Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,364 --> 00:00:33,534
RUTH LIVINGSTONE
SCHILDKLIERWAARDE: 1,24 - WOW.
2
00:00:36,703 --> 00:00:38,705
Kom op, kanker, kanker, kanker.
3
00:00:39,289 --> 00:00:43,001
OXYCODON 10 MG ELKE 6 UUR TEGEN DE PIJN.
GESTOPT MET DIAZEPAM.
4
00:00:43,126 --> 00:00:44,426
NIET TEGELIJK INNEMEN.
5
00:01:27,462 --> 00:01:28,762
Tom?
6
00:01:29,089 --> 00:01:30,389
Tom, hoor je me?
7
00:01:33,886 --> 00:01:35,470
Je hoeft dit niet te doen.
8
00:01:38,724 --> 00:01:41,476
Jawel.
- Luister niet naar hem.
9
00:01:45,480 --> 00:01:46,780
Patricia.
10
00:01:48,442 --> 00:01:49,742
Tom.
11
00:01:51,445 --> 00:01:55,741
Zorg dat ze in de schuilkelder blijven.
En hou m'n zoon in de gaten.
12
00:01:56,867 --> 00:01:58,167
Wacht.
13
00:02:25,938 --> 00:02:30,817
WELKOM IN MIJN HUIS
14
00:02:32,903 --> 00:02:34,203
Ruth.
15
00:02:36,532 --> 00:02:37,832
Ruth?
16
00:02:40,452 --> 00:02:41,752
Ruth.
17
00:02:47,000 --> 00:02:48,300
Ruth?
18
00:02:53,465 --> 00:02:54,765
Ruth?
19
00:03:11,483 --> 00:03:12,783
Ruth?
20
00:03:27,833 --> 00:03:29,133
Tom.
21
00:03:29,626 --> 00:03:31,420
Je laat me schrikken.
- Sorry.
22
00:03:31,545 --> 00:03:34,214
Ik heb wel aangebeld en geklopt.
23
00:03:35,424 --> 00:03:36,724
Wat doe je hier?
24
00:03:41,013 --> 00:03:42,973
Je komt me halen om te schuilen.
25
00:03:44,933 --> 00:03:46,233
Tom.
26
00:03:46,435 --> 00:03:48,979
Ik dacht dat jullie me waren vergeten.
27
00:03:51,523 --> 00:03:53,275
Nooit.
- Ik pak mijn spullen.
28
00:03:53,775 --> 00:03:55,075
Ik zal snel zijn.
29
00:03:57,696 --> 00:04:01,617
Nou, de wegen staan behoorlijk blank...
30
00:04:01,742 --> 00:04:04,203
dus misschien
kunnen we beter hier blijven.
31
00:04:05,579 --> 00:04:06,879
Nou...
32
00:04:07,664 --> 00:04:10,667
we hebben vaker
samen een storm getrotseerd, toch?
33
00:04:12,252 --> 00:04:13,552
Zeg dat wel.
34
00:04:14,505 --> 00:04:16,339
Ik pak een handdoek voor je.
35
00:04:17,423 --> 00:04:20,219
Voor ons allebei.
Ik heb drie kilometer gelopen.
36
00:04:32,356 --> 00:04:34,775
GEMEENTEHUIS WIDOW'S BAY
37
00:04:37,152 --> 00:04:40,656
SCHUILKELDER 03 - EILANDKELDER
38
00:04:46,453 --> 00:04:49,623
Tweehonderd blikjes water.
Honderd noodrantsoenen.
39
00:04:50,582 --> 00:04:52,292
Hoeveel mensen zijn er?
40
00:04:52,918 --> 00:04:54,218
137.
41
00:04:55,796 --> 00:04:59,174
Oké. Kinderen kunnen delen. Ik sla over.
42
00:04:59,925 --> 00:05:03,428
Ja.
- De griet die mijn werk eerst deed...
43
00:05:04,179 --> 00:05:07,266
zei dat ik nooit
deze schuilkelder in moest gaan.
44
00:05:07,933 --> 00:05:09,643
En waarom dan wel?
45
00:05:11,478 --> 00:05:16,108
Dat heeft ze nooit gezegd.
- Wat moeten we met dat verhaal?
46
00:05:16,984 --> 00:05:20,445
Een praatje zit er kennelijk niet in.
- Nee, inderdaad.
47
00:05:23,991 --> 00:05:26,368
We zitten met veel mensen op één plek.
48
00:05:27,202 --> 00:05:32,332
De paniek kan snel toeslaan, dus we
moeten zorgen dat ze rustig blijven, oké?
49
00:05:37,963 --> 00:05:39,263
Hoor je dat?
50
00:05:40,340 --> 00:05:43,051
Ze gaan al harder praten.
51
00:05:54,271 --> 00:05:56,023
EERSTE HULP BIJ BETEN
52
00:05:56,148 --> 00:05:59,568
INSECTENBEET - SPINNENBEET
SLANGENBEET - DIERENBEET - MENSENBEET
53
00:06:01,195 --> 00:06:03,697
LEER HOE JE EEN VERBAND AANBRENGT
54
00:06:12,831 --> 00:06:14,875
HOE... OVERMEESTER JE IEMAND
55
00:06:15,000 --> 00:06:18,462
Oké, alles ziet er goed uit.
Het was loos alarm.
