All language subtitles for LtjJyT_Ashes.to_.Crown_.E19_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:08,960 ‎SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS 2 00:01:37,400 --> 00:01:42,960 ‎ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL ‎QUEEN CHU‎ ON QIDIAN.COM 3 00:01:52,080 --> 00:01:55,880 Yanlai, you had a formidable presence at today's court. 4 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 I personally decided to kill the Northern Desert King. 5 00:02:03,040 --> 00:02:05,120 But clearly, you won't regret it. 6 00:02:05,200 --> 00:02:06,400 Since childhood, 7 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 have I ever said "regret"? 8 00:02:09,240 --> 00:02:11,000 You've made up your mind. 9 00:02:12,200 --> 00:02:13,120 I won't stop you. 10 00:02:14,800 --> 00:02:15,920 You can't stop me. 11 00:02:16,560 --> 00:02:17,960 Before you go, 12 00:02:19,120 --> 00:02:20,680 let's do something first. 13 00:02:22,480 --> 00:02:25,920 Your mother's tablet can be placed in our ancestral hall. 14 00:02:30,480 --> 00:02:31,520 What did you say? 15 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 Yanlai, 16 00:02:36,320 --> 00:02:39,240 don't you always want her tablet to be placed there? 17 00:02:39,840 --> 00:02:41,160 Now is the perfect time. 18 00:02:42,240 --> 00:02:45,520 You'll enter the pedigree too. You and your mother 19 00:02:46,320 --> 00:02:48,760 will become rightful members of the Xie family. 20 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 No need. 21 00:03:05,440 --> 00:03:07,920 Rightful identity… 22 00:03:09,760 --> 00:03:11,280 Recognition of the clan… 23 00:03:11,360 --> 00:03:13,160 Don't you want any? 24 00:03:13,240 --> 00:03:15,040 I used to think 25 00:03:15,120 --> 00:03:17,760 it was all I sought, but now… 26 00:03:18,880 --> 00:03:20,000 Now what? 27 00:03:21,040 --> 00:03:23,520 My mother doesn't need offerings of the Xie Family, 28 00:03:24,160 --> 00:03:27,440 and I don't need the recognition from the Xie's pedigree. 29 00:03:28,360 --> 00:03:30,360 Nor do I need a rightful identity. 30 00:03:31,560 --> 00:03:33,160 I know who I am, 31 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 and I know what I want. 32 00:03:36,800 --> 00:03:37,720 That's enough. 33 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 After going through all this, 34 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 you've really changed. 35 00:03:45,720 --> 00:03:47,320 Since you've made up your mind, 36 00:03:49,840 --> 00:03:50,720 so be it. 37 00:03:53,080 --> 00:03:54,040 Xie Yanfang. 38 00:03:57,040 --> 00:03:58,280 Five years ago, 39 00:03:59,320 --> 00:04:01,320 you gave me the Bloodburn Pill. 40 00:04:02,840 --> 00:04:04,240 Did you know 41 00:04:04,840 --> 00:04:06,120 anyone who took it 42 00:04:08,480 --> 00:04:09,560 would die? 43 00:04:18,519 --> 00:04:21,320 This secret elixir only belongs to our direct line. 44 00:04:22,400 --> 00:04:23,920 It can even revive the dying. 45 00:04:24,520 --> 00:04:27,720 Keep it with you in case of emergency. 46 00:04:54,320 --> 00:04:55,200 Yanlai. 47 00:05:02,840 --> 00:05:04,240 How did you know I'm here? 48 00:05:05,000 --> 00:05:06,120 You're my brother. 49 00:05:06,880 --> 00:05:08,440 Of course, I keep track of where you go. 50 00:05:09,520 --> 00:05:10,560 I came here 51 00:05:11,160 --> 00:05:12,800 to take you back home. 52 00:05:15,720 --> 00:05:16,640 No need. 53 00:05:17,240 --> 00:05:20,640 Here in Yunzhong, people go through wind and sand. 54 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 Living by one's ability isn't too bad. 55 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 Young Master cares for you. 56 00:05:26,080 --> 00:05:27,280 How could you be ungrateful? 57 00:05:27,360 --> 00:05:29,600 You really think Chu Ling trusts you? 58 00:05:29,680 --> 00:05:32,160 If he knows you're a Xie, can you still stay? 59 00:05:32,240 --> 00:05:33,320 He wouldn't care. 60 00:05:34,600 --> 00:05:37,760 All he cares about is whether I can slay enemies 61 00:05:38,480 --> 00:05:40,080 and guard this place. 62 00:05:40,680 --> 00:05:43,160 He doesn't care who I really am. 63 00:05:43,880 --> 00:05:45,760 Chu Ling has 200,000 frontier troops. 64 00:05:46,360 --> 00:05:47,480 If he wants to kill you, 65 00:05:48,120 --> 00:05:50,000 you won't be able to resist. 66 00:05:50,800 --> 00:05:51,840 Will you gamble? 67 00:05:53,240 --> 00:05:54,640 I have nothing to lose. 68 00:05:55,760 --> 00:05:56,960 I don't care. 69 00:05:57,840 --> 00:05:59,520 So, this is your choice. 