Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,990 --> 00:00:20,410
We'll throw up to the celebration
whether you like it or not. It's over
2
00:00:20,410 --> 00:00:22,790
the three of us. You need to exit that
tent.
3
00:00:28,990 --> 00:00:30,170
That dog.
4
00:00:30,890 --> 00:00:34,310
That bastard. Actually called the police
on me.
5
00:00:35,570 --> 00:00:36,570
Yes,
6
00:00:37,650 --> 00:00:41,430
I did scratch his car. But after
everything he has done to me.
7
00:00:42,380 --> 00:00:45,200
He was been sleeping around with all
those bitches he came across.
8
00:00:45,660 --> 00:00:47,120
Then he gives me HIV.
9
00:00:48,160 --> 00:00:49,160
AIDS.
10
00:00:50,020 --> 00:00:51,540
What I did was not enough.
11
00:00:52,200 --> 00:00:56,300
I should have grabbed him by the balls
and castrated them. Because that's what
12
00:00:56,300 --> 00:00:59,060
makes him feel like a man. We'll see if
he can cheat then.
13
00:01:02,540 --> 00:01:04,140
You must think I'm crazy, right?
14
00:01:05,900 --> 00:01:06,960
Well, I'm not crazy.
15
00:01:16,750 --> 00:01:18,650
What's a beautiful lady like you doing
here?
16
00:01:23,010 --> 00:01:27,510
My husband's sidekick got me arrested.
17
00:01:28,470 --> 00:01:32,090
I burned down our old house that we used
to live in.
18
00:01:32,830 --> 00:01:35,130
With both of them still in it.
19
00:01:37,870 --> 00:01:40,170
Girl, you are the bomb.
20
00:01:40,530 --> 00:01:42,730
You burned it. You burned the house
down.
21
00:01:42,970 --> 00:01:44,470
Why didn't I think of this?
22
00:01:45,070 --> 00:01:47,210
I should have burnt his house down. The
bastard.
23
00:01:47,690 --> 00:01:49,550
What a pity they survived. Bastard.
24
00:01:50,950 --> 00:01:57,590
You know, we have a party to celebrate
our 20th anniversary.
25
00:01:57,870 --> 00:02:03,330
And it's happening soon. In a few hours.
And me, I'm here.
26
00:02:04,370 --> 00:02:06,170
And what about my kids?
27
00:02:06,970 --> 00:02:09,050
Nkazimula is just a baby.
28
00:02:11,090 --> 00:02:13,950
Everything I've worked for my whole
entire life.
29
00:02:16,780 --> 00:02:17,840
I'm going to lose it.
30
00:02:22,480 --> 00:02:23,920
Happy anniversary, sis.
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
You called the cops.
32
00:02:34,260 --> 00:02:35,260
What were you thinking?
33
00:02:36,680 --> 00:02:37,780
I don't get you.
34
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Jonas!
35
00:02:43,720 --> 00:02:45,360
What did you want me to do? Listen.
36
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
And let me tell you something.
37
00:02:47,040 --> 00:02:52,600
As the Gomorrahs, we don't air our dirty
laundry in public at all. Really? Yes.
38
00:02:52,860 --> 00:02:56,980
Was I supposed to lie to the cops after
we both almost got burnt alive?
39
00:03:00,960 --> 00:03:03,600
I don't like a woman that doesn't listen
to me.
40
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
You think this is funny?
41
00:03:09,360 --> 00:03:14,100
Jonas, so I'm the bad guy now while
Joyce almost burnt us alive?
42
00:03:15,760 --> 00:03:17,200
She's the mother of my children.
43
00:03:19,440 --> 00:03:20,960
Dad! Dad!
44
00:03:22,360 --> 00:03:23,820
Bumin! Min! Wow!
45
00:03:24,180 --> 00:03:26,920
Mom is in jail and you're here lounging
like nothing's wrong.
46
00:03:27,240 --> 00:03:30,860
It must be nice. You chose to do nothing
and not help her.
47
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
You don't care about us.
48
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
Listen, Bumin.
49
00:03:40,620 --> 00:03:42,060
I will fix this, okay?
50
00:03:46,890 --> 00:03:51,670
The event only starts at 3. Why are we
leaving so early? Hey, I want to arrive
51
00:03:51,670 --> 00:03:53,790
early so I can be in the front row seat.
52
00:03:53,990 --> 00:03:57,070
Joyce is celebrating an anniversary with
a man she doesn't live with.
