All language subtitles for Hell.in.Paradise.2025.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,647 --> 00:01:15,584 Come on, pass! 2 00:01:22,090 --> 00:01:24,210 I am going to show you how to put the chain. 3 00:01:27,970 --> 00:01:29,930 Pass the ball! Come on. 4 00:01:34,225 --> 00:01:35,824 Julien, stop sticking to me! 5 00:01:35,825 --> 00:01:37,065 Go play! 6 00:01:41,865 --> 00:01:43,385 Let's go. 7 00:01:47,025 --> 00:01:48,184 Here! 8 00:01:48,185 --> 00:01:50,345 Come on kick! 9 00:01:50,465 --> 00:01:52,385 - Hey! - Watch it! 10 00:01:53,865 --> 00:01:55,024 What the... 11 00:01:55,025 --> 00:01:56,864 How dare you! 12 00:02:02,385 --> 00:02:03,945 You are dead! 13 00:02:16,265 --> 00:02:17,385 Julien! 14 00:02:21,785 --> 00:02:23,465 Stop it! 15 00:02:24,025 --> 00:02:25,264 Julien! 16 00:02:25,265 --> 00:02:27,624 What are you going to do now? 17 00:02:27,625 --> 00:02:29,105 What are you going to do? 18 00:02:30,465 --> 00:02:31,584 Oh! 19 00:02:31,585 --> 00:02:33,425 Julien! 20 00:02:42,785 --> 00:02:44,464 So why did you get fired? 21 00:02:44,465 --> 00:02:47,585 It wasn't exactly my fault. 22 00:02:48,025 --> 00:02:51,385 The restaurant couldn't keep everyone on the payroll so I... 23 00:02:53,225 --> 00:02:55,665 - Okay. - I mean they had to fire me. 24 00:02:57,025 --> 00:02:58,385 Can you hold up long hours? 25 00:02:58,785 --> 00:03:01,145 Yes. I love to work. I have always worked. 26 00:03:01,505 --> 00:03:04,585 Even when I was in school, I was helping my mom at the hair salon. 27 00:03:05,425 --> 00:03:07,465 So you have just turned 30. 28 00:03:07,705 --> 00:03:10,265 - Do you have children or planning to start a family? - No. 29 00:03:10,505 --> 00:03:13,185 You should not worry on pregnancy leave. 30 00:03:13,825 --> 00:03:16,344 You mean you don't want children eventually? 31 00:03:16,345 --> 00:03:18,105 It's not really my thing. 32 00:03:18,305 --> 00:03:19,824 That's good, and I will not try 33 00:03:19,825 --> 00:03:21,865 and take you on a job that involves children. 34 00:03:22,065 --> 00:03:25,064 I see you have a degree in tourism? 35 00:03:25,065 --> 00:03:26,825 What would you consider your strengths? 36 00:03:30,345 --> 00:03:32,984 I would say people, customers. 37 00:03:32,985 --> 00:03:34,904 I like to be around people. 38 00:03:34,905 --> 00:03:36,224 - I like to welcome them. - Grown-up people. 39 00:03:36,225 --> 00:03:37,905 Grown-up people, yeah. 40 00:03:38,385 --> 00:03:41,064 And languages. I am really good with languages. 41 00:03:41,065 --> 00:03:42,584 Your English is very good. 42 00:03:42,585 --> 00:03:44,384 My mom is American. 43 00:03:44,385 --> 00:03:46,345 - Oh, yeah? - Yeah. - Where from? 44 00:03:46,505 --> 00:03:47,625 Key West. 45 00:03:47,985 --> 00:03:50,224 - Have you ever been? - Never. 46 00:03:50,225 --> 00:03:52,705 I actually never left Marseille. 47 00:03:54,345 --> 00:03:56,385 You have a boat permits? 48 00:03:57,065 --> 00:03:59,945 And I won the catamaran race when I was 12. I... 49 00:04:00,265 --> 00:04:01,865 I have to say it. 50 00:04:03,465 --> 00:04:06,704 My father was a sailor so I am really good at sea. 51 00:04:06,705 --> 00:04:08,705 It's his strength in the blood. 52 00:04:09,305 --> 00:04:11,744 Well, we do have a position 53 00:04:11,745 --> 00:04:14,905 - where all your qualities could work out well. - Yeah. 54 00:04:15,425 --> 00:04:16,905 Except it's far for Marseille. 55 00:04:17,545 --> 00:04:19,025 Where is it? 56 00:04:33,265 --> 00:04:34,945 - What is this car? - Get in. 57 00:04:38,025 --> 00:04:39,744 No, Julien, answer me. 58 00:04:39,745 --> 00:04:42,144 - What is this car? - It's a boat. 59 00:04:50,905 --> 00:04:52,384 Who are you talking to? 60 00:04:54,345 --> 00:04:58,305 No one. What was it like? Good. 61 00:04:58,745 --> 00:05:01,145 Did they like your look? 62 00:05:02,025 --> 00:05:03,905 Go on, drive. Stop it! 63 00:05:04,825 --> 00:05:07,505 Stop it! You are driving me crazy. 64 00:05:07,665 --> 00:05:09,625 You are crazy. 65 00:05:42,465 --> 00:05:43,944 What is this? 66 00:05:43,945 --> 00:05:45,224 It's not what you think it is. 67 00:05:45,225 --> 00:05:47,224 It's coke. 68 00:05:47,225 --> 00:05:48,664 No, it's nothing. 69 00:05:48,665 --> 00:05:51,545 - Is it coke or not? - No, it's nothing. 70 00:05:53,065 --> 00:05:55,024 You are still dealing when you promised me you had quit. 71 00:05:55,025 --> 00:05:56,904 You are lying to me. You are making me lose my job. 72 00:05:56,905 --> 00:05:58,865 It was a shitty restaurant. 73 00:06:00,345 --> 00:06:01,985 What do you do with your life? 74 00:06:02,185 --> 00:06:04,544 Except for your traffic and your cars. You are useless. 75 00:06:04,545 --> 00:06:06,824 You are so annoying. Okay, stop pissing me off. 76 00:06:06,825 --> 00:06:08,424 Come on, let me out. 77 00:06:08,425 --> 00:06:10,225 Let me out! 78 00:06:10,825 --> 00:06:12,584 I can't take care of you any more, Julien. 79 00:06:12,585 --> 00:06:14,104 I can't take care of you any more. 80 00:06:14,105 --> 00:06:15,744 You don't have a car. I just got it. 81 00:06:15,745 --> 00:06:17,385 - I am nice, right? - What? 82 00:06:17,505 --> 00:06:19,985 Unbelievable! 83 00:06:20,425 --> 00:06:22,345 I am fed up. 84 00:06:22,665 --> 00:06:24,385 Don't bang the fucking door. 85 00:06:37,945 --> 00:06:39,145 Fuck! 86 00:06:48,985 --> 00:06:51,585 This asshole never called me back. 87 00:06:52,825 --> 00:06:54,945 What do I write? 