Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,090 --> 00:01:05,990
Finished your homework last night,
T?
2
00:01:13,420 --> 00:01:14,420
Taylor?
3
00:01:14,460 --> 00:01:15,460
What?
4
00:01:16,960 --> 00:01:17,960
What?
5
00:01:18,340 --> 00:01:19,340
What?
6
00:01:20,200 --> 00:01:22,520
I hope you don't talk to your teachers at
school like that.
7
00:01:22,720 --> 00:01:26,420
I think the correct response you're
looking for is, excuse me, Dad.
8
00:01:27,230 --> 00:01:29,600
Maybe in England, mate, but we're in
Mexico.
9
00:01:30,820 --> 00:01:34,140
No excuse for bad manners, whatever the
country you're living in, smart-arse.
10
00:01:37,520 --> 00:01:38,520
Hey, I'm talking to you.
11
00:01:38,560 --> 00:01:39,560
Whatever.
12
00:01:43,420 --> 00:01:45,700
Oh, yeah, thanks a lot for cooking me that
breakfast, Dad.
13
00:02:06,300 --> 00:02:09,600
So, Richard, I like what I hear,
but how will this benefit my company?
14
00:02:09,900 --> 00:02:10,720
Well, do you know what, Tom?
15
00:02:10,800 --> 00:02:13,162
I'm actually really glad you asked
me that question, because our
16
00:02:13,186 --> 00:02:16,820
number one priority, the very
top priority, is business value.
17
00:02:17,240 --> 00:02:20,360
It's about having the resources for
planning and implementing a hybrid
18
00:02:20,361 --> 00:02:23,020
security architecture
that significantly
19
00:02:23,021 --> 00:02:26,200
reduces any risk of
security breach with iCloud.
20
00:02:26,260 --> 00:02:26,700
Thank you.
21
00:02:26,720 --> 00:02:29,020
It's an IT-based platform,
so... Do you know what, Tom?
22
00:02:29,100 --> 00:02:30,516
I think we're gonna be the company for
you.
23
00:02:30,540 --> 00:02:30,920
Sounds great.
24
00:02:31,240 --> 00:02:32,580
OK, so we're on.
25
00:02:32,780 --> 00:02:33,560
We'll call you soon.
26
00:02:33,800 --> 00:02:34,720
Brilliant stuff, Tom.
27
00:02:34,780 --> 00:02:35,500
Thanks so much.
28
00:02:35,640 --> 00:02:35,800
Goodbye.
29
00:02:35,900 --> 00:02:36,900
Thank you.
30
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Hello?
31
00:02:48,970 --> 00:02:50,130
Yes, Taylor's father, please.
32
00:02:50,300 --> 00:02:51,300
Speaking.
33
00:02:51,480 --> 00:02:54,780
I'm sorry to inform you that Taylor was
involved in some trouble at school today.
34
00:02:54,980 --> 00:02:55,200
Really?
35
00:02:55,380 --> 00:02:55,640
Why?
36
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
What happened?
37
00:02:57,000 --> 00:02:58,520
He was in an altercation with Du Bois.
38
00:02:58,820 --> 00:03:00,060
It seems he started the fight.
39
00:03:00,320 --> 00:03:00,800
Oh, he did?
40
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
Yes, I'm a preschool.
41
00:03:02,480 --> 00:03:04,200
Well, any idea what started it?
42
00:03:04,580 --> 00:03:07,037
None of the boys would
say how it started, but other
43
00:03:07,038 --> 00:03:09,420
students said Taylor was
reacting to being teased.
44
00:03:09,780 --> 00:03:11,660
Yeah, but even so, he knows better than
that.
45
00:03:11,900 --> 00:03:12,480
Does he?
46
00:03:12,920 --> 00:03:13,920
Yeah, of course he does.
47
00:03:14,260 --> 00:03:15,260
I'm sure you understand.
48
00:03:15,380 --> 00:03:17,060
We can't have this behavior at our school.
49
00:03:17,220 --> 00:03:19,740
Well, look, I'll certainly have a chat to
him when he gets home.
50
00:03:19,920 --> 00:03:23,480
And, um, I wonder, do you mind giving me
the numbers of the parents of the kids
51
00:03:23,481 --> 00:03:25,441
that he had the fight with, so I can talk
to them?
52
00:03:38,710 --> 00:03:40,790
I got a phone call from your principal
today, buddy.
53
00:03:40,950 --> 00:03:42,350
Anything you want to tell me about?
54
00:03:43,130 --> 00:03:44,130
Taylor!
55
00:03:44,450 --> 00:03:46,550
That's the second time in two weeks,
that is!
56
00:03:46,551 --> 00:03:47,010
I'm not happy!
57
00:03:47,090 --> 00:03:47,210
Oi!
58
00:03:47,490 --> 00:03:48,890
Don't you walk away from me!
59
00:03:50,350 --> 00:03:51,350
Turn around!
60
00:03:57,440 --> 00:03:58,440
So, who was it?
61
00:03:58,700 --> 00:03:59,920
Same kids as last time?
62
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
Yup.
63
00:04:08,670 --> 00:04:09,750
That's a pretty good Bruce.
64
00:04:11,490 --> 00:04:12,750
Who threw the first punch?
65
00:04:13,330 --> 00:04:15,350
Because your principal tells me that you
did.
66
00:04:15,490 --> 00:04:16,490
Is that true?
67
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
Taylor...
68
00:04:23,040 --> 00:04:24,240
I thought we had an agreement.
69
00:04:24,780 --> 00:04:25,800
No, you had an agreement.
70
00:04:26,460 --> 00:04:28,176
They've been saying things to the other
kids about me.
71
00:04:28,200 --> 00:04:28,820
They know about Mom.
72
00:04:28,920 --> 00:04:29,780
They make jokes about me.
73
00:04:29,800 --> 00:04:30,660
Call me orphan boy.
74
00:04:30,760 --> 00:04:31,600
Crap like that.
75
00:04:31,680 --> 00:04:32,060
So what?
76
00:04:32,140 --> 00:04:32,580
It doesn't matter.
77
00:04:32,640 --> 00:04:33,140
Let him talk.
78
00:04:33,260 --> 00:04:34,736
It's not worth getting into a punch-up,
is it?
79
00:04:34,760 --> 00:04:36,240
Stop walking away from me.
80
00:04:36,320 --> 00:04:37,380
I've told you before, son.
81
00:04:37,540 --> 00:04:38,840
Violence solves nothing.
82
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
Shut them up.
83
00:04:40,800 --> 00:04:41,820
It doesn't matter.
84
00:04:42,180 --> 00:04:42,500
Okay?
85
00:04:42,580 --> 00:04:45,140
You can't just go around punching your
problems away.
86
00:04:45,300 --> 00:04:45,560
All right?
87
00:04:45,561 --> 00:04:47,241
It's gonna catch up to you in the long
run.
88
00:04:52,600 --> 00:04:55,492
I'm trying to raise you the right way, the
way your mother would have intended, but.
89
00:04:55,516 --> 00:04:55,680
..
90
00:04:56,060 --> 00:04:57,060
Mom's dead.
91
00:04:58,100 --> 00:04:59,580
So why don't you stop trying?
92
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
Don't be like that.
93
00:05:01,320 --> 00:05:04,285
You know, maybe instead of
teaching me how to run away from
94
00:05:04,286 --> 00:05:06,861
a fight, maybe you could teach
me how to stand up for myself.
95
00:05:07,670 --> 00:05:09,360
There's better ways of having a thing,
son.
96
00:05:10,960 --> 00:05:11,960
Taylor!
97
00:05:13,080 --> 00:05:14,080
Come
98
00:05:21,530 --> 00:05:22,530
on, come on, come on.
99
00:05:25,430 --> 00:05:27,970
So as you can see, I lured him into a
false sense of security whilst getting
100
00:05:27,971 --> 00:05:29,890
myself in a nice, strong defensive
position.
101
00:05:29,891 --> 00:05:32,870
I saw the intent, and I unloaded with the
punches.
102
00:05:33,270 --> 00:05:35,190
And I could get in the exact exact same
position.
103
00:05:35,660 --> 00:05:36,660
I kicked the groin first.
104
00:05:36,770 --> 00:05:38,390
I could fall just like Becky.
105
00:05:39,270 --> 00:05:44,240
Or I could start upstairs so he's focused
up here.
106
00:05:44,360 --> 00:05:44,960
Bam, bam, bam.
107
00:05:45,140 --> 00:05:45,540
Ah!
108
00:05:45,820 --> 00:05:48,040
And then I get a nice, tense feel.
109
00:05:48,940 --> 00:05:53,170
Hey, man, I don't want any trouble.
110
00:05:59,410 --> 00:06:00,410
Taylor?
111
00:06:04,070 --> 00:06:05,070
What are you doing?
112
00:06:05,540 --> 00:06:06,540
Homework.
113
00:06:07,020 --> 00:06:07,420
Homework?
114
00:06:07,421 --> 00:06:09,381
With that noise, I could hear you
downstairs, son.
115
00:06:11,380 --> 00:06:12,460
Oh, I was watching YouTube.
116
00:06:14,320 --> 00:06:15,656
Oh, you're watching YouTube, yeah?
117
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
For homework.