70 00:06:18,040 --> 00:06:19,480 If I say I didn't know, 71 00:06:21,360 --> 00:06:22,240 will you believe me? 72 00:06:53,760 --> 00:06:56,120 Xie Yanlai didn't tell his brother in advance. 73 00:06:56,200 --> 00:06:57,800 Xie Yanfang must be angry. 74 00:06:58,320 --> 00:06:59,320 Wrong. 75 00:06:59,920 --> 00:07:03,440 Xie Yanfang doesn't care whether he was informed in advance. 76 00:07:04,120 --> 00:07:06,120 He has raised too many lackeys. 77 00:07:06,200 --> 00:07:07,680 It's normal that one of them 78 00:07:08,360 --> 00:07:09,520 may betray him. 79 00:07:10,640 --> 00:07:11,800 What matters to him? 80 00:07:14,560 --> 00:07:18,160 Xie Yanlai has won successive exploits and enjoys supreme prestige. 81 00:07:18,800 --> 00:07:19,920 If it goes on like this, 82 00:07:20,840 --> 00:07:24,640 his reputation will overshadow Xie Yanfang's. 83 00:07:25,240 --> 00:07:29,040 That's exactly what Xie Yanfang won't allow to happen. 84 00:07:29,840 --> 00:07:30,680 It seems 85 00:07:31,680 --> 00:07:33,200 big changes are coming to his family. 86 00:07:33,280 --> 00:07:35,840 Don't underestimate Xie Yanfang. 87 00:07:36,640 --> 00:07:38,400 With his mastery of strategies, 88 00:07:38,480 --> 00:07:40,920 how would he not have a backup plan? 89 00:07:41,600 --> 00:07:44,040 There must still be room for a reversal. 90 00:07:44,840 --> 00:07:46,720 Let's not worry about them. 91 00:07:47,640 --> 00:07:49,720 Is everything ready for tonight's banquet? 92 00:07:50,480 --> 00:07:53,240 Rest assured. Everything is ready. 93 00:07:58,000 --> 00:08:02,920 TOMB OF THE LATE LADY XIE 94 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 HER NAME WAS CUIYU. A LIFE MARKED BY MISFORTUNE 95 00:08:23,760 --> 00:08:25,480 We agreed on a hundred liang of gold. 96 00:08:25,560 --> 00:08:26,800 Why is it 50 now? 97 00:08:26,880 --> 00:08:29,160 If the boy weren't a Xie, 98 00:08:29,240 --> 00:08:31,080 I wouldn't have risked my life for him. 99 00:08:31,160 --> 00:08:35,600 You got 50 liang of gold for one single night. 100 00:08:35,679 --> 00:08:38,280 In my opinion, it's a good deal for you. 101 00:08:38,880 --> 00:08:41,640 That boy is the Xie's bloodline, 102 00:08:42,240 --> 00:08:45,000 but after all, he's an illegitimate child. 103 00:08:45,080 --> 00:08:47,240 Don't think he's very valuable. 104 00:08:48,120 --> 00:08:50,560 Send him back home as soon as you can. 105 00:08:50,640 --> 00:08:52,880 Don't delay my business tonight. 106 00:08:52,960 --> 00:08:54,240 Mother. 107 00:08:57,600 --> 00:09:01,920 Son, you've grown up. You should be sensible. 108 00:09:02,000 --> 00:09:04,440 The Xie Family is where you belong. 109 00:09:04,520 --> 00:09:07,520 From now on, you'll enjoy a great life, and that's enough. 110 00:09:08,880 --> 00:09:10,640 Come on, you… 111 00:09:15,000 --> 00:09:17,040 Listen. Mother isn't leaving. 112 00:09:17,120 --> 00:09:18,480 Let go, will you? 113 00:09:18,560 --> 00:09:21,280 I'll go buy some fabrics to make you new clothes. 114 00:09:21,360 --> 00:09:23,720 I really won't leave. Look. It's getting late. 115 00:09:23,800 --> 00:09:25,600 The cloth shop will be closed. 116 00:09:26,320 --> 00:09:27,480 Good boy. 117 00:09:27,560 --> 00:09:28,680 Come on. 118 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 -Is he the ninth young master? -That's right. 119 00:09:34,680 --> 00:09:37,280 Look. You're the young master now. How can you wear ragged clothes? 120 00:09:37,360 --> 00:09:40,240 I'll go make you some new clothes. Wait here. 121 00:09:44,640 --> 00:09:45,480 What is his name? 122 00:09:46,280 --> 00:09:48,480 Whatever. Call him anything you want. 123 00:10:01,280 --> 00:10:03,400 Mother, it's been long. 124 00:10:05,160 --> 00:10:06,280 When I was little, 125 00:10:08,440 --> 00:10:10,080 I thought you left for new clothes. 126 00:10:11,920 --> 00:10:14,240 So, I waited for you on the stairs of Xie Residence. 127 00:10:15,320 --> 00:10:16,640 I waited until night. 128 00:10:18,920 --> 00:10:20,760 Until my candied hawthorn melted. 129 00:10:24,480 --> 00:10:25,640 But I still failed 130 00:10:28,000 --> 00:10:29,480 to see you back. 131 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 Later, 132 00:10:33,280 --> 00:10:35,200 they said you were a dirty woman, 133 00:10:38,720 --> 00:10:40,080 and I was a courtesan's son. 134 00:10:41,320 --> 00:10:42,680 I studied really hard 135 00:10:43,600 --> 00:10:44,920 and learned martial arts. 136 00:10:46,120 --> 00:10:47,600 No matter how hard it was, 137 00:10:48,680 --> 00:10:50,040 it never felt bitter. 