88 00:06:55,185 --> 00:06:58,784 Something romantic or something really sexual? 89 00:06:58,785 --> 00:07:01,545 You just met a guy in a bar, mama. 90 00:07:07,625 --> 00:07:10,065 Mom, I am leaving. 91 00:07:10,385 --> 00:07:11,985 Okay. 92 00:07:12,665 --> 00:07:14,345 What about something funny? 93 00:07:14,705 --> 00:07:16,624 Men love funny women. 94 00:07:16,625 --> 00:07:20,025 Mom, are you listening to me? I am leaving. I got a job. 95 00:07:20,585 --> 00:07:22,385 What are you talking about? 96 00:07:22,745 --> 00:07:25,544 - I have a job. - You are leaving Marseille? 97 00:07:25,545 --> 00:07:26,545 Yes. 98 00:07:27,785 --> 00:07:29,465 That's fucking crazy. 99 00:07:29,625 --> 00:07:32,344 A. Who is going to take care of the family? 100 00:07:32,345 --> 00:07:35,304 So you really think I am going to stay here 101 00:07:35,305 --> 00:07:37,065 and sleep on your couch forever? 102 00:07:39,305 --> 00:07:40,505 So, where is it? 103 00:07:40,905 --> 00:07:43,225 Somewhere really far away from here. 104 00:08:00,625 --> 00:08:03,225 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 105 00:08:03,385 --> 00:08:04,584 If you look to your left 106 00:08:04,585 --> 00:08:06,704 you will see some of the many beautiful islands 107 00:08:06,705 --> 00:08:08,504 surrounding mainland Mathara. 108 00:08:08,505 --> 00:08:10,025 The weather is clear. 109 00:08:12,865 --> 00:08:15,105 - Hello. - Nina? - Yes. 110 00:08:15,265 --> 00:08:17,264 Hello, welcome to Mathara. 111 00:08:17,265 --> 00:08:18,984 - Thank you. - Please, give me your bag. - Okay. 112 00:08:18,985 --> 00:08:21,424 - Are you sure? - Yeah. I insist. I insist. 113 00:08:21,425 --> 00:08:22,545 Please. 114 00:08:24,145 --> 00:08:26,345 - First time in Mathara? - Yeah. 115 00:08:39,465 --> 00:08:41,065 See, that is my mosque. 116 00:08:41,585 --> 00:08:44,825 - No! Really? - How long will you stay? 117 00:08:45,465 --> 00:08:46,905 Forever! 118 00:09:00,785 --> 00:09:01,785 Sorry. 119 00:09:18,305 --> 00:09:19,585 Miss Lafont. 120 00:09:19,985 --> 00:09:22,624 My name is Azan. Welcome to the Blue Coral. 121 00:09:22,625 --> 00:09:24,264 Nice meeting you. Thank you. 122 00:09:24,265 --> 00:09:26,104 As we say in Mathara 123 00:09:26,105 --> 00:09:28,744 - Khush Takbar. - Khush Takbar. 124 00:09:28,745 --> 00:09:29,745 Please. 125 00:09:30,225 --> 00:09:31,664 In a hotel 126 00:09:31,665 --> 00:09:34,105 people are here to stay and we have to make sure 127 00:09:34,265 --> 00:09:37,265 that stay remains memorable. 128 00:09:37,585 --> 00:09:40,904 You have absolutely no idea how difficult it is to change 129 00:09:40,905 --> 00:09:43,025 the experience of an unhappy customer. 130 00:09:43,865 --> 00:09:46,024 But I am sure with your gorgeous smile. 131 00:09:46,025 --> 00:09:47,464 You are going to get through anything. 132 00:09:47,465 --> 00:09:49,544 I am sure you must be really good at multitasking. 133 00:09:49,545 --> 00:09:52,745 - Well, I hope so. - Your roommate, Valeria. 134 00:09:52,865 --> 00:09:55,944 - Hi, how are you? - Hi. Shall we? 135 00:09:55,945 --> 00:09:57,144 A hug. 136 00:09:57,145 --> 00:09:58,904 - So happy to meet you. - Me too. 137 00:09:58,905 --> 00:10:02,105 I heard so much about you. I hope you enjoy here. 138 00:10:02,785 --> 00:10:04,304 I have got to get back to work 139 00:10:04,305 --> 00:10:05,224 but we will catch up later. 140 00:10:05,225 --> 00:10:06,784 And for the piece De resistance. 141 00:10:06,785 --> 00:10:07,825 Come. 142 00:10:08,625 --> 00:10:12,865 A bird's eye view of the fabulous Blue Coral Hotel. 143 00:10:13,545 --> 00:10:15,385 Isn't she a beauty, huh? 144 00:10:25,145 --> 00:10:26,905 Hello, how are you? 145 00:10:27,425 --> 00:10:29,905 - Yeah. Nice meeting you. - Nice to meet you. 146 00:10:44,185 --> 00:10:47,505 - Buenos deas, buenos deas. - Oh, what time is it? 147 00:10:48,745 --> 00:10:51,665 Twenty-five past eight. How do you feel? 148 00:10:51,785 --> 00:10:53,785 - Tired. - Of course. 149 00:10:57,345 --> 00:10:58,904 What is this? 150 00:10:58,905 --> 00:11:00,825 Just a regular Monday night. 151 00:11:01,025 --> 00:11:02,465 You will get used to it. 152 00:11:04,585 --> 00:11:07,664 Azan must have shown you around, like he owns the place, no? 153 00:11:07,665 --> 00:11:09,665 Yeah, he is nice. 154 00:11:13,385 --> 00:11:14,625 Have one. 155 00:11:16,065 --> 00:11:17,785 I stole them from the pantry house. 156 00:11:21,185 --> 00:11:23,104 Hey, hey, hey. 157 00:11:23,105 --> 00:11:25,625 He is eating chutney like ketchup. 158 00:11:28,865 --> 00:11:30,305 Tariq! 159 00:11:30,625 --> 00:11:31,984 You have got to look for 160 00:11:31,985 --> 00:11:33,824 this guy when you go to the kitchen. 161 00:11:33,825 --> 00:11:35,744 - He is a genius with food. - How are you? 162 00:11:35,745 --> 00:11:37,344 Yeah, we met. 163 00:11:37,345 --> 00:11:39,505 When they are not making me do this and that 164 00:11:40,065 --> 00:11:42,105 they let me do my job. 165 00:11:42,225 --> 00:11:43,304 Assistant chef. 166 00:11:43,305 --> 00:11:45,265 He is better than the chef. 167 00:11:46,065 --> 00:11:47,265 Chicken? 168 00:11:50,065 --> 00:11:52,665 - It's good. - Bye, gordita. 