53
00:03:57,470 --> 00:04:01,110
She's really lost her mind. I don't care
about all of that. Oh, no.
54
00:04:01,710 --> 00:04:03,890
Bume says Aunt Joyce has been arrested.
What?
55
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
What?
56
00:04:05,730 --> 00:04:06,790
Where do you see that?
57
00:04:06,990 --> 00:04:07,849
Right here.
58
00:04:07,850 --> 00:04:10,470
Apparently, she's the one who burned the
old Gomorrah house, ma.
59
00:04:12,740 --> 00:04:14,040
I underestimated Joyce.
60
00:04:14,300 --> 00:04:18,240
That means there's no party. Let's
forget about all of this. Yeah, you're
61
00:04:18,360 --> 00:04:22,420
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
We're going there. Now I'm really eager
62
00:04:22,420 --> 00:04:26,620
see what's going to happen. Yes. You
think I'd want to miss that drama? Come
63
00:04:26,660 --> 00:04:28,880
let's go. Okay, let's go then. Let's go,
Joyce.
64
00:04:55,330 --> 00:04:58,090
Joyce Camora, you got paid.
65
00:05:01,130 --> 00:05:02,670
Come, your husband is outside.
66
00:05:04,010 --> 00:05:05,030
Joyce Camora?
67
00:05:05,730 --> 00:05:06,730
No, man.
68
00:05:07,310 --> 00:05:09,370
Yeah, I knew you were familiar.
69
00:05:13,530 --> 00:05:14,670
Let me in, girl.
70
00:05:15,870 --> 00:05:18,850
You know what? I'll DM you, okay? You
must respond.
71
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
Hold on.
72
00:05:42,630 --> 00:05:49,550
My publicist is on standby
73
00:05:49,550 --> 00:05:55,890
as we speak to take our joint statement
and to announce our divorce.
74
00:06:09,960 --> 00:06:10,960
You know what, Jonas?
75
00:06:11,040 --> 00:06:17,560
I'm tired of trying to fight whatever
potion this girl has clearly used on
76
00:06:18,580 --> 00:06:20,560
You can have your joint statement.
77
00:06:22,900 --> 00:06:24,880
I'll sign your divorce papers.
78
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Yeah.
79
00:06:42,860 --> 00:06:44,620
Only under the party. Party?
80
00:06:45,020 --> 00:06:46,020
Mm -hmm.
81
00:06:47,700 --> 00:06:49,340
Do you want your freedom or not?
82
00:06:50,260 --> 00:06:51,260
No, no, no, no.
83
00:06:51,500 --> 00:06:52,520
Not in that way.
84
00:06:57,080 --> 00:06:59,300
You have 34 voice messages.
85
00:06:59,960 --> 00:07:04,200
Hey, Joyce, I just want to confirm I
attended to the anniversary event.
86
00:07:04,200 --> 00:07:08,840
Trinity here. I just want to confirm
my... Joyce, we're definitely going to
87
00:07:08,840 --> 00:07:09,840
begin our arrangement.
88
00:07:18,159 --> 00:07:19,159
Hi.
89
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
Are you speaking to Joyce?
90
00:07:26,900 --> 00:07:29,280
Yes. No, no, I'm all right.
91
00:07:29,620 --> 00:07:31,500
I wanted to talk to you about something.
92
00:07:32,100 --> 00:07:37,600
I know what I'm going to say will be a
bit unusual, but...
93
00:07:37,600 --> 00:07:40,000
I need you.
94
00:07:47,080 --> 00:07:47,759
Oh, baby.
95
00:07:47,760 --> 00:07:49,380
So you're really going ahead with this,
ma?
96
00:07:50,200 --> 00:07:53,020
Tell me, how long are you going to let
that man of yours treat you this way?
97
00:07:53,020 --> 00:07:56,760
That man you're talking about is your
father. Let's not forget that. Oh, ma,
98
00:07:56,760 --> 00:07:59,440
deserve so much better than this. My
goodness, what's wrong with you?
99
00:08:00,140 --> 00:08:01,340
This is marriage.
100
00:08:02,400 --> 00:08:05,400
You don't walk away so easily. In other
words, you're saying that if another man
101
00:08:05,400 --> 00:08:08,280
were to do the same thing that dad is
doing to you, you'd be happy.
102
00:08:29,090 --> 00:08:31,250
My brother, give me two.
103
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
Thanks, Miss Bart.