138 00:10:51,080 --> 00:10:52,320 I just wished 139 00:10:53,800 --> 00:10:55,360 that one day 140 00:10:56,800 --> 00:10:59,520 I could be a rightful member of the Xie Family. 141 00:11:03,320 --> 00:11:05,360 I wanted them to think highly of me. 142 00:11:07,000 --> 00:11:08,560 I also hoped 143 00:11:11,560 --> 00:11:15,440 that your tablet could be placed in their ancestral hall. 144 00:11:16,880 --> 00:11:21,160 To make this happen, I endured insults and risked my life. 145 00:11:22,080 --> 00:11:24,040 Even if I felt like a ghost there, 146 00:11:27,840 --> 00:11:31,840 I felt happier than being a wandering man as Fu Jiu. 147 00:11:31,920 --> 00:11:34,840 I used to think if I became successful, 148 00:11:34,920 --> 00:11:36,600 they wouldn't scorn us anymore. 149 00:11:36,680 --> 00:11:38,960 It turns out you abandoned me long ago. 150 00:11:39,040 --> 00:11:40,280 Right? 151 00:11:42,400 --> 00:11:43,760 I've never hated you. 152 00:11:45,400 --> 00:11:46,720 Even now, 153 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 I still don't hate you. 154 00:11:52,400 --> 00:11:54,040 You suffered pains when bearing me. 155 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 You pulled through when raising me. 156 00:11:58,160 --> 00:11:59,280 Maybe 157 00:12:01,320 --> 00:12:03,320 on the day you left me, 158 00:12:07,160 --> 00:12:08,920 you cried hard too. 159 00:12:11,360 --> 00:12:12,560 Right? 160 00:12:12,640 --> 00:12:13,920 I've figured out one thing. 161 00:12:14,600 --> 00:12:17,360 We can't get everything, even if we fight for it. 162 00:12:17,440 --> 00:12:20,720 Mother, I met someone. 163 00:12:24,920 --> 00:12:26,920 The most important person in my life. 164 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 Her name is Zhao. 165 00:12:33,560 --> 00:12:35,200 She made me understand 166 00:12:37,360 --> 00:12:39,360 a rightful identity doesn't matter. 167 00:12:41,040 --> 00:12:42,240 I am who I am. 168 00:12:44,720 --> 00:12:46,240 And I am your son. 169 00:12:51,800 --> 00:12:52,640 Jiu. 170 00:12:56,520 --> 00:12:57,800 Don't be sad. 171 00:13:09,840 --> 00:13:11,280 It's strange. 172 00:13:11,880 --> 00:13:15,440 Before, as Xie Yanlai, you would disdain 173 00:13:16,320 --> 00:13:18,320 and reject such useless comfort. 174 00:13:20,400 --> 00:13:22,040 But now, as Fu Jiu, 175 00:13:23,120 --> 00:13:25,120 you must want to hear this, 176 00:13:32,080 --> 00:13:33,080 "Don't be sad." 177 00:13:48,200 --> 00:13:49,360 I didn't expect this 178 00:13:53,520 --> 00:13:54,880 because I dared not. 179 00:13:57,960 --> 00:13:58,920 Nor could I get any. 180 00:14:01,720 --> 00:14:03,160 The rightful identity 181 00:14:06,320 --> 00:14:07,600 and the family love 182 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 were out of my reach. 183 00:14:16,840 --> 00:14:18,920 So, I had to pretend I didn't want any. 184 00:14:22,200 --> 00:14:23,840 Only in this way could I relieve 185 00:14:24,720 --> 00:14:25,800 the pain and shame 186 00:14:28,240 --> 00:14:29,440 in my heart. 187 00:14:32,200 --> 00:14:33,040 But now, 188 00:14:34,760 --> 00:14:35,960 no need for that. 189 00:14:46,920 --> 00:14:49,360 Yeah. No need for that. 190 00:14:49,880 --> 00:14:51,680 Now I know who I am. 191 00:14:54,000 --> 00:14:55,360 Whether Xie Yanlai 192 00:14:55,880 --> 00:14:59,000 or Fu Jiu, I'm just myself. 193 00:15:00,640 --> 00:15:02,040 You're mine. 194 00:15:03,040 --> 00:15:04,720 In life, 195 00:15:05,720 --> 00:15:07,440 having the freedom to choose 196 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 is already the greatest happiness. 197 00:15:12,280 --> 00:15:13,880 You're good as you are. 198 00:15:15,280 --> 00:15:18,440 But now, you're always hindered. 199 00:15:19,440 --> 00:15:22,560 If I kill the King, the problem will be solved. 200 00:15:23,600 --> 00:15:25,080 That's my problem. 201 00:15:28,320 --> 00:15:31,640 Why didn't you tell me before you made that decision? 202 00:15:32,240 --> 00:15:33,480 No need. 203 00:15:35,320 --> 00:15:36,560 You wouldn't let me go. 204 00:15:37,160 --> 00:15:39,680 My father and the King fought for over a decade. 205 00:15:39,760 --> 00:15:41,160 Do you know how hard--? 206 00:15:41,720 --> 00:15:43,480 Zhao, I know. 207 00:15:44,080 --> 00:15:45,040 You worry about me. 208 00:15:46,360 --> 00:15:49,200 But this time, let me do something for you. 209 00:16:11,880 --> 00:16:13,000 According to Father, 210 00:16:13,880 --> 00:16:17,600 the armor is a soldier's second life. 211 00:16:20,320 --> 00:16:22,200 You never wore it before 212 00:16:22,840 --> 00:16:26,080 because you thought your life wasn't worth it. 213 00:16:28,320 --> 00:16:29,840 Now, 214 00:16:31,560 --> 00:16:32,760 I want you to put it on. 215 00:16:34,520 --> 00:16:35,400 I want you to know 216 00:16:36,560 --> 00:16:38,360 I'm waiting for you to return alive. 