All language subtitles for Widows.Bay.S01E10.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,364 --> 00:00:33,534 RUTH LIVINGSTONE SCHILDKLIERWAARDE: 1,24 - WOW. 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Kom op, kanker, kanker, kanker. 3 00:00:39,289 --> 00:00:43,001 OXYCODON 10 MG ELKE 6 UUR TEGEN DE PIJN. GESTOPT MET DIAZEPAM. 4 00:00:43,126 --> 00:00:44,426 NIET TEGELIJK INNEMEN. 5 00:01:27,462 --> 00:01:28,762 Tom? 6 00:01:29,089 --> 00:01:30,389 Tom, hoor je me? 7 00:01:33,886 --> 00:01:35,470 Je hoeft dit niet te doen. 8 00:01:38,724 --> 00:01:41,476 Jawel. - Luister niet naar hem. 9 00:01:45,480 --> 00:01:46,780 Patricia. 10 00:01:48,442 --> 00:01:49,742 Tom. 11 00:01:51,445 --> 00:01:55,741 Zorg dat ze in de schuilkelder blijven. En hou m'n zoon in de gaten. 12 00:01:56,867 --> 00:01:58,167 Wacht. 13 00:02:25,938 --> 00:02:30,817 WELKOM IN MIJN HUIS 14 00:02:32,903 --> 00:02:34,203 Ruth. 15 00:02:36,532 --> 00:02:37,832 Ruth? 16 00:02:40,452 --> 00:02:41,752 Ruth. 17 00:02:47,000 --> 00:02:48,300 Ruth? 18 00:02:53,465 --> 00:02:54,765 Ruth? 19 00:03:11,483 --> 00:03:12,783 Ruth? 20 00:03:27,833 --> 00:03:29,133 Tom. 21 00:03:29,626 --> 00:03:31,420 Je laat me schrikken. - Sorry. 22 00:03:31,545 --> 00:03:34,214 Ik heb wel aangebeld en geklopt. 23 00:03:35,424 --> 00:03:36,724 Wat doe je hier? 24 00:03:41,013 --> 00:03:42,973 Je komt me halen om te schuilen. 25 00:03:44,933 --> 00:03:46,233 Tom. 26 00:03:46,435 --> 00:03:48,979 Ik dacht dat jullie me waren vergeten. 27 00:03:51,523 --> 00:03:53,275 Nooit. - Ik pak mijn spullen. 28 00:03:53,775 --> 00:03:55,075 Ik zal snel zijn. 29 00:03:57,696 --> 00:04:01,617 Nou, de wegen staan behoorlijk blank... 30 00:04:01,742 --> 00:04:04,203 dus misschien kunnen we beter hier blijven. 31 00:04:05,579 --> 00:04:06,879 Nou... 32 00:04:07,664 --> 00:04:10,667 we hebben vaker samen een storm getrotseerd, toch? 33 00:04:12,252 --> 00:04:13,552 Zeg dat wel. 34 00:04:14,505 --> 00:04:16,339 Ik pak een handdoek voor je. 35 00:04:17,423 --> 00:04:20,219 Voor ons allebei. Ik heb drie kilometer gelopen. 36 00:04:32,356 --> 00:04:34,775 GEMEENTEHUIS WIDOW'S BAY 37 00:04:37,152 --> 00:04:40,656 SCHUILKELDER 03 - EILANDKELDER 38 00:04:46,453 --> 00:04:49,623 Tweehonderd blikjes water. Honderd noodrantsoenen. 39 00:04:50,582 --> 00:04:52,292 Hoeveel mensen zijn er? 40 00:04:52,918 --> 00:04:54,218 137. 41 00:04:55,796 --> 00:04:59,174 Oké. Kinderen kunnen delen. Ik sla over. 42 00:04:59,925 --> 00:05:03,428 Ja. - De griet die mijn werk eerst deed... 43 00:05:04,179 --> 00:05:07,266 zei dat ik nooit deze schuilkelder in moest gaan. 44 00:05:07,933 --> 00:05:09,643 En waarom dan wel? 45 00:05:11,478 --> 00:05:16,108 Dat heeft ze nooit gezegd. - Wat moeten we met dat verhaal? 46 00:05:16,984 --> 00:05:20,445 Een praatje zit er kennelijk niet in. - Nee, inderdaad. 47 00:05:23,991 --> 00:05:26,368 We zitten met veel mensen op één plek. 48 00:05:27,202 --> 00:05:32,332 De paniek kan snel toeslaan, dus we moeten zorgen dat ze rustig blijven, oké? 49 00:05:37,963 --> 00:05:39,263 Hoor je dat? 50 00:05:40,340 --> 00:05:43,051 Ze gaan al harder praten. 51 00:05:54,271 --> 00:05:56,023 EERSTE HULP BIJ BETEN 52 00:05:56,148 --> 00:05:59,568 INSECTENBEET - SPINNENBEET SLANGENBEET - DIERENBEET - MENSENBEET 53 00:06:01,195 --> 00:06:03,697 LEER HOE JE EEN VERBAND AANBRENGT 54 00:06:12,831 --> 00:06:14,875 HOE... OVERMEESTER JE IEMAND 55 00:06:15,000 --> 00:06:18,462 Oké, alles ziet er goed uit. Het was loos alarm. 56 00:06:19,838 --> 00:06:22,633 Kan ik je even spreken? 57 00:06:27,596 --> 00:06:28,972 De baby komt vanavond. 