56
00:06:19,838 --> 00:06:22,633
Kan ik je even spreken?
57
00:06:27,596 --> 00:06:28,972
De baby komt vanavond.
58
00:06:29,515 --> 00:06:31,475
Wat? Nee.
59
00:06:31,600 --> 00:06:33,810
Nee. Geen sprake van.
60
00:06:35,938 --> 00:06:40,275
Ik bedoel, dat kan niet.
Ze is pas over zeven weken uitgerekend.
61
00:06:40,400 --> 00:06:43,612
O, pardon.
Ik dacht dat ik hier de arts was.
62
00:06:59,044 --> 00:07:01,213
Ik vrees voor m'n kruidentuin.
63
00:07:03,298 --> 00:07:05,008
Zal het dit overleven?
64
00:07:06,844 --> 00:07:08,144
Vast wel.
65
00:07:11,807 --> 00:07:13,141
Kopje thee?
66
00:07:13,642 --> 00:07:14,942
Graag.
67
00:07:18,438 --> 00:07:22,359
JULI
68
00:07:22,484 --> 00:07:25,070
Wat een volle kalender.
69
00:07:26,238 --> 00:07:28,657
O, ja. Ik hou mezelf bezig.
70
00:07:30,492 --> 00:07:32,035
Je bent nog erg actief.
71
00:07:34,037 --> 00:07:35,289
'Verhalenclub'?
72
00:07:35,414 --> 00:07:38,917
We schrijven verhalen
en lezen ze dan aan elkaar voor.
73
00:07:39,042 --> 00:07:41,712
Zo is Frankenstein ook geschreven.
74
00:07:43,213 --> 00:07:46,383
Ik ben geen Mary Shelley,
maar we hebben veel plezier.
75
00:07:47,634 --> 00:07:51,221
'Deirdre eraf helpen.
Deirdre erop helpen.'
76
00:07:52,139 --> 00:07:53,515
Wie is Deirdre?
77
00:07:54,016 --> 00:07:57,186
Je weet wel, Deirdre Kane.
Ze is een taaie...
78
00:07:57,311 --> 00:08:02,024
maar ze heeft elke dag hulp nodig
om van en op haar veranda te komen.
79
00:08:02,149 --> 00:08:04,443
Anders zou ze daar opgesloten zitten.
80
00:08:06,278 --> 00:08:07,863
Doe je dat elke dag?
81
00:08:08,447 --> 00:08:10,532
Kleine moeite. Ik doe het graag.
82
00:08:15,787 --> 00:08:17,164
Mag ik naar de wc?
83
00:08:18,123 --> 00:08:19,083
Wat?
84
00:08:19,208 --> 00:08:23,003
Mag ik naar de wc?
- Zeker. Die zit hier rechts.
85
00:08:23,504 --> 00:08:25,881
DE AANHOUDER WINT
86
00:08:30,135 --> 00:08:34,722
Wat doe ik hier?
Gaan we op Rosemary's onderzoek af?
87
00:08:40,979 --> 00:08:43,732
Patricia, is Evan in orde? Patricia?
88
00:09:03,377 --> 00:09:07,131
OXYCODON 10 MG ELKE 6 UUR TEGEN DE PIJN.
GESTOPT MET DIAZEPAM.
89
00:09:07,256 --> 00:09:08,882
NIET TEGELIJK INNEMEN.
90
00:09:23,230 --> 00:09:24,606
Hiervan zal je opwarmen.
91
00:09:28,527 --> 00:09:31,029
Ik maak mijn eigen kruidenthee.
92
00:09:31,530 --> 00:09:36,744
De pepermuntthee is verkwikkend
en de kamille-lavendelthee is rustgevend.
93
00:09:36,869 --> 00:09:38,287
Jij mag kiezen.
94
00:09:42,207 --> 00:09:45,335
Ik ga voor rustgevend.
95
00:09:45,460 --> 00:09:47,296
Oké. Heel goed.
96
00:09:52,509 --> 00:09:56,263
Deze moet 27 minuten trekken.
- Wat? Nee.
97
00:09:57,389 --> 00:09:59,308
Hoelang duurt die andere?
- Drie minuten.
98
00:09:59,433 --> 00:10:03,145
Doe die maar.
- Maar ik heb deze er al in gedaan.
99
00:10:03,270 --> 00:10:04,688
Doe die andere maar.
100
00:10:08,233 --> 00:10:10,903
Ik ga geen kruiden verspillen, Tom.
101
00:10:11,028 --> 00:10:12,780
Je bent eindelijk op bezoek.
102
00:10:12,905 --> 00:10:16,867
Ik ga je het hele huis laten zien. Kom.
103
00:10:17,451 --> 00:10:19,161
Kijk niet zo sip. Kom.
104
00:10:34,301 --> 00:10:36,178
Alsjeblieft.
- Waar is de wc?
105
00:10:36,303 --> 00:10:37,930
De wc is die kant op.
106
00:10:39,139 --> 00:10:41,350
Hé, kleine man. Hier.
107
00:10:42,226 --> 00:10:44,561
Alsjeblieft. En...
108
00:10:49,691 --> 00:10:51,527
ALS JE DIT LEEST, BEN IK AL DOOD
109
00:10:53,946 --> 00:10:55,246
Patricia.
110
00:10:56,365 --> 00:10:59,868
Vraagje: hoelang gaat dit nog duren?