169 00:11:53,065 --> 00:11:54,544 Shower this way. 170 00:11:54,545 --> 00:11:55,865 We will send you more. 171 00:11:55,985 --> 00:11:57,425 So good. Let's go. 172 00:11:57,985 --> 00:12:00,304 - Bye. - Bye. 173 00:12:00,305 --> 00:12:01,625 Let me do it. 174 00:12:04,865 --> 00:12:06,225 Voila. 175 00:12:07,065 --> 00:12:08,665 This... 176 00:12:10,905 --> 00:12:11,985 Oh. 177 00:12:13,585 --> 00:12:15,305 Thank you. 178 00:12:21,705 --> 00:12:24,145 Have your phone. Your phone. 179 00:12:33,905 --> 00:12:35,185 Come. 180 00:12:43,185 --> 00:12:44,824 - Hi. - Oh, hello. 181 00:12:44,825 --> 00:12:47,264 Welcome to the Blue Coral Hotel. 182 00:12:47,265 --> 00:12:49,544 - Hi. - Here are some refreshing drinks for you. 183 00:12:49,545 --> 00:12:50,945 Please. 184 00:12:54,905 --> 00:12:56,424 Welcome. 185 00:12:56,425 --> 00:12:58,544 Okay, I have got to go. You have any other questions? 186 00:12:58,545 --> 00:12:59,784 - I am good. - Good luck now. 187 00:12:59,785 --> 00:13:01,385 - You are going to be great. - Thank you. 188 00:13:04,505 --> 00:13:05,784 Is there a kids' club? 189 00:13:05,785 --> 00:13:07,744 Yes, we have a mini club 190 00:13:07,745 --> 00:13:10,025 and it's open from 7 am to 7 problem. 191 00:13:10,705 --> 00:13:12,705 Here's the children's activities. 192 00:13:13,025 --> 00:13:14,744 Excuse me, where is the spa? 193 00:13:14,745 --> 00:13:16,505 One second, please. 194 00:13:16,705 --> 00:13:18,945 Could you take us to our room? 195 00:13:19,265 --> 00:13:20,785 Umm... Yep. 196 00:13:27,825 --> 00:13:30,664 - Yeah! - Yes. - That's so nice. 197 00:13:30,665 --> 00:13:32,865 Here's your private swimming pool. 198 00:13:33,745 --> 00:13:35,625 With a beautiful view of the ocean. 199 00:13:36,185 --> 00:13:38,185 Massage bed for you. 200 00:13:38,665 --> 00:13:40,504 You will be able to enjoy massages. 201 00:13:40,505 --> 00:13:43,944 I overheard you say that this is your first day. 202 00:13:43,945 --> 00:13:45,145 Yes, sir. 203 00:13:45,305 --> 00:13:47,585 - I wish you the best. - Thank you, sir. 204 00:13:47,985 --> 00:13:49,944 - Enjoy your stay. - Oh, we certainly will. 205 00:13:49,945 --> 00:13:50,984 Bye, Nina. 206 00:13:50,985 --> 00:13:53,504 Money in my bank. Money in my bank. 207 00:13:53,505 --> 00:13:56,385 Money in my bank. Bank. Bank. Bank. 208 00:13:57,265 --> 00:13:59,305 Hey, Nina, listen. 209 00:13:59,585 --> 00:14:01,425 Listen to me, Nina. 210 00:14:01,585 --> 00:14:02,905 Yes, tell me. 211 00:14:03,145 --> 00:14:05,544 Did you talk to Darren? 212 00:14:05,545 --> 00:14:07,465 No. Why? 213 00:14:07,585 --> 00:14:10,504 - It's important. - She is here. 214 00:14:10,505 --> 00:14:12,664 If you talk to Darren, tell him to answer me. 215 00:14:12,665 --> 00:14:14,064 I have to go. 216 00:14:14,065 --> 00:14:16,425 Enjoy your stay in prison, sir. 217 00:14:16,825 --> 00:14:18,385 Wait, Nina. 218 00:14:36,905 --> 00:14:38,424 Yes, thank you. 219 00:14:52,145 --> 00:14:53,544 So many stars. 220 00:14:53,545 --> 00:14:55,224 So many. 221 00:14:55,225 --> 00:14:56,904 Some inspiration, guys. 222 00:14:56,905 --> 00:14:59,865 Our latest recruit also happens to be 223 00:14:59,985 --> 00:15:01,865 the star of the month. 224 00:15:02,185 --> 00:15:03,784 Give it up for her. 225 00:15:18,305 --> 00:15:19,784 Welcome to Blue Coral. 226 00:15:41,265 --> 00:15:42,745 What are you doing? 227 00:15:44,905 --> 00:15:46,665 Huh? What? 228 00:15:46,825 --> 00:15:48,424 I don't want to be around drugs. 229 00:15:48,425 --> 00:15:49,584 Aye relax. 230 00:15:49,585 --> 00:15:50,864 They sell it everywhere. 231 00:15:50,865 --> 00:15:52,704 You know that there's a risk of life sentence with that shit. 232 00:15:52,705 --> 00:15:54,264 For the locals, Nina. 233 00:15:54,265 --> 00:15:55,705 Not for tourists. 234 00:16:21,305 --> 00:16:22,944 You need to find a solution. 235 00:16:22,945 --> 00:16:24,384 I am so sorry. We will do our best. 236 00:16:24,385 --> 00:16:27,304 Yesterday we tried snorkeling and there were no spots available, okay? 237 00:16:27,305 --> 00:16:29,904 And the spa and the mini club are full. 238 00:16:29,905 --> 00:16:32,745 We finally have a spot for tennis and you have no babysitters. 239 00:16:33,745 --> 00:16:35,264 I understand. I understand. 240 00:16:35,265 --> 00:16:36,464 But it's holidays and not that. 241 00:16:36,465 --> 00:16:37,784 What seems to be the problem? 242 00:16:37,785 --> 00:16:40,184 Well, they need babysitters, but we are short on staff. 243 00:16:40,185 --> 00:16:41,544 But I am happy to help. 244 00:16:41,545 --> 00:16:43,584 So then that's perfect. We have found the solution. 245 00:16:43,585 --> 00:16:45,344 Well, actually, they need two babysitters. 246 00:16:45,345 --> 00:16:46,344 We have three children. 247 00:16:46,345 --> 00:16:48,024 We do the pool every day. I hate the pool. 248 00:16:48,025 --> 00:16:49,064 I hate the fucking ocean. 249 00:16:49,065 --> 00:16:50,904 I came here for you guys. 250 00:16:50,905 --> 00:16:53,344 And today is my day and I want to play tennis. 251 00:16:53,345 --> 00:16:55,544 - Wait. - We pay a lot for this hotel. 252 00:16:55,545 --> 00:16:57,664 This is supposed to be our perfect holiday. 253 00:16:57,665 --> 00:17:00,824 And it will be the perfect holiday, Mrs Latner, I assure you. 254 00:17:00,825 --> 00:17:01,904 Please bear with me. 255 00:17:01,905 --> 00:17:03,424 Just have a seat. I will be back in a minute. 256 00:17:03,425 --> 00:17:04,944 This is unbelievable. 257 00:17:07,825 --> 00:17:10,144 I need your help. There's a bit of a situation there. 