118
00:06:21,950 --> 00:06:24,890
How to hit hard and fast in a street
fight.
119
00:06:27,290 --> 00:06:28,290
Charming.
120
00:06:28,610 --> 00:06:29,850
What are you watching this for?
121
00:06:30,150 --> 00:06:33,390
Because next time one of those kids gives
me trouble, I'm going to knock them out.
122
00:06:33,510 --> 00:06:35,030
Taylor, will you listen to me?
123
00:06:35,110 --> 00:06:37,169
I don't want to hear any
more about you getting
124
00:06:37,170 --> 00:06:39,551
into trouble at school
than hitting kids.
125
00:06:40,510 --> 00:06:41,586
I don't care what they're saying to you.
126
00:06:41,610 --> 00:06:42,490
It's not worth it.
127
00:06:42,630 --> 00:06:43,630
Do you understand?
128
00:06:46,210 --> 00:06:47,970
Well, get back and finish your real
homework.
129
00:06:48,410 --> 00:06:50,557
Because I'm pretty
sure your teacher didn't
130
00:06:50,558 --> 00:06:53,131
request a paper on how to
smash somebody's face in.
131
00:06:53,290 --> 00:06:54,290
Almost done.
132
00:06:54,510 --> 00:06:56,250
Almost isn't finished, is it?
133
00:06:56,251 --> 00:06:57,251
So get it done.
134
00:06:58,210 --> 00:06:59,590
I'll be keeping hold of this.
135
00:07:18,640 --> 00:07:19,640
BANG!
136
00:07:20,300 --> 00:07:21,300
BANG!
137
00:07:35,280 --> 00:07:35,760
BANG!
138
00:07:36,060 --> 00:07:37,060
BANG!
139
00:07:46,130 --> 00:07:46,610
BANG!
140
00:07:46,611 --> 00:07:47,611
BANG!
141
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
BANG!
142
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
Richard.
143
00:08:48,840 --> 00:08:49,860
What is this?
144
00:08:51,150 --> 00:08:53,660
Question is, amigo, who are you?
145
00:08:54,960 --> 00:08:56,040
What are you talking about?
146
00:08:57,150 --> 00:08:59,508
You're a security
consultant living in Mexico
147
00:08:59,509 --> 00:09:02,361
with a young son
leading a very quiet life.
148
00:09:03,290 --> 00:09:06,080
Or so that's the story you've told
everyone the last few years.
149
00:09:07,460 --> 00:09:08,660
Right, Nero?
150
00:09:10,080 --> 00:09:11,400
How do you know that name?
151
00:09:11,401 --> 00:09:13,080
I know the truth about you.
152
00:09:13,520 --> 00:09:17,020
I know where you've been, what you've
done, and who you really are.
153
00:09:17,400 --> 00:09:19,900
I don't know what type of game this is,
but I ain't playing.
154
00:09:20,260 --> 00:09:21,600
The game has just begun.
155
00:09:21,900 --> 00:09:24,720
You will receive a video in 30 seconds.
156
00:09:24,940 --> 00:09:25,720
Be ready.
157
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
Tyler!
158
00:09:30,180 --> 00:09:31,180
Tyler!
159
00:09:34,040 --> 00:09:35,040
Tyler!
160
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
Where's my son?
161
00:09:42,200 --> 00:09:43,280
Look at your screen, amigo.
162
00:09:46,670 --> 00:09:47,670
You
163
00:10:03,620 --> 00:10:04,660
weren't calling the shots.
164
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
You know the drill.
165
00:10:06,635 --> 00:10:08,475
I don't really have to explain it to you,
do I?
166
00:10:08,780 --> 00:10:10,761
To someone who is...
Will you listen to me?
167
00:10:11,120 --> 00:10:15,020
If you so much as touch the hair on
my kid's head, I swear to Christ... I know.
168
00:10:15,280 --> 00:10:16,080
You'll kill us all.
169
00:10:16,180 --> 00:10:17,020
And you know it, Nero.
170
00:10:17,080 --> 00:10:17,860
That's why I chose you.
171
00:10:17,980 --> 00:10:19,360
I don't doubt it for a second.
172
00:10:20,240 --> 00:10:21,540
But I need you for a job.
173
00:10:22,480 --> 00:10:23,020
What job?
174
00:10:23,100 --> 00:10:24,540
What the hell are you talking about?
175
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
Where's my son?
176
00:10:26,760 --> 00:10:29,820
Hey, you're wasting what little time your
son has left alive, huh?
177
00:10:30,320 --> 00:10:31,440
You ready to listen?
178
00:10:34,320 --> 00:10:35,000
I'm listening.
179
00:10:35,200 --> 00:10:37,740
Your son has been imprisoned in a gas
chamber.
180
00:10:38,260 --> 00:10:43,280
You follow my instructions today, or he
will die from carbon monoxide poisoning.
181
00:10:43,620 --> 00:10:47,600
You do everything I ask of you today,
which will include a lot of killing, amigo.
182
00:10:47,820 --> 00:10:49,180
Something you are good at.
183
00:10:49,560 --> 00:10:52,560
And by the end of it, your son will be
released.
184
00:10:52,800 --> 00:10:53,880
Are you still with me?
185
00:10:53,980 --> 00:10:54,660
Yes, I'm with you.
186
00:10:54,990 --> 00:10:56,440
Inside the garage is a package.
187
00:10:56,640 --> 00:10:57,940
Andele, rapido!
188
00:11:14,220 --> 00:11:15,220
See the vest?
189
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
Put it on.
190
00:11:28,100 --> 00:11:29,660
This vest has a micro-camera.
191
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
Turn it on.
192
00:11:32,240 --> 00:11:34,620
Everything you see, I will see,
amigo.
193
00:11:35,080 --> 00:11:36,080
No games here.
194
00:11:37,180 --> 00:11:38,960
Inside the crate is a silver box.
195
00:11:39,440 --> 00:11:40,440
Open it.
196
00:11:56,070 --> 00:11:57,370
It's your bulletproof SUV.
197
00:12:27,040 --> 00:12:29,720
Buddy, until I get to speak to my son,
I ain't going anywhere.
198
00:12:35,190 --> 00:12:36,190
Tyler?
199
00:12:36,450 --> 00:12:37,450
Tyler, it's Dad.
200
00:12:37,690 --> 00:12:38,690
Can you hear me?
201
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
Tyler?
202
00:12:42,360 --> 00:12:42,540
Adam!
203
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
It's all right, son.
204
00:12:46,000 --> 00:12:47,160
What happened to your face?
205
00:12:48,700 --> 00:12:49,700
Did they hurt you?
206
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
No, I'm okay.
207
00:12:53,900 --> 00:12:54,900
Where are you, son?
208
00:12:55,680 --> 00:12:59,040
Listen, can you hear or see anything that
might give you an idea of where you are?
209
00:12:59,400 --> 00:13:00,580
I don't know where I am.
210
00:13:00,600 --> 00:13:01,600
I just woke up here.
211
00:13:03,080 --> 00:13:04,220
What's going on, Dad?
212
00:13:05,080 --> 00:13:06,160
I don't know, buddy, but...
213
00:13:07,560 --> 00:13:07,920
Tyler!
214
00:13:07,921 --> 00:13:08,921
Tyler!
215
00:13:09,900 --> 00:13:10,260
Fuck!
216
00:13:10,261 --> 00:13:10,620
Shit!
217
00:13:11,220 --> 00:13:13,760
He has no idea where he is or how he got
there.
218
00:13:13,960 --> 00:13:15,640
But the kid put up a hell of a fight.
219
00:13:16,120 --> 00:13:16,480
Tough.
220
00:13:17,040 --> 00:13:18,360
It's like it's a party.
221
00:13:18,500 --> 00:13:18,800
Son of a bitch.
222
00:13:18,801 --> 00:13:19,841
Now, the rules are simple.
223
00:13:20,120 --> 00:13:21,280
Do what I say, huh?
224
00:13:21,600 --> 00:13:23,160
Carbon monoxide is nasty stuff.
225
00:13:23,520 --> 00:13:26,647
At the end of the day, you
completed everything I asked
226
00:13:26,648 --> 00:13:29,240
of you, your son will be
delivered to a safe location.
227
00:13:31,520 --> 00:13:33,356
Well, how do I know you're going to let
him go?
228
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
It's called trust.
229
00:13:34,700 --> 00:13:36,420
And we're going to be working on that
today.
230
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Trust?
231
00:13:38,080 --> 00:13:40,600
It's going to be a pretty fucking long day
then, isn't it, mate?
232
00:13:41,620 --> 00:13:43,320
When do I get to speak to my son again?
233
00:13:44,060 --> 00:13:45,620
After you complete the first mission.
234
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
Not a moment sooner.
235
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
I'm here.
236
00:14:24,610 --> 00:14:26,410
You see that hotel off to your left?
237
00:14:27,110 --> 00:14:28,110
Yeah.
238
00:14:28,385 --> 00:14:30,770
There's a meeting going on in the
restaurant from the lobby.
239
00:14:31,290 --> 00:14:34,750
Between the Roja Cartel and the Gaza
Cartel.
240
00:14:34,830 --> 00:14:37,390
They're trying to bury the hatchet and
come to an agreement.
241
00:14:37,910 --> 00:14:40,050
Which is a very bad idea because...