111
00:11:00,786 --> 00:11:05,374
De Aswoensdagstorm van 1962
duurde vijf dagen.
112
00:11:06,124 --> 00:11:09,962
Maar hier hebben we stormen gehad
die twee keer zo lang duurden.
113
00:11:11,755 --> 00:11:15,801
Ja, we hebben een schuilkelder,
stroom, genoeg eten en water.
114
00:11:16,552 --> 00:11:18,470
We komen hier wel doorheen. Oké?
115
00:11:23,851 --> 00:11:27,729
Zoek iets om ze af te leiden.
Spelletjes, kaarten, wat dan ook.
116
00:11:28,355 --> 00:11:30,065
Spelletjes. Kaarten.
117
00:11:32,109 --> 00:11:35,070
Patty, weet jij waar Tom is?
Ik moet 'm dringend spreken.
118
00:11:36,947 --> 00:11:38,448
Nee. Sorry.
119
00:11:40,617 --> 00:11:42,786
Er is een hulpverlener neergestoken.
120
00:11:42,911 --> 00:11:44,211
Wat?
121
00:12:01,263 --> 00:12:03,182
Ik heb iets gevonden.
- Wat dan?
122
00:12:03,307 --> 00:12:05,851
Ik heb een uitgang gevonden.
123
00:12:06,351 --> 00:12:09,396
Kom, dan gaan we m'n jointje roken.
124
00:12:09,521 --> 00:12:11,482
Ja. Oké.
- Ja, jij mag ook mee.
125
00:12:11,607 --> 00:12:14,359
Kom.
- Dat lijkt me geen... Oké.
126
00:12:21,158 --> 00:12:24,286
Creepy.
- Niet vallen.
127
00:12:31,752 --> 00:12:33,545
Wat is dit voor plek?
128
00:12:34,796 --> 00:12:36,096
Zullen we?
129
00:12:40,052 --> 00:12:41,845
Evan? Kom op.
130
00:12:43,597 --> 00:12:45,265
Ja, oké.
131
00:13:13,335 --> 00:13:17,589
ZORG DAT ALLE WAPENS ONGELADEN ZIJN
132
00:13:41,822 --> 00:13:44,116
VOOR HEN
133
00:13:59,631 --> 00:14:02,009
Dus, je bent een offer.
134
00:14:02,926 --> 00:14:05,804
Je bent zorgvuldig uitgekozen
door je medebewoners...
135
00:14:05,929 --> 00:14:09,349
tijdens een eerlijke
en strenge selectieprocedure.
136
00:14:10,475 --> 00:14:14,396
Misschien heb je iets op je kerfstok,
ben je de maatschappij iets verschuldigd...
137
00:14:14,521 --> 00:14:16,940
of ben je te licht bevonden.
138
00:14:17,065 --> 00:14:19,985
Ook al kom je er nooit achter,
troost je in 't feit...
139
00:14:20,110 --> 00:14:23,322
dat je hier
met een onmiskenbare reden bent.
140
00:14:24,031 --> 00:14:26,533
Omarm je lot en wees trots.
141
00:14:27,367 --> 00:14:32,331
Door jezelf op te offeren, bespaar je
anderen in onze gemeenschap onnodig leed.
142
00:14:33,207 --> 00:14:37,503
Nogmaals bedankt voor je opoffering.
Widow's Bay is je dankbaar.
143
00:14:53,894 --> 00:14:55,771
Hier slaapt Evan.
144
00:14:57,940 --> 00:15:02,069
Die heb ik gekocht op een rommelmarkt.
Jongens zijn dol op auto's.
145
00:15:06,114 --> 00:15:07,414
Wat is dat?
146
00:15:08,700 --> 00:15:12,871
Hij vroeg om een noodladder,
mocht er brand uitbreken.
147
00:15:12,996 --> 00:15:14,915
Zo slim.
148
00:15:29,429 --> 00:15:30,729
Mijn Alfred.
149
00:15:30,973 --> 00:15:34,268
Ik hield zoveel van hem.
- Je vriend van vroeger?
150
00:15:35,435 --> 00:15:38,772
Maar hij werd gebeten door een dier
en draaide door.
151
00:15:40,315 --> 00:15:42,359
Dit was genieten.
152
00:15:42,943 --> 00:15:44,243
Keith Martin.
153
00:15:45,195 --> 00:15:46,495
Hij maakte avances.
154
00:15:47,197 --> 00:15:53,203
Mijn eerste dag als secretaresse
van de burgemeester, Howard de Lafaard.
155
00:15:53,704 --> 00:15:55,205
Hij was een keurige man.
156
00:15:55,914 --> 00:15:58,584
Zijn vertrek verbaasde me,
maar hij was bang.
157
00:15:59,459 --> 00:16:00,759
Hij maakte avances.
158
00:16:01,086 --> 00:16:04,923
Pastoor Roberts. De schat.
159
00:16:05,048 --> 00:16:06,759
Hij was als een vader voor me.
160
00:16:06,884 --> 00:16:12,598
Hij maakte toch geen avances?
- Nee, doe niet zo mal. Natuurlijk niet.
161
00:16:13,098 --> 00:16:14,398
Weet je wat?
162
00:16:15,100 --> 00:16:17,644
Je hebt gelijk, hij maakte wel avances.