258 00:17:10,145 --> 00:17:12,145 Can you go and babysit with Valeria? 259 00:17:12,425 --> 00:17:14,624 - What? - I said, can you babysit Valeria? 260 00:17:14,625 --> 00:17:17,184 - No. Sorry, sir. I can't. - No? 261 00:17:17,185 --> 00:17:18,264 - Why? - I told you I don't have 262 00:17:18,265 --> 00:17:19,744 any professional training with children. 263 00:17:19,745 --> 00:17:21,984 You don't need professional training with children, Nina. 264 00:17:21,985 --> 00:17:23,464 - Go on. - But it's not my line of work. 265 00:17:23,465 --> 00:17:25,465 Nina, I am not asking you. I am telling you. 266 00:17:25,585 --> 00:17:27,864 Please, we need your help. We are short-staffed. 267 00:17:27,865 --> 00:17:29,185 Go and help Valeria. 268 00:17:33,105 --> 00:17:34,145 How long? 269 00:17:34,385 --> 00:17:37,304 As soon as someone is free, they will come and replace you. 270 00:17:37,305 --> 00:17:39,105 I promise. Now, can you please go? 271 00:17:42,985 --> 00:17:46,065 Enjoy your game of tennis, Mrs Latner. 272 00:17:56,505 --> 00:17:58,385 Oh! So nice. 273 00:17:59,025 --> 00:18:00,025 No. 274 00:18:00,265 --> 00:18:02,105 I love kids. 275 00:18:02,425 --> 00:18:06,425 If I find the right man, I want three. 276 00:18:06,785 --> 00:18:09,465 Three, three, three. 277 00:18:23,625 --> 00:18:24,625 Hello. 278 00:18:26,225 --> 00:18:27,225 Okay. 279 00:18:28,225 --> 00:18:29,465 Yes. 280 00:18:30,585 --> 00:18:33,104 Nina, they need me at the concierge. 281 00:18:33,105 --> 00:18:35,144 - The baby is still sleeping. You will be fine. - What? 282 00:18:35,145 --> 00:18:36,264 What do you mean? 283 00:18:36,265 --> 00:18:37,944 I will send you someone as soon as possible. 284 00:18:37,945 --> 00:18:40,584 If not, I will be back. Call me if you need anything, okay? 285 00:18:40,585 --> 00:18:42,264 Can you take me to a mini-club? 286 00:18:42,265 --> 00:18:43,745 Yes. Go with her. 287 00:18:46,905 --> 00:18:49,144 You have to stay here with Nina. 288 00:18:49,145 --> 00:18:51,185 Your parents will be back very soon. 289 00:18:51,425 --> 00:18:55,465 - You have to finish the beautiful necklace for your mom. - Okay. 290 00:18:55,785 --> 00:18:58,064 - Okay, but how long are you going for? - I don't know. 291 00:18:58,065 --> 00:19:00,185 I will be back soon. I will call you. 292 00:19:02,505 --> 00:19:04,704 I will pop and I will pop 293 00:19:04,705 --> 00:19:07,545 and I will blow your house down! 294 00:19:08,825 --> 00:19:10,785 I want to eat my pancake. 295 00:19:14,545 --> 00:19:16,585 Oh, this looks great on you. 296 00:19:20,385 --> 00:19:22,985 Get out! 297 00:19:39,585 --> 00:19:41,465 It's okay. It's okay. 298 00:19:51,065 --> 00:19:53,944 We have to put him in the stroller and go for a walk. 299 00:19:53,945 --> 00:19:55,185 That's what mom does. 300 00:19:57,065 --> 00:19:59,425 No, I am sorry. We will have to cancel our weekly meeting. 301 00:19:59,585 --> 00:20:02,345 Look, we have got 105% occupancy. Four people. 302 00:20:05,265 --> 00:20:06,744 Four people have called in sick 303 00:20:06,745 --> 00:20:08,905 so we will have to do this some other time, okay? 304 00:20:09,465 --> 00:20:11,545 Take this one. 305 00:20:14,385 --> 00:20:15,465 Stop! 306 00:20:15,785 --> 00:20:17,905 Let's go, let's go, let's go! 307 00:20:18,905 --> 00:20:21,104 Stop it! I said stop! 308 00:20:21,105 --> 00:20:22,784 You want to go in? Come on, let's go. 309 00:20:22,785 --> 00:20:24,305 Come back! 310 00:20:26,905 --> 00:20:28,185 God! 311 00:20:28,545 --> 00:20:31,945 There's a problem with the stroller. 312 00:20:32,865 --> 00:20:35,985 Stop it! We are going to play the game of silence. 313 00:20:39,265 --> 00:20:40,265 Hi. 314 00:20:40,465 --> 00:20:42,224 - Azan sent you. Can you help me? - No. 315 00:20:42,225 --> 00:20:44,145 Oh, no. Too much work. Sorry. 316 00:20:47,985 --> 00:20:51,505 Wait. No, no. Leila, you are going to hurt yourself. 317 00:20:53,265 --> 00:20:54,545 Stop it. 318 00:21:03,785 --> 00:21:05,264 Are you okay? 319 00:21:08,665 --> 00:21:10,305 Okay, come. 320 00:21:11,825 --> 00:21:13,104 Where's Leila? 321 00:21:13,105 --> 00:21:15,345 She went to find mummy. 322 00:21:16,825 --> 00:21:18,185 Leila? 323 00:21:19,385 --> 00:21:20,505 Leila! 324 00:21:26,465 --> 00:21:27,545 Leila! 325 00:21:42,105 --> 00:21:43,345 Leila? 326 00:21:45,585 --> 00:21:47,105 Leila! 327 00:21:48,225 --> 00:21:50,265 It's not possible. 328 00:21:50,625 --> 00:21:51,945 Leila! 329 00:21:55,625 --> 00:21:56,705 Leila! 330 00:22:00,985 --> 00:22:02,025 Hey! 331 00:22:03,225 --> 00:22:06,505 Hey, the little girl, she is missing. 332 00:22:16,625 --> 00:22:20,225 Have you seen a little girl. Four years old. 333 00:22:22,385 --> 00:22:24,305 - Is she here? - No, she is not here. 334 00:22:24,665 --> 00:22:25,705 Oh God! 335 00:22:26,465 --> 00:22:28,384 - Okay. Take them. - Yes. 336 00:22:28,385 --> 00:22:29,385 Hold her. 337 00:22:36,345 --> 00:22:37,585 Leila! 338 00:22:42,705 --> 00:22:43,705 Leila! 339 00:22:53,425 --> 00:22:55,585 Do you know a song we could sing together? 340 00:22:55,745 --> 00:22:57,104 No, I don't. 341 00:22:57,105 --> 00:22:59,105 You must know a song. 342 00:22:59,705 --> 00:23:02,025 If you are happy and you know it 343 00:23:02,185 --> 00:23:03,745 clap your hands. 