104
00:08:39,090 --> 00:08:43,270
She's acting like everything is fine.
She's so fake. But, Mom, you have to
105
00:08:43,270 --> 00:08:44,450
she looks good, though.
106
00:08:44,890 --> 00:08:46,370
You're pissing me off now.
107
00:09:22,550 --> 00:09:24,110
What if he doesn't arrive to me?
108
00:09:24,550 --> 00:09:28,190
Friend, maybe you should wait for him in
the bridal suite, you know? Uh -uh.
109
00:09:45,890 --> 00:09:47,970
Joyce, where is Mr. Parker?
110
00:09:48,430 --> 00:09:50,350
I'm very excited to meet him in person.
111
00:09:50,840 --> 00:09:54,320
Oh, he's on his way. You'll see him
shortly. Really?
112
00:09:55,260 --> 00:09:56,260
He's coming?
113
00:09:57,900 --> 00:10:03,480
Madiba. I'm so happy to see you, girl.
How could I dare miss such a big and
114
00:10:03,480 --> 00:10:05,780
beautiful event? This is Madiba.
115
00:10:07,220 --> 00:10:08,420
She's a... Family friend.
116
00:10:09,500 --> 00:10:10,760
Of the Gomorrahs.
117
00:10:11,200 --> 00:10:13,300
Actually, closer than that.
118
00:10:13,800 --> 00:10:17,460
You see, Joyce and I are practically
sisters.
119
00:10:18,160 --> 00:10:19,180
You see that?
120
00:10:19,670 --> 00:10:22,070
Joyce, aren't you going to make the big
announcement?
121
00:10:23,610 --> 00:10:25,970
What announcement? Don't worry, I'll
fill you in.
122
00:10:26,410 --> 00:10:33,230
You see, as we're standing here, Joyce
and Jonas are
123
00:10:33,230 --> 00:10:36,290
officially... Greetings.
124
00:10:39,890 --> 00:10:43,070
Tim, you're here. Ma. My son.
125
00:10:43,470 --> 00:10:44,810
My wife.
126
00:10:46,010 --> 00:10:47,010
My love.
127
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
Not here, love.
128
00:10:56,160 --> 00:10:59,720
What? That's late night activities. Not
here.
129
00:11:01,840 --> 00:11:03,360
How rude of us.
130
00:11:03,600 --> 00:11:06,520
This is Trinity, the one I'm always
talking about.
131
00:11:06,860 --> 00:11:09,340
Oh, my lady. You look gorgeous.
132
00:11:10,580 --> 00:11:12,660
Aren't you the one getting married here?
133
00:11:13,040 --> 00:11:14,200
I'm just asking.
134
00:11:15,000 --> 00:11:16,760
We'll be back. We'll be right back.
135
00:11:16,960 --> 00:11:18,820
Enjoy yourself. We'll be right back.
136
00:11:19,200 --> 00:11:22,740
We are happy to see you, sir. Thank you
so much. Good to see you, sir. God bless
137
00:11:22,740 --> 00:11:27,040
you. Amen. You can go ahead and have a
seat. We'll be right there with you. Oh,
138
00:11:27,060 --> 00:11:30,560
so the wild dog decided to finally come?
Oh, I'm the dog. Yes, you are. Don't
139
00:11:30,560 --> 00:11:32,180
you know that? How could this dog not
come, though?
140
00:11:32,800 --> 00:11:36,460
Especially because you spoke to the
minister's wife to threaten my death.
141
00:11:37,120 --> 00:11:39,200
Joyce, how low can you go? You know
what?
142
00:11:40,080 --> 00:11:44,680
I'd even go to the depths of hell if I
had to, Jonas. Hell? Is that hell where
143
00:11:44,680 --> 00:11:45,860
you'll be? Don't you dare tell me that.
144
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
I'm not!
145
00:11:48,200 --> 00:11:51,080
Don't touch me. I'm fixing my husband.
My husband was... Yay!
146
00:11:51,740 --> 00:11:52,820
It's our company.
147
00:11:53,760 --> 00:11:55,440
It's like that now.
148
00:11:56,060 --> 00:11:57,060
Oh, no!
149
00:11:57,440 --> 00:11:59,420
Oh, my minister.
150
00:12:00,140 --> 00:12:01,140
Greetings.
151
00:12:01,900 --> 00:12:05,880
Hello, darling. Who are we to be graced
by your presence? Thank you.
152
00:12:06,080 --> 00:12:08,560
Thank you very much.