163
00:16:18,478 --> 00:16:19,778
En zij ook.
164
00:16:23,817 --> 00:16:25,402
Zijn dat je ouders?
165
00:16:26,945 --> 00:16:28,197
Is dat dit huis?
166
00:16:28,322 --> 00:16:30,199
Nou en of.
167
00:16:30,324 --> 00:16:33,035
Ja. Mijn vader heeft dit huis gebouwd.
168
00:16:33,160 --> 00:16:36,622
Echt waar?
- Toen konden ze nog huizen bouwen.
169
00:16:37,122 --> 00:16:40,042
Het heeft veel te verduren gehad,
maar 't staat nog.
170
00:16:42,377 --> 00:16:45,839
Maar hij werd gegrepen
door iets in het meer.
171
00:16:46,757 --> 00:16:49,551
Jezus, Ruth. Je hebt echt veel meegemaakt.
172
00:16:50,886 --> 00:16:56,308
Nou, als je opgroeit op Widow's Bay
leer je stormen te trotseren.
173
00:16:58,602 --> 00:17:01,021
Zo zou het niet moeten zijn.
174
00:17:02,105 --> 00:17:05,692
Nee, maar het is wel zo.
Je ontkomt er niet aan.
175
00:17:08,987 --> 00:17:10,287
Of misschien wel.
176
00:17:13,200 --> 00:17:14,500
Hoe bedoel je?
177
00:17:17,579 --> 00:17:20,207
Ik weet niet. Ik bedoel, wat als...
178
00:17:23,460 --> 00:17:26,839
Wat als er wel een manier was
om dingen te veranderen?
179
00:17:26,964 --> 00:17:30,259
Hoever zou je gaan?
180
00:17:34,972 --> 00:17:37,599
Ken je het trolleyprobleem?
181
00:17:38,100 --> 00:17:43,021
Bedoel je in '42 toen we er een probeerden
te bouwen en alle werklui verdwenen?
182
00:17:44,314 --> 00:17:46,358
Nee. Wat? Nee.
183
00:17:46,483 --> 00:17:50,404
Goed, stel je
een op hol geslagen tram voor...
184
00:17:50,529 --> 00:17:52,698
die over het spoor raast...
185
00:17:52,823 --> 00:17:56,785
en recht
op een grote groep mensen af gaat.
186
00:17:57,911 --> 00:17:59,621
Jij kunt een hendel overhalen...
187
00:17:59,746 --> 00:18:04,168
waardoor de tram van spoor zal wisselen
en maar één persoon zal raken.
188
00:18:06,295 --> 00:18:08,463
Zou je de hendel overhalen?
189
00:18:10,299 --> 00:18:13,177
Ik snap 'm al.
En dan red ik die groep mensen?
190
00:18:13,302 --> 00:18:15,137
Ja, precies.
191
00:18:15,721 --> 00:18:17,347
Ik zou het niet doen.
192
00:18:18,015 --> 00:18:20,142
Je moet wel.
- Dus ik heb geen keuze?
193
00:18:20,267 --> 00:18:23,145
Wat is dan de vraag?
- Je hebt wel een keuze.
194
00:18:24,479 --> 00:18:29,568
Maar eigenlijk niet, want als je
het niet doet, komen al die mensen om.
195
00:18:30,611 --> 00:18:33,030
Ik zou hem niet overhalen.
- Hoezo niet?
196
00:18:36,158 --> 00:18:38,160
De losgeslagen tram is het leven.
197
00:18:39,828 --> 00:18:41,163
De hendel ben ik.
198
00:18:41,914 --> 00:18:47,544
Je kunt niet voorkomen
dat er nare dingen gebeuren in het leven.
199
00:18:48,545 --> 00:18:53,092
Maar als ik die hendel overhaal,
kies ik ervoor om die persoon te doden.
200
00:18:53,217 --> 00:18:54,801
En dat kan ik niet.
201
00:18:56,428 --> 00:19:00,974
Ik weet nog wel een mooi citaat.
Dat staat hierop geborduurd.
202
00:19:05,270 --> 00:19:06,939
Ik lees hem even voor.
203
00:19:10,692 --> 00:19:14,655
'De wereld
is gewelddadig en onvoorspelbaar.
204
00:19:15,489 --> 00:19:17,574
Het zal je te grazen nemen.'
205
00:19:20,244 --> 00:19:22,538
Dat kan ik niet lezen. Dat ook niet.
206
00:19:22,663 --> 00:19:25,123
Dat kan ik niet... Hier is het. Wacht.
207
00:19:26,625 --> 00:19:31,213
'We leven in een gebouw
dat eeuwig in brand staat...
208
00:19:32,506 --> 00:19:39,471
en wat we er voortdurend
uit moeten redden, is liefde.'
209
00:19:41,974 --> 00:19:43,274
Tennessee Williams.
210
00:19:46,144 --> 00:19:51,483
Hij moet eens in onze herberg overnachten.
Dan piept hij wel anders.
211
00:19:54,152 --> 00:19:55,452
Toe nou, Ruth.
212
00:19:57,239 --> 00:19:59,032
Dit eiland is een gruwelplek.
213
00:20:00,409 --> 00:20:02,244
Het leven zit vol gruwelen.
214
00:20:02,828 --> 00:20:05,163
Dat zou jij toch moeten weten, Tom.