242
00:14:40,730 --> 00:14:43,170
they'll control everything west of the TJ
River.
243
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Nasty people.
244
00:14:46,270 --> 00:14:47,430
So what do you want me to do?
245
00:14:48,260 --> 00:14:49,790
I want you to go in there.
246
00:14:51,430 --> 00:14:52,950
And kill every person there.
247
00:14:54,290 --> 00:14:56,170
Jesus Christ, you cannot be serious.
248
00:14:56,610 --> 00:14:59,012
Have I done anything
tonight that would give you one
249
00:14:59,013 --> 00:15:01,311
modicum of second of
thought that I wasn't serious?
250
00:15:01,650 --> 00:15:03,130
Look, this is insane, okay?
251
00:15:03,210 --> 00:15:05,450
I can't just go in there shooting up the
place.
252
00:15:05,530 --> 00:15:06,906
What about the innocent bystanders?
253
00:15:06,930 --> 00:15:09,210
That's exactly what you're going to do in
your son's life.
254
00:15:09,250 --> 00:15:10,250
Depends on it.
255
00:15:10,370 --> 00:15:12,890
And in this particular place, I will play
God.
256
00:15:13,530 --> 00:15:14,610
And I will tell you this.
257
00:15:15,130 --> 00:15:16,490
There are no good people in there.
258
00:15:17,030 --> 00:15:18,370
No saints, only sinners.
259
00:15:18,930 --> 00:15:19,930
Baddies.
260
00:15:20,510 --> 00:15:21,510
Nasties.
261
00:15:22,630 --> 00:15:24,430
So how many nasties are we talking about
then?
262
00:15:24,830 --> 00:15:26,270
Ah, 10 to 12.
263
00:15:26,470 --> 00:15:27,470
Give or take.
264
00:15:28,390 --> 00:15:31,830
Now that's nothing for the Nero 15 years
ago from what I hear, but...
265
00:15:32,330 --> 00:15:33,690
the question is...
266
00:15:34,490 --> 00:15:36,150
today do you still have what it takes?
267
00:15:36,790 --> 00:15:38,650
You got a dark side you have, haven't you
pal?
268
00:15:39,710 --> 00:15:41,690
So basically what you're saying is...
269
00:15:42,090 --> 00:15:44,670
I need to go in there, kill everyone I lay
eyes on...
270
00:15:44,671 --> 00:15:46,670
and if I somehow get out of there in one
piece...
271
00:15:46,870 --> 00:15:48,590
then you're going to let me speak to my
son?
272
00:15:49,590 --> 00:15:50,910
Claro que si, senor.
273
00:15:51,210 --> 00:15:51,610
Exactamente.
274
00:15:51,890 --> 00:15:54,450
And that's the only way you're going to
see your son again alive.
275
00:15:54,610 --> 00:15:55,610
Huh?
276
00:15:55,930 --> 00:16:00,630
So... get your ass in there... and play
Call of Duty on those motherfuckers.
277
00:16:03,950 --> 00:16:04,710
Hey, hey, hey.
278
00:16:04,890 --> 00:16:05,530
No, no, no.
279
00:16:05,610 --> 00:16:06,610
No zippers.
280
00:16:08,850 --> 00:16:10,850
I want to make sure I get to watch the
show.
281
00:16:13,465 --> 00:16:14,865
Hey, whatever floats your boat,
pal.
282
00:16:15,400 --> 00:16:16,400
Be back in a minute.
283
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
Bravo, Nero.
284
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Bravo, mi amigo.
285
00:19:12,980 --> 00:19:13,900
Yeah, whatever, dickhead.
286
00:19:13,940 --> 00:19:14,940
Let me speak to my son.
287
00:19:15,000 --> 00:19:17,236
Don't you think you should watch your
tongue with me, my friend?
288
00:19:17,260 --> 00:19:18,620
Now you listen to me, you asshole.
289
00:19:18,960 --> 00:19:20,900
I just went on a goddamn killing spree...
290
00:19:20,901 --> 00:19:23,360
in a restaurant full of heavily armed
Mexican bandits.
291
00:19:23,620 --> 00:19:26,100
Now cut the bullshit...
and let me speak to my son.
292
00:19:26,420 --> 00:19:27,420
Hey, hey, hey, hey.
293
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
You know what?
294
00:19:29,150 --> 00:19:30,590
I'm going to let you pass this time.
295
00:19:30,760 --> 00:19:33,580
Just because I know you're under a lot of
tension about your kid...
296
00:19:33,581 --> 00:19:35,441
but you did a hell of a job in there,
my friend.
297
00:19:35,465 --> 00:19:36,700
And I don't want you to worry.
298
00:19:37,010 --> 00:19:38,010
I'm a man of my word.
299
00:19:38,515 --> 00:19:40,155
You'll be right along here in one moment.
300
00:19:40,340 --> 00:19:41,340
Yeah, you better be.
301
00:19:41,720 --> 00:19:43,216
And I'll tell you another thing as well.
302
00:19:43,240 --> 00:19:46,040
If one of your goons lays another finger
on my kid...
303
00:19:46,041 --> 00:19:48,521
then these murders are going to come a lot
closer to your door.
304
00:19:48,680 --> 00:19:49,240
Do you hear me?
305
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Hey, hey.
306
00:19:50,780 --> 00:19:51,540
Why would you say that?
307
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
We're bonding here.
308
00:19:53,150 --> 00:19:54,040
We're creating a trust.
309
00:19:54,041 --> 00:19:55,041
And you know what?
310
00:19:55,260 --> 00:19:57,940
I'm starting to think after what you did
in that restaurant...
311
00:19:58,640 --> 00:20:00,340
that I hired the right guy for the job.
312
00:20:00,960 --> 00:20:02,100
Hey, look, look.
313
00:20:02,200 --> 00:20:03,260
Your son, he's ready.
314
00:20:03,340 --> 00:20:04,060
Little tough guy's here.
315
00:20:04,360 --> 00:20:05,360
Say hi, Papa.
316
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
Taylor.
317
00:20:08,560 --> 00:20:09,260
You all right?
318
00:20:09,400 --> 00:20:10,400
It's Dad.
319
00:20:11,240 --> 00:20:12,240
It's cold.
320
00:20:12,740 --> 00:20:13,520
I know, son.
321
00:20:13,740 --> 00:20:14,300
I know.
322
00:20:14,340 --> 00:20:15,820
Look, you just got to stay calm,
okay?
323
00:20:16,040 --> 00:20:16,660
I'm coming.
324
00:20:16,820 --> 00:20:17,280
I promise.
325
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
You're sending help.
326
00:20:19,300 --> 00:20:21,140
No, I'm going to be doing this one alone,
mate.
327
00:20:21,380 --> 00:20:21,780
What?
328
00:20:22,320 --> 00:20:22,720
How?
329
00:20:23,320 --> 00:20:23,720
Look.
330
00:20:24,040 --> 00:20:25,256
You just need to trust me, mate,
okay?
331
00:20:25,280 --> 00:20:26,280
Just trust me.
332
00:20:27,520 --> 00:20:32,060
The men who took you, they're making me do
something for them.
333
00:20:32,120 --> 00:20:34,860
But as soon as it's done, I'm going to
come and get you, okay?
334
00:20:35,060 --> 00:20:36,180
You just need to hold tight.
335
00:20:36,840 --> 00:20:37,560
Who are they?
336
00:20:37,620 --> 00:20:38,660
Why are they doing this?
337
00:20:41,800 --> 00:20:42,160
Fuck!
338
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Put it back on!
339
00:20:43,860 --> 00:20:45,040
Hey, hey, Nero.
340
00:20:45,180 --> 00:20:45,540
Come on.
341
00:20:45,580 --> 00:20:47,520
That's enough of the father-son stuff,
okay?
342
00:20:47,740 --> 00:20:48,300
Now listen.
343
00:20:48,550 --> 00:20:49,550
Don't you worry.
344
00:20:49,840 --> 00:20:52,361
I'm going to get your
son a nice peanut butter
345
00:20:52,362 --> 00:20:54,020
and jelly sandwich,
and warm milk for him.
346
00:20:54,785 --> 00:20:56,716
Meanwhile, you got to get ready for your
next job.
347
00:20:56,740 --> 00:20:57,180
Okay, Papa?
348
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Yeah, you do that.
349
00:20:59,200 --> 00:21:01,440
And he likes the crust cut off his
sandwiches as well.
350
00:21:01,480 --> 00:21:02,480
All right, you prick.
351
00:21:02,540 --> 00:21:06,000
Nero, you got to learn to disagree without
being so disagreeable.
352
00:21:06,160 --> 00:21:06,340
Huh?
353
00:21:06,420 --> 00:21:07,980
Your kid's going to pick up bad habits.
354
00:21:08,180 --> 00:21:09,180
Okay?
355
00:21:10,400 --> 00:21:12,120
Now, I did like the way you kicked that
ass.
356
00:21:12,580 --> 00:21:13,940
Let's see if you can do some more.
357
00:21:14,060 --> 00:21:14,320
Yeah?
358
00:21:14,460 --> 00:21:15,460
You like that, did you?
359
00:21:16,200 --> 00:21:18,840
Glad to know it's putting some lead in
your pencil then, you freak.
