the Xie Clan. 44 00:04:08,720 --> 00:04:10,599 Yes. Yes, exactly. 45 00:04:10,600 --> 00:04:13,720 We can't let them rise like the Yang and Zhao Clans. 46 00:04:15,080 --> 00:04:17,398 I wish they would rise like the Yang and Zhao Clans. 47 00:04:17,399 --> 00:04:19,679 The rebellion of the Third Prince, 48 00:04:19,680 --> 00:04:22,719 the young emperor, and the foreign invasion... 49 00:04:22,720 --> 00:04:23,800 The root cause 50 00:04:24,320 --> 00:04:26,359 was the trouble of imperial in-laws. 51 00:04:26,360 --> 00:04:28,159 Now, common folks 52 00:04:28,160 --> 00:04:29,760 hate them a lot. 53 00:04:31,040 --> 00:04:32,439 Once the Xie Clan oversteps, 54 00:04:32,440 --> 00:04:34,999 even their reputation over a century 55 00:04:35,000 --> 00:04:36,560 won't make anyone forgive them. 56 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 It makes sense, Mr. Deng. It makes sense. 57 00:04:43,240 --> 00:04:45,639 Xie Yanfang is cunning 58 00:04:45,640 --> 00:04:46,799 and sophisticated. 59 00:04:46,800 --> 00:04:48,999 He excels at seeking good fame. 60 00:04:49,000 --> 00:04:51,279 Now, he's the Emperor's uncle. 61 00:04:51,280 --> 00:04:53,959 Many people entrust him 62 00:04:53,960 --> 00:04:54,879 with state affairs. 63 00:04:54,880 --> 00:04:56,839 His reputation has grown. 64 00:04:56,840 --> 00:05:00,559 But the Xie Clan has more than just Xie Yanfang. 65 00:05:00,560 --> 00:05:03,400 Leaving others aside, his brother, Xie Yanlai, 66 00:05:04,960 --> 00:05:08,960 behaves quite arrogantly, just like the Yang and Zhao Clans. 67 00:05:09,800 --> 00:05:12,000 Well, Xie Yanlai is quite extraordinary. 68 00:05:12,960 --> 00:05:14,639 He can even manipulate His Majesty. 69 00:05:14,640 --> 00:05:17,320 I would rather say 70 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 someone else manipulates His Majesty. 71 00:05:22,000 --> 00:05:24,280 The Grand Princess does not trust Xie Yanfang. 72 00:05:24,880 --> 00:05:26,400 But she shows Xie Yanlai 73 00:05:26,920 --> 00:05:28,160 special favor. 74 00:05:28,760 --> 00:05:30,320 And why is that? 75 00:05:31,200 --> 00:05:32,400 Maybe 76 00:05:34,360 --> 00:05:36,480 she wants to raise up a new imperial uncle 77 00:05:37,080 --> 00:05:38,480 to cause infighting. 78 00:05:39,800 --> 00:05:41,519 When brothers turn against each other, 79 00:05:41,520 --> 00:05:43,879 a fight for status would be the worst. 80 00:05:43,880 --> 00:05:46,479 Xie Yanlai is favored and supported by the Grand Princess. 81 00:05:46,480 --> 00:05:49,199 If he fights for power, 82 00:05:49,200 --> 00:05:52,360 Xie Yanfang will surely have a headache. 83 00:05:57,000 --> 00:05:58,040 Father. 84 00:05:59,400 --> 00:06:00,440 Father. 85 00:06:01,720 --> 00:06:05,120 Our spy's latest report says Chu Ling has been unconscious for days. 86 00:06:05,800 --> 00:06:06,920 He's probably dying. 87 00:06:08,600 --> 00:06:09,680 Xun, 88 00:06:10,520 --> 00:06:12,360 look at the alchemy fire behind me. 89 00:06:13,440 --> 00:06:14,480 Spiritual elixirs can only be done 90 00:06:15,320 --> 00:06:16,559 by slow simmering. 91 00:06:16,560 --> 00:06:19,319 An intense fire will end in vain. 92 00:06:19,320 --> 00:06:22,039 Your rash alliance with the Northern Desert at Wangcheng 93 00:06:22,040 --> 00:06:23,359 utterly failed. 94 00:06:23,360 --> 00:06:25,239 Do you realize your fault? 95 00:06:25,240 --> 00:06:26,519 Father, 96 00:06:26,520 --> 00:06:29,440 I had a perfect plan for the battle of Wangcheng. 97 00:06:30,080 --> 00:06:31,600 But Chu Zhao interfered. 98 00:06:33,120 --> 00:06:35,400 Once something goes wrong, your plan cannot be branded as perfect. 99 00:06:40,920 --> 00:06:41,840 Father, 100 00:06:42,800 --> 00:06:43,920 fortunately, 101 00:06:44,440 --> 00:06:47,720 I eliminated their remnants. No future threats will be left. 102 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 Don't worry, Father. 103 00:06:56,800 --> 00:06:59,080 How many times have I told you? 104 00:07:00,080 --> 00:07:03,040 To seek great things, you must behave like the stove fire. 105 00:07:03,800 --> 00:07:04,879 You should stay patient 106 00:07:04,880 --> 00:07:06,720 until the right moment comes. 107 00:07:07,320 --> 00:07:08,800 I don't quite agree. 