344 00:23:03,865 --> 00:23:05,904 If you are happy and you know it 345 00:23:05,905 --> 00:23:07,624 then you really want to show it. 346 00:23:07,625 --> 00:23:09,704 If you are happy and you know it 347 00:23:09,705 --> 00:23:11,265 clap your hands. 348 00:23:16,505 --> 00:23:17,945 Leila! 349 00:23:18,385 --> 00:23:19,585 Someone help! 350 00:23:23,505 --> 00:23:24,745 Oh! 351 00:23:27,425 --> 00:23:28,785 Leila! 352 00:23:29,905 --> 00:23:31,305 Help! 353 00:23:32,025 --> 00:23:33,665 Someone help! 354 00:23:45,865 --> 00:23:53,625 If you are happy and you know clap your hands. 355 00:24:05,785 --> 00:24:07,944 - Do something. - Come on quick. I saw them running 356 00:24:07,945 --> 00:24:10,065 to the swimming pool, man. That way. 357 00:24:10,785 --> 00:24:13,345 - What is going on? - It's under control, madam. Don't worry. 358 00:24:14,865 --> 00:24:18,104 Nina. Nina. Calm down, Nina. 359 00:24:18,105 --> 00:24:20,104 - Calm down. - Come here. 360 00:24:20,105 --> 00:24:22,824 The paramedics are here. Let the professionals do their work. Come. 361 00:24:22,825 --> 00:24:24,225 Everything is going to be fine. 362 00:24:24,625 --> 00:24:26,785 - What happened? - No, no, no. 363 00:24:34,345 --> 00:24:36,424 - What happened? - Please let the professionals do their job. 364 00:24:36,425 --> 00:24:40,144 Nina, the child is in the best possible hands now. 365 00:24:40,145 --> 00:24:41,785 Go, sit there. Go. 366 00:24:51,385 --> 00:24:53,184 It's nobody's fault, okay? 367 00:24:53,185 --> 00:24:55,025 It was an accident, Nina. 368 00:24:57,865 --> 00:25:00,144 I need to drive you girls to the police station. 369 00:25:00,145 --> 00:25:02,264 - They want to interrogate us all. - What? 370 00:25:02,265 --> 00:25:04,105 - Why? - It's just a formality. 371 00:25:04,225 --> 00:25:05,825 Something about insurance or something. 372 00:25:06,465 --> 00:25:08,905 But, obviously, you need to change. 373 00:25:10,505 --> 00:25:13,065 Look, take a couple of minutes, but I am waiting outside, okay? 374 00:25:16,065 --> 00:25:17,305 It's a formality. 375 00:25:18,905 --> 00:25:19,905 Okay. 376 00:25:24,025 --> 00:25:25,865 Come on, Nina. Let's go. Let's get changed. 377 00:25:32,425 --> 00:25:33,945 Declined your identity. 378 00:25:36,425 --> 00:25:37,865 Your name, please. 379 00:25:38,665 --> 00:25:39,905 Nina Lafont. 380 00:25:40,185 --> 00:25:42,265 Nationality? French. 381 00:25:43,265 --> 00:25:44,665 Date and place of birth? 382 00:25:45,025 --> 00:25:47,905 July 7th, 1994, Marseille. 383 00:25:48,385 --> 00:25:51,865 What is the definition of your job at the Blue Coral Hotel. 384 00:25:52,305 --> 00:25:54,025 I work at the reception. 385 00:25:54,425 --> 00:25:56,025 - What acting! - Do your work? 386 00:25:56,745 --> 00:25:57,745 Okay. 387 00:25:59,225 --> 00:26:00,225 You continue. 388 00:26:00,505 --> 00:26:02,025 I work at the reception. 389 00:26:04,185 --> 00:26:06,584 And when did you accept the task to attend the children? 390 00:26:06,585 --> 00:26:07,624 I did not accept the task. 391 00:26:07,625 --> 00:26:10,705 I demanded specifically not to be left alone with them. 392 00:26:10,905 --> 00:26:14,344 I am just not really comfortable with children. 393 00:26:14,345 --> 00:26:16,705 I have a kid brother and... 394 00:26:18,585 --> 00:26:21,345 So, you have a little brother? 395 00:26:22,625 --> 00:26:24,624 And your brother was there? 396 00:26:24,625 --> 00:26:26,624 I didn't talk about my brother. 397 00:26:26,625 --> 00:26:28,265 Will you bring the file? 398 00:26:30,625 --> 00:26:33,625 So, have you consumed alcohol? 399 00:26:35,945 --> 00:26:37,105 No. 400 00:26:39,825 --> 00:26:43,425 Because the smell indicates that you have consumed alcohol. 401 00:26:44,145 --> 00:26:46,304 Oh, you mean just now? 402 00:26:46,305 --> 00:26:48,664 Yes, I had a couple of drinks. 403 00:26:48,665 --> 00:26:50,585 What is that drama about! 404 00:26:54,705 --> 00:26:55,705 Here. 405 00:26:57,785 --> 00:27:00,625 I had a couple of drinks, but I would never drink when I work. 406 00:27:02,825 --> 00:27:05,744 So, what was your responsibility 407 00:27:05,745 --> 00:27:07,825 at this unfortunate event? 408 00:27:08,985 --> 00:27:10,745 My responsibility? 409 00:27:12,625 --> 00:27:14,264 I have no responsibility. 410 00:27:14,265 --> 00:27:16,664 I mean, I tried my best to look after three children 411 00:27:16,665 --> 00:27:18,825 and I was left alone with them. 412 00:27:19,345 --> 00:27:20,705 - I... - You were left alone? 413 00:27:21,185 --> 00:27:22,185 Yes. 414 00:27:22,385 --> 00:27:24,424 Well, not at first, but after. 415 00:27:24,425 --> 00:27:26,065 What do you mean? Yes or no? 416 00:27:32,305 --> 00:27:34,305 This is so confusing. 417 00:27:36,025 --> 00:27:37,225 Give me one answer. 418 00:27:37,545 --> 00:27:38,985 Who lost the child? 419 00:27:39,545 --> 00:27:40,665 What? 420 00:27:40,985 --> 00:27:42,305 It was me. 421 00:27:47,745 --> 00:27:49,185 Dare to say. 422 00:27:50,225 --> 00:27:52,785 Miss, do you need water? 423 00:28:00,745 --> 00:28:02,624 - You were alone, right? - I am sorry. 424 00:28:02,625 --> 00:28:04,465 She doesn't get it. 425 00:28:04,985 --> 00:28:09,025 At 10 am, at the Blue Coral Hotel. Were you there? 