217 00:16:40,080 --> 00:16:41,800 Just like how my father 218 00:16:42,760 --> 00:16:44,600 took you out of the desert alive. 219 00:16:55,600 --> 00:16:56,440 All right. 220 00:16:59,400 --> 00:17:00,560 You make a vow. 221 00:17:04,440 --> 00:17:05,280 Make it to my father. 222 00:17:27,000 --> 00:17:28,280 I give you my word. 223 00:17:29,960 --> 00:17:31,720 I will come back alive. 224 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 You must not lie to me. 225 00:17:46,240 --> 00:17:48,280 I swear to General Chu's armor. 226 00:17:51,200 --> 00:17:52,560 I will stay alive 227 00:17:54,000 --> 00:17:55,600 and return the armor to him. 228 00:18:26,240 --> 00:18:28,800 Xie Yanlai has become even more uncontrollable. 229 00:18:28,880 --> 00:18:31,280 At today's court, he made a military vow 230 00:18:31,360 --> 00:18:32,920 to kill the Northern Desert King. 231 00:18:33,000 --> 00:18:34,920 Ministers were stunned. 232 00:18:37,200 --> 00:18:39,040 He's never a caged bird. 233 00:18:40,560 --> 00:18:41,600 Now that he's strong enough, 234 00:18:43,560 --> 00:18:45,320 he will surely leave. 235 00:18:47,640 --> 00:18:50,760 That man… He's back, huh? 236 00:18:50,840 --> 00:18:52,600 Yes, in the city. 237 00:18:52,680 --> 00:18:54,880 I heard he had great prestige 238 00:18:55,480 --> 00:18:56,560 among frontier troops. 239 00:18:57,320 --> 00:18:58,720 Glad to hear that. 240 00:19:00,440 --> 00:19:03,000 I think it's time to have the next general 241 00:19:04,040 --> 00:19:04,960 take the stage. 242 00:19:11,040 --> 00:19:16,360 GRACE OF THE LIANG GENERATIONS 243 00:19:21,760 --> 00:19:22,960 Mr. Liang is back. 244 00:19:24,080 --> 00:19:25,920 He's back. 245 00:19:26,000 --> 00:19:26,840 Come on. 246 00:19:27,920 --> 00:19:30,160 -He's back! -Mr. Liang, you're finally back. 247 00:19:30,240 --> 00:19:33,160 -Not Mr. Liang. Now, he's General Liang. -Mr. Liang! 248 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 The Roving General titled by His Majesty. 249 00:19:37,800 --> 00:19:41,360 -And you are? -General Liang, I'm Huang. 250 00:19:41,440 --> 00:19:44,200 General, why didn't you tell us before? 251 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 We could have welcomed you from afar. 252 00:19:46,120 --> 00:19:47,880 -Yeah. -That's right. 253 00:19:47,960 --> 00:19:50,280 You're the hero of our clan. 254 00:19:50,360 --> 00:19:51,800 Don't stand here. Let's get in. 255 00:19:51,880 --> 00:19:53,320 Yeah. Come in, please. 256 00:19:53,400 --> 00:19:54,760 -Get in. -Come on. 257 00:19:54,840 --> 00:19:56,720 -This way. -Hurry. 258 00:20:01,120 --> 00:20:04,480 NO UNAUTHORIZED ENTRY SEVERE PUNISHMENT FOR VIOLATORS 259 00:20:07,400 --> 00:20:10,080 Father. Mother. 260 00:20:12,280 --> 00:20:14,480 I've only been a general for half a day, 261 00:20:16,080 --> 00:20:18,920 but visitors have already flooded in. 262 00:20:20,120 --> 00:20:21,680 Many relatives and friends 263 00:20:22,520 --> 00:20:24,600 were popping up. 264 00:20:28,720 --> 00:20:30,640 They greeted me warmly 265 00:20:32,200 --> 00:20:33,640 and shed tears 266 00:20:35,360 --> 00:20:36,960 for seeing me again. 267 00:20:37,480 --> 00:20:38,360 TABLET OF MR. LIANG 268 00:20:38,440 --> 00:20:40,960 Actually, I barely remember them. 269 00:20:43,040 --> 00:20:44,160 It doesn't matter. 270 00:20:44,760 --> 00:20:46,200 TABLET OF MRS. LIANG 271 00:20:50,240 --> 00:20:53,160 ANCESTRAL HALL OF THE LIANG FAMILY 272 00:20:57,640 --> 00:21:01,320 Soon, everyone in the Capital will know 273 00:21:01,920 --> 00:21:03,080 I can bring glory 274 00:21:04,000 --> 00:21:06,320 to the Liang Family. 275 00:21:49,680 --> 00:21:51,960 The honey filling is overflowing. 276 00:21:52,040 --> 00:21:53,240 Way too sweet. 277 00:21:53,320 --> 00:21:55,080 Is it for Commander Xie? 278 00:21:55,160 --> 00:21:57,360 Oh no. It's for General Fu Jiu, right? 279 00:21:58,920 --> 00:22:00,760 His journey is really concerning. 280 00:22:02,080 --> 00:22:04,400 -Shall I divine for him? -No need. 281 00:22:05,680 --> 00:22:07,320 He never believes in fate. 282 00:22:11,320 --> 00:22:12,360 Letter from the Stronghold. 283 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 They found the old file of Xiaonan caravan. 