108 00:07:10,360 --> 00:07:13,719 The war between the two states has been going on for days, 109 00:07:13,720 --> 00:07:15,279 but it's not intense. 110 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 Victory reports in the Capital 111 00:07:17,520 --> 00:07:18,679 make people feel 112 00:07:18,680 --> 00:07:20,720 that the Northern Desert is merely bluffing. 113 00:07:21,320 --> 00:07:22,439 Actually, that's not true. 114 00:07:22,440 --> 00:07:24,400 The Northern Desert Royal Army 115 00:07:24,920 --> 00:07:25,759 has been waiting 116 00:07:25,760 --> 00:07:28,360 for a chance to strike a fatal blow. 117 00:07:29,760 --> 00:07:32,080 The chance is the death of Chu Ling. 118 00:07:32,600 --> 00:07:34,160 You're being too impatient. 119 00:07:34,840 --> 00:07:38,239 Northern Desert foes are treacherous. They aren't a reliable ally. 120 00:07:38,240 --> 00:07:39,439 Father, 121 00:07:39,440 --> 00:07:41,520 let me lead troops to Yunzhong. 122 00:07:42,960 --> 00:07:45,519 The Royal Army has gathered and departed. 123 00:07:45,520 --> 00:07:48,120 They're determined to win this battle. 124 00:07:48,720 --> 00:07:50,720 Chu Ling is on his last legs. 125 00:07:51,400 --> 00:07:52,560 He won't live long. 126 00:07:53,400 --> 00:07:55,080 It's time for us to turn the tide. 127 00:07:56,280 --> 00:07:57,840 Even if Chu Ling dies, 128 00:07:59,440 --> 00:08:01,840 his army can still fight a war. 129 00:08:02,440 --> 00:08:03,720 What you should do 130 00:08:04,440 --> 00:08:05,920 is to lead troops to the Capital 131 00:08:08,000 --> 00:08:09,080 and guard the Emperor. 132 00:08:14,360 --> 00:08:15,360 Yes. 133 00:08:34,640 --> 00:08:36,400 - Go get Mr. Zhong. - Yes. 134 00:08:43,760 --> 00:08:45,559 Zhao, scouts reported 135 00:08:45,560 --> 00:08:48,759 the Northern Desert Royal Army passed Heishui Ridge 136 00:08:48,760 --> 00:08:50,719 and is less than a hundred li away. 137 00:08:50,720 --> 00:08:52,839 Beacon towers along the way were ruined. 138 00:08:52,840 --> 00:08:54,399 I'm afraid they'll arrive very soon. 139 00:08:54,400 --> 00:08:56,840 We must make early plans. 140 00:08:58,000 --> 00:09:01,080 Looks like their king knows about Father's condition. 141 00:09:03,760 --> 00:09:04,960 He knows the time has come. 142 00:09:05,640 --> 00:09:07,879 The General's condition has been kept secret. 143 00:09:07,880 --> 00:09:08,959 I don't know why... 144 00:09:08,960 --> 00:09:11,400 Nothing stays hidden forever. 145 00:09:13,080 --> 00:09:15,040 Now, there's no need 146 00:09:16,160 --> 00:09:17,200 to hunt for spies. 147 00:09:25,640 --> 00:09:28,360 Since their king has led the troops himself, 148 00:09:29,920 --> 00:09:31,800 I will command our troops 149 00:09:33,080 --> 00:09:34,480 to fight them 150 00:09:35,760 --> 00:09:37,120 on behalf of my father. 151 00:09:38,520 --> 00:09:39,920 The commander's absence from the war 152 00:09:41,840 --> 00:09:43,800 will surely affect the army's morale. 153 00:09:46,080 --> 00:09:47,480 If a woman like me 154 00:09:48,360 --> 00:09:50,400 took command in her father's place, 155 00:09:51,840 --> 00:09:53,240 the result wouldn't be as good. 156 00:09:55,360 --> 00:09:56,200 But luckily, 157 00:09:57,240 --> 00:09:59,640 I'm not only Chu Ling's daughter, 158 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 but also the Grand Princess of State. 159 00:10:04,040 --> 00:10:05,800 Heed my order, Zhong Changrong. 160 00:10:06,720 --> 00:10:07,560 Yes. 161 00:10:08,080 --> 00:10:09,840 Prepare the Grand Princess's procession. 162 00:10:12,840 --> 00:10:14,120 We'll set out for war. 163 00:10:20,960 --> 00:10:22,920 The secrets of Xie Clan of Gaoyang 164 00:10:23,440 --> 00:10:26,040 are indeed more spectacular than I imagined. 165 00:10:26,640 --> 00:10:28,119 All who surrender, 166 00:10:28,120 --> 00:10:29,400 for any reason, 167 00:10:30,080 --> 00:10:32,159 shall be executed immediately 168 00:10:32,160 --> 00:10:33,960 and excluded from the ancestral graves. 169 00:10:34,760 --> 00:10:36,120 The Xie's secret elixir 170 00:10:36,640 --> 00:10:38,600 can bring the dead back to life. 171 00:10:39,280 --> 00:10:40,840 It's kept by the clan head. 172 00:10:41,360 --> 00:10:42,920 Only the direct line can see it. 173 00:10:45,680 --> 00:10:47,880 Bring the dead back to life? 174 00:10:50,520 --> 00:10:51,480 How interesting. 