153
00:12:08,760 --> 00:12:12,280
Okay, now, I want to thank you very much
for partnering with us on the bridge
154
00:12:12,280 --> 00:12:16,360
construction. Right. And the tender is
very important. We've got the tender.
155
00:12:17,000 --> 00:12:22,200
Because my husband and I believe in the
both of you. Oh. And the fact that you
156
00:12:22,200 --> 00:12:27,080
guys believe in family principles and
values. My admiration for Joyce as a
157
00:12:27,080 --> 00:12:28,080
goes way back.
158
00:12:28,160 --> 00:12:31,240
We're back to Jonas and Joyce.
159
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
You're a package.
160
00:12:33,500 --> 00:12:34,500
Mm -hmm.
161
00:12:34,860 --> 00:12:35,860
Mm -hmm.
162
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
Let me take a look so we can enjoy the
festivities.
163
00:12:40,340 --> 00:12:43,520
Yes. Am I happy? All right. Do you like
it? All right.
164
00:12:43,950 --> 00:12:45,230
My sister -in -law.
165
00:12:45,630 --> 00:12:47,170
My sister -in -law.
166
00:12:48,370 --> 00:12:49,370
And then?
167
00:12:50,050 --> 00:12:51,050
What's going on here?
168
00:12:52,650 --> 00:12:54,410
She ran off to the minister.
169
00:12:54,690 --> 00:12:59,650
Huh? She got him to threaten the tender.
You know what that means?
170
00:13:00,390 --> 00:13:02,470
What? We're renewing our vows today.
171
00:13:29,900 --> 00:13:31,200
Love is patient.
172
00:13:31,860 --> 00:13:33,160
It is kind.
173
00:13:34,500 --> 00:13:37,060
Love does not envy.
174
00:13:38,400 --> 00:13:39,840
Love is not proud.
175
00:13:42,320 --> 00:13:45,580
It does not dishonor others.
176
00:13:46,180 --> 00:13:48,040
It is not self -seeking.
177
00:13:49,160 --> 00:13:55,160
Love does not delight in evil, but
rejoices the truth.
178
00:13:57,020 --> 00:13:58,720
It perseveres.
179
00:13:59,690 --> 00:14:00,690
Through everything.
180
00:14:01,070 --> 00:14:02,750
It always trusts.
181
00:14:03,850 --> 00:14:05,470
It always hopes.
182
00:14:54,060 --> 00:14:57,180
Everyone knows that I'm not a man of
many words.
183
00:14:58,100 --> 00:15:01,720
However, I felt compelled to say
something today.
184
00:15:02,620 --> 00:15:07,040
It's no secret that my younger brother
and I had a rough upbringing.
185
00:15:07,700 --> 00:15:09,280
But for him it was worse.
186
00:15:10,420 --> 00:15:13,120
It was worse because he was a dreamer,
you know?
187
00:15:15,340 --> 00:15:17,040
But then things changed.
188
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
Joyce arrived.
189
00:15:20,340 --> 00:15:22,640
Yes, my sister -in -law.
190
00:15:23,280 --> 00:15:26,960
This lady fought to open doors for this
man.
191
00:15:28,560 --> 00:15:34,840
What made Jonas love this lady was the
potential she saw in him.
192
00:15:35,560 --> 00:15:42,040
She saw that he was a great man. He once
said, with this woman
193
00:15:42,040 --> 00:15:45,640
by my side, I will take over the world.
194
00:15:46,540 --> 00:15:50,020
Twenty years later, the job is not done
yet.
195
00:15:50,580 --> 00:15:51,660
Keep at it.
196
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Conquer.
197
00:15:55,240 --> 00:15:58,800
I'm talking too much now. This thing of
talking, that's what happens when you
198
00:15:58,800 --> 00:16:02,440
marry someone like Essie. She's always
talking. You end up just like her. No,
199
00:16:02,460 --> 00:16:03,019
no, no, no.
200
00:16:03,020 --> 00:16:04,480
Let's raise our glasses, please.
201
00:16:05,180 --> 00:16:08,200
To Jonas and Joyce.
202
00:16:08,740 --> 00:16:10,100
To everlasting love.
203
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
Cheers.
204
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
Cheers.
205
00:16:27,560 --> 00:16:29,720
Are you going to sign the papers after
the show of yours?
206
00:16:35,200 --> 00:16:36,200
Joe.
207
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
What?