284 00:22:27,280 --> 00:22:30,120 As expected, three months before the fire, 285 00:22:30,200 --> 00:22:31,880 they passed the village six times. 286 00:22:33,280 --> 00:22:35,440 Why did you suddenly investigate such an old case? 287 00:22:36,120 --> 00:22:39,560 Jiu figured out the fire resulted from fire oil. 288 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 It might be transported for the Northern Desert. 289 00:22:45,360 --> 00:22:46,560 Judging from the file, 290 00:22:47,240 --> 00:22:49,960 this caravan passed six times. 291 00:22:50,040 --> 00:22:52,320 But every time, they carried very few goods. 292 00:22:52,400 --> 00:22:56,280 That wasn't something a normal caravan would do. 293 00:22:57,080 --> 00:22:58,200 It had to be something else. 294 00:22:59,120 --> 00:23:00,760 What could it be? 295 00:23:00,840 --> 00:23:03,040 Wei Village only had dozens of villagers 296 00:23:03,120 --> 00:23:04,520 and uninhabited wilderness. 297 00:23:05,200 --> 00:23:06,720 What could they be up to? 298 00:23:08,480 --> 00:23:10,080 So, Jiu was right. 299 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 Northern Desert foes conspired with Xiaonan 300 00:23:13,120 --> 00:23:14,480 to burn the Wei Village 301 00:23:15,280 --> 00:23:17,160 with an aim at Cangmu Stronghold. 302 00:23:19,240 --> 00:23:21,440 To be exact, my mother. 303 00:23:23,960 --> 00:23:26,240 To reveal my mother was an enemy general 304 00:23:27,280 --> 00:23:29,440 would be the best weapon against my father. 305 00:23:30,240 --> 00:23:34,320 In that case, frontier troops would have a new master. 306 00:23:36,400 --> 00:23:41,960 That would benefit Xiaonan and the Northern Desert. 307 00:23:43,640 --> 00:23:46,200 Xiao Xun and his father even struck a deal with evil enemies. 308 00:23:46,800 --> 00:23:48,520 Then we'll let them know 309 00:23:49,920 --> 00:23:52,720 how it feels to be devoured by their own ambition. 310 00:24:17,760 --> 00:24:19,160 Why are we meeting here? 311 00:24:21,040 --> 00:24:22,400 Because your girl 312 00:24:23,360 --> 00:24:25,240 has a lot to say to you. 313 00:24:26,200 --> 00:24:27,920 But a princess can't say that. 314 00:24:31,320 --> 00:24:32,160 More maltose was used. 315 00:24:33,920 --> 00:24:35,200 It's sweeter. 316 00:24:36,000 --> 00:24:36,840 You made it? 317 00:24:42,360 --> 00:24:43,600 It feels sweet enough just looking at it. 318 00:24:45,400 --> 00:24:48,120 Jiu, you've picked up sweet talk. 319 00:24:51,200 --> 00:24:52,480 I can do more 320 00:24:53,560 --> 00:24:54,960 than you think I can. 321 00:24:58,240 --> 00:25:01,360 You must eat it. I made it overnight. 322 00:25:05,760 --> 00:25:09,480 I've never seen you in armor before. What a young general. 323 00:25:10,440 --> 00:25:11,600 You look so gallant. 324 00:25:12,640 --> 00:25:14,120 No wonder the ladies in Yunzhong 325 00:25:15,360 --> 00:25:17,080 compliment your looks. 326 00:25:25,560 --> 00:25:27,160 Their compliments 327 00:25:28,560 --> 00:25:30,040 aren't as sweet as yours. 328 00:25:31,840 --> 00:25:32,960 And they aren't 329 00:25:35,640 --> 00:25:36,920 as pretty as you. 330 00:25:47,840 --> 00:25:48,800 Don't forget 331 00:25:49,880 --> 00:25:51,440 what you promised me. 332 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 I won't. 333 00:26:04,920 --> 00:26:07,920 When I'm back, I'll return it. 334 00:26:10,000 --> 00:26:10,840 Return? 335 00:26:12,480 --> 00:26:13,640 Both. 336 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 The armor and me. 337 00:26:17,280 --> 00:26:20,120 If you doubt it… Words are no proof. 338 00:26:23,520 --> 00:26:24,720 Let this be my pledge. 339 00:27:46,880 --> 00:27:50,320 Zhao, you were meant 340 00:27:51,560 --> 00:27:54,280 to soar up there. And my role 341 00:27:55,400 --> 00:27:57,000 is to uphold you. 342 00:27:58,080 --> 00:28:02,520 CAPITAL 343 00:28:16,400 --> 00:28:19,040 Tang, why did you come to me? 344 00:28:19,120 --> 00:28:22,880 Are you going to see your parents? 345 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 Zhao, 346 00:28:28,640 --> 00:28:30,560 I used to think 347 00:28:30,640 --> 00:28:34,000 manipulating the court like you would be truly great. 348 00:28:34,880 --> 00:28:37,160 And after going through various schemes, 349 00:28:37,240 --> 00:28:41,040 I realized to be a hero was the real thrill. 350 00:28:41,760 --> 00:28:45,640 However, it might not be right for me. 351 00:28:50,720 --> 00:28:53,800 Since I was little, I've dreamed of having a good husband 352 00:28:54,400 --> 00:28:55,720 and living a life 353 00:28:55,800 --> 00:28:58,160 inside my house as a good wife and mother. 