175 00:10:54,400 --> 00:10:56,199 Knowing that my father is gravely ill, 176 00:10:56,200 --> 00:10:58,199 400,000 Northern Desert troops came up, 177 00:10:58,200 --> 00:10:59,520 trying to capture Yunzhong. 178 00:11:06,040 --> 00:11:07,079 Mr. Zhong, 179 00:11:07,080 --> 00:11:09,760 you lead main troops to confront the enemy's main force. 180 00:11:10,360 --> 00:11:11,200 Yes. 181 00:11:12,760 --> 00:11:14,440 - I'll go with Zhong. - No. 182 00:11:15,040 --> 00:11:17,639 You take the Vanguard Battalion to charge out from the left wing, 183 00:11:17,640 --> 00:11:18,560 go through Yingzui Valley, 184 00:11:19,160 --> 00:11:21,200 and circle around to the enemy's rear. 185 00:11:21,720 --> 00:11:23,319 You and Mr. Zhong launch a pincer attack 186 00:11:23,320 --> 00:11:24,960 to break up the enemy's assault. 187 00:11:25,560 --> 00:11:26,400 Yes. 188 00:11:27,000 --> 00:11:29,040 If you fail this mission, you'll be punished. 189 00:11:30,360 --> 00:11:33,319 Yingzui Valley is vital. Our enemies also know that. 190 00:11:33,320 --> 00:11:35,520 - They'll guard it with massive forces. - I take your order. 191 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 I pledge to take Yingzui Valley. 192 00:11:41,640 --> 00:11:42,480 Move out now. 193 00:11:43,080 --> 00:11:43,919 - Yes. - Yes. 194 00:11:43,920 --> 00:11:46,600 We swear to live and die for Yunzhong. 195 00:11:47,200 --> 00:11:48,040 In this battle, 196 00:11:48,560 --> 00:11:50,440 I will make our enemies know 197 00:11:50,960 --> 00:11:53,400 that we will never yield a single inch of our own territory. 198 00:12:03,720 --> 00:12:05,400 YUNZHONG 199 00:12:41,200 --> 00:12:44,240 When our state is in turmoil, 200 00:12:44,840 --> 00:12:45,960 our late Emperor is gone, 201 00:12:46,480 --> 00:12:49,800 and our new emperor is still young, the Northern Desert invades our frontier 202 00:12:50,480 --> 00:12:51,719 and slaughters our people. 203 00:12:51,720 --> 00:12:54,080 As the Grand Princess of State, 204 00:12:54,600 --> 00:12:56,839 I must protect all the people. 205 00:12:56,840 --> 00:12:58,240 In the name 206 00:12:59,000 --> 00:13:01,839 of the Grand Princess of State, I condemn the Northern Desert. 207 00:13:01,840 --> 00:13:03,799 Those who invade our land... 208 00:13:03,800 --> 00:13:04,720 Kill them! 209 00:13:05,320 --> 00:13:06,919 Those who butcher our people... 210 00:13:06,920 --> 00:13:07,840 Kill them! 211 00:13:08,600 --> 00:13:09,880 Soldiers, 212 00:13:10,400 --> 00:13:12,240 follow me in killing the enemies! 213 00:13:13,200 --> 00:13:14,960 We'll defend our territory 214 00:13:16,040 --> 00:13:17,679 and guard our people! 215 00:13:17,680 --> 00:13:26,720 - Kill! - Kill! 216 00:13:27,320 --> 00:13:31,239 - Kill! - Kill! 217 00:13:31,240 --> 00:13:32,120 Let's kill! 218 00:13:36,840 --> 00:13:37,680 Charge! 219 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 Charge! 220 00:13:50,440 --> 00:13:53,560 {\an8}YINGZUI VALLEY 221 00:14:11,720 --> 00:14:12,560 How dare 222 00:14:13,480 --> 00:14:14,999 those northern foes invade our land! 223 00:14:15,000 --> 00:14:16,560 - Don't die. - You either. 224 00:15:09,920 --> 00:15:11,359 At this rate, we can't hold on. 225 00:15:11,360 --> 00:15:14,160 Without reinforcements, we'll lose. Hold on, all of you! 226 00:15:14,680 --> 00:15:17,400 Frontier soldiers like us would rather die on the battlefield! 227 00:15:33,320 --> 00:15:34,799 The Grand Princess of State. 228 00:15:34,800 --> 00:15:38,879 Anyone who kills the Grand Princess will win a title. 229 00:15:38,880 --> 00:15:41,160 Kill! 230 00:15:55,320 --> 00:15:56,159 Why are you here? 231 00:15:56,160 --> 00:15:58,079 To do what a mother should do. 232 00:15:58,080 --> 00:16:00,119 You've suffered heavy casualties. 233 00:16:00,120 --> 00:16:01,959 Unless you break through here, 234 00:16:01,960 --> 00:16:04,479 even the reinforcements will be trapped and killed at this pass. 235 00:16:04,480 --> 00:16:06,040 It's Alan Ruoying. 236 00:16:06,920 --> 00:16:09,319 The traitor our king has been hunting for 19 years. 237 00:16:09,320 --> 00:16:10,759 How come she's here? 238 00:16:10,760 --> 00:16:12,320 Catch Alan Ruoying alive! 239 00:16:22,120 --> 00:16:22,960 I still failed 240 00:16:23,560 --> 00:16:26,520 to be the perfect mother in your heart. 