58 00:06:29,515 --> 00:06:31,475 Wat? Nee. 59 00:06:31,600 --> 00:06:33,810 Nee. Geen sprake van. 60 00:06:35,938 --> 00:06:40,275 Ik bedoel, dat kan niet. Ze is pas over zeven weken uitgerekend. 61 00:06:40,400 --> 00:06:43,612 O, pardon. Ik dacht dat ik hier de arts was. 62 00:06:59,044 --> 00:07:01,213 Ik vrees voor m'n kruidentuin. 63 00:07:03,298 --> 00:07:05,008 Zal het dit overleven? 64 00:07:06,844 --> 00:07:08,144 Vast wel. 65 00:07:11,807 --> 00:07:13,141 Kopje thee? 66 00:07:13,642 --> 00:07:14,942 Graag. 67 00:07:18,438 --> 00:07:22,359 JULI 68 00:07:22,484 --> 00:07:25,070 Wat een volle kalender. 69 00:07:26,238 --> 00:07:28,657 O, ja. Ik hou mezelf bezig. 70 00:07:30,492 --> 00:07:32,035 Je bent nog erg actief. 71 00:07:34,037 --> 00:07:35,289 'Verhalenclub'? 72 00:07:35,414 --> 00:07:38,917 We schrijven verhalen en lezen ze dan aan elkaar voor. 73 00:07:39,042 --> 00:07:41,712 Zo is Frankenstein ook geschreven. 74 00:07:43,213 --> 00:07:46,383 Ik ben geen Mary Shelley, maar we hebben veel plezier. 75 00:07:47,634 --> 00:07:51,221 'Deirdre eraf helpen. Deirdre erop helpen.' 76 00:07:52,139 --> 00:07:53,515 Wie is Deirdre? 77 00:07:54,016 --> 00:07:57,186 Je weet wel, Deirdre Kane. Ze is een taaie... 78 00:07:57,311 --> 00:08:02,024 maar ze heeft elke dag hulp nodig om van en op haar veranda te komen. 79 00:08:02,149 --> 00:08:04,443 Anders zou ze daar opgesloten zitten. 80 00:08:06,278 --> 00:08:07,863 Doe je dat elke dag? 81 00:08:08,447 --> 00:08:10,532 Kleine moeite. Ik doe het graag. 82 00:08:15,787 --> 00:08:17,164 Mag ik naar de wc? 83 00:08:18,123 --> 00:08:19,083 Wat? 84 00:08:19,208 --> 00:08:23,003 Mag ik naar de wc? - Zeker. Die zit hier rechts. 85 00:08:23,504 --> 00:08:25,881 DE AANHOUDER WINT 86 00:08:30,135 --> 00:08:34,722 Wat doe ik hier? Gaan we op Rosemary's onderzoek af? 87 00:08:40,979 --> 00:08:43,732 Patricia, is Evan in orde? Patricia? 88 00:09:03,377 --> 00:09:07,131 OXYCODON 10 MG ELKE 6 UUR TEGEN DE PIJN. GESTOPT MET DIAZEPAM. 89 00:09:07,256 --> 00:09:08,882 NIET TEGELIJK INNEMEN. 90 00:09:23,230 --> 00:09:24,606 Hiervan zal je opwarmen. 91 00:09:28,527 --> 00:09:31,029 Ik maak mijn eigen kruidenthee. 92 00:09:31,530 --> 00:09:36,744 De pepermuntthee is verkwikkend en de kamille-lavendelthee is rustgevend. 93 00:09:36,869 --> 00:09:38,287 Jij mag kiezen. 94 00:09:42,207 --> 00:09:45,335 Ik ga voor rustgevend. 95 00:09:45,460 --> 00:09:47,296 Oké. Heel goed. 96 00:09:52,509 --> 00:09:56,263 Deze moet 27 minuten trekken. - Wat? Nee. 97 00:09:57,389 --> 00:09:59,308 Hoelang duurt die andere? - Drie minuten. 98 00:09:59,433 --> 00:10:03,145 Doe die maar. - Maar ik heb deze er al in gedaan. 99 00:10:03,270 --> 00:10:04,688 Doe die andere maar. 100 00:10:08,233 --> 00:10:10,903 Ik ga geen kruiden verspillen, Tom. 101 00:10:11,028 --> 00:10:12,780 Je bent eindelijk op bezoek. 102 00:10:12,905 --> 00:10:16,867 Ik ga je het hele huis laten zien. Kom. 103 00:10:17,451 --> 00:10:19,161 Kijk niet zo sip. Kom. 104 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 Alsjeblieft. - Waar is de wc? 105 00:10:36,303 --> 00:10:37,930 De wc is die kant op. 106 00:10:39,139 --> 00:10:41,350 Hé, kleine man. Hier. 107 00:10:42,226 --> 00:10:44,561 Alsjeblieft. En... 108 00:10:49,691 --> 00:10:51,527 ALS JE DIT LEEST, BEN IK AL DOOD 109 00:10:53,946 --> 00:10:55,246 Patricia. 110 00:10:56,365 --> 00:10:59,868 Vraagje: hoelang gaat dit nog duren? 111 00:11:00,786 --> 00:11:05,374 De Aswoensdagstorm van 1962 duurde vijf dagen. 112 00:11:06,124 --> 00:11:09,962 Maar hier hebben we stormen gehad die twee keer zo lang duurden. 113 00:11:11,755 --> 00:11:15,801 Ja, we hebben een schuilkelder, stroom, genoeg eten en water. 