426 00:28:09,625 --> 00:28:12,465 It's very difficult to... 427 00:28:12,625 --> 00:28:14,265 How many times do I have to tell you? 428 00:28:14,385 --> 00:28:15,944 Don't you get it? 429 00:28:15,945 --> 00:28:18,944 I told her to not leave me alone, but she did. 430 00:28:18,945 --> 00:28:21,785 - Yes, sir. - And then I was. I took care. - Turn it off. 431 00:28:22,545 --> 00:28:25,825 Can you explain me what I am doing here? 432 00:28:28,185 --> 00:28:29,585 Did you pay the bills? 433 00:28:31,585 --> 00:28:35,465 What happened after that when you accepted the task? 434 00:28:42,985 --> 00:28:44,504 That's a good one. 435 00:28:44,505 --> 00:28:46,025 Can I go now? 436 00:28:46,905 --> 00:28:48,344 Yes, you can. 437 00:28:48,345 --> 00:28:51,665 But can you just sign this paper over here? 438 00:28:55,385 --> 00:28:57,304 I don't understand what's written. 439 00:28:57,305 --> 00:28:59,905 - I don't speak your language. - It's just your statement. 440 00:29:03,785 --> 00:29:07,185 And just sign here and you are free to go. 441 00:29:11,825 --> 00:29:14,905 Hey, how many times do I have to tell you? 442 00:29:15,385 --> 00:29:16,385 Huh? 443 00:29:24,665 --> 00:29:25,984 You are right. 444 00:29:25,985 --> 00:29:28,265 Now is just not the time for this, my darling. 445 00:29:29,105 --> 00:29:31,105 - Do you understand? - Yes. 446 00:29:34,625 --> 00:29:35,905 Wasn't so bad, huh? 447 00:29:43,145 --> 00:29:45,465 Look, it's going to be fine, Nina. 448 00:29:45,785 --> 00:29:47,305 It was an accident. 449 00:29:48,025 --> 00:29:51,505 And I guess we just have to learn from our mistakes and move on. 450 00:29:52,465 --> 00:29:53,465 Right? 451 00:29:53,985 --> 00:29:55,784 And the good news is that the hospital says 452 00:29:55,785 --> 00:29:57,424 they are going to release the child soon. 453 00:29:57,425 --> 00:29:58,824 - Yeah? - Yeah. 454 00:29:58,825 --> 00:30:00,305 And it's all good. 455 00:30:00,585 --> 00:30:02,705 Hmm. Good. 456 00:30:25,865 --> 00:30:27,905 You heard anything from the hospital? 457 00:30:30,225 --> 00:30:31,425 No. 458 00:30:36,265 --> 00:30:37,985 Do you think she is going to be okay? 459 00:30:41,225 --> 00:30:42,265 God willing. 460 00:30:51,945 --> 00:30:53,265 Azan? 461 00:30:54,865 --> 00:30:55,905 Bonjour, Pierre. 462 00:30:56,105 --> 00:30:57,384 Good afternoon, Azan. 463 00:30:57,385 --> 00:30:58,745 Come, this way. 464 00:31:02,065 --> 00:31:05,344 Nina, I had like to introduce you to Monsieur Bordeaux 465 00:31:05,345 --> 00:31:07,025 from the French Consulate. 466 00:31:07,225 --> 00:31:09,104 - Bonjour. - Bonjour. 467 00:31:09,105 --> 00:31:12,865 Attorney par excellence, Mr Yameen from Yameen & Co. 468 00:31:13,385 --> 00:31:18,025 And of course, Mathara's Deputy Superintendent of Police. 469 00:31:18,665 --> 00:31:20,545 Can you please follow us? 470 00:31:21,705 --> 00:31:22,785 Come, gentlemen. 471 00:31:29,145 --> 00:31:31,305 It happened late last night. 472 00:31:32,825 --> 00:31:33,905 What? 473 00:31:34,265 --> 00:31:36,305 What happened? What happened? 474 00:31:37,745 --> 00:31:40,185 It's called post-immersion syndrome 475 00:31:40,505 --> 00:31:42,385 also known as dry drowning. 476 00:31:43,505 --> 00:31:45,305 It's quite rare, but it does happen. 477 00:31:46,905 --> 00:31:49,225 The doctors, they did all they could, but... 478 00:31:49,705 --> 00:31:52,345 - No. - She didn't make it. 479 00:31:52,825 --> 00:31:55,344 No. This is... 480 00:31:55,345 --> 00:31:56,745 Nina. 481 00:31:58,225 --> 00:31:59,385 No... 482 00:31:59,825 --> 00:32:02,225 Look, we still had hope. 483 00:32:02,545 --> 00:32:04,784 No, no, no, no. 484 00:32:04,785 --> 00:32:08,265 - Nina. - No. - Our lawyer will explain. 485 00:32:08,425 --> 00:32:10,425 A lawyer? 486 00:32:10,665 --> 00:32:12,625 Why do I... Why do I need a lawyer? 487 00:32:12,945 --> 00:32:15,504 A complaint has already been filed by the family. 488 00:32:15,505 --> 00:32:16,424 I received a copy of 489 00:32:16,425 --> 00:32:18,865 the police report since a French citizen was involved. 490 00:32:23,345 --> 00:32:24,745 Let me give you my card. 491 00:32:24,865 --> 00:32:27,944 You can call me if you need anything. 492 00:32:27,945 --> 00:32:29,945 Yes, the same goes for me as well. 493 00:32:54,145 --> 00:32:55,425 She died. 494 00:32:55,785 --> 00:32:59,104 - The... The kid, the kid died. - I know. 495 00:32:59,105 --> 00:33:00,785 But Nina, it was an accident. 496 00:33:01,225 --> 00:33:04,464 I was left alone with the kid 497 00:33:04,465 --> 00:33:06,464 and you left me. 498 00:33:06,465 --> 00:33:08,864 And now they are all on my fucking back like... 499 00:33:08,865 --> 00:33:11,265 Like all of this is my fault. 500 00:33:12,505 --> 00:33:16,464 Why was... Why was I the only one to see the lawyer? 501 00:33:16,465 --> 00:33:19,145 Because I wasn't there when it happened, Nina. 502 00:33:20,465 --> 00:33:21,825 But that's why it happened. 503 00:33:22,225 --> 00:33:24,705 It wasn't my job to be there. 504 00:33:25,345 --> 00:33:27,465 It wasn't your job to be there? 505 00:33:27,825 --> 00:33:29,945 It wasn't your job to be there? 506 00:33:30,225 --> 00:33:32,185 It wasn't my job either! 507 00:33:32,385 --> 00:33:35,584 It wasn't our fault. 508 00:33:35,585 --> 00:33:37,025 Did you tell the police? 509 00:33:38,505 --> 00:33:40,384 No, they didn't ask. 510 00:33:40,385 --> 00:33:41,745 They didn't ask? 511 00:33:44,185 --> 00:33:46,025 Something's not right. 512 00:33:48,105 --> 00:33:50,265 Please, Nina, you have to trust me. 513 00:33:50,465 --> 00:33:52,505 We are in this together, please. 