215
00:20:07,374 --> 00:20:09,209
Ik ben altijd bezorgd om je.
216
00:20:09,793 --> 00:20:12,546
Ben je bezorgd om me?
217
00:20:12,671 --> 00:20:15,382
Waarom?
- Je loopt weg voor de waarheid.
218
00:20:16,383 --> 00:20:19,386
Ik bedoel,
je wil dat dit Martha's Vineyard wordt.
219
00:20:19,970 --> 00:20:24,433
Dat gaat nooit gebeuren.
Het zal je niet gelukkig maken.
220
00:20:24,558 --> 00:20:28,979
Het zou hoogstens tijdelijk zijn,
want zo is het leven.
221
00:20:29,104 --> 00:20:32,066
In al zijn lelijke,
mooie, verschrikkelijke glorie.
222
00:20:32,191 --> 00:20:35,736
Je moet het gewoon accepteren.
223
00:21:05,015 --> 00:21:06,315
Ruth?
224
00:21:08,769 --> 00:21:10,069
Hoe kom je hieraan?
225
00:21:13,357 --> 00:21:15,984
Dit heb ik geërfd. Het is een familiestuk.
226
00:21:18,612 --> 00:21:19,912
Mooi, hè?
227
00:21:22,699 --> 00:21:24,326
Het staat je prachtig.
228
00:21:25,536 --> 00:21:26,836
Dank je.
229
00:21:33,710 --> 00:21:35,010
Laat mij maar.
230
00:22:30,184 --> 00:22:31,484
Wie was er dan?
231
00:22:32,186 --> 00:22:34,730
Eve. Oké. Alsjeblieft.
232
00:22:34,855 --> 00:22:36,565
Smakelijk.
- Dank je.
233
00:22:36,690 --> 00:22:38,650
Dank je. Hoe heet je? Todd?
234
00:22:38,775 --> 00:22:40,152
Staat hij op de lijst?
235
00:22:40,777 --> 00:22:43,906
Hij komt geen geld lenen.
Schiet een beetje op.
236
00:22:45,824 --> 00:22:50,913
Je hebt me gisteren nog gezien. Bedankt.
- Ja, Tom. Mensen zijn echt asociaal.
237
00:22:51,038 --> 00:22:54,208
Jezus christus, dat meen je niet.
238
00:22:54,791 --> 00:22:56,877
Deze is beschimmeld.
239
00:22:57,002 --> 00:23:01,215
Oké. Je krijgt een nieuwe...
- Die van mij ook. En het water.
240
00:23:01,798 --> 00:23:06,011
Oké. Nou, we kijken ze wel even na, en...
- De mijne zijn prima.
241
00:23:09,139 --> 00:23:10,849
Bro, geef me je...
242
00:23:14,061 --> 00:23:18,399
Hallo. Hé, jij daar. Ik wil zijn voorraad.
243
00:23:18,524 --> 00:23:20,401
Niet slaan.
244
00:23:20,526 --> 00:23:24,154
Hoe moeten we hier dan aan eten komen?
245
00:23:24,279 --> 00:23:27,157
Hé. We lossen...
246
00:23:27,282 --> 00:23:29,159
We lossen dit op.
247
00:23:29,284 --> 00:23:31,703
Geen zorgen. Rustig blijven.
248
00:23:31,828 --> 00:23:33,128
Hij heeft gelijk.
249
00:23:34,414 --> 00:23:36,708
We kunnen weken overleven zonder eten.
250
00:23:38,877 --> 00:23:40,337
Maar niet zonder water.
251
00:23:40,462 --> 00:23:43,590
Allejezus.
- Ja, we hebben water nodig.
252
00:23:45,175 --> 00:23:47,177
Wat is dit voor kuteiland?
253
00:23:59,314 --> 00:24:00,732
Weet je wat ik denk?
254
00:24:02,484 --> 00:24:05,821
Later lachen we hierom
als we dit aan ons kind vertellen.
255
00:24:05,946 --> 00:24:10,158
Dat het is geboren
in een lijpe eilandschuilkelder.
256
00:24:10,784 --> 00:24:12,786
Vol met lijpe mensen.
257
00:24:35,434 --> 00:24:37,269
EHBO-SPULLEN
258
00:24:40,230 --> 00:24:43,358
Ik heb water nodig voor mijn vrouw.
259
00:24:43,483 --> 00:24:45,402
Ik heb deze voor jullie bewaard.
260
00:24:50,574 --> 00:24:51,874
Bedankt.
261
00:24:53,911 --> 00:24:57,831
Wat is daar allemaal aan de hand?
En waarom is Loftis er niet?
262
00:24:57,956 --> 00:25:00,876
Wie zal het zeggen?
Maar er is iets niet in de haak.
263
00:25:01,376 --> 00:25:02,676
Wat dan?
264
00:25:03,170 --> 00:25:07,466
Ik moest de stamboom van Ruth checken.
Weet je hoelang ik daarmee bezig was?
265
00:25:07,591 --> 00:25:11,637
En toen smiespelden ze met z'n drieën
als een stel schoolmeisjes.
266
00:25:12,221 --> 00:25:16,058
Maar ik werd erbuiten gehouden.
Laat mij maar lekker stikken.
267
00:25:22,689 --> 00:25:23,989
Patricia.
268
00:25:24,900 --> 00:25:26,235
Wat is er aan de hand?