114 00:11:16,552 --> 00:11:18,470 We komen hier wel doorheen. Oké? 115 00:11:23,851 --> 00:11:27,729 Zoek iets om ze af te leiden. Spelletjes, kaarten, wat dan ook. 116 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 Spelletjes. Kaarten. 117 00:11:32,109 --> 00:11:35,070 Patty, weet jij waar Tom is? Ik moet 'm dringend spreken. 118 00:11:36,947 --> 00:11:38,448 Nee. Sorry. 119 00:11:40,617 --> 00:11:42,786 Er is een hulpverlener neergestoken. 120 00:11:42,911 --> 00:11:44,211 Wat? 121 00:12:01,263 --> 00:12:03,182 Ik heb iets gevonden. - Wat dan? 122 00:12:03,307 --> 00:12:05,851 Ik heb een uitgang gevonden. 123 00:12:06,351 --> 00:12:09,396 Kom, dan gaan we m'n jointje roken. 124 00:12:09,521 --> 00:12:11,482 Ja. Oké. - Ja, jij mag ook mee. 125 00:12:11,607 --> 00:12:14,359 Kom. - Dat lijkt me geen... Oké. 126 00:12:21,158 --> 00:12:24,286 Creepy. - Niet vallen. 127 00:12:31,752 --> 00:12:33,545 Wat is dit voor plek? 128 00:12:34,796 --> 00:12:36,096 Zullen we? 129 00:12:40,052 --> 00:12:41,845 Evan? Kom op. 130 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 Ja, oké. 131 00:13:13,335 --> 00:13:17,589 ZORG DAT ALLE WAPENS ONGELADEN ZIJN 132 00:13:41,822 --> 00:13:44,116 VOOR HEN 133 00:13:59,631 --> 00:14:02,009 Dus, je bent een offer. 134 00:14:02,926 --> 00:14:05,804 Je bent zorgvuldig uitgekozen door je medebewoners... 135 00:14:05,929 --> 00:14:09,349 tijdens een eerlijke en strenge selectieprocedure. 136 00:14:10,475 --> 00:14:14,396 Misschien heb je iets op je kerfstok, ben je de maatschappij iets verschuldigd... 137 00:14:14,521 --> 00:14:16,940 of ben je te licht bevonden. 138 00:14:17,065 --> 00:14:19,985 Ook al kom je er nooit achter, troost je in 't feit... 139 00:14:20,110 --> 00:14:23,322 dat je hier met een onmiskenbare reden bent. 140 00:14:24,031 --> 00:14:26,533 Omarm je lot en wees trots. 141 00:14:27,367 --> 00:14:32,331 Door jezelf op te offeren, bespaar je anderen in onze gemeenschap onnodig leed. 142 00:14:33,207 --> 00:14:37,503 Nogmaals bedankt voor je opoffering. Widow's Bay is je dankbaar. 143 00:14:53,894 --> 00:14:55,771 Hier slaapt Evan. 144 00:14:57,940 --> 00:15:02,069 Die heb ik gekocht op een rommelmarkt. Jongens zijn dol op auto's. 145 00:15:06,114 --> 00:15:07,414 Wat is dat? 146 00:15:08,700 --> 00:15:12,871 Hij vroeg om een noodladder, mocht er brand uitbreken. 147 00:15:12,996 --> 00:15:14,915 Zo slim. 148 00:15:29,429 --> 00:15:30,729 Mijn Alfred. 149 00:15:30,973 --> 00:15:34,268 Ik hield zoveel van hem. - Je vriend van vroeger? 150 00:15:35,435 --> 00:15:38,772 Maar hij werd gebeten door een dier en draaide door. 151 00:15:40,315 --> 00:15:42,359 Dit was genieten. 152 00:15:42,943 --> 00:15:44,243 Keith Martin. 153 00:15:45,195 --> 00:15:46,495 Hij maakte avances. 154 00:15:47,197 --> 00:15:53,203 Mijn eerste dag als secretaresse van de burgemeester, Howard de Lafaard. 155 00:15:53,704 --> 00:15:55,205 Hij was een keurige man. 156 00:15:55,914 --> 00:15:58,584 Zijn vertrek verbaasde me, maar hij was bang. 157 00:15:59,459 --> 00:16:00,759 Hij maakte avances. 158 00:16:01,086 --> 00:16:04,923 Pastoor Roberts. De schat. 159 00:16:05,048 --> 00:16:06,759 Hij was als een vader voor me. 160 00:16:06,884 --> 00:16:12,598 Hij maakte toch geen avances? - Nee, doe niet zo mal. Natuurlijk niet. 161 00:16:13,098 --> 00:16:14,398 Weet je wat? 162 00:16:15,100 --> 00:16:17,644 Je hebt gelijk, hij maakte wel avances. 163 00:16:18,478 --> 00:16:19,778 En zij ook. 164 00:16:23,817 --> 00:16:25,402 Zijn dat je ouders? 165 00:16:26,945 --> 00:16:28,197 Is dat dit huis? 166 00:16:28,322 --> 00:16:30,199 Nou en of. 167 00:16:30,324 --> 00:16:33,035 Ja. Mijn vader heeft dit huis gebouwd. 