354 00:28:59,720 --> 00:29:01,920 But now, I've changed my mind. 355 00:29:02,640 --> 00:29:03,600 It's because of you. 356 00:29:04,800 --> 00:29:05,760 You've taught me. 357 00:29:05,840 --> 00:29:10,520 Even if we're women, we can still do a lot. 358 00:29:13,040 --> 00:29:15,880 Even though I can't become an official, 359 00:29:16,680 --> 00:29:19,800 the world is big enough, and I can go out to experience it. 360 00:29:27,880 --> 00:29:28,720 Here. 361 00:29:32,960 --> 00:29:36,480 Recent literary gatherings make me understand. 362 00:29:37,080 --> 00:29:41,080 Giving chances to ladies like me for them to shine 363 00:29:42,320 --> 00:29:44,920 makes me even happier than my own glory. 364 00:29:46,280 --> 00:29:50,520 So, I intend to introduce literary gatherings elsewhere 365 00:29:50,600 --> 00:29:52,480 to enlighten more ladies. 366 00:29:53,080 --> 00:29:56,720 They don't need to live within others' expectations. 367 00:29:57,640 --> 00:30:01,480 They deserve the world of their own. 368 00:30:07,120 --> 00:30:08,040 Then this world 369 00:30:09,600 --> 00:30:11,040 will shine because of you. 370 00:30:21,080 --> 00:30:23,680 Did you just let Xie Yanlai go? 371 00:30:25,560 --> 00:30:26,960 Don't be silly. 372 00:30:28,320 --> 00:30:31,960 A lot of people in the court want Xie Yanlai dead. 373 00:30:32,560 --> 00:30:34,400 I don't have to do anything. 374 00:30:35,840 --> 00:30:36,680 ‎Really? 375 00:30:37,600 --> 00:30:40,080 -For example? -Don't you remember? 376 00:30:41,880 --> 00:30:44,640 The famous gentleman of the Xie Family. 377 00:30:44,720 --> 00:30:47,480 Do you mean Xie Yanfang? 378 00:30:48,080 --> 00:30:50,640 It can't be that easy to kill the Northern Desert King. 379 00:30:50,720 --> 00:30:53,280 Chu Ling couldn't do that within 20 years on the frontier. 380 00:30:53,840 --> 00:30:55,200 How can Xie Yanlai do it? 381 00:30:55,280 --> 00:30:58,840 What if Xie Yanlai really succeeds? 382 00:31:00,680 --> 00:31:02,680 Then he can't live. 383 00:31:04,720 --> 00:31:07,000 A lackey who only takes orders 384 00:31:07,600 --> 00:31:09,920 betrayed his master twice in a row. 385 00:31:10,800 --> 00:31:12,640 Xie Yanfang won't let him live. 386 00:31:13,760 --> 00:31:15,360 In the Xie Family, 387 00:31:16,240 --> 00:31:18,280 Xie Yanlai has been abandoned. 388 00:31:48,840 --> 00:31:49,880 Why again? 389 00:31:51,040 --> 00:31:52,160 I wanted to divine for General. 390 00:31:52,760 --> 00:31:56,680 But Her Highness told me he didn't believe in this. 391 00:31:56,760 --> 00:31:58,880 -Then don't do that. -But… 392 00:32:00,960 --> 00:32:04,160 What lies ahead is dangerous. And Her Highness made a vow. 393 00:32:04,760 --> 00:32:08,600 When she's the Grand Princess, she won't marry or have children. 394 00:32:08,680 --> 00:32:12,000 Then, her power won't fall to anyone or benefit anyone. 395 00:32:12,080 --> 00:32:13,480 If she breaks her vow… 396 00:32:14,640 --> 00:32:17,560 What if Her Highness falls for him and her vow comes true? 397 00:32:17,640 --> 00:32:19,480 Then don't divine. 398 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 Who says a princess can't love? 399 00:32:23,400 --> 00:32:24,480 It makes sense. 400 00:32:25,320 --> 00:32:28,680 As the saying goes, love is bound by destiny. 401 00:32:28,760 --> 00:32:31,400 In love, no one can be forced. 402 00:32:31,480 --> 00:32:33,120 Nor can anyone 403 00:32:33,920 --> 00:32:35,320 run away from it. 404 00:32:37,760 --> 00:32:40,880 But the state matters. So do the people. 405 00:32:41,840 --> 00:32:45,400 They weigh more than romance. 406 00:32:45,480 --> 00:32:49,280 But if you have to cage your heart, what… 407 00:32:49,360 --> 00:32:51,320 What's the difference from being a puppet? 408 00:32:56,920 --> 00:32:58,080 Difference? 409 00:32:58,920 --> 00:33:01,640 The difference is, a puppet has no choice. 410 00:33:02,240 --> 00:33:05,800 But I have the power to choose. 411 00:33:07,480 --> 00:33:11,160 He went to war for me. Then I'll guard the court. 412 00:33:12,840 --> 00:33:15,320 I will protect the state. 413 00:33:16,320 --> 00:33:18,360 And I'll make it impregnable. 414 00:33:19,360 --> 00:33:21,480 Then the one I love can be safe. 415 00:33:23,240 --> 00:33:26,800 This is my choice. 416 00:33:32,720 --> 00:33:35,760 After the siege, Wangcheng 417 00:33:35,840 --> 00:33:38,080 was in ruins, awaiting revival. 418 00:33:38,160 --> 00:33:40,160 The court took it seriously 419 00:33:40,240 --> 00:33:43,120 and opened up Wangcheng trade route. 