269
00:25:27,861 --> 00:25:29,161
Patricia.
270
00:25:36,995 --> 00:25:38,539
Waar is Loftis mee bezig?
271
00:25:47,381 --> 00:25:50,717
Barricadeer de deur
en laat niemand binnen tot ik terugkom.
272
00:25:51,510 --> 00:25:54,888
Schat, wat is er aan de hand?
- Ik ben zo terug.
273
00:25:55,013 --> 00:25:57,558
Wat? Hoezo?
- Ik moet even iets doen.
274
00:25:57,683 --> 00:25:59,643
Nee, luister nou. Bechir.
275
00:26:36,805 --> 00:26:41,977
Toen Lauren overleed,
wist ik niet wat ik met mezelf aan moest.
276
00:26:45,606 --> 00:26:50,319
Weet je dat ze met me probeerde
te praten over het eiland? En...
277
00:26:55,490 --> 00:26:56,867
Ik lachte het weg.
278
00:26:58,827 --> 00:27:00,204
Ik plaagde haar ermee.
279
00:27:03,999 --> 00:27:08,128
Ik snap niet
waarom ik niet gewoon luisterde.
280
00:27:12,341 --> 00:27:15,844
En na die veertocht,
toen ze zeiden dat het een beroerte was...
281
00:27:17,346 --> 00:27:18,646
wist ik het.
282
00:27:22,684 --> 00:27:26,104
Ik wist het
en toch haalde ik hier toeristen naartoe.
283
00:27:29,316 --> 00:27:31,318
Omdat ik meer wilde voor hem.
284
00:27:33,445 --> 00:27:34,745
En voor mezelf.
285
00:27:37,741 --> 00:27:40,160
En nu heb ik iedereen in gevaar gebracht.
286
00:27:44,248 --> 00:27:46,625
Er zitten gezinnen in de schuilkelders.
287
00:27:48,210 --> 00:27:49,586
Er zijn gezinnen die...
288
00:27:51,755 --> 00:27:53,215
hier zijn door mij.
289
00:28:09,565 --> 00:28:10,865
Het spijt me.
290
00:28:15,654 --> 00:28:17,531
Maar ik moest het rechtzetten.
291
00:29:06,872 --> 00:29:08,172
Waar was ik?
292
00:29:11,543 --> 00:29:14,838
Dat was de zomer
dat mijn tante Betty stopte met praten.
293
00:29:15,964 --> 00:29:19,885
We dachten dat ze boos was,
maar het bleek toch iets anders te zijn.
294
00:29:40,030 --> 00:29:41,330
PJ.
295
00:29:44,201 --> 00:29:45,744
Jongens, moet je kijken.
296
00:29:46,495 --> 00:29:49,957
Gast, kom hier. Moet je zien.
297
00:29:50,082 --> 00:29:53,418
Niet te geloven.
Ik heb nog nooit iemand gehoord over...
298
00:29:58,465 --> 00:29:59,765
Kom nou.
299
00:29:59,967 --> 00:30:01,718
Er is nog een deur.
300
00:30:02,386 --> 00:30:03,720
Kom hier. Moet je zien.
301
00:30:12,062 --> 00:30:14,982
Ga in de stoel zitten.
- Echt niet.
302
00:30:15,107 --> 00:30:16,775
Je moet.
303
00:30:16,900 --> 00:30:18,277
Gast.
304
00:30:19,278 --> 00:30:22,364
O, mijn god. Dit is zo raar.
305
00:30:22,865 --> 00:30:24,867
Dit is echt lijp.
306
00:30:25,367 --> 00:30:27,578
Wacht. Wat is dit?
307
00:30:28,871 --> 00:30:31,498
Ik ben nog liever buiten dan hier.
308
00:30:31,623 --> 00:30:34,626
We kunnen beter hier blijven
tot de storm overwaait.
309
00:30:34,751 --> 00:30:37,254
Waarom zit de deur dan op slot?
- Precies.
310
00:30:37,379 --> 00:30:40,174
Jullie hebben niet 't recht
om ons hier te houden.
311
00:30:40,299 --> 00:30:41,599
Niet zo schreeuwen.
312
00:30:47,848 --> 00:30:49,148
Sorry.
313
00:30:49,641 --> 00:30:51,143
Blijf waar je bent.
314
00:30:54,897 --> 00:30:58,609
Niet zo schreeuwen. Het komt goed.
- Het is tijd.
315
00:30:58,734 --> 00:31:01,904
Het is tijd.
316
00:31:02,029 --> 00:31:03,739
Luister naar je leider.
317
00:31:04,323 --> 00:31:06,075
Ga door.
318
00:31:06,200 --> 00:31:08,785
Niet smeken.
- Wat?
319
00:31:12,039 --> 00:31:13,540
Serieus?
320
00:31:14,124 --> 00:31:16,293
Dat is dus wat ze bedoelde.
321
00:31:18,712 --> 00:31:21,173
Wees sterk. Hou je aan het pact.
322
00:31:21,298 --> 00:31:24,802
En onthoud:
door hun opoffering kunnen wij overleven.
323
00:31:24,927 --> 00:31:25,886
VOOR JOU
324
00:31:26,011 --> 00:31:30,474
De nare tijden zijn pas voorbij
als het verbond volledig wordt nageleefd.