168 00:16:33,160 --> 00:16:36,622 Echt waar? - Toen konden ze nog huizen bouwen. 169 00:16:37,122 --> 00:16:40,042 Het heeft veel te verduren gehad, maar 't staat nog. 170 00:16:42,377 --> 00:16:45,839 Maar hij werd gegrepen door iets in het meer. 171 00:16:46,757 --> 00:16:49,551 Jezus, Ruth. Je hebt echt veel meegemaakt. 172 00:16:50,886 --> 00:16:56,308 Nou, als je opgroeit op Widow's Bay leer je stormen te trotseren. 173 00:16:58,602 --> 00:17:01,021 Zo zou het niet moeten zijn. 174 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 Nee, maar het is wel zo. Je ontkomt er niet aan. 175 00:17:08,987 --> 00:17:10,287 Of misschien wel. 176 00:17:13,200 --> 00:17:14,500 Hoe bedoel je? 177 00:17:17,579 --> 00:17:20,207 Ik weet niet. Ik bedoel, wat als... 178 00:17:23,460 --> 00:17:26,839 Wat als er wel een manier was om dingen te veranderen? 179 00:17:26,964 --> 00:17:30,259 Hoever zou je gaan? 180 00:17:34,972 --> 00:17:37,599 Ken je het trolleyprobleem? 181 00:17:38,100 --> 00:17:43,021 Bedoel je in '42 toen we er een probeerden te bouwen en alle werklui verdwenen? 182 00:17:44,314 --> 00:17:46,358 Nee. Wat? Nee. 183 00:17:46,483 --> 00:17:50,404 Goed, stel je een op hol geslagen tram voor... 184 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 die over het spoor raast... 185 00:17:52,823 --> 00:17:56,785 en recht op een grote groep mensen af gaat. 186 00:17:57,911 --> 00:17:59,621 Jij kunt een hendel overhalen... 187 00:17:59,746 --> 00:18:04,168 waardoor de tram van spoor zal wisselen en maar één persoon zal raken. 188 00:18:06,295 --> 00:18:08,463 Zou je de hendel overhalen? 189 00:18:10,299 --> 00:18:13,177 Ik snap 'm al. En dan red ik die groep mensen? 190 00:18:13,302 --> 00:18:15,137 Ja, precies. 191 00:18:15,721 --> 00:18:17,347 Ik zou het niet doen. 192 00:18:18,015 --> 00:18:20,142 Je moet wel. - Dus ik heb geen keuze? 193 00:18:20,267 --> 00:18:23,145 Wat is dan de vraag? - Je hebt wel een keuze. 194 00:18:24,479 --> 00:18:29,568 Maar eigenlijk niet, want als je het niet doet, komen al die mensen om. 195 00:18:30,611 --> 00:18:33,030 Ik zou hem niet overhalen. - Hoezo niet? 196 00:18:36,158 --> 00:18:38,160 De losgeslagen tram is het leven. 197 00:18:39,828 --> 00:18:41,163 De hendel ben ik. 198 00:18:41,914 --> 00:18:47,544 Je kunt niet voorkomen dat er nare dingen gebeuren in het leven. 199 00:18:48,545 --> 00:18:53,092 Maar als ik die hendel overhaal, kies ik ervoor om die persoon te doden. 200 00:18:53,217 --> 00:18:54,801 En dat kan ik niet. 201 00:18:56,428 --> 00:19:00,974 Ik weet nog wel een mooi citaat. Dat staat hierop geborduurd. 202 00:19:05,270 --> 00:19:06,939 Ik lees hem even voor. 203 00:19:10,692 --> 00:19:14,655 'De wereld is gewelddadig en onvoorspelbaar. 204 00:19:15,489 --> 00:19:17,574 Het zal je te grazen nemen.' 205 00:19:20,244 --> 00:19:22,538 Dat kan ik niet lezen. Dat ook niet. 206 00:19:22,663 --> 00:19:25,123 Dat kan ik niet... Hier is het. Wacht. 207 00:19:26,625 --> 00:19:31,213 'We leven in een gebouw dat eeuwig in brand staat... 208 00:19:32,506 --> 00:19:39,471 en wat we er voortdurend uit moeten redden, is liefde.' 209 00:19:41,974 --> 00:19:43,274 Tennessee Williams. 210 00:19:46,144 --> 00:19:51,483 Hij moet eens in onze herberg overnachten. Dan piept hij wel anders. 211 00:19:54,152 --> 00:19:55,452 Toe nou, Ruth. 212 00:19:57,239 --> 00:19:59,032 Dit eiland is een gruwelplek. 213 00:20:00,409 --> 00:20:02,244 Het leven zit vol gruwelen. 