241 00:16:28,920 --> 00:16:30,000 I'm sorry. 242 00:16:31,520 --> 00:16:34,199 I can find a way to break through. Don't do anything stupid! 243 00:16:34,200 --> 00:16:36,760 That day, you said you would grant me a reward. 244 00:16:37,880 --> 00:16:39,800 Now, I'm asking for this reward. 245 00:16:45,320 --> 00:16:46,480 I want you to live. 246 00:16:48,520 --> 00:16:50,600 You want to know how I've been all these years. 247 00:16:51,640 --> 00:16:54,480 You also want to know if I have forgiven you. 248 00:16:55,400 --> 00:16:56,640 If you die, 249 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 you will never know the answers. 250 00:17:06,520 --> 00:17:08,000 Actually, I know. 251 00:17:11,200 --> 00:17:12,319 I've always known. 252 00:17:12,920 --> 00:17:14,280 No! 253 00:17:14,880 --> 00:17:16,040 Mother! 254 00:17:16,680 --> 00:17:17,640 Don't go! 255 00:17:18,160 --> 00:17:19,960 Don't leave me alone! 256 00:17:25,760 --> 00:17:26,680 Mother! 257 00:17:44,240 --> 00:17:46,160 Mother! 258 00:19:12,320 --> 00:19:13,239 General. 259 00:19:13,240 --> 00:19:16,080 It's the General. He's beating the drum to cheer us on! 260 00:19:28,760 --> 00:19:32,000 Kill! 261 00:19:32,960 --> 00:19:34,520 My mother 262 00:19:36,120 --> 00:19:37,800 asked me to live. 263 00:19:38,360 --> 00:19:40,040 Soldiers, on my command! 264 00:19:40,920 --> 00:19:43,560 - Kill! - Kill! 265 00:20:00,680 --> 00:20:01,840 ‎Listen to the roar of battle. 266 00:20:04,280 --> 00:20:05,760 Her Highness is as good as you, General. 267 00:20:06,600 --> 00:20:08,600 She's fighting alongside Jiu to kill the enemies. 268 00:20:19,040 --> 00:20:20,080 Zhao, 269 00:20:21,560 --> 00:20:24,280 you must stay alive. 270 00:21:15,840 --> 00:21:16,880 General... 271 00:21:18,200 --> 00:21:20,360 General! 272 00:21:29,520 --> 00:21:30,919 Father. 273 00:21:30,920 --> 00:21:31,960 We... 274 00:21:51,400 --> 00:21:52,760 - General. - General. 275 00:22:42,880 --> 00:22:43,720 Father. 276 00:22:46,480 --> 00:22:48,160 We won. 277 00:22:59,080 --> 00:23:00,120 The General 278 00:23:01,560 --> 00:23:02,760 died on the battlefield 279 00:23:03,680 --> 00:23:05,240 the way he wished. 280 00:23:14,000 --> 00:23:15,040 Zhao. 281 00:23:22,120 --> 00:23:23,040 All of you, leave us. 282 00:23:24,800 --> 00:23:25,640 - Yes. - Yes. 283 00:23:53,920 --> 00:23:55,400 Mu Mianhong blasted open 284 00:23:57,800 --> 00:23:59,480 the pass at Yingzui Valley for us. 285 00:24:11,840 --> 00:24:13,280 Father didn't lie to me. 286 00:24:16,680 --> 00:24:18,160 My mother 287 00:24:19,840 --> 00:24:21,920 is the best woman in the world. 288 00:24:24,000 --> 00:24:25,000 She's kind 289 00:24:26,840 --> 00:24:27,840 and brave, 290 00:24:29,600 --> 00:24:30,760 and she loves me. 291 00:24:33,520 --> 00:24:34,760 Mr. Zhong, 292 00:24:37,360 --> 00:24:38,440 my mother... 293 00:24:40,600 --> 00:24:42,040 She loves me. 294 00:24:43,160 --> 00:24:45,560 She protected me with her own life. 295 00:24:46,480 --> 00:24:47,319 Zhao, 296 00:24:47,320 --> 00:24:49,679 if you feel sad, 297 00:24:49,680 --> 00:24:51,320 let it all out. 298 00:24:51,920 --> 00:24:52,920 Sad? 299 00:24:53,960 --> 00:24:55,120 I'm not sad. 300 00:24:59,080 --> 00:25:01,720 My father watched us defeat our enemies. 301 00:25:02,960 --> 00:25:03,960 And now, 302 00:25:05,040 --> 00:25:06,400 he and my mother 303 00:25:07,160 --> 00:25:08,680 can be reunited in the underworld. 304 00:25:10,200 --> 00:25:12,880 They no longer need to worry about mortal affairs. 305 00:25:14,880 --> 00:25:16,200 I feel happy for them. 306 00:25:40,000 --> 00:25:41,119 Make an announcement. 307 00:25:41,120 --> 00:25:43,160 Guard General Chu Ling 308 00:25:46,080 --> 00:25:46,920 passed away. 309 00:25:48,800 --> 00:25:49,920 Now? 310 00:25:50,440 --> 00:25:51,359 Is it appropriate? 311 00:25:51,360 --> 00:25:53,959 The Northern Desert King lost and fled, 312 00:25:53,960 --> 00:25:55,440 but the war isn't over yet. 313 00:25:56,040 --> 00:25:58,320 If we announce the General's death now, 314 00:25:59,120 --> 00:26:00,679 will our soldiers lose heart? 315 00:26:00,680 --> 00:26:02,200 Now is the time. 316 00:26:04,120 --> 00:26:05,440 We should let them know 317 00:26:06,840 --> 00:26:09,160 the General has fought with them and died in battle. 