325
00:31:31,058 --> 00:31:35,062
Een leven voor een leven. Het eiland
zal laten weten wat het verlangt.
326
00:31:35,187 --> 00:31:37,689
Eén ziel voor elk klokgelui.
327
00:31:38,482 --> 00:31:41,485
Geef je niet over aan de neiging
om ze te troosten.
328
00:31:41,610 --> 00:31:43,695
Hun angst is essentieel.
329
00:31:44,571 --> 00:31:46,365
Daar teert het op.
330
00:31:47,157 --> 00:31:51,995
Goed, laten we ervoor bidden
dat het lang en vredig slaapt.
331
00:32:03,799 --> 00:32:07,386
Geen paniek.
Blijf waar je bent, geen zorgen.
332
00:32:07,511 --> 00:32:09,930
Het komt allemaal goed.
333
00:32:13,600 --> 00:32:16,270
Blijf waar je bent.
- Blijf staan.
334
00:32:17,855 --> 00:32:19,523
Sorry. Niks aan de hand.
335
00:32:20,232 --> 00:32:22,359
Rustig maar.
336
00:32:23,485 --> 00:32:24,785
We zijn ongedeerd.
337
00:32:26,738 --> 00:32:28,038
We gaan...
338
00:32:28,991 --> 00:32:31,660
We gaan dit samen uitzitten.
339
00:32:33,370 --> 00:32:36,915
Ik weet dat we bang zijn,
maar we hebben elkaar.
340
00:32:37,666 --> 00:32:38,966
Toch?
341
00:32:40,127 --> 00:32:41,795
Ja? Gaan we dit samen doen?
342
00:32:50,179 --> 00:32:51,180
Dale?
343
00:32:51,305 --> 00:32:52,605
Het is hier...
344
00:32:56,602 --> 00:32:58,145
Dale, je maakt mensen bang.
345
00:32:59,855 --> 00:33:02,941
Het is hier levensgevaarlijk. Rennen.
346
00:33:04,526 --> 00:33:06,069
Ren voor je leven.
347
00:33:10,407 --> 00:33:11,707
Patricia.
348
00:33:12,826 --> 00:33:15,871
Patricia, ze is nog niet dood.
349
00:33:27,508 --> 00:33:30,719
Laat even weten
of alles goed gaat met Evan.
350
00:33:41,313 --> 00:33:42,613
Patricia?
351
00:33:46,401 --> 00:33:47,701
Wat gebeurt er?
352
00:33:48,487 --> 00:33:51,490
Wat gebeurt er? Patricia, wat gebeurt er?
353
00:34:58,265 --> 00:35:00,058
Je bent een goed mens.
354
00:35:02,686 --> 00:35:04,188
Je verdient dit niet.
355
00:35:08,275 --> 00:35:09,651
Weet je...
356
00:35:11,069 --> 00:35:14,072
ik had ooit een affaire
met een getrouwde man.
357
00:35:18,827 --> 00:35:20,127
Dat geeft niet.
358
00:35:21,038 --> 00:35:22,338
Ik was jong.
359
00:35:24,958 --> 00:35:26,793
Nee, niet waar. Ik was 40.
360
00:35:28,921 --> 00:35:32,466
En erg genoeg
wist ik dat hij getrouwd was.
361
00:35:34,635 --> 00:35:37,721
Hij wilde voor mij
niet weggaan bij zijn vrouw.
362
00:35:39,723 --> 00:35:41,225
Ik raakte zwanger.
363
00:35:42,392 --> 00:35:43,692
Ik hield het geheim.
364
00:35:45,145 --> 00:35:48,023
Het ging gewoon niet goed met me.
365
00:35:49,441 --> 00:35:53,529
Wat heb ik toen gehuild.
Ik kon alleen maar huilen.
366
00:35:55,489 --> 00:35:57,366
Dus ik gaf haar aan hem.
367
00:35:58,283 --> 00:36:01,495
Om samen met zijn vrouw
als hun eigen kind op te voeden.
368
00:36:03,080 --> 00:36:06,083
Ik keek toe hoe mijn dochter opgroeide.
369
00:36:08,752 --> 00:36:10,671
Ze had een fijne jeugd.
370
00:36:12,339 --> 00:36:13,715
Ze hielden van haar.
371
00:36:15,926 --> 00:36:17,226
Wie?
372
00:36:17,636 --> 00:36:18,936
Ze is overleden.
373
00:36:21,682 --> 00:36:24,017
Maar ik was bij haar eerste gala.
374
00:36:24,685 --> 00:36:27,354
Ik heb haar
in haar eerste auto zien rijden.
375
00:36:28,689 --> 00:36:34,152
Ik heb gezien hoe ze softijs serveerde
voor haar eerste baantje.
376
00:36:38,115 --> 00:36:43,412
En ik heb mogen zien
hoe ze verliefd werd op jou, Tom.
377
00:36:46,331 --> 00:36:47,631
Wat?
378
00:36:48,458 --> 00:36:50,419
Mijn dochter, Lauren.
379
00:36:52,045 --> 00:36:53,380
Jouw vrouw.
380
00:36:57,676 --> 00:36:59,511
Je slaat wartaal uit.
381
00:37:00,304 --> 00:37:03,348
Ik voelde me zo rot
na dat drama op de veerboot.
382
00:37:05,017 --> 00:37:08,562
Ik zocht haar zo vaak mogelijk op
in het Oude Tehuis.