214 00:20:02,828 --> 00:20:05,163 Dat zou jij toch moeten weten, Tom. 215 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 Ik ben altijd bezorgd om je. 216 00:20:09,793 --> 00:20:12,546 Ben je bezorgd om me? 217 00:20:12,671 --> 00:20:15,382 Waarom? - Je loopt weg voor de waarheid. 218 00:20:16,383 --> 00:20:19,386 Ik bedoel, je wil dat dit Martha's Vineyard wordt. 219 00:20:19,970 --> 00:20:24,433 Dat gaat nooit gebeuren. Het zal je niet gelukkig maken. 220 00:20:24,558 --> 00:20:28,979 Het zou hoogstens tijdelijk zijn, want zo is het leven. 221 00:20:29,104 --> 00:20:32,066 In al zijn lelijke, mooie, verschrikkelijke glorie. 222 00:20:32,191 --> 00:20:35,736 Je moet het gewoon accepteren. 223 00:21:05,015 --> 00:21:06,315 Ruth? 224 00:21:08,769 --> 00:21:10,069 Hoe kom je hieraan? 225 00:21:13,357 --> 00:21:15,984 Dit heb ik geërfd. Het is een familiestuk. 226 00:21:18,612 --> 00:21:19,912 Mooi, hè? 227 00:21:22,699 --> 00:21:24,326 Het staat je prachtig. 228 00:21:25,536 --> 00:21:26,836 Dank je. 229 00:21:33,710 --> 00:21:35,010 Laat mij maar. 230 00:22:30,184 --> 00:22:31,484 Wie was er dan? 231 00:22:32,186 --> 00:22:34,730 Eve. Oké. Alsjeblieft. 232 00:22:34,855 --> 00:22:36,565 Smakelijk. - Dank je. 233 00:22:36,690 --> 00:22:38,650 Dank je. Hoe heet je? Todd? 234 00:22:38,775 --> 00:22:40,152 Staat hij op de lijst? 235 00:22:40,777 --> 00:22:43,906 Hij komt geen geld lenen. Schiet een beetje op. 236 00:22:45,824 --> 00:22:50,913 Je hebt me gisteren nog gezien. Bedankt. - Ja, Tom. Mensen zijn echt asociaal. 237 00:22:51,038 --> 00:22:54,208 Jezus christus, dat meen je niet. 238 00:22:54,791 --> 00:22:56,877 Deze is beschimmeld. 239 00:22:57,002 --> 00:23:01,215 Oké. Je krijgt een nieuwe... - Die van mij ook. En het water. 240 00:23:01,798 --> 00:23:06,011 Oké. Nou, we kijken ze wel even na, en... - De mijne zijn prima. 241 00:23:09,139 --> 00:23:10,849 Bro, geef me je... 242 00:23:14,061 --> 00:23:18,399 Hallo. Hé, jij daar. Ik wil zijn voorraad. 243 00:23:18,524 --> 00:23:20,401 Niet slaan. 244 00:23:20,526 --> 00:23:24,154 Hoe moeten we hier dan aan eten komen? 245 00:23:24,279 --> 00:23:27,157 Hé. We lossen... 246 00:23:27,282 --> 00:23:29,159 We lossen dit op. 247 00:23:29,284 --> 00:23:31,703 Geen zorgen. Rustig blijven. 248 00:23:31,828 --> 00:23:33,128 Hij heeft gelijk. 249 00:23:34,414 --> 00:23:36,708 We kunnen weken overleven zonder eten. 250 00:23:38,877 --> 00:23:40,337 Maar niet zonder water. 251 00:23:40,462 --> 00:23:43,590 Allejezus. - Ja, we hebben water nodig. 252 00:23:45,175 --> 00:23:47,177 Wat is dit voor kuteiland? 253 00:23:59,314 --> 00:24:00,732 Weet je wat ik denk? 254 00:24:02,484 --> 00:24:05,821 Later lachen we hierom als we dit aan ons kind vertellen. 255 00:24:05,946 --> 00:24:10,158 Dat het is geboren in een lijpe eilandschuilkelder. 256 00:24:10,784 --> 00:24:12,786 Vol met lijpe mensen. 257 00:24:35,434 --> 00:24:37,269 EHBO-SPULLEN 258 00:24:40,230 --> 00:24:43,358 Ik heb water nodig voor mijn vrouw. 259 00:24:43,483 --> 00:24:45,402 Ik heb deze voor jullie bewaard. 260 00:24:50,574 --> 00:24:51,874 Bedankt. 261 00:24:53,911 --> 00:24:57,831 Wat is daar allemaal aan de hand? En waarom is Loftis er niet? 262 00:24:57,956 --> 00:25:00,876 Wie zal het zeggen? Maar er is iets niet in de haak. 263 00:25:01,376 --> 00:25:02,676 Wat dan? 264 00:25:03,170 --> 00:25:07,466 Ik moest de stamboom van Ruth checken. Weet je hoelang ik daarmee bezig was? 265 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 En toen smiespelden ze met z'n drieën als een stel schoolmeisjes. 266 00:25:12,221 --> 00:25:16,058 Maar ik werd erbuiten gehouden. Laat mij maar lekker stikken. 267 00:25:22,689 --> 00:25:23,989 Patricia. 268 00:25:24,900 --> 00:25:26,235 Wat is er aan de hand? 269 00:25:27,861 --> 00:25:29,161 Patricia. 