360
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
All right.
361
00:21:20,750 --> 00:21:22,310
You get on to your next job, my friend.
362
00:21:22,740 --> 00:21:24,440
These are your new coordinates.
363
00:21:32,290 --> 00:21:33,650
He's a killing machine.
364
00:21:34,720 --> 00:21:36,590
Yes, and all he needed was a little
motivation.
365
00:21:36,950 --> 00:21:39,350
I'm like a life coach from hell.
366
00:21:41,590 --> 00:21:42,630
Escuchame muchachos.
367
00:21:43,710 --> 00:21:46,370
Most of the time, we clean up after the
gringos, don't we?
368
00:21:46,790 --> 00:21:49,030
And they sit around and they watch TV.
369
00:21:49,430 --> 00:21:49,950
Huh?
370
00:21:50,430 --> 00:21:55,950
But tonight, we're going to watch TV while
the gringo clean up after the gringos.
371
00:21:55,951 --> 00:21:57,770
I like that.
372
00:21:57,970 --> 00:21:58,390
¿Listos?
373
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
¡A huevo!
374
00:21:59,890 --> 00:22:00,410
¿Listos?
375
00:22:00,411 --> 00:22:01,170
¡A huevo!
376
00:22:01,230 --> 00:22:01,750
¡Listos!
377
00:22:01,751 --> 00:22:02,751
¡A huevo!
378
00:22:02,870 --> 00:22:03,870
¡Prepárense, cabrón!
379
00:22:04,370 --> 00:22:05,370
¡Vamos!
380
00:22:16,380 --> 00:22:17,420
Keep straight.
381
00:22:17,980 --> 00:22:20,000
All right, Nero, let's see what you got.
382
00:22:21,900 --> 00:22:24,780
Three minutes, and his limey ass gets torn
to shreds.
383
00:22:25,640 --> 00:22:27,140
Bonito, whose side are you on?
384
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
Yours, boss.
385
00:22:28,620 --> 00:22:29,620
All right.
386
00:22:30,000 --> 00:22:32,080
Let's see how our gringo likes the
nightlife.
387
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
Stay sharp.
388
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Eyes everywhere.
389
00:22:45,140 --> 00:22:46,140
Copy that.
390
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
Nero.
391
00:23:05,860 --> 00:23:06,920
The big building.
392
00:23:07,260 --> 00:23:08,260
To your left.
393
00:23:08,340 --> 00:23:08,920
You see it?
394
00:23:09,260 --> 00:23:10,260
Yeah, I can see it.
395
00:23:11,780 --> 00:23:14,760
The host of our next party is Eliezer
Merchano.
396
00:23:15,020 --> 00:23:16,280
He's a bad hombre.
397
00:23:18,700 --> 00:23:21,720
He's going to be the host of the next
party that you're about to crash.
398
00:23:22,240 --> 00:23:23,440
Good, good.
399
00:23:23,680 --> 00:23:26,160
Then you also know he's got it coming.
400
00:23:26,540 --> 00:23:27,540
Yep.
401
00:23:28,240 --> 00:23:30,120
Prostitution, racketeering, kidnapping.
402
00:23:30,680 --> 00:23:33,220
Oh, and that, uh, bombing in Juarez.
403
00:23:34,020 --> 00:23:37,760
Come to think of it, this guy's almost as
much of a prick as you are.
404
00:23:39,540 --> 00:23:40,000
Touche.
405
00:23:40,001 --> 00:23:45,800
Yes, but unlike me, Nero, the world
would be a better place without him, okay?
406
00:23:46,180 --> 00:23:47,520
So, here's the deal.
407
00:23:48,020 --> 00:23:50,220
Our man is inside having a little party.
408
00:23:50,221 --> 00:23:54,600
You go to the third floor, to the VIP
room, where he's having some fun.
409
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Can you?
410
00:24:00,440 --> 00:24:01,020
Good luck.
411
00:24:01,140 --> 00:24:04,140
And I sure hope 15 years off hasn't made
you too rusty, Papa.
412
00:24:04,340 --> 00:24:07,180
Because your little boy, he's counting on
you.
413
00:24:10,420 --> 00:24:12,435
The only thing that'll
be rusty is the nail I'll
414
00:24:12,436 --> 00:24:14,521
bang into your coffin if
anything happens to my son.
415
00:24:28,790 --> 00:24:29,790
Ven.
416
00:24:31,050 --> 00:24:32,050
Be atente.
417
00:24:32,790 --> 00:24:33,790
Levanta las manos.
418
00:24:41,140 --> 00:24:42,220
¿Qué es eso que tienes ahí?
419
00:24:45,210 --> 00:24:46,210
Huh?
420
00:24:48,950 --> 00:24:49,950
Damn,
421
00:24:59,410 --> 00:25:00,610
I didn't see that shit coming.
422
00:25:29,320 --> 00:25:30,720
He's the best, I told you.
423
00:26:59,220 --> 00:26:59,660
Machado!
424
00:27:00,040 --> 00:27:01,100
Who the fuck are you?
425
00:27:05,320 --> 00:27:05,960
You getting this?
426
00:27:06,260 --> 00:27:07,640
Si, perfecto, señor.
427
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Now.
428
00:27:09,400 --> 00:27:10,760
Shoot that pernil in the head.
429
00:27:11,200 --> 00:27:11,640
Mátalo.
430
00:27:12,140 --> 00:27:13,400
Who the fuck is that?
431
00:27:13,800 --> 00:27:14,560
I don't know.
432
00:27:14,640 --> 00:27:15,440
You tell me.
433
00:27:15,580 --> 00:27:17,140
Oh, how the fuck am I supposed to know?
434
00:27:17,380 --> 00:27:19,720
Hey Nero, I've been monoxide.
435
00:27:20,080 --> 00:27:21,080
His voice.
436
00:27:21,120 --> 00:27:22,160
You recognize it?
437
00:27:23,320 --> 00:27:25,800
Whoever it is, you're a spineless fuck.
438
00:27:26,100 --> 00:27:27,360
You couldn't kill me yourself?
439
00:27:28,320 --> 00:27:31,360
Oh, I don't like getting my hands dirty
taking out the trash, amigo.
440
00:27:32,380 --> 00:27:33,380
Fuck you.
441
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
Mátalo.
442
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
Mátalo.
443
00:27:39,900 --> 00:27:40,900
Mátalo.
444
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Mátalo.
445
00:27:47,420 --> 00:27:47,900
Mátalo.
446
00:27:47,901 --> 00:27:48,901
Mátalo.
447
00:27:50,980 --> 00:27:51,420
Bravo!
448
00:27:51,880 --> 00:27:53,200
Excellent job, my friend.
449
00:27:59,320 --> 00:28:01,400
Sir, we have one more minute before the
cops show up.
450
00:28:01,560 --> 00:28:03,240
Hey, pretty boy.
451
00:28:03,780 --> 00:28:04,780
Get out of the mirror.
452
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Gotta go.
453
00:28:09,020 --> 00:28:10,020
What you doing?
454
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
Get out of there!
455
00:28:15,160 --> 00:28:15,600
Go!
456
00:28:15,601 --> 00:28:16,601
Federales are coming.
457
00:28:17,400 --> 00:28:18,400
Vamanos, papa.
458
00:28:57,040 --> 00:28:58,040
You good?
459
00:28:58,120 --> 00:28:59,120
Looks good.
460
00:29:00,020 --> 00:29:01,640
These are your coordinates.
461
00:29:03,880 --> 00:29:05,220
Let me speak to my son.
462
00:29:05,980 --> 00:29:06,980
You know what, amigo?
463
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
You deserve it.
464
00:29:18,570 --> 00:29:19,050
Taylor?
465
00:29:19,051 --> 00:29:20,051
Dad!
466
00:29:20,410 --> 00:29:21,430
Are you okay?
467
00:29:22,310 --> 00:29:23,410
Yeah, I'm okay, buddy.
468
00:29:24,530 --> 00:29:25,530
What about you?
469
00:29:25,830 --> 00:29:26,690
Who are they?
470
00:29:26,770 --> 00:29:27,970
Why are they doing this?
471
00:29:28,390 --> 00:29:30,310
They just want me to clean up some of
their mess.
472
00:29:31,470 --> 00:29:33,670
It's my fault that you're in there,
and I'm sorry, okay?
473
00:29:34,250 --> 00:29:35,250
What do you mean?
474
00:29:36,890 --> 00:29:38,810
I used to work for an intelligence agency.
475
00:29:39,690 --> 00:29:40,690
Like a spy?
476
00:29:41,695 --> 00:29:42,730
Yeah, kind of.
477
00:29:43,470 --> 00:29:44,570
More like a soldier.
478
00:29:44,710 --> 00:29:45,710
Special forces.
479
00:29:46,610 --> 00:29:47,890
Like one of your video games.
480
00:29:48,690 --> 00:29:50,690
Does this have anything to do with mom
dying?
481
00:29:51,490 --> 00:29:52,530
Yeah, I'm afraid it does.
482
00:29:55,670 --> 00:29:57,230
Dad, tell me what happened.
483
00:30:00,930 --> 00:30:01,930
Please, dad.
484
00:30:03,230 --> 00:30:04,250
Hey, hey, Nero.