318 00:26:11,920 --> 00:26:13,240 A general like him, 319 00:26:13,840 --> 00:26:15,120 even when he's gone, 320 00:26:16,880 --> 00:26:19,160 the soldiers will believe he's still there for them. 321 00:26:20,360 --> 00:26:22,520 Even if the enemies return at once, 322 00:26:23,480 --> 00:26:24,920 they will be fearless. 323 00:26:27,600 --> 00:26:29,960 My father used the last of his strength 324 00:26:30,480 --> 00:26:32,080 to repel the enemies. 325 00:26:33,720 --> 00:26:35,240 When we announce his death now, 326 00:26:36,520 --> 00:26:38,320 grief shall turn into strength 327 00:26:39,320 --> 00:26:40,760 instead of panic. 328 00:26:43,200 --> 00:26:44,480 We're fearless. 329 00:26:45,480 --> 00:26:47,120 We're invincible. 330 00:26:52,320 --> 00:26:53,400 Our state 331 00:26:54,200 --> 00:26:55,320 will win! 332 00:27:06,960 --> 00:27:15,280 - Guard General Chu Ling! Farewell! - Guard General Chu Ling! Farewell! 333 00:27:15,880 --> 00:27:19,240 - Guard General Chu Ling! Farewell! - Guard General Chu Ling! Farewell! 334 00:27:27,040 --> 00:27:33,520 - Guard General Chu Ling! Farewell! - Guard General Chu Ling! Farewell! 335 00:28:23,560 --> 00:28:26,120 You haven't slept for three days. Are you torturing yourself? 336 00:28:36,560 --> 00:28:37,400 I'm sorry. 337 00:28:38,960 --> 00:28:39,800 Satisfied, huh? 338 00:28:48,120 --> 00:28:49,519 Why must you push me? 339 00:28:49,520 --> 00:28:51,520 Must you see how I break down? 340 00:28:52,200 --> 00:28:53,439 Xie Yanlai, 341 00:28:53,440 --> 00:28:56,680 does it make you happy when you crush my composure? 342 00:29:02,520 --> 00:29:04,120 Do you know why I can't close my eyes? 343 00:29:05,400 --> 00:29:06,520 Because when I close my eyes, 344 00:29:07,520 --> 00:29:09,800 I see how my mother sacrificed her life before me. 345 00:29:11,240 --> 00:29:12,800 And I see 346 00:29:13,840 --> 00:29:15,720 how my father passed away with his eyes still open. 347 00:29:17,400 --> 00:29:18,840 How am I supposed to face this? 348 00:29:20,000 --> 00:29:21,640 How can I not hate or feel pain? 349 00:29:22,320 --> 00:29:23,759 It's your fault. He could have lived. 350 00:29:23,760 --> 00:29:26,120 Even if he remained feeble, he could at least be alive! 351 00:29:26,920 --> 00:29:29,559 If he lived, I wouldn't be an orphan. 352 00:29:29,560 --> 00:29:31,280 You're the murderer. 353 00:29:31,800 --> 00:29:33,280 My mother died before me, 354 00:29:33,800 --> 00:29:35,840 and you killed my father. It's you! 355 00:30:03,480 --> 00:30:04,400 Zhao. 356 00:30:23,080 --> 00:30:23,919 Mr. Deng, 357 00:30:23,920 --> 00:30:25,840 we looked into the Xie's secret elixir. 358 00:30:30,920 --> 00:30:32,159 It's the Bloodburn Pill. 359 00:30:32,160 --> 00:30:34,119 It's peculiarly poisonous. 360 00:30:34,120 --> 00:30:36,839 Its power to revive the dead is a fraud. 361 00:30:36,840 --> 00:30:38,199 Every time it is used, 362 00:30:38,200 --> 00:30:39,480 death comes closer. 363 00:30:40,600 --> 00:30:42,320 The bloodburn energy 364 00:30:43,440 --> 00:30:44,760 has a supernatural effect, 365 00:30:45,400 --> 00:30:46,800 so it takes a supernatural cost. 366 00:30:47,840 --> 00:30:49,520 Everything in this world 367 00:30:50,040 --> 00:30:51,840 has been destined. 368 00:30:59,320 --> 00:31:00,400 Three years ago, 369 00:31:00,920 --> 00:31:02,959 Chu Ling was badly injured in a battle. 370 00:31:02,960 --> 00:31:05,599 He healed quickly and won battles in the next year 371 00:31:05,600 --> 00:31:06,560 as if he were blessed. 372 00:31:07,160 --> 00:31:08,599 Yet his body kept getting worse. 373 00:31:08,600 --> 00:31:10,319 He coughed up blood and went blind. 374 00:31:10,320 --> 00:31:13,199 No one around him except Xie Yanlai 375 00:31:13,200 --> 00:31:15,160 was able to do that. 376 00:31:15,880 --> 00:31:17,359 This can't possibly be a coincidence. 377 00:31:17,360 --> 00:31:19,560 Are you saying 378 00:31:20,080 --> 00:31:21,080 the Xie Family 379 00:31:21,800 --> 00:31:22,920 poisoned Chu Ling? 380 00:31:23,680 --> 00:31:25,839 I wonder how the Grand Princess 381 00:31:25,840 --> 00:31:28,239 will feel when she knows 382 00:31:28,240 --> 00:31:29,920 her most trusted Xie Yanlai 383 00:31:30,880 --> 00:31:32,360 poisoned her father. 