270 00:25:36,995 --> 00:25:38,539 Waar is Loftis mee bezig? 271 00:25:47,381 --> 00:25:50,717 Barricadeer de deur en laat niemand binnen tot ik terugkom. 272 00:25:51,510 --> 00:25:54,888 Schat, wat is er aan de hand? - Ik ben zo terug. 273 00:25:55,013 --> 00:25:57,558 Wat? Hoezo? - Ik moet even iets doen. 274 00:25:57,683 --> 00:25:59,643 Nee, luister nou. Bechir. 275 00:26:36,805 --> 00:26:41,977 Toen Lauren overleed, wist ik niet wat ik met mezelf aan moest. 276 00:26:45,606 --> 00:26:50,319 Weet je dat ze met me probeerde te praten over het eiland? En... 277 00:26:55,490 --> 00:26:56,867 Ik lachte het weg. 278 00:26:58,827 --> 00:27:00,204 Ik plaagde haar ermee. 279 00:27:03,999 --> 00:27:08,128 Ik snap niet waarom ik niet gewoon luisterde. 280 00:27:12,341 --> 00:27:15,844 En na die veertocht, toen ze zeiden dat het een beroerte was... 281 00:27:17,346 --> 00:27:18,646 wist ik het. 282 00:27:22,684 --> 00:27:26,104 Ik wist het en toch haalde ik hier toeristen naartoe. 283 00:27:29,316 --> 00:27:31,318 Omdat ik meer wilde voor hem. 284 00:27:33,445 --> 00:27:34,745 En voor mezelf. 285 00:27:37,741 --> 00:27:40,160 En nu heb ik iedereen in gevaar gebracht. 286 00:27:44,248 --> 00:27:46,625 Er zitten gezinnen in de schuilkelders. 287 00:27:48,210 --> 00:27:49,586 Er zijn gezinnen die... 288 00:27:51,755 --> 00:27:53,215 hier zijn door mij. 289 00:28:09,565 --> 00:28:10,865 Het spijt me. 290 00:28:15,654 --> 00:28:17,531 Maar ik moest het rechtzetten. 291 00:29:06,872 --> 00:29:08,172 Waar was ik? 292 00:29:11,543 --> 00:29:14,838 Dat was de zomer dat mijn tante Betty stopte met praten. 293 00:29:15,964 --> 00:29:19,885 We dachten dat ze boos was, maar het bleek toch iets anders te zijn. 294 00:29:40,030 --> 00:29:41,330 PJ. 295 00:29:44,201 --> 00:29:45,744 Jongens, moet je kijken. 296 00:29:46,495 --> 00:29:49,957 Gast, kom hier. Moet je zien. 297 00:29:50,082 --> 00:29:53,418 Niet te geloven. Ik heb nog nooit iemand gehoord over... 298 00:29:58,465 --> 00:29:59,765 Kom nou. 299 00:29:59,967 --> 00:30:01,718 Er is nog een deur. 300 00:30:02,386 --> 00:30:03,720 Kom hier. Moet je zien. 301 00:30:12,062 --> 00:30:14,982 Ga in de stoel zitten. - Echt niet. 302 00:30:15,107 --> 00:30:16,775 Je moet. 303 00:30:16,900 --> 00:30:18,277 Gast. 304 00:30:19,278 --> 00:30:22,364 O, mijn god. Dit is zo raar. 305 00:30:22,865 --> 00:30:24,867 Dit is echt lijp. 306 00:30:25,367 --> 00:30:27,578 Wacht. Wat is dit? 307 00:30:28,871 --> 00:30:31,498 Ik ben nog liever buiten dan hier. 308 00:30:31,623 --> 00:30:34,626 We kunnen beter hier blijven tot de storm overwaait. 309 00:30:34,751 --> 00:30:37,254 Waarom zit de deur dan op slot? - Precies. 310 00:30:37,379 --> 00:30:40,174 Jullie hebben niet 't recht om ons hier te houden. 311 00:30:40,299 --> 00:30:41,599 Niet zo schreeuwen. 312 00:30:47,848 --> 00:30:49,148 Sorry. 313 00:30:49,641 --> 00:30:51,143 Blijf waar je bent. 314 00:30:54,897 --> 00:30:58,609 Niet zo schreeuwen. Het komt goed. - Het is tijd. 315 00:30:58,734 --> 00:31:01,904 Het is tijd. 316 00:31:02,029 --> 00:31:03,739 Luister naar je leider. 317 00:31:04,323 --> 00:31:06,075 Ga door. 318 00:31:06,200 --> 00:31:08,785 Niet smeken. - Wat? 319 00:31:12,039 --> 00:31:13,540 Serieus? 320 00:31:14,124 --> 00:31:16,293 Dat is dus wat ze bedoelde. 321 00:31:18,712 --> 00:31:21,173 Wees sterk. Hou je aan het pact. 322 00:31:21,298 --> 00:31:24,802 En onthoud: door hun opoffering kunnen wij overleven. 323 00:31:24,927 --> 00:31:25,886 VOOR JOU 324 00:31:26,011 --> 00:31:30,474 De nare tijden zijn pas voorbij als het verbond volledig wordt nageleefd. 