514 00:33:52,825 --> 00:33:55,424 The men, they are going to want to cover their asses. 515 00:33:55,425 --> 00:33:57,345 So we have to stick together. 516 00:33:57,745 --> 00:33:58,785 Okay? 517 00:33:59,705 --> 00:34:00,905 Please stop. 518 00:34:11,145 --> 00:34:12,385 I will help you. 519 00:34:26,665 --> 00:34:28,104 Come on, girl. 520 00:34:28,105 --> 00:34:30,865 It's like falling off a horse. You have to get back on your feet. 521 00:34:32,665 --> 00:34:35,865 Nina, get dressed and go back to work. 522 00:34:39,865 --> 00:34:42,425 Save those tips for now. That's all that matters. 523 00:34:47,385 --> 00:34:48,465 Five. 524 00:34:49,665 --> 00:34:51,665 Umm... So let me see. 525 00:34:52,985 --> 00:34:54,864 - I don't. - Good morning. 526 00:34:54,865 --> 00:34:57,225 Yes, yes, we can do this. 527 00:34:59,185 --> 00:35:00,625 - Good morning. - Good morning. 528 00:35:00,745 --> 00:35:02,824 The owner of the hotel is here. 529 00:35:02,825 --> 00:35:04,704 He would like to meet with you. 530 00:35:04,705 --> 00:35:06,465 - Now? - Hmm. 531 00:35:18,865 --> 00:35:20,305 So just this... 532 00:35:31,025 --> 00:35:33,345 Nina, I would like to introduce you to our patron 533 00:35:33,665 --> 00:35:35,105 Mr Mohammed Zahid. 534 00:35:35,505 --> 00:35:36,705 Khush Takbar. 535 00:35:41,065 --> 00:35:43,385 Have we made you feel like part of the family here? 536 00:35:45,505 --> 00:35:47,505 Umm... Yes. 537 00:35:47,945 --> 00:35:49,825 Tell me what happened that day. 538 00:35:51,585 --> 00:35:53,185 So... 539 00:35:56,705 --> 00:36:01,705 So I was... So I was at the reception working and 540 00:36:01,825 --> 00:36:04,264 and management asked us to take care of three children 541 00:36:04,265 --> 00:36:05,985 and I told them that I 542 00:36:06,905 --> 00:36:08,344 that I wasn't qualified for it. 543 00:36:08,345 --> 00:36:10,464 - But they didn't care. - Wasn't qualified? 544 00:36:10,465 --> 00:36:12,625 I am sorry, Ms Lafont. 545 00:36:12,945 --> 00:36:14,945 I don't recall you saying anything like this. 546 00:36:17,025 --> 00:36:18,344 That's a lie. 547 00:36:18,345 --> 00:36:21,025 - Nina. - Is that your best line of defense, Ms Lafont? 548 00:36:21,265 --> 00:36:22,904 You are a female. 549 00:36:22,905 --> 00:36:25,945 How is it possible that you are so incompetent with children? 550 00:36:26,985 --> 00:36:28,905 And how could the manager from my hotel 551 00:36:29,065 --> 00:36:31,585 assign someone who is so incompetent for such a task? 552 00:36:31,825 --> 00:36:34,264 Well, that's exactly what happened. 553 00:36:34,265 --> 00:36:35,985 Listen to me, Ms Lafont. 554 00:36:36,385 --> 00:36:39,025 The lawsuit is not against you as an individual. 555 00:36:39,465 --> 00:36:41,345 These people don't even know your name. 556 00:36:42,185 --> 00:36:44,064 They could care less for a housekeeper. 557 00:36:44,065 --> 00:36:47,024 I am not a housekeeper. I... I work at the reception. 558 00:36:47,025 --> 00:36:50,145 The lawsuit is directed at the Blue Coral Hotel. 559 00:36:50,305 --> 00:36:52,025 These people want money 560 00:36:52,145 --> 00:36:53,624 and they want to ruin our reputation. 561 00:36:53,625 --> 00:36:56,225 It's not about money. They lost a child. 562 00:36:58,785 --> 00:37:01,345 One line of defense with one lawyer. 563 00:37:01,985 --> 00:37:04,585 Trust me. Everything will be fine. 564 00:37:05,145 --> 00:37:06,745 Do you understand? 565 00:37:07,145 --> 00:37:09,785 I am asking, are you a listener, Ms Lafont? 566 00:37:10,185 --> 00:37:13,145 Yes, sir. She is a listener. 567 00:37:31,585 --> 00:37:33,224 It's very wrong. 568 00:37:33,225 --> 00:37:34,464 You should rest, Nina. 569 00:37:34,465 --> 00:37:36,265 Maybe you need to speak to someone. 570 00:38:00,545 --> 00:38:02,945 I have known Azan my entire life. 571 00:38:03,105 --> 00:38:04,505 We grew up here together. 572 00:38:04,825 --> 00:38:08,825 He comes from a very poor family, and he is worked his way up. 573 00:38:09,345 --> 00:38:10,705 Now he is 574 00:38:11,585 --> 00:38:15,025 swimming with sharks, and he is doing anything not to be eaten. 575 00:38:15,305 --> 00:38:18,225 Introduced me to this. This man... 576 00:38:18,505 --> 00:38:21,545 - Mohammed... - Mohammed Zahid? 577 00:38:21,905 --> 00:38:23,264 Yes. 578 00:38:23,265 --> 00:38:25,584 Stay away from these people. 579 00:38:25,585 --> 00:38:26,705 Tariq. 580 00:38:27,065 --> 00:38:29,385 Okay. Trust me. 581 00:39:06,425 --> 00:39:08,345 Why are we going down? 582 00:39:08,585 --> 00:39:10,184 Oh, just for a bit of privacy. 583 00:39:10,185 --> 00:39:11,625 There's another office over there. 584 00:39:18,505 --> 00:39:19,545 Come. 585 00:39:19,945 --> 00:39:22,745 Have you talked to Valeria? She... 586 00:39:23,425 --> 00:39:25,624 I mean, she works at the at the concierge. 587 00:39:25,625 --> 00:39:27,625 Valeria, she is not in the file. 588 00:39:28,145 --> 00:39:29,304 She is not in the file. 589 00:39:29,305 --> 00:39:30,305 Hmm? 590 00:39:31,385 --> 00:39:33,945 What do you mean, she is not in the file? 591 00:39:34,785 --> 00:39:38,464 She wasn't around when the accident happened. 592 00:39:38,465 --> 00:39:40,425 Well, technically, she wasn't. 593 00:39:42,065 --> 00:39:45,425 This is... This is fucked up. 594 00:39:46,185 --> 00:39:47,784 I mean, what am I supposed to do here? 595 00:39:47,785 --> 00:39:49,744 I don't understand. 