384 00:31:33,920 --> 00:31:35,279 Announcement from the frontier! 385 00:31:35,280 --> 00:31:36,959 Guard General Chu Ling passed away! 386 00:31:36,960 --> 00:31:38,600 Announcement from the frontier! 387 00:31:39,200 --> 00:31:40,840 Guard General Chu Ling passed away! 388 00:31:41,360 --> 00:31:42,999 Announcement from the frontier! 389 00:31:43,000 --> 00:31:45,160 - Guard General Chu Ling passed away! - Shao You. 390 00:31:46,440 --> 00:31:47,440 Guess. 391 00:31:49,080 --> 00:31:51,880 Can we use the death of the God of War 392 00:31:52,560 --> 00:31:55,240 to uproot the Xie Clan from their century-old power? 393 00:31:56,480 --> 00:31:57,960 Go spread the news. 394 00:31:58,880 --> 00:32:00,480 Make sure everyone knows it. 395 00:32:01,720 --> 00:32:02,560 Yes. 396 00:32:08,200 --> 00:32:10,520 His Lordship is right. Chu Ling is gone, 397 00:32:11,040 --> 00:32:13,519 but it's still hard to invade Yunzhong. 398 00:32:13,520 --> 00:32:15,519 Luckily, you took his advice 399 00:32:15,520 --> 00:32:16,440 not to act rashly. 400 00:32:17,760 --> 00:32:20,000 Once again, they ruined 401 00:32:20,520 --> 00:32:21,479 such a great chance. 402 00:32:21,480 --> 00:32:22,920 Calm down. 403 00:32:23,440 --> 00:32:24,680 We'll find another chance. 404 00:32:27,360 --> 00:32:28,920 Chu Ling is dead. 405 00:32:29,880 --> 00:32:31,080 Under such circumstances, 406 00:32:32,080 --> 00:32:34,480 Xie Yanlai is most likely to take over his troops. 407 00:32:35,440 --> 00:32:36,600 Xie Yanlai 408 00:32:37,200 --> 00:32:39,399 ruined your plan at Cangmu Stronghold 409 00:32:39,400 --> 00:32:41,599 and then helped Chu Zhao defeat the enemies. 410 00:32:41,600 --> 00:32:44,840 If he takes command, he'll be a huge threat. 411 00:32:50,960 --> 00:32:52,000 Tie Ying. 412 00:32:54,520 --> 00:32:55,520 Think about it. 413 00:32:56,040 --> 00:32:58,960 Rumors that Chu Ling was killed by the Xie's secret elixir 414 00:33:00,080 --> 00:33:01,320 have spread to the Capital. 415 00:33:03,360 --> 00:33:06,320 Chu Ling enjoyed immense prestige in Yunzhong. 416 00:33:07,080 --> 00:33:08,160 Those frontier troops. 417 00:33:09,440 --> 00:33:11,880 Those common people under his protection. 418 00:33:14,760 --> 00:33:15,800 Tell me. 419 00:33:16,840 --> 00:33:18,680 Do you think Xie Yanlai, the murderer, 420 00:33:21,080 --> 00:33:22,800 can leave Yunzhong alive? 421 00:33:23,520 --> 00:33:24,520 In my opinion, 422 00:33:25,040 --> 00:33:27,479 he can't. Frontier folks are loyal. 423 00:33:27,480 --> 00:33:30,200 If they believe Xie Yanlai poisoned General Chu... 424 00:33:32,120 --> 00:33:33,000 Good. 425 00:33:34,000 --> 00:33:35,160 Very good. 426 00:33:36,600 --> 00:33:39,240 Since rumors have reached the Capital, 427 00:33:40,600 --> 00:33:42,680 we'll add fuel to the fire. 428 00:33:43,480 --> 00:33:44,800 Spread the news to Yunzhong 429 00:33:45,320 --> 00:33:46,680 as quickly as possible. 430 00:33:48,080 --> 00:33:49,760 I can't wait to see 431 00:33:50,680 --> 00:33:53,760 how he gets crushed by angry people 432 00:33:54,520 --> 00:33:56,279 and perishes in misery. 433 00:33:56,280 --> 00:33:57,439 TAIJI HALL 434 00:33:57,440 --> 00:33:58,960 There are rumors 435 00:33:59,600 --> 00:34:02,159 that General Chu Ling was killed by the Xie's secret elixir, 436 00:34:02,160 --> 00:34:03,600 the Bloodburn Pill. 437 00:34:04,560 --> 00:34:07,200 These mere rumors have spread far and wide. 438 00:34:08,440 --> 00:34:10,718 Mr. Xie, what's your opinion? 439 00:34:10,719 --> 00:34:13,319 Mr. Deng, I'm not 440 00:34:13,320 --> 00:34:15,400 as well-informed as you. 441 00:34:16,440 --> 00:34:18,199 I didn't hear those rumors until today. 442 00:34:18,800 --> 00:34:20,440 Then, ministers, 443 00:34:20,960 --> 00:34:24,239 what do you think when one single clan 444 00:34:24,840 --> 00:34:26,159 has such poison? 445 00:34:27,080 --> 00:34:28,839 General Chu Ling died. 446 00:34:28,840 --> 00:34:32,960 Who knows if one of us will be poisoned next? 447 00:34:35,400 --> 00:34:37,439 Mr. Deng has a point. 448 00:34:37,440 --> 00:34:40,198 If someone evil uses such poison, 449 00:34:40,199 --> 00:34:42,119 the consequences would be terrible. 450 00:34:42,120 --> 00:34:44,080 It makes sense, Censor. 