325 00:31:31,058 --> 00:31:35,062 Een leven voor een leven. Het eiland zal laten weten wat het verlangt. 326 00:31:35,187 --> 00:31:37,689 Eén ziel voor elk klokgelui. 327 00:31:38,482 --> 00:31:41,485 Geef je niet over aan de neiging om ze te troosten. 328 00:31:41,610 --> 00:31:43,695 Hun angst is essentieel. 329 00:31:44,571 --> 00:31:46,365 Daar teert het op. 330 00:31:47,157 --> 00:31:51,995 Goed, laten we ervoor bidden dat het lang en vredig slaapt. 331 00:32:03,799 --> 00:32:07,386 Geen paniek. Blijf waar je bent, geen zorgen. 332 00:32:07,511 --> 00:32:09,930 Het komt allemaal goed. 333 00:32:13,600 --> 00:32:16,270 Blijf waar je bent. - Blijf staan. 334 00:32:17,855 --> 00:32:19,523 Sorry. Niks aan de hand. 335 00:32:20,232 --> 00:32:22,359 Rustig maar. 336 00:32:23,485 --> 00:32:24,785 We zijn ongedeerd. 337 00:32:26,738 --> 00:32:28,038 We gaan... 338 00:32:28,991 --> 00:32:31,660 We gaan dit samen uitzitten. 339 00:32:33,370 --> 00:32:36,915 Ik weet dat we bang zijn, maar we hebben elkaar. 340 00:32:37,666 --> 00:32:38,966 Toch? 341 00:32:40,127 --> 00:32:41,795 Ja? Gaan we dit samen doen? 342 00:32:50,179 --> 00:32:51,180 Dale? 343 00:32:51,305 --> 00:32:52,605 Het is hier... 344 00:32:56,602 --> 00:32:58,145 Dale, je maakt mensen bang. 345 00:32:59,855 --> 00:33:02,941 Het is hier levensgevaarlijk. Rennen. 346 00:33:04,526 --> 00:33:06,069 Ren voor je leven. 347 00:33:10,407 --> 00:33:11,707 Patricia. 348 00:33:12,826 --> 00:33:15,871 Patricia, ze is nog niet dood. 349 00:33:27,508 --> 00:33:30,719 Laat even weten of alles goed gaat met Evan. 350 00:33:41,313 --> 00:33:42,613 Patricia? 351 00:33:46,401 --> 00:33:47,701 Wat gebeurt er? 352 00:33:48,487 --> 00:33:51,490 Wat gebeurt er? Patricia, wat gebeurt er? 353 00:34:58,265 --> 00:35:00,058 Je bent een goed mens. 354 00:35:02,686 --> 00:35:04,188 Je verdient dit niet. 355 00:35:08,275 --> 00:35:09,651 Weet je... 356 00:35:11,069 --> 00:35:14,072 ik had ooit een affaire met een getrouwde man. 357 00:35:18,827 --> 00:35:20,127 Dat geeft niet. 358 00:35:21,038 --> 00:35:22,338 Ik was jong. 359 00:35:24,958 --> 00:35:26,793 Nee, niet waar. Ik was 40. 360 00:35:28,921 --> 00:35:32,466 En erg genoeg wist ik dat hij getrouwd was. 361 00:35:34,635 --> 00:35:37,721 Hij wilde voor mij niet weggaan bij zijn vrouw. 362 00:35:39,723 --> 00:35:41,225 Ik raakte zwanger. 363 00:35:42,392 --> 00:35:43,692 Ik hield het geheim. 364 00:35:45,145 --> 00:35:48,023 Het ging gewoon niet goed met me. 365 00:35:49,441 --> 00:35:53,529 Wat heb ik toen gehuild. Ik kon alleen maar huilen. 366 00:35:55,489 --> 00:35:57,366 Dus ik gaf haar aan hem. 367 00:35:58,283 --> 00:36:01,495 Om samen met zijn vrouw als hun eigen kind op te voeden. 368 00:36:03,080 --> 00:36:06,083 Ik keek toe hoe mijn dochter opgroeide. 369 00:36:08,752 --> 00:36:10,671 Ze had een fijne jeugd. 370 00:36:12,339 --> 00:36:13,715 Ze hielden van haar. 371 00:36:15,926 --> 00:36:17,226 Wie? 372 00:36:17,636 --> 00:36:18,936 Ze is overleden. 373 00:36:21,682 --> 00:36:24,017 Maar ik was bij haar eerste gala. 374 00:36:24,685 --> 00:36:27,354 Ik heb haar in haar eerste auto zien rijden. 375 00:36:28,689 --> 00:36:34,152 Ik heb gezien hoe ze softijs serveerde voor haar eerste baantje. 376 00:36:38,115 --> 00:36:43,412 En ik heb mogen zien hoe ze verliefd werd op jou, Tom. 377 00:36:46,331 --> 00:36:47,631 Wat? 378 00:36:48,458 --> 00:36:50,419 Mijn dochter, Lauren. 379 00:36:52,045 --> 00:36:53,380 Jouw vrouw. 380 00:36:57,676 --> 00:36:59,511 Je slaat wartaal uit. 381 00:37:00,304 --> 00:37:03,348 Ik voelde me zo rot na dat drama op de veerboot. 