485
00:30:04,870 --> 00:30:06,790
If anyone deserves to know, it's your boy.
486
00:30:06,930 --> 00:30:07,330
Come on.
487
00:30:07,430 --> 00:30:08,430
Shut up!
488
00:30:08,590 --> 00:30:09,590
Who is that?
489
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
It's me, Taylor.
490
00:30:12,080 --> 00:30:13,390
I'm the man that kidnapped you.
491
00:30:14,295 --> 00:30:15,570
Why did he call you Nero?
492
00:30:16,110 --> 00:30:17,290
It's a name from the past.
493
00:30:17,770 --> 00:30:19,070
A name I don't need anymore.
494
00:30:19,510 --> 00:30:20,170
No, Nero.
495
00:30:20,350 --> 00:30:22,070
It's a name you better find real quick,
huh?
496
00:30:22,930 --> 00:30:24,410
Your little boy depends on it,
papa.
497
00:30:24,590 --> 00:30:25,590
Huh?
498
00:30:25,830 --> 00:30:26,830
Tell him the truth.
499
00:30:27,530 --> 00:30:29,830
Truth hurts at first, but it'll set you
free, huh?
500
00:30:29,831 --> 00:30:32,270
Dad, tell me what happened.
501
00:30:32,390 --> 00:30:33,390
I want to know.
502
00:30:34,310 --> 00:30:35,310
Alright, I'll tell you.
503
00:30:38,850 --> 00:30:40,410
Somebody betrayed me, okay?
504
00:30:40,610 --> 00:30:44,750
Someone... Someone blew my cover to some
very bad people.
505
00:30:45,490 --> 00:30:46,890
They found out where we lived.
506
00:30:48,570 --> 00:30:49,570
They took your mom.
507
00:30:51,110 --> 00:30:53,430
I did everything I could to get her back,
Taylor, okay?
508
00:30:53,470 --> 00:30:54,470
Everything I could.
509
00:30:55,550 --> 00:30:57,470
By the time I found her...
510
00:30:59,190 --> 00:31:00,390
It was too late.
511
00:31:01,570 --> 00:31:02,570
They killed her.
512
00:31:06,110 --> 00:31:07,210
What did you do then?
513
00:31:08,150 --> 00:31:09,570
I did what needed to be done.
514
00:31:11,630 --> 00:31:12,770
I tracked them down.
515
00:31:14,410 --> 00:31:16,190
When I found them, I killed all of them.
516
00:31:20,540 --> 00:31:22,180
So they took me off active duty.
517
00:31:23,500 --> 00:31:26,020
They moved us down to Mexico, and we were
safe.
518
00:31:27,940 --> 00:31:28,940
Until now.
519
00:31:29,500 --> 00:31:30,500
What do they want?
520
00:31:31,065 --> 00:31:33,225
They want me to do to their enemies what I
did to mine.
521
00:31:34,040 --> 00:31:34,440
Alright?
522
00:31:34,441 --> 00:31:36,721
I thought I'd left that life behind us,
but now it's back.
523
00:31:38,080 --> 00:31:40,640
So I'm gonna do what this scumbag wants me
to do.
524
00:31:41,605 --> 00:31:44,620
And when it's done, I'm gonna come and get
you, okay?
525
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Believe that.
526
00:31:48,260 --> 00:31:50,260
Dad, I'm sorry I've been such a jerk.
527
00:31:52,860 --> 00:31:54,740
You got nothing to be sorry about,
okay, buddy?
528
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
It's gonna be okay.
529
00:31:58,720 --> 00:31:59,720
I'm coming.
530
00:32:00,120 --> 00:32:01,120
Love you, Dad.
531
00:32:07,160 --> 00:32:09,240
I'm sorry to interrupt this therapy
session, Papa.
532
00:32:10,330 --> 00:32:11,730
You got a lot of work ahead of you.
533
00:32:12,250 --> 00:32:13,620
And a long drive, my friend.
534
00:32:14,040 --> 00:32:15,040
Time to go.
535
00:32:23,410 --> 00:32:24,210
Escuchen, muchachos.
536
00:32:24,350 --> 00:32:26,670
The main event will recommence in a few
hours.
537
00:32:27,135 --> 00:32:28,650
Go get a smoke, get a drink.
538
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
Mi casa es su casa.
539
00:32:31,230 --> 00:32:32,230
Vamonos.
540
00:32:33,030 --> 00:32:34,030
Right, Donovan?
541
00:32:34,950 --> 00:32:35,350
Amarale.
542
00:32:35,670 --> 00:32:36,670
Amarale.
543
00:32:39,590 --> 00:32:40,590
Amarale.
544
00:32:49,350 --> 00:32:51,150
Show me respect, mi casa.
545
00:32:51,590 --> 00:32:52,030
¿Entiendes?
546
00:32:52,130 --> 00:32:52,850
Sí, señor.
547
00:32:53,110 --> 00:32:53,550
¿Entiendes?
548
00:32:53,551 --> 00:32:54,551
¡Sí, señor!
549
00:33:52,730 --> 00:33:55,630
We're gonna use this to keep warm.
550
00:34:00,240 --> 00:34:02,780
We brought you peanut butter.
551
00:34:04,100 --> 00:34:05,680
PB&J, that's how you say it.
552
00:34:05,840 --> 00:34:06,840
Little crusties.
553
00:34:07,960 --> 00:34:09,620
It's the way your papa say you like it.
554
00:34:32,600 --> 00:34:34,160
Sorry to interrupt your life like this.
555
00:34:35,750 --> 00:34:38,600
We needed your papa's cooperation and
that's the way we had to get it.
556
00:34:40,220 --> 00:34:41,220
I know you're scared.
557
00:34:43,570 --> 00:34:44,650
Everything's gonna be fine.
558
00:34:48,580 --> 00:34:49,750
My father's gonna kill you.
559
00:34:56,840 --> 00:34:58,720
I... I personally hope there's no need for
that.
560
00:35:00,740 --> 00:35:02,320
After all this, you're gonna go home.
561
00:35:03,520 --> 00:35:07,400
I may be a kid, but I've read enough to
know that if I see my captor's face,
562
00:35:07,720 --> 00:35:09,000
I'm not gonna make it out alive.
563
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
You're gonna kill me.
564
00:35:16,600 --> 00:35:18,180
But he's my kid, huh?
565
00:35:20,180 --> 00:35:21,360
And brave, too.
566
00:35:28,180 --> 00:35:30,360
But not everything works out the way it
does in books.
567
00:35:32,760 --> 00:35:35,240
You might find that out later in life.
568
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
Later in life?
569
00:35:51,320 --> 00:35:52,840
You wouldn't have to trust me on that.
570
00:36:41,010 --> 00:36:42,130
Donovan, you're not pleased.
571
00:36:42,640 --> 00:36:43,640
You're not.
572
00:36:44,160 --> 00:36:46,040
Well, this is working and better than I
thought.
573
00:36:46,290 --> 00:36:47,290
Perfect, John.
574
00:36:47,350 --> 00:36:50,100
And the irony of it is not lost on me,
senor.
575
00:36:50,910 --> 00:36:52,340
I mean, when you gringos,
you send your people
576
00:36:52,341 --> 00:36:53,780
to our country, you're
not sending your best.
577
00:36:53,880 --> 00:36:57,420
You're sending your killers, your rapers,
your murderers.
578
00:36:57,500 --> 00:36:59,880
Look, we had a gringo
killer right here in our
579
00:36:59,881 --> 00:37:02,120
midst and all I had to
do was activate him.
580
00:37:02,121 --> 00:37:03,220
That's your specialty.
581
00:37:03,625 --> 00:37:05,860
Take his kid and the switch turns right
back on.
582
00:37:05,940 --> 00:37:08,340
He does his business, your competition is
wiped out.
583
00:37:08,980 --> 00:37:12,220
You set the prices for everything heading
north and your hands stay clean.
584
00:37:12,840 --> 00:37:15,809
And with this consolidation of
power, we have less violence,
585
00:37:15,810 --> 00:37:18,920
less bloodshed in the
street, better quality of life.
586
00:37:20,050 --> 00:37:22,010
It's good for everyone and it's good for
business.
587
00:37:22,710 --> 00:37:23,710
Like I said, brilliant.
588
00:37:23,840 --> 00:37:28,140
And now, everyone with interest in this
part of the world, including you,
589
00:37:29,130 --> 00:37:30,290
has to deal with one man, me.
590
00:37:31,805 --> 00:37:34,480
It makes life easy now, little cartels
killing each other.
591
00:37:34,860 --> 00:37:35,860
Not messy.
592
00:37:38,000 --> 00:37:39,080
And you still seem worried.
593
00:37:39,700 --> 00:37:40,700
Why?
594
00:37:41,740 --> 00:37:44,120
If Nero survives this, then he'll kill all
of us.
595
00:37:44,740 --> 00:37:45,880
You have his son.
596
00:37:47,150 --> 00:37:48,320
That's what he cares about.
597
00:37:48,600 --> 00:37:49,160
That's correct.
598
00:37:49,420 --> 00:37:50,620
That's what I'm worried about.
599
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
Don't I?
600
00:37:54,340 --> 00:37:55,640
Why bring this bad energy, huh?
601
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
Don't jinx it.