420 00:33:43,200 --> 00:33:44,800 In that case, we need 421 00:33:45,480 --> 00:33:48,480 a supervisor of the Maritime Trade Office for commercial affairs. 422 00:33:49,080 --> 00:33:52,440 This supervisor must excel in frontier trade. 423 00:33:52,520 --> 00:33:53,920 Mr. Xie, since we have candidates, 424 00:33:54,760 --> 00:33:56,280 why don't we recommend them 425 00:33:57,200 --> 00:33:59,040 for His Majesty to choose from? 426 00:33:59,840 --> 00:34:02,520 I recommend Zhao Su, pupil of the Xie Family. 427 00:34:02,600 --> 00:34:05,040 He knows trade routes very well. 428 00:34:05,120 --> 00:34:07,360 I recommend Zhou Ming, pupil of Mr. Deng. 429 00:34:07,440 --> 00:34:09,239 He was in charge of water transport. 430 00:34:09,840 --> 00:34:11,440 This is a serious matter. 431 00:34:11,520 --> 00:34:14,360 We request Your Majesty and Your Highness to make the decision. 432 00:34:15,320 --> 00:34:18,000 Mr. Deng and Mr. Xie are important ministers. 433 00:34:18,080 --> 00:34:19,880 Their pupils have unique talents. 434 00:34:20,400 --> 00:34:21,880 How about they take charge together? 435 00:34:23,080 --> 00:34:26,320 Zhou Ming, Mr. Deng's pupil, excels in finance. 436 00:34:26,400 --> 00:34:29,880 Zhao Su, Mr. Xie's pupil, knows frontier trade. 437 00:34:30,480 --> 00:34:32,840 Balancing each other, they're a perfect match. 438 00:34:33,800 --> 00:34:34,840 I approve. 439 00:34:34,920 --> 00:34:36,639 Hereby, Zhou Ming and Zhao Su 440 00:34:36,719 --> 00:34:39,080 take charge of frontier trade taxes 441 00:34:39,159 --> 00:34:40,960 and customs clearance. 442 00:34:42,280 --> 00:34:44,239 Let me add one more thing. 443 00:34:44,960 --> 00:34:47,800 Wangcheng trade route concerns frontier defense. 444 00:34:48,480 --> 00:34:51,159 I propose that special goods 445 00:34:51,239 --> 00:34:54,000 can't be transported without my approval. 446 00:34:54,639 --> 00:34:57,640 What are the special goods Your Highness is talking about? 447 00:34:58,800 --> 00:34:59,640 Fire oil. 448 00:35:11,680 --> 00:35:13,720 FERRYMAN’S LODGE 449 00:35:13,800 --> 00:35:18,040 Your Highness, Chu Zhao got our old ledgers by some means. 450 00:35:18,800 --> 00:35:20,000 At today's court, she proposed 451 00:35:20,080 --> 00:35:22,800 transport of fire oil should need her approval. 452 00:35:23,520 --> 00:35:25,760 How on earth did she learn of this? 453 00:35:26,800 --> 00:35:28,320 Didn't I tell you? 454 00:35:28,400 --> 00:35:31,320 Nothing shall go wrong with the ledgers! 455 00:35:31,400 --> 00:35:34,920 Your Highness, Chu Zhao sent men to watch us closely. 456 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 We really can't guard against her. 457 00:35:37,560 --> 00:35:39,200 She made one move after another 458 00:35:40,120 --> 00:35:42,080 just to make me panic. 459 00:35:42,840 --> 00:35:45,760 We'll set this aside for now. 460 00:35:46,440 --> 00:35:47,400 You… 461 00:35:47,480 --> 00:35:49,320 Send men to monitor Mr. Deng's mansion. 462 00:35:49,960 --> 00:35:52,040 Anything suspicious will be reported! 463 00:35:53,320 --> 00:35:54,520 Deng Yi 464 00:35:55,560 --> 00:35:57,560 is our last card. 465 00:35:58,280 --> 00:36:00,120 Nothing shall go wrong with him! 466 00:36:00,920 --> 00:36:02,040 I'm on it. 467 00:36:07,280 --> 00:36:11,440 IMPERIAL GUARD OFFICE 468 00:36:11,520 --> 00:36:13,360 Her Highness titled Mu Xiaoman 469 00:36:13,440 --> 00:36:15,760 Commander of the Imperial Guard Office? 470 00:36:18,280 --> 00:36:20,640 At today's court, you mentioned fire oil. 471 00:36:20,720 --> 00:36:23,360 I guess Xiao Xun will soon lose his composure. 472 00:36:25,080 --> 00:36:27,400 My goal is to make him panic. 473 00:36:28,040 --> 00:36:29,240 Look. 474 00:36:29,320 --> 00:36:33,320 Only six hours later, he sent his men to Mr. Deng's mansion. 475 00:36:34,840 --> 00:36:36,200 He wants Deng Yi to help? 476 00:36:36,840 --> 00:36:39,840 Deng Yi is in deep trouble himself, crushed by Xie Yanfang. 477 00:36:41,480 --> 00:36:43,560 So, Mr. Deng is looking for a solution. 478 00:36:44,160 --> 00:36:47,800 The 25 guests for his banquet are powerful officers, 479 00:36:47,880 --> 00:36:50,800 like commandants, captains, and adjutant generals. 480 00:36:51,840 --> 00:36:54,240 He's a civil officer, but has a sharp eye. 481 00:36:55,080 --> 00:36:56,080 He's scared. 482 00:36:56,720 --> 00:36:59,000 Xie Yanfang holds military power. 483 00:36:59,080 --> 00:37:01,480 I command frontier troops. 484 00:37:01,560 --> 00:37:03,640 He needs to find some biting fighters 485 00:37:04,320 --> 00:37:07,200 to prevent himself from being eliminated. 