451 00:34:45,639 --> 00:34:48,120 But lately, I've heard about something fun. 452 00:34:49,120 --> 00:34:51,120 Mr. Deng is keeping 453 00:34:52,480 --> 00:34:54,480 the late Emperor's relics. 454 00:34:55,239 --> 00:34:56,080 Mr. Deng, 455 00:34:56,600 --> 00:34:58,240 what do you have to say? 456 00:34:59,800 --> 00:35:00,839 Mr. Xie, 457 00:35:00,840 --> 00:35:02,600 how can you 458 00:35:03,600 --> 00:35:06,119 make irresponsible remarks about the late Emperor? 459 00:35:06,120 --> 00:35:08,199 You guessed groundlessly, too. 460 00:35:08,200 --> 00:35:10,120 How could you blame me 461 00:35:10,800 --> 00:35:12,240 for doing the same? 462 00:35:13,760 --> 00:35:14,719 That's right, Your Majesty. 463 00:35:14,720 --> 00:35:18,359 General Chu was in poor health for a long time. 464 00:35:18,360 --> 00:35:21,719 Why did people suddenly say he was poisoned? 465 00:35:21,720 --> 00:35:23,719 Even in that case, 466 00:35:23,720 --> 00:35:27,159 why did the Xie Family get involved? 467 00:35:27,160 --> 00:35:29,519 Victory news has just arrived. 468 00:35:29,520 --> 00:35:32,279 Frontier troops are still fighting enemies. 469 00:35:32,280 --> 00:35:33,359 Mr. Deng, 470 00:35:33,360 --> 00:35:36,640 such rumors will break the soldiers' hearts. 471 00:35:37,400 --> 00:35:40,679 As the saying goes, nothing comes from nothing. 472 00:35:40,680 --> 00:35:44,040 Whether the Xie Family has this secret elixir, 473 00:35:44,640 --> 00:35:46,199 Mr. Xie, 474 00:35:46,200 --> 00:35:49,159 you should know it perfectly. 475 00:35:49,160 --> 00:35:50,119 Your brother Xie Yanlai 476 00:35:50,120 --> 00:35:54,159 lurked by General Chu's side for five years. 477 00:35:54,160 --> 00:35:55,559 There could be plenty of chances 478 00:35:55,560 --> 00:35:57,760 that he could poison the General. 479 00:35:59,520 --> 00:36:00,560 Stop arguing! 480 00:36:01,320 --> 00:36:02,440 Our enemies have just retreated. 481 00:36:03,040 --> 00:36:05,720 All parts of our state should unite against them. 482 00:36:06,440 --> 00:36:07,960 I don't want to hear you argue. 483 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 I just want to ask 484 00:36:10,960 --> 00:36:12,919 when my sister and my uncle 485 00:36:12,920 --> 00:36:14,320 will come back. 486 00:36:14,840 --> 00:36:15,759 Your Majesty, 487 00:36:15,760 --> 00:36:18,480 the Grand Princess is in mourning for General Chu. 488 00:36:19,000 --> 00:36:21,320 When the war is over and the funeral is done, 489 00:36:21,840 --> 00:36:23,200 she will come back. 490 00:36:23,920 --> 00:36:24,920 But... 491 00:36:25,600 --> 00:36:26,799 General Chu is gone. 492 00:36:26,800 --> 00:36:28,920 Let's not dwell 493 00:36:29,440 --> 00:36:32,000 on a lady's mourning for her father. 494 00:36:32,600 --> 00:36:34,519 General Chu is a pillar of our state. 495 00:36:34,520 --> 00:36:37,000 He deserves generous rewards. 496 00:36:37,520 --> 00:36:38,919 Even when he's dead, 497 00:36:38,920 --> 00:36:40,759 to boost morale, 498 00:36:40,760 --> 00:36:42,519 frontier troops who won this battle 499 00:36:42,520 --> 00:36:45,319 should be rewarded. 500 00:36:45,320 --> 00:36:46,240 It makes sense. 501 00:36:47,080 --> 00:36:48,959 General Chu is our backbone. 502 00:36:48,960 --> 00:36:50,760 He deserves a national funeral. 503 00:36:51,520 --> 00:36:52,720 Wise decision, Your Majesty. 504 00:36:53,960 --> 00:36:56,040 Mr. Xie, you really 505 00:36:57,120 --> 00:36:58,720 prioritize the greater good. 506 00:37:05,920 --> 00:37:07,400 How long 507 00:37:07,920 --> 00:37:09,040 do you think 508 00:37:09,640 --> 00:37:10,760 this secret can be kept? 509 00:37:11,640 --> 00:37:13,200 If you're so confident, 510 00:37:14,040 --> 00:37:15,560 why don't you ask my brother 511 00:37:16,320 --> 00:37:17,960 when he comes back? 512 00:37:20,040 --> 00:37:20,960 Oh. 513 00:37:21,880 --> 00:37:23,680 The coffin from the Grand Princess... 514 00:37:24,360 --> 00:37:26,039 You can have it sent to Yunzhong 515 00:37:26,040 --> 00:37:29,080 for General Chu to express your sorrow. 516 00:37:31,840 --> 00:37:33,400 That's golden-thread nanmu, after all. 517 00:37:35,360 --> 00:37:37,280 You wouldn't be reluctant, would you? 518 00:38:03,040 --> 00:38:05,480 After only a few minutes, you can't read anymore. 