602
00:37:57,850 --> 00:38:00,260
It's your plan and everything's going
ahead to your plan.
603
00:38:00,280 --> 00:38:04,380
I mean, we don't even know if he's gonna
complete his next mission.
604
00:38:05,640 --> 00:38:08,980
Hopefully he does some good damage before
this is all over.
605
00:38:10,240 --> 00:38:11,240
Yeah, you better hope so.
606
00:38:12,280 --> 00:38:13,980
If he survives this, he'll come for us.
607
00:38:14,040 --> 00:38:15,280
That's what he's trained to do.
608
00:38:15,800 --> 00:38:17,800
It's what he did for us many, many times.
609
00:38:18,500 --> 00:38:21,600
You're worried that death's honesty won't
fall upon you naturally.
610
00:38:22,320 --> 00:38:24,280
Are you scared that Nero's gonna kill you?
611
00:38:25,580 --> 00:38:26,580
You bet I am.
612
00:38:27,880 --> 00:38:28,960
And you should be too.
613
00:38:39,630 --> 00:38:41,090
I don't trust him.
614
00:38:43,590 --> 00:38:45,450
You shouldn't trust him, Adina.
615
00:38:48,915 --> 00:38:51,940
To call him a bendeo is an insult to
bendeos everywhere.
616
00:38:55,140 --> 00:38:58,071
Hey, as soon as this war
will be over, we'll take our
617
00:38:58,072 --> 00:39:00,501
resources and put them
into schools, universities.
618
00:39:01,130 --> 00:39:02,130
Just like we said.
619
00:39:02,870 --> 00:39:03,940
Just like my father did.
620
00:39:05,310 --> 00:39:07,280
Your father lived in less complicated
times.
621
00:39:07,800 --> 00:39:09,540
And there's no excuse for us.
622
00:39:11,840 --> 00:39:14,980
If anyone can deal with these gringos...
623
00:39:16,000 --> 00:39:17,040
I can do it.
624
00:39:17,700 --> 00:39:19,760
You know I would never sell our people
out.
625
00:39:20,720 --> 00:39:21,720
Don't you?
626
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Yes.
627
00:39:24,580 --> 00:39:25,580
I do.
628
00:40:28,110 --> 00:40:29,230
But this...
629
00:40:30,310 --> 00:40:31,630
This is still a new day.
630
00:40:32,430 --> 00:40:33,630
A new beginning.
631
00:40:34,390 --> 00:40:39,370
And watching the utter destruction
of our enemies... Pass it on, Compros!
632
00:40:41,830 --> 00:40:42,390
Salud!
633
00:40:42,630 --> 00:40:43,190
Salud!
634
00:40:43,210 --> 00:40:44,210
Salud!
635
00:41:01,270 --> 00:41:02,650
The next guy.
636
00:41:03,170 --> 00:41:04,170
Omar Shavez.
637
00:41:04,270 --> 00:41:08,690
They tell me he's now risen to one of the
top cartel dealers right behind me.
638
00:41:08,770 --> 00:41:10,730
Which I find personally insulting.
639
00:41:11,030 --> 00:41:12,150
I mean this is a bad guy.
640
00:41:12,770 --> 00:41:14,330
They deal in human trafficking.
641
00:41:14,630 --> 00:41:15,970
We don't do that shit, do we?
642
00:41:16,710 --> 00:41:17,970
We have honor.
643
00:41:18,250 --> 00:41:20,330
And international arms dealing.
644
00:41:20,970 --> 00:41:21,970
Understand this.
645
00:41:22,290 --> 00:41:23,750
We are cartel.
646
00:41:23,850 --> 00:41:25,330
We know we kill each other.
647
00:41:25,331 --> 00:41:28,250
I'm a father, I live by the sword,
and you die by the sword.
648
00:41:28,410 --> 00:41:31,270
But these guys, they kill innocent
civilians for nothing.
649
00:41:32,090 --> 00:41:35,030
So I don't want you to worry about your
karma on this one, okay amigo?
650
00:41:36,290 --> 00:41:37,290
Here's the truth.
651
00:41:39,010 --> 00:41:40,170
The truth, Nero...
652
00:41:41,350 --> 00:41:42,810
this one's not gonna be easy.
653
00:41:44,150 --> 00:41:46,110
You're gonna have to bring out the big
guns, papa.
654
00:41:46,730 --> 00:41:47,730
Everything.
655
00:41:48,245 --> 00:41:49,950
But I'm trusting you, and so is your son.
656
00:41:50,850 --> 00:41:54,310
We're trusting you to handle this
situation, and by that I mean...
657
00:41:54,311 --> 00:41:55,830
Wait, let me take a wild guess.
658
00:41:56,970 --> 00:41:58,210
Everyone needs to die?
659
00:41:59,450 --> 00:42:00,450
You see that?
660
00:42:01,290 --> 00:42:02,290
Exactamente, senor.
661
00:42:02,370 --> 00:42:03,370
What a surprise.
662
00:42:04,190 --> 00:42:05,190
We're like brothers.
663
00:42:05,310 --> 00:42:06,350
We're on the same page.
664
00:42:06,990 --> 00:42:08,350
Nero, you were right.
665
00:42:08,490 --> 00:42:09,070
You were right.
666
00:42:09,270 --> 00:42:10,310
Listen to this.
667
00:42:11,210 --> 00:42:11,730
Nero!
668
00:42:11,731 --> 00:42:12,250
Nero!
669
00:42:12,610 --> 00:42:13,130
Nero!
670
00:42:13,430 --> 00:42:14,430
Nero!
671
00:42:15,050 --> 00:42:16,050
Nero!
672
00:42:16,770 --> 00:42:17,290
Nero!
673
00:42:17,570 --> 00:42:18,090
Nero!
674
00:42:18,410 --> 00:42:18,930
Nero!
675
00:42:19,250 --> 00:42:19,250
Nero!
676
00:42:19,251 --> 00:42:19,770
Nero!
677
00:42:20,050 --> 00:42:20,130
Nero!
678
00:42:20,131 --> 00:42:21,131
You hear that?
679
00:42:21,420 --> 00:42:24,290
Nero, you have the undying support of me
and my son.
680
00:42:24,310 --> 00:42:25,310
And my man.
681
00:42:25,810 --> 00:42:26,810
Let's go.
682
00:42:35,180 --> 00:42:36,180
Hey, Cayenne.
683
00:42:39,080 --> 00:42:40,600
Ready to win, handsome?
684
00:42:42,060 --> 00:42:42,740
Yes.
685
00:42:42,960 --> 00:42:43,500
Take him.
686
00:42:43,580 --> 00:42:44,580
Take him.
687
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
Hey!
688
00:42:51,880 --> 00:42:55,840
They attacked Machado's inn.
689
00:42:58,280 --> 00:43:02,760
They also killed the gang of the Rojas and
Garza at Garza's hotel.
690
00:43:03,340 --> 00:43:04,440
How did that happen?
691
00:43:04,441 --> 00:43:06,720
Do you know who did it?
692
00:43:08,040 --> 00:43:09,680
It is said that it was a single man.
693
00:43:09,780 --> 00:43:10,780
Please.
694
00:43:11,740 --> 00:43:14,064
A single man ended
up with a complete team,
695
00:43:14,065 --> 00:43:16,561
with three complete
teams, for God's sake.
696
00:43:17,020 --> 00:43:18,020
That's what they say.
697
00:43:21,580 --> 00:43:22,580
Machado died?
698
00:43:22,760 --> 00:43:23,760
Yes.
699
00:43:26,820 --> 00:43:27,970
We have to alert the boys.
700
00:43:28,270 --> 00:43:29,310
We could be the next ones.
701
00:43:32,390 --> 00:43:35,550
Do you think it could be Masano Lascano?
702
00:43:35,790 --> 00:43:36,790
No.
703
00:43:37,330 --> 00:43:39,290
No, this is not a street matter.
704
00:43:39,370 --> 00:43:40,490
More likely from the CIA.
705
00:43:40,770 --> 00:43:41,770
From MI6.
706
00:43:42,730 --> 00:43:43,730
Intelligence, understand?
707
00:44:02,520 --> 00:44:03,640
And I asked the boss if not.
708
00:45:06,120 --> 00:45:06,760
Do you understand?
709
00:45:06,761 --> 00:45:09,920
Rant and the boys on our own.
710
00:45:10,020 --> 00:45:13,180
They have no fucking way to do this.
711
00:45:14,120 --> 00:45:15,120
Yeah.
712
00:45:15,760 --> 00:45:16,760
That's right.
713
00:45:18,680 --> 00:45:19,320
That's right.
714
00:45:19,321 --> 00:45:37,780
Well done.
715
00:45:37,781 --> 00:45:38,781
Thank you.
716
00:46:41,610 --> 00:46:42,870
They're broken to the compound.
717
00:46:43,150 --> 00:46:44,150
Who?
718
00:46:44,410 --> 00:46:45,410
We're not sure.
719
00:49:09,680 --> 00:49:11,240
Looks like our boy's not gonna make it.
720
00:49:12,390 --> 00:49:13,660
You have nothing to fear, dog.
721
00:49:16,460 --> 00:49:17,460
Omar!
722
00:49:18,450 --> 00:49:19,700
We almost got you, amigo.