486 00:37:07,880 --> 00:37:09,520 These are their attendants, 487 00:37:09,600 --> 00:37:12,160 including personal servants, guards, and carters. 488 00:37:12,240 --> 00:37:13,520 Seventy-two in total. 489 00:37:14,560 --> 00:37:17,800 Oh. The new Roving General Liang Qiang 490 00:37:17,880 --> 00:37:20,160 was also invited to that banquet. 491 00:37:20,240 --> 00:37:22,040 When he was at the frontier, 492 00:37:22,120 --> 00:37:23,920 he had an unusual promotion. 493 00:37:24,720 --> 00:37:27,080 At that time, I guessed he had some backing. 494 00:37:27,680 --> 00:37:29,160 So, it's Mr. Deng. 495 00:37:30,560 --> 00:37:31,920 Wise choice. 496 00:37:32,480 --> 00:37:34,880 Why did Deng Yi choose Liang Qiang? 497 00:37:35,880 --> 00:37:38,360 Back then, he was merely a soldier at Wangcheng. 498 00:37:38,440 --> 00:37:41,200 -He had no power. -Just because he was a mere soldier, 499 00:37:41,280 --> 00:37:44,040 he was more eager to get promoted by any means. 500 00:37:44,960 --> 00:37:47,680 Besides, he wasn't a mere soldier. 501 00:37:50,360 --> 00:37:52,600 His clan was involved with the Third Prince. 502 00:37:52,680 --> 00:37:54,200 That was a big clan. 503 00:37:54,280 --> 00:37:56,480 But they were exiled for taking the wrong side. 504 00:37:57,440 --> 00:38:00,840 He turned from a rich young man into a frontier soldier. 505 00:38:01,440 --> 00:38:04,120 How would he not resent it or hate it? 506 00:38:04,720 --> 00:38:06,280 Resentment and hatred 507 00:38:06,920 --> 00:38:09,040 -lead to ambitions. -Exactly. 508 00:38:10,360 --> 00:38:11,720 Once a man like him 509 00:38:11,800 --> 00:38:14,600 gets a glimmer of hope, he'll seize the chance 510 00:38:15,320 --> 00:38:17,960 and even work with the devil. 511 00:38:18,040 --> 00:38:20,960 So there's so much in court politics. 512 00:38:21,640 --> 00:38:23,080 I must learn carefully from Your Highness. 513 00:38:27,600 --> 00:38:29,760 Your Highness, have some tea I made. 514 00:38:39,320 --> 00:38:41,200 -Any more intel? -The relationships 515 00:38:41,280 --> 00:38:43,680 in Mr. Deng's family and his guests' family. 516 00:38:43,760 --> 00:38:46,480 Time was too short. It's not detailed. 517 00:38:52,360 --> 00:38:55,480 Four horses and five carriages. 518 00:38:55,560 --> 00:38:58,000 Even the number of trees is recorded. 519 00:38:58,080 --> 00:38:59,400 It's not detailed? 520 00:39:00,400 --> 00:39:03,280 Xiaoman, so besides fighting, 521 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 you're also great at other things. 522 00:39:05,720 --> 00:39:07,720 I should learn from you. 523 00:39:08,240 --> 00:39:09,800 It's nothing. 524 00:39:09,880 --> 00:39:12,760 When I was at Cangmu Stronghold, I scouted before taking action. 525 00:39:13,360 --> 00:39:15,480 The size of the family, the location of the door and window, 526 00:39:15,560 --> 00:39:17,680 warehouses, and carriages… All information was needed. 527 00:39:19,160 --> 00:39:20,960 I thought you couldn't handle this. 528 00:39:21,040 --> 00:39:22,360 I underestimated you. 529 00:39:22,960 --> 00:39:25,000 Most of the conversations at Mr. Deng's banquet 530 00:39:25,080 --> 00:39:26,560 have been recorded. 531 00:39:27,200 --> 00:39:31,680 But we failed to eavesdrop on confidential conversations. 532 00:39:32,520 --> 00:39:36,240 You just started doing this. No hurry. Take your time. 533 00:39:36,320 --> 00:39:40,240 Now, you command 700 guards of the Imperial Guard Office. 534 00:39:40,320 --> 00:39:42,080 You supervise on my orders. 535 00:39:42,160 --> 00:39:45,000 You act discreetly just to avoid disturbing people 536 00:39:45,080 --> 00:39:46,680 and causing unnecessary trouble. 537 00:39:46,760 --> 00:39:49,880 But even if you're caught, you don't need to flee. 538 00:39:50,840 --> 00:39:52,760 -I got it. -Besides, 539 00:39:53,320 --> 00:39:54,560 I set up the Imperial Guard Office, 540 00:39:54,640 --> 00:39:57,680 so that you can openly command some of the Longwei Army. 541 00:39:57,760 --> 00:40:00,040 Actually, there is a bigger purpose. 542 00:40:00,960 --> 00:40:03,760 Monitor every move of the frontier troops 543 00:40:03,840 --> 00:40:05,240 and report it to me immediately. 544 00:40:06,880 --> 00:40:09,600 You're doing this for Xie Yanlai, aren't you? 545 00:40:10,280 --> 00:40:12,760 To clear the obstacles from his killing mission. 546 00:40:15,960 --> 00:40:18,600 Don't blab. Leave. Leave now. 547 00:40:31,080 --> 00:40:34,440 Jiu, I hope this will help you. 38574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.