519 00:38:06,240 --> 00:38:08,560 Those dense words 520 00:38:09,440 --> 00:38:11,400 give me a headache. 521 00:38:12,240 --> 00:38:13,240 Father, 522 00:38:14,160 --> 00:38:15,560 shall we talk? 523 00:38:17,520 --> 00:38:18,639 About what? 524 00:38:18,640 --> 00:38:21,560 Tell me more about my mother. 525 00:38:38,840 --> 00:38:43,680 Father. 526 00:38:50,920 --> 00:38:51,960 Are you hurt? 527 00:39:01,840 --> 00:39:02,680 Do you like it? 528 00:39:04,040 --> 00:39:05,640 Greetings, Lady General. 529 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 I miss you so much. 530 00:39:43,080 --> 00:39:43,960 Zhao, 531 00:39:44,680 --> 00:39:46,920 I know you don't want to hear me out. 532 00:39:47,680 --> 00:39:48,720 But... 533 00:39:49,920 --> 00:39:52,040 it's unfair to Jiu. 534 00:39:56,720 --> 00:39:59,439 People say your father is the God of War 535 00:39:59,440 --> 00:40:00,559 who never loses a battle. 536 00:40:00,560 --> 00:40:02,599 As long as Chu Ling is around, 537 00:40:02,600 --> 00:40:04,560 the frontier will always be peaceful. 538 00:40:05,880 --> 00:40:07,720 But he's just an ordinary man. 539 00:40:08,240 --> 00:40:09,999 He got injured, 540 00:40:10,000 --> 00:40:11,880 fell sick, and died. 541 00:40:12,840 --> 00:40:13,840 Three years ago, 542 00:40:14,360 --> 00:40:15,280 in the Battle of the Frontier River, 543 00:40:16,080 --> 00:40:17,359 - your father was shot by a poisoned arrow - Doctors! 544 00:40:17,360 --> 00:40:19,199 - and nearly lost his life. - Doctors, help! 545 00:40:19,200 --> 00:40:21,520 At that time, 546 00:40:22,120 --> 00:40:24,000 Jiu took out this pill. 547 00:40:25,320 --> 00:40:26,920 The arrow has the Northern Desert's poison! 548 00:40:27,960 --> 00:40:29,079 Any antidote? 549 00:40:29,080 --> 00:40:30,559 The toxin is inside him. 550 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 I'll purge it first. 551 00:40:33,600 --> 00:40:35,919 But General, you must rest very well 552 00:40:35,920 --> 00:40:37,359 instead of going to war again. 553 00:40:37,360 --> 00:40:39,839 Otherwise, the remaining toxin will spread all over, 554 00:40:39,840 --> 00:40:41,079 and you won't live. 555 00:40:41,080 --> 00:40:43,959 The war is urgent. It can't do without me. 556 00:40:43,960 --> 00:40:44,999 No, General. 557 00:40:45,000 --> 00:40:46,399 You're too weak to go to war again. 558 00:40:46,400 --> 00:40:50,119 I would rather die on the battlefield. 559 00:40:50,120 --> 00:40:52,919 - How could I just stay bedridden? - General. 560 00:40:52,920 --> 00:40:54,239 - General. - I rather die... 561 00:40:54,240 --> 00:40:56,440 Secret elixir from the Xie Clan. A pill can revive the dying. 562 00:40:57,200 --> 00:40:58,040 Will you try it? 563 00:40:59,440 --> 00:41:01,760 Where did you get this pill? 564 00:41:02,360 --> 00:41:04,159 From my brother, before I left home. 565 00:41:04,160 --> 00:41:05,520 He wouldn't harm me. 566 00:41:06,320 --> 00:41:08,279 General, let me test it. 567 00:41:08,280 --> 00:41:09,520 There's no time for it. 568 00:41:10,200 --> 00:41:11,560 As long as it works, 569 00:41:12,280 --> 00:41:15,160 I will take it, even if it's poison. 570 00:41:16,080 --> 00:41:17,039 Your father took it 571 00:41:17,040 --> 00:41:19,239 as his last hope. 572 00:41:19,240 --> 00:41:21,120 To save his life, 573 00:41:21,640 --> 00:41:23,680 we had no choice but to take that risk. 574 00:41:24,440 --> 00:41:25,319 Anyway, 575 00:41:25,320 --> 00:41:27,720 without Jiu's pill, 576 00:41:28,320 --> 00:41:29,960 the General would have died that day. 577 00:41:34,600 --> 00:41:36,080 I, Zhong Changrong, 578 00:41:36,600 --> 00:41:38,519 swear on my life. 579 00:41:38,520 --> 00:41:40,999 When Jiu offered the pill, 580 00:41:41,000 --> 00:41:42,359 he told us his true identity 581 00:41:42,360 --> 00:41:44,999 instead of hiding anything. 582 00:41:45,000 --> 00:41:47,399 The General was almost dying, 583 00:41:47,400 --> 00:41:50,000 and we had to take that risk. 584 00:41:50,720 --> 00:41:51,560 Report! 585 00:41:52,800 --> 00:41:54,119 Xie Yanlai is kneeling in public to beg for forgiveness. 586 00:41:54,120 --> 00:41:55,519 Crowds have surrounded him. 587 00:41:55,520 --> 00:41:57,160 It's utter chaos out there. 39748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.