723
00:49:21,380 --> 00:49:23,140
Now we're gonna have to go clean up the
mess.
724
00:49:23,420 --> 00:49:23,860
Huh?
725
00:49:23,861 --> 00:49:27,520
Damn, the fucking Brett put up a good
fight.
726
00:49:28,600 --> 00:49:30,080
Kinda sad to see him go.
727
00:49:31,630 --> 00:49:36,580
You know when you try to kill a black
monk, Noah, a lion, fighting to protect
728
00:49:36,730 --> 00:49:42,000
its pride, its familia, the future,
the lion will fight to the death.
729
00:49:42,340 --> 00:49:42,420
Huh?
730
00:49:43,280 --> 00:49:45,260
That's what the gringo limey did for us.
731
00:49:45,440 --> 00:49:46,440
He fought.
732
00:49:46,600 --> 00:49:47,600
Huh?
733
00:49:47,880 --> 00:49:49,100
He deserves our respect.
734
00:49:50,060 --> 00:49:51,060
Huh?
735
00:50:00,570 --> 00:50:01,570
Interesting night.
736
00:50:04,795 --> 00:50:07,030
Omar will figure out that I'm behind the
tack.
737
00:50:07,150 --> 00:50:08,150
He'll come here for me.
738
00:50:09,120 --> 00:50:10,120
I'll be ready for him.
739
00:50:11,210 --> 00:50:12,770
I'll send the men to clean up the mess.
740
00:50:15,050 --> 00:50:16,050
All right, then.
741
00:50:17,665 --> 00:50:18,665
We take the fight to him.
742
00:50:45,320 --> 00:50:46,320
Chachos!
743
00:50:46,560 --> 00:50:47,900
Take care of business today.
744
00:50:48,740 --> 00:50:51,140
Tomorrow we handle everything on both
sides of the border.
745
00:50:53,280 --> 00:50:54,440
Generation, come out!
746
00:51:35,300 --> 00:51:36,460
Who are you?
747
00:51:38,760 --> 00:51:39,760
Do I know you?
748
00:51:43,880 --> 00:51:45,160
Or why I am your enemy?
749
00:51:47,600 --> 00:51:48,760
Or Machado, for that matter.
750
00:51:59,270 --> 00:52:01,660
We've been looking into your phone and we
found this video.
751
00:52:08,790 --> 00:52:09,790
This is your boy?
752
00:52:17,660 --> 00:52:18,660
Who?
753
00:52:23,700 --> 00:52:24,800
Why would I know?
754
00:52:29,050 --> 00:52:30,730
So they forced you to do this?
755
00:52:33,430 --> 00:52:39,450
Whoever it is, they want you and the other
cartel heads taken care of.
756
00:52:41,370 --> 00:52:43,030
And you've never even seen him?
757
00:52:43,530 --> 00:52:44,830
No, I just heard his voice.
758
00:52:45,470 --> 00:52:46,950
On the other end of a phone.
759
00:52:49,270 --> 00:52:50,650
I used to talk about trust.
760
00:52:51,250 --> 00:52:52,250
Yeah?
761
00:52:52,370 --> 00:52:53,370
Other than that?
762
00:52:54,610 --> 00:52:56,390
I don't have a fucking clue, mate.
763
00:52:57,450 --> 00:52:58,530
You said trust.
764
00:52:59,730 --> 00:53:00,730
Yeah, trust.
765
00:53:01,070 --> 00:53:02,570
Talked a lot about trust.
766
00:53:10,320 --> 00:53:12,220
You talking about the cartel head?
767
00:53:12,580 --> 00:53:13,580
You know him?
768
00:53:13,880 --> 00:53:14,880
I've heard of him.
769
00:53:16,140 --> 00:53:20,160
Masamu is the only one with the balls to
do something like this.
770
00:53:22,180 --> 00:53:25,320
He has been trying to consolidate power
for years now.
771
00:53:26,140 --> 00:53:27,220
They took my son.
772
00:53:28,060 --> 00:53:29,060
Where is he?
773
00:53:29,160 --> 00:53:34,180
If he's in Mexico, he has a villa near the
beach.
774
00:53:35,540 --> 00:53:36,920
South of Playa La Mision.
775
00:53:38,900 --> 00:53:39,900
Are you CIA?
776
00:53:42,120 --> 00:53:43,120
MI6?
777
00:53:45,680 --> 00:53:46,920
Doesn't really matter, does it?
778
00:53:47,200 --> 00:53:49,260
I'm sorry you got mixed up in all this.
779
00:53:50,160 --> 00:53:51,160
About your kid.
780
00:53:52,680 --> 00:53:54,780
But you came to my home with bad
intentions.
781
00:53:56,540 --> 00:53:59,040
And this is how it's gonna end for you.
782
00:54:33,560 --> 00:54:34,560
You
783
00:57:24,580 --> 00:57:26,500
May your enemies respect you.
784
00:57:27,880 --> 00:57:30,060
May God protect you.
785
00:57:31,680 --> 00:57:34,540
May death neglect you.
786
00:57:49,150 --> 00:57:52,470
So we hear back from your men that Chavez
and his crew have been neutralized.
787
00:57:53,770 --> 00:57:55,690
I'm not sure any of us should be
celebrating.
788
00:58:03,070 --> 00:58:04,070
So what's next?
789
00:58:05,520 --> 00:58:06,960
Call a meeting with whoever's alive.
790
00:58:08,270 --> 00:58:09,690
They have to join us.
791
00:58:10,790 --> 00:58:13,970
I've always been the man with the plan to
expand out of that.
792
00:58:14,250 --> 00:58:16,350
Problem is, they've always had a limited
vision.
793
00:58:16,610 --> 00:58:18,270
We're going to be moving into technology.
794
00:58:19,190 --> 00:58:22,870
Clean fuels, universities, and politics.
795
00:58:24,210 --> 00:58:27,970
Make the cartels great again and let them
pay for it.
796
00:58:29,510 --> 00:58:34,570
Donovan, in this new brave new world, there's
a seat for you at the table, my friend.
797
00:58:34,840 --> 00:58:38,390
I'm going to need your government
contacts, your counsel.
798
00:58:39,290 --> 00:58:42,030
I need to know who's moving against me and
why.
799
00:58:42,470 --> 00:58:45,150
I need to know which politicians are ready
to play ball.
800
00:58:46,450 --> 00:58:47,450
I'll do what I can.
801
00:58:47,510 --> 00:58:48,510
I always do.
802
00:58:49,410 --> 00:58:50,410
Yes.
803
00:58:51,570 --> 00:58:53,070
I'll make you a rich man, amigo.
804
00:58:55,070 --> 00:58:56,070
You already have.
805
00:58:59,790 --> 00:59:01,090
So what about that loose end?
806
00:59:02,990 --> 00:59:06,090
I mean, you know we're going to have to
take care of that situation, right?
807
00:59:06,890 --> 00:59:07,890
Hm?
808
00:59:09,790 --> 00:59:10,790
What loose end?
809
00:59:13,950 --> 00:59:14,950
You know what I mean.
810
00:59:17,550 --> 00:59:19,090
What, are we killing children now?
811
00:59:20,190 --> 00:59:21,490
We do what we need to do.
812
00:59:23,590 --> 00:59:24,590
Give me the keys.
813
00:59:41,420 --> 00:59:42,420
You know, um...
814
00:59:44,000 --> 00:59:49,760
If you want to be the jefe around here,
you've got to learn to make the tough calls.
815
00:59:50,100 --> 00:59:52,000
Donovan, save your speeches.
816
00:59:52,160 --> 00:59:53,240
I'm good at what I do.
817
00:59:53,620 --> 00:59:55,180
I never claimed to be a saint.
818
00:59:55,940 --> 01:00:00,060
But if you're going to start killing
children, you keep that away from us.
819
01:00:01,700 --> 01:00:02,780
That is on you.
820
01:02:34,900 --> 01:02:35,900
Open it.
821
01:02:52,750 --> 01:02:54,150
It has to be Nero.
822
01:02:54,310 --> 01:02:55,310
Stay with me.
823
01:04:29,990 --> 01:04:30,990
That kid's gone.
824
01:04:32,200 --> 01:04:33,200
It's Nero.
825
01:04:33,720 --> 01:04:35,020
It's not Nero, Donovan.
826
01:04:36,130 --> 01:04:37,130
It's me.
827
01:04:47,360 --> 01:04:49,500
You can tell a lot about a man's actions.
828
01:04:50,680 --> 01:04:52,060
You're very disappointing.
829
01:04:53,540 --> 01:04:55,480
I'll have no kid killing on my watch.
830
01:04:56,240 --> 01:04:58,260
I moved the boy somewhere safe from you.
831
01:04:59,920 --> 01:05:00,920
Nero's dead.
832
01:05:01,260 --> 01:05:03,080
I wouldn't hold my breath for that,
pal.
833
01:05:08,160 --> 01:05:09,160
Hello, Nero.
834
01:05:11,400 --> 01:05:12,400
Donovan!
835
01:05:14,080 --> 01:05:16,800
You're not going to tell me this was for
queen and country, are you?
836
01:05:17,080 --> 01:05:18,080
Not exactly.
837
01:05:23,040 --> 01:05:24,980
You know, I always had a sneaky suspicion.