208
00:16:41,980 --> 00:16:44,720
What exactly made you stop loving me?
209
00:16:48,480 --> 00:16:53,780
I will not wait forever.
210
00:16:54,720 --> 00:16:55,720
Understood?
211
00:17:03,120 --> 00:17:04,180
Everyone is watching.
212
00:17:06,700 --> 00:17:12,280
Everyone is watching the spectacular
show of yours.
213
00:17:13,480 --> 00:17:15,940
My beautiful kind.
214
00:17:24,960 --> 00:17:28,820
Menzi, why are you alone here? The party
is out there.
215
00:17:29,840 --> 00:17:30,940
No, I...
216
00:17:31,200 --> 00:17:34,020
I needed some air. How do you need air
when we're outside?
217
00:17:35,460 --> 00:17:37,400
Is that Tom Ford you're wearing?
218
00:17:38,460 --> 00:17:40,020
Yes. Why?
219
00:17:40,440 --> 00:17:45,620
Because I love a man that has money and
power and smells good.
220
00:17:46,580 --> 00:17:47,880
Don't sit here alone.
221
00:17:48,180 --> 00:17:50,160
Let's go dance. Come on, Minzy.
222
00:17:52,820 --> 00:17:53,880
Let's go dance.
223
00:17:54,120 --> 00:17:55,980
Let's go dance. Let's go dance.
224
00:17:59,380 --> 00:18:01,140
Come on now, bro.
225
00:18:01,640 --> 00:18:03,820
You just keep missing your chance.
226
00:18:04,120 --> 00:18:05,280
Who said I missed my chance?
227
00:18:05,520 --> 00:18:11,760
Oh, come on. What's wrong with just
grabbing her like this and landing a wet
228
00:18:11,760 --> 00:18:13,200
one? That's sexual assault.
229
00:18:13,400 --> 00:18:16,520
Was it sexual assault when she kissed
you while we were clubbing?
230
00:18:16,780 --> 00:18:19,380
Get back in the game, you.
231
00:18:20,840 --> 00:18:25,180
Amazing. A .K .A. Meme Gomorrah.
232
00:18:28,680 --> 00:18:33,020
Hey, the tourists. Go inside and get me.
Bro, that's the guy from the club. His
233
00:18:33,020 --> 00:18:36,980
breath messed up my club. I'll do so,
but you can't go inside. Hey, you little
234
00:18:36,980 --> 00:18:39,220
shit. Hey, hey, watch it, watch it.
235
00:18:42,000 --> 00:18:45,420
You're sitting here all alone playing
games while everyone's having a good
236
00:18:45,460 --> 00:18:46,039
What's wrong?
237
00:18:46,040 --> 00:18:47,980
Nah, I'm just tired, Dad. Nothing much.
238
00:18:48,180 --> 00:18:49,139
You're tired?
239
00:18:49,140 --> 00:18:51,900
Yes. You owe me a dance. I want to dance
with you, okay?
240
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
Uncle. Yeah?
241
00:18:54,900 --> 00:18:56,000
We have an issue outside.
242
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
We need you.
243
00:18:58,920 --> 00:19:01,260
I'll be right back. Okay. We will talk.
Okay.
244
00:19:08,440 --> 00:19:08,960
My
245
00:19:08,960 --> 00:19:15,800
boy
246
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
told me what happened.
247
00:19:16,880 --> 00:19:18,120
Can we resolve this?
248
00:19:24,900 --> 00:19:27,960
Your daughter invited this. There's no
such.
249
00:19:28,600 --> 00:19:32,180
You thought Jonas wouldn't come, didn't
you? And look how that turned out for
250
00:19:32,180 --> 00:19:34,040
you. Leave Jonas alone.
251
00:19:34,500 --> 00:19:36,360
Forget about him. I have nothing to say
to you.
252
00:19:36,660 --> 00:19:40,160
Come to my office some other time, and
we'll fix this.
253
00:19:40,400 --> 00:19:42,560
But today, it's my brother's
anniversary.
254
00:19:42,900 --> 00:19:43,900
Oh, fuck off, please.
255
00:19:44,280 --> 00:19:47,840
What's wrong with you? Shouldn't you be
taking some medication somewhere? You're
256
00:19:47,840 --> 00:19:48,880
starting to get on my nerves.
257
00:19:49,720 --> 00:19:51,120
This is why I wanted the boss.
258
00:19:51,480 --> 00:19:53,600
Hey, Fatty, didn't you hear me clearly?