382 00:37:05,017 --> 00:37:08,562 Ik zocht haar zo vaak mogelijk op in het Oude Tehuis. 383 00:37:08,687 --> 00:37:11,648 Ik zei tegen haar dat ik haar geheime moeder was. 384 00:37:14,776 --> 00:37:17,738 Nee, ik geloof je niet. 385 00:37:18,405 --> 00:37:21,700 Waarom denk je dat ik nog steeds naar kantoor kom? 386 00:37:22,993 --> 00:37:26,663 Ik ben 84, Tom. Ik ben doodop. 387 00:37:27,831 --> 00:37:33,795 Ik doe het om een rol te blijven spelen in het leven van mijn kleinzoon. 388 00:37:36,757 --> 00:37:41,595 Het voelt zo goed om dit eindelijk eens hardop te zeggen. 389 00:37:43,055 --> 00:37:46,350 Om mezelf na al die jaren te bevrijden. - Dat kan niet. 390 00:37:46,475 --> 00:37:50,896 Je bent je verstand verloren. - Ik weet niet waarom ik het nu zeg. 391 00:37:53,273 --> 00:37:56,151 Voor het zingen de kerk uit werkt gewoon niet. 392 00:37:58,654 --> 00:38:03,700 Wie heb je het nog meer verteld? - Niemand, Tom. Niemand. 393 00:38:08,038 --> 00:38:09,338 O, mijn god. 394 00:38:14,211 --> 00:38:16,213 Hij zal hier nooit weg kunnen. 395 00:38:38,360 --> 00:38:41,280 Ruth. Ik moet je naar een dokter brengen. 396 00:38:42,573 --> 00:38:46,743 Hou je goed vast. Ben je er klaar voor? Eén, twee, drie. 397 00:39:10,893 --> 00:39:12,193 Wat heb je gedaan? 398 00:39:13,687 --> 00:39:15,564 Ik ga mijn kind niet verdoemen. 399 00:39:18,692 --> 00:39:21,361 Ruth? - Patricia zei dat je haar zou doden. 400 00:39:22,112 --> 00:39:26,450 Ik wist dat je het niet zou doen. - Ze is niet de laatste afstammeling. 401 00:39:33,373 --> 00:39:34,673 Wat? 402 00:39:41,423 --> 00:39:42,723 Wie dan wel? 403 00:39:44,051 --> 00:39:45,351 Wie, Tom? 404 00:39:49,139 --> 00:39:50,265 Wie? 405 00:39:50,390 --> 00:39:52,559 Oké, Bechir, doe je wapen weg. 406 00:39:52,684 --> 00:39:54,478 Doe het alsjeblieft weg. 407 00:39:54,603 --> 00:39:56,355 Doe je pistool weg. 408 00:39:58,273 --> 00:40:03,028 Luister, mijn kind zal straks geboren worden en ik moet weten wie het is. 409 00:40:04,238 --> 00:40:05,989 Ik weet het niet. 410 00:40:08,867 --> 00:40:12,037 Wat is dit? - Om je ogen open te houden... 411 00:40:12,162 --> 00:40:13,622 Ga jij er maar in zitten. 412 00:40:13,747 --> 00:40:17,376 Bind me maar vast. - Serieus? Oké. 413 00:40:20,337 --> 00:40:22,756 PJ. Jij spoort echt niet. 414 00:40:23,674 --> 00:40:29,429 PJ Glanville, kom als de sodemieter uit die lijpe stoel. 415 00:40:32,766 --> 00:40:35,060 Nu. - Oké, dat probeer ik ook. 416 00:40:35,185 --> 00:40:37,479 Hup. - Sorry. 417 00:40:38,105 --> 00:40:39,405 Wegwezen hier. 418 00:40:44,903 --> 00:40:48,323 Doe open, nu meteen. - Wat? Kom op. Hij zit op slot. 419 00:40:48,448 --> 00:40:49,658 Wegwezen. - Wacht. 420 00:40:49,783 --> 00:40:51,368 Doe open. - Jongens... Wat... 421 00:40:54,079 --> 00:40:56,164 Er gebeurt iets. - Hij zit op slot. 422 00:40:57,040 --> 00:40:58,917 Doe open. - Dat probeer ik. 423 00:40:59,418 --> 00:41:01,170 O, god. 424 00:41:10,679 --> 00:41:12,848 Je liegt alleen maar. 425 00:41:25,944 --> 00:41:27,244 Het is opgehouden. 426 00:41:34,620 --> 00:41:35,920 Hoe kan dat? 427 00:41:40,250 --> 00:41:41,335 Ruth. 428 00:41:41,460 --> 00:41:43,253 Ruth? 429 00:41:43,378 --> 00:41:44,963 O, kut. 430 00:41:54,473 --> 00:41:55,773 Tom? 431 00:41:57,434 --> 00:42:00,312 Help me nou even. Ze moet naar de dokter. 432 00:42:00,437 --> 00:42:04,274 Ruth, zeg iets. - Waarom is het opgehouden? 433 00:42:18,413 --> 00:42:20,999 Er is niks aan de hand. Blijf daar. 434 00:42:54,783 --> 00:42:56,083 Hij heeft 't vast gedaan. 435 00:44:37,469 --> 00:44:42,850 UITKIJKPUNT 436 00:47:57,628 --> 00:47:59,630 Vertaling: Inge van Bakel31233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.