838
01:05:26,640 --> 01:05:28,140
Maybe it was you that betrayed me.
839
01:05:28,141 --> 01:05:29,720
Killed my wife.
840
01:05:33,630 --> 01:05:35,290
But I never dared to believe it.
841
01:05:36,610 --> 01:05:38,450
Well, it's a rough business we're in.
842
01:05:40,870 --> 01:05:42,210
And a dangerous one.
843
01:05:45,030 --> 01:05:47,511
We do what we... Oh!
844
01:05:50,070 --> 01:05:51,070
Oh!
845
01:05:51,290 --> 01:05:52,290
Oh!
846
01:06:30,540 --> 01:06:31,100
Oh!
847
01:06:31,360 --> 01:06:32,360
Oh!
848
01:06:32,440 --> 01:06:33,000
Oh!
849
01:06:33,160 --> 01:06:33,720
Oh!
850
01:06:34,000 --> 01:06:34,560
Oh!
851
01:06:34,561 --> 01:06:34,620
Oh!
852
01:06:34,621 --> 01:06:34,900
Oh!
853
01:06:35,100 --> 01:06:35,120
Oh!
854
01:06:35,440 --> 01:06:36,000
Oh!
855
01:06:36,001 --> 01:06:43,000
And we do what we're doing!
856
01:06:43,970 --> 01:06:44,970
.
857
01:06:46,420 --> 01:06:48,800
.
858
01:06:48,801 --> 01:06:49,940
.
859
01:06:49,941 --> 01:06:50,680
.
860
01:06:50,681 --> 01:06:50,880
.
861
01:06:50,881 --> 01:06:50,960
.
862
01:06:50,961 --> 01:06:50,980
.
863
01:06:50,981 --> 01:06:51,981
.
864
01:07:34,480 --> 01:07:36,732
A little pause.
865
01:08:37,432 --> 01:08:38,220
..
866
01:08:38,221 --> 01:08:40,260
and we are back.
867
01:08:40,261 --> 01:08:41,261
Osamu.
868
01:08:41,500 --> 01:08:42,500
Hiro.
869
01:08:42,780 --> 01:08:44,040
It's over, isn't it?
870
01:08:44,720 --> 01:08:46,960
You want to tell me what the fuck is going
on?
871
01:08:46,961 --> 01:08:47,961
About?
872
01:08:48,160 --> 01:08:51,280
Thank you, Ms. Osamu, for helping to save
my life.
873
01:08:51,460 --> 01:08:52,800
Where's my son, dickhead?
874
01:08:53,340 --> 01:08:54,520
You want to see your son?
875
01:08:55,020 --> 01:08:56,020
I understand.
876
01:08:56,560 --> 01:08:57,700
You want him to see this?
877
01:09:00,560 --> 01:09:01,040
Lanza.
878
01:09:01,580 --> 01:09:02,580
The man is boy.
879
01:09:03,240 --> 01:09:04,240
Meet us inside.
880
01:09:06,100 --> 01:09:07,100
Hey!
881
01:09:08,180 --> 01:09:10,300
You try anything, he gets it.
882
01:09:19,890 --> 01:09:20,890
Let's go.
883
01:09:21,650 --> 01:09:22,650
Dad!
884
01:09:38,000 --> 01:09:39,000
Taylor.
885
01:09:50,730 --> 01:09:52,350
I could kill you two right now.
886
01:09:52,790 --> 01:09:53,790
Yes, you could.
887
01:09:54,810 --> 01:09:56,130
But then what would happen, Hiro?
888
01:09:57,230 --> 01:09:59,470
Tomorrow, there'd be a new man here to
take my place.
889
01:10:00,650 --> 01:10:04,050
When they find you, trust me, they will
find you.
890
01:10:05,670 --> 01:10:07,830
You and your son will be in the same exact
predicament.
891
01:10:09,920 --> 01:10:11,170
I don't claim to be a good man.
892
01:10:12,130 --> 01:10:13,890
But I am a man who keeps his word.
893
01:10:15,590 --> 01:10:16,870
I gave you back your son.
894
01:10:18,810 --> 01:10:20,130
Here's what I think we should do.
895
01:10:21,970 --> 01:10:22,970
You go.
896
01:10:23,490 --> 01:10:24,850
Live at your house at the beach.
897
01:10:26,010 --> 01:10:27,010
We leave you alone.
898
01:10:28,290 --> 01:10:29,530
We run North Baja.
899
01:10:30,210 --> 01:10:31,790
Try to see what good we can do with it.
900
01:10:32,830 --> 01:10:33,950
Be a dream, Impel.
901
01:10:35,250 --> 01:10:37,530
It's not like I went in there incognito,
is it?
902
01:10:37,531 --> 01:10:38,531
They've seen my face.
903
01:10:38,650 --> 01:10:39,650
They know who I am.
904
01:10:41,270 --> 01:10:44,150
Now what's left of those cartels,
they're gonna be looking for all of us.
905
01:10:44,270 --> 01:10:45,450
For me and my son.
906
01:10:47,350 --> 01:10:50,090
As of today, Nero, I control everything.
907
01:10:51,555 --> 01:10:52,930
There are no more cartels.
908
01:10:53,570 --> 01:10:55,150
I am the last man standing.
909
01:10:56,090 --> 01:10:58,230
This is a one in a lifetime offer,
my friend.
910
01:10:59,270 --> 01:11:03,210
I am the only one that can guarantee you
and your son safety.
911
01:11:04,170 --> 01:11:05,710
You can't guarantee anything, pal.
912
01:11:06,350 --> 01:11:08,550
You're in control for this afternoon at
best.
913
01:11:09,250 --> 01:11:10,690
I may have underestimated you,
Nero.
914
01:11:11,460 --> 01:11:13,010
But now you're underestimating me.
915
01:11:14,350 --> 01:11:15,350
I am a survivor.
916
01:11:16,130 --> 01:11:16,870
I will be here.
917
01:11:17,020 --> 01:11:18,550
Just like mi padre.
918
01:11:21,630 --> 01:11:24,630
I promised you, I gave you my word,
you would get your son back.
919
01:11:28,100 --> 01:11:29,860
And now I give you my word again.
920
01:11:32,870 --> 01:11:35,100
You never have to see us again in this
lifetime.
921
01:11:37,470 --> 01:11:43,060
Sometimes the devil you know is a lot
better than the devil you don't.
922
01:11:50,080 --> 01:11:54,640
But if I ever see your face again...
923
01:11:55,140 --> 01:11:56,140
I know...
924
01:11:57,240 --> 01:11:58,240
He'll kill us all.
925
01:12:14,020 --> 01:12:15,180
Why didn't you kill him?
926
01:12:16,360 --> 01:12:17,360
Do you trust him?
927
01:12:17,520 --> 01:12:18,600
No, I don't trust him.
928
01:12:18,700 --> 01:12:19,700
Of course not.
929
01:12:20,710 --> 01:12:22,390
It's like I was trying to tell you before.
930
01:12:22,920 --> 01:12:24,800
Not everything has to be solved with
violence.
931
01:12:25,380 --> 01:12:26,380
Sometimes, yeah.
932
01:12:26,480 --> 01:12:27,480
But other times...
933
01:12:28,080 --> 01:12:29,600
I bet you strategy, yeah?
934
01:12:31,360 --> 01:12:32,860
See, now that devil knows...
935
01:12:33,640 --> 01:12:35,300
I can kill him whenever I want.
936
01:12:37,140 --> 01:12:38,460
That's the type of devil I like.
937
01:12:39,600 --> 01:12:40,600
Understand?
938
01:12:41,360 --> 01:12:42,360
Yeah?
939
01:12:42,440 --> 01:12:43,440
Come here.
940
01:12:45,460 --> 01:12:46,460
Let's get out of here.
941
01:12:51,240 --> 01:12:51,940
All right, buddy.
942
01:12:52,140 --> 01:12:53,140
Let's get you in the car.
943
01:12:54,440 --> 01:12:55,440
What about the bike?
944
01:12:56,320 --> 01:12:57,320
Well, gnarly.
945
01:12:58,400 --> 01:12:58,820
Yeah?
946
01:12:58,821 --> 01:12:59,821
You know how to ride it?
947
01:13:02,600 --> 01:13:03,020
Yeah.
948
01:13:03,021 --> 01:13:04,021
Sure.
949
01:13:04,720 --> 01:13:05,720
Just, uh...
950
01:13:06,480 --> 01:13:07,800
Might be a little rusty.
951
01:13:09,540 --> 01:13:10,540
Hey, Dad.
952
01:13:10,780 --> 01:13:11,780
Yeah?
953
01:13:12,240 --> 01:13:14,200
Can you teach me how to throw a proper
punch now?
954
01:13:15,220 --> 01:13:16,500
Uh, I don't know, mate.
955
01:13:17,100 --> 01:13:19,660
Because, uh, from what your principal
tells me...
956
01:13:21,140 --> 01:13:22,980
You've been knocking people out all
semester.
957
01:13:25,360 --> 01:13:26,480
Wow...
958
01:13:27,340 --> 01:13:28,040
Yeah.
959
01:13:28,300 --> 01:13:29,380
Yeah.
960
01:13:29,381 --> 01:13:30,381
I love to be in your car.
64365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.