259
00:19:53,980 --> 00:19:57,600
That's Gomorrah right now. You see, the
problem with having a lot of money...
260
00:19:57,850 --> 00:20:01,810
People begin to think you suck and
forget you've wronged them.
261
00:20:03,090 --> 00:20:04,270
Whatever drunk people are.
262
00:20:08,770 --> 00:20:09,770
This one.
263
00:20:14,330 --> 00:20:16,530
So this is the home wrecker you've been
talking about.
264
00:20:17,050 --> 00:20:17,749
That's her.
265
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
I'm sorry.
266
00:20:19,170 --> 00:20:22,810
You need to get your hands off her. I
don't want to get wrong with you. You
267
00:20:22,810 --> 00:20:23,810
chairs are full.
268
00:20:26,150 --> 00:20:27,270
You two are fortunate.
269
00:20:29,010 --> 00:20:30,150
You're the firstborn.
270
00:20:31,470 --> 00:20:34,790
Grow some balls. Learn to fix your own
problems. Do you hear me?
271
00:20:35,070 --> 00:20:36,070
Yes.
272
00:20:36,690 --> 00:20:37,690
Piss off.
273
00:20:45,690 --> 00:20:46,830
Greetings, everyone.
274
00:20:47,870 --> 00:20:53,290
You know, there's something about today
that has given me time to reflect.
275
00:20:54,910 --> 00:20:55,930
I remember...
276
00:20:56,780 --> 00:20:59,620
The first time I laid my eyes on you.
277
00:21:00,720 --> 00:21:02,820
Your radiant smile, Joyce.
278
00:21:03,900 --> 00:21:05,720
You captured my heart.
279
00:21:05,920 --> 00:21:08,900
You are my rock and my life.
280
00:21:09,600 --> 00:21:15,000
I owe everything that I am today to my
wonderful wife
281
00:21:15,000 --> 00:21:18,500
and my beautiful family.
282
00:21:22,200 --> 00:21:23,760
Happy anniversary, Joyce.
283
00:21:34,220 --> 00:21:36,880
You know, Gamora, you have a great woman
here.
284
00:21:37,320 --> 00:21:39,180
Never forget that.
285
00:21:40,640 --> 00:21:41,640
Amen.
286
00:21:42,380 --> 00:21:44,560
Please allow me to walk you to your car.
287
00:21:45,380 --> 00:21:46,380
Okay.
288
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
Yeah?
289
00:21:53,700 --> 00:21:54,940
Safe journey, Tommy.
290
00:21:55,460 --> 00:21:56,460
There you go.
291
00:22:03,340 --> 00:22:06,660
Our brother, Ethie, is embarrassing us.
292
00:22:07,860 --> 00:22:09,260
In front of our colleagues.
293
00:22:09,980 --> 00:22:10,980
Sort it out.
294
00:22:11,160 --> 00:22:12,160
Okay.
295
00:22:13,280 --> 00:22:14,860
Ethie, it's time to go home.
296
00:22:15,060 --> 00:22:16,060
Why? Why?
297
00:22:16,400 --> 00:22:19,220
Come on, hurry up. Oh my gosh, you're
such a party pooper.
298
00:22:19,420 --> 00:22:22,400
You're ruining the vibe. There is a lot
of alcohol at home. Come, let's go.
299
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
Why?
300
00:22:25,860 --> 00:22:28,240
What's your problem? What the hell is
going on?
301
00:22:29,240 --> 00:22:31,560
The only reason I came to this stupid...
302
00:22:31,900 --> 00:22:33,660
Party was humiliate, Joyce.
303
00:22:35,200 --> 00:22:37,060
Now it feels like the joke is on me.
304
00:22:38,720 --> 00:22:42,140
Do you think this is an appropriate time
to talk about this? Is Joyce still
305
00:22:42,140 --> 00:22:43,500
going to find those divorce papers?
306
00:22:48,460 --> 00:22:49,900
Joe, I'm talking to you.
307
00:22:50,900 --> 00:22:52,120
I'm talking to you.
308
00:22:53,240 --> 00:22:54,240
Joe.
309
00:23:26,960 --> 00:23:31,940
There was no need for you to drive me
all the way home just to make sure that
310
00:23:31,940 --> 00:23:32,940
find your papers
311
00:24:14,420 --> 00:24:15,880
I miss you, my love.
312
00:26:17,900 --> 00:26:19,640
Thank you.
22064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.