383
00:37:08,687 --> 00:37:11,648
Ik zei tegen haar
dat ik haar geheime moeder was.
384
00:37:14,776 --> 00:37:17,738
Nee, ik geloof je niet.
385
00:37:18,405 --> 00:37:21,700
Waarom denk je
dat ik nog steeds naar kantoor kom?
386
00:37:22,993 --> 00:37:26,663
Ik ben 84, Tom. Ik ben doodop.
387
00:37:27,831 --> 00:37:33,795
Ik doe het om een rol te blijven spelen
in het leven van mijn kleinzoon.
388
00:37:36,757 --> 00:37:41,595
Het voelt zo goed
om dit eindelijk eens hardop te zeggen.
389
00:37:43,055 --> 00:37:46,350
Om mezelf na al die jaren te bevrijden.
- Dat kan niet.
390
00:37:46,475 --> 00:37:50,896
Je bent je verstand verloren.
- Ik weet niet waarom ik het nu zeg.
391
00:37:53,273 --> 00:37:56,151
Voor het zingen de kerk uit
werkt gewoon niet.
392
00:37:58,654 --> 00:38:03,700
Wie heb je het nog meer verteld?
- Niemand, Tom. Niemand.
393
00:38:08,038 --> 00:38:09,338
O, mijn god.
394
00:38:14,211 --> 00:38:16,213
Hij zal hier nooit weg kunnen.
395
00:38:38,360 --> 00:38:41,280
Ruth. Ik moet je naar een dokter brengen.
396
00:38:42,573 --> 00:38:46,743
Hou je goed vast. Ben je er klaar voor?
Eén, twee, drie.
397
00:39:10,893 --> 00:39:12,193
Wat heb je gedaan?
398
00:39:13,687 --> 00:39:15,564
Ik ga mijn kind niet verdoemen.
399
00:39:18,692 --> 00:39:21,361
Ruth?
- Patricia zei dat je haar zou doden.
400
00:39:22,112 --> 00:39:26,450
Ik wist dat je het niet zou doen.
- Ze is niet de laatste afstammeling.
401
00:39:33,373 --> 00:39:34,673
Wat?
402
00:39:41,423 --> 00:39:42,723
Wie dan wel?
403
00:39:44,051 --> 00:39:45,351
Wie, Tom?
404
00:39:49,139 --> 00:39:50,265
Wie?
405
00:39:50,390 --> 00:39:52,559
Oké, Bechir, doe je wapen weg.
406
00:39:52,684 --> 00:39:54,478
Doe het alsjeblieft weg.
407
00:39:54,603 --> 00:39:56,355
Doe je pistool weg.
408
00:39:58,273 --> 00:40:03,028
Luister, mijn kind zal straks geboren
worden en ik moet weten wie het is.
409
00:40:04,238 --> 00:40:05,989
Ik weet het niet.
410
00:40:08,867 --> 00:40:12,037
Wat is dit?
- Om je ogen open te houden...
411
00:40:12,162 --> 00:40:13,622
Ga jij er maar in zitten.
412
00:40:13,747 --> 00:40:17,376
Bind me maar vast.
- Serieus? Oké.
413
00:40:20,337 --> 00:40:22,756
PJ. Jij spoort echt niet.
414
00:40:23,674 --> 00:40:29,429
PJ Glanville,
kom als de sodemieter uit die lijpe stoel.
415
00:40:32,766 --> 00:40:35,060
Nu.
- Oké, dat probeer ik ook.
416
00:40:35,185 --> 00:40:37,479
Hup.
- Sorry.
417
00:40:38,105 --> 00:40:39,405
Wegwezen hier.
418
00:40:44,903 --> 00:40:48,323
Doe open, nu meteen.
- Wat? Kom op. Hij zit op slot.
419
00:40:48,448 --> 00:40:49,658
Wegwezen.
- Wacht.
420
00:40:49,783 --> 00:40:51,368
Doe open.
- Jongens... Wat...
421
00:40:54,079 --> 00:40:56,164
Er gebeurt iets.
- Hij zit op slot.
422
00:40:57,040 --> 00:40:58,917
Doe open.
- Dat probeer ik.
423
00:40:59,418 --> 00:41:01,170
O, god.
424
00:41:10,679 --> 00:41:12,848
Je liegt alleen maar.
425
00:41:25,944 --> 00:41:27,244
Het is opgehouden.
426
00:41:34,620 --> 00:41:35,920
Hoe kan dat?
427
00:41:40,250 --> 00:41:41,335
Ruth.
428
00:41:41,460 --> 00:41:43,253
Ruth?
429
00:41:43,378 --> 00:41:44,963
O, kut.
430
00:41:54,473 --> 00:41:55,773
Tom?
431
00:41:57,434 --> 00:42:00,312
Help me nou even.
Ze moet naar de dokter.
432
00:42:00,437 --> 00:42:04,274
Ruth, zeg iets.
- Waarom is het opgehouden?
433
00:42:18,413 --> 00:42:20,999
Er is niks aan de hand. Blijf daar.
434
00:42:54,783 --> 00:42:56,083
Hij heeft 't vast gedaan.
435
00:44:37,469 --> 00:44:42,850
UITKIJKPUNT
436
00:47:57,628 --> 00:47:59,630
Vertaling: Inge van Bakel31233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.