596 00:39:49,745 --> 00:39:53,345 Just to go over a few of the facts of the incident that occurred. 597 00:39:53,865 --> 00:39:56,025 - Please. - I think I want to go. 598 00:39:56,825 --> 00:39:59,265 I don't feel good here. Sorry. 599 00:40:00,625 --> 00:40:03,025 There's nothing legally holding you back in the country. 600 00:40:03,145 --> 00:40:06,625 I don't see why you couldn't be back home in time for Christmas. 601 00:40:06,745 --> 00:40:08,944 - Can we make that happen, Azan? - Sure. 602 00:40:08,945 --> 00:40:11,785 You can always take a two-week holiday and be back. 603 00:40:12,145 --> 00:40:14,664 It will be good to spend time with your family, right? 604 00:40:14,665 --> 00:40:15,705 Hmm. 605 00:40:16,225 --> 00:40:17,905 That's perfect. 606 00:41:23,545 --> 00:41:24,785 Hello. 607 00:41:26,625 --> 00:41:27,625 Okay. 608 00:41:32,745 --> 00:41:36,704 I have just recently been informed of this police statement. 609 00:41:36,705 --> 00:41:41,864 It reads, I was called upon to look after the children. 610 00:41:41,865 --> 00:41:45,504 I accepted the job where I was fully aware I would be alone 611 00:41:45,505 --> 00:41:48,825 for a period where I lost sight of the child. 612 00:41:48,985 --> 00:41:50,584 That's... That's not what I said. 613 00:41:50,585 --> 00:41:52,264 I never said that, and you know that. 614 00:41:52,265 --> 00:41:53,784 You know I never said that, huh? 615 00:41:53,785 --> 00:41:55,705 Is this or is this not your signature? 616 00:41:56,225 --> 00:41:58,184 Yeah, but these are not my words. 617 00:41:58,185 --> 00:42:01,105 Where's the rest of the deposition? I want to see it. 618 00:42:01,905 --> 00:42:04,904 There's also a recording. We can ask for the recording. 619 00:42:04,905 --> 00:42:08,224 - Rashid, please. - I have a copy of the recording right here. 620 00:42:08,225 --> 00:42:09,625 We can listen to it. 621 00:42:10,625 --> 00:42:11,865 Give me one answer. 622 00:42:12,105 --> 00:42:13,745 Who lost the child? Huh? 623 00:42:14,025 --> 00:42:15,665 It was me. 624 00:42:20,145 --> 00:42:21,545 Where's the rest of it? 625 00:42:21,785 --> 00:42:24,184 - That's not the only thing I said. - Ms Lafont. 626 00:42:24,185 --> 00:42:26,865 The charge would be death by negligence. 627 00:42:31,185 --> 00:42:33,464 - Ms Lafont. - You dragged me into this. 628 00:42:33,465 --> 00:42:35,104 You are the one who told me I didn't need a lawyer. 629 00:42:35,105 --> 00:42:36,225 And we will take care of it. 630 00:42:36,625 --> 00:42:38,985 Your words are being used against you. 631 00:42:45,505 --> 00:42:46,625 Where do I risk? 632 00:42:46,985 --> 00:42:50,105 - 15 years in prison. - That's what he said. 633 00:42:51,225 --> 00:42:53,425 I am here. I am not going to let you down. 634 00:42:54,905 --> 00:42:57,184 Well, if you are here and you don't want to let me down 635 00:42:57,185 --> 00:42:58,824 you have got to go back to the police 636 00:42:58,825 --> 00:43:00,745 and you have got to make a new deposition. 637 00:43:02,305 --> 00:43:04,465 You have to tell them what really happened. 638 00:43:05,305 --> 00:43:07,344 I can't do that without speaking to Azan first. 639 00:43:07,345 --> 00:43:09,344 Why? What is it going to do with him? 640 00:43:09,345 --> 00:43:10,704 Because we need him. 641 00:43:10,705 --> 00:43:12,544 He is a fucking liar. Fuck him. 642 00:43:12,545 --> 00:43:13,944 I think you are under a lot of stress. 643 00:43:13,945 --> 00:43:16,665 - Okay I see... - And it's hard for you to see straight. 644 00:43:16,945 --> 00:43:18,984 So what you need to concentrate on now 645 00:43:18,985 --> 00:43:20,504 is how you go back to Marseille. 646 00:43:20,505 --> 00:43:23,025 I don't want to be a runaway. I am innocent. 647 00:43:23,625 --> 00:43:24,905 Of course. 648 00:43:41,225 --> 00:43:42,264 There. 649 00:43:42,265 --> 00:43:43,945 Please go back. 650 00:43:46,305 --> 00:43:47,305 Next. 651 00:43:50,385 --> 00:43:51,865 Show me your passport. 652 00:43:59,065 --> 00:44:00,984 Good morning, ladies and gentlemen 653 00:44:00,985 --> 00:44:03,864 travelling with flight AF301 to Paris. 654 00:44:03,865 --> 00:44:05,304 Next. 655 00:44:05,305 --> 00:44:07,025 Passengers seated would be... 656 00:44:07,145 --> 00:44:09,105 Show me your passport. Which country? 657 00:44:10,065 --> 00:44:11,065 Wait here. 658 00:44:15,625 --> 00:44:17,025 What's on her passport? 659 00:44:20,545 --> 00:44:22,185 Her passport is not cleared, sir. 660 00:44:25,665 --> 00:44:27,064 Step on side. 661 00:44:27,065 --> 00:44:29,344 - Follow me, please. - Step on side, please. 662 00:44:29,345 --> 00:44:31,225 - Step on the side. - Wait for me. 663 00:44:32,145 --> 00:44:34,025 Have a safe flight. Thank you. 664 00:44:35,625 --> 00:44:36,945 Give me your name. 665 00:44:37,505 --> 00:44:39,025 Nina Lafont. 666 00:44:39,745 --> 00:44:42,064 - Are you hearing me? - Wait. Wait for me. 667 00:44:42,065 --> 00:44:44,024 You are not going anywhere. 668 00:44:44,025 --> 00:44:45,425 Valeria. 669 00:44:49,745 --> 00:44:51,585 - Birth place? - 199... 670 00:44:53,385 --> 00:44:55,425 Sorry, Marseille. 671 00:44:55,745 --> 00:44:57,465 How long have you been here? 672 00:45:11,665 --> 00:45:14,424 You will need an official authorization to leave the territory. 673 00:45:14,425 --> 00:45:16,304 But I have an authorization. 674 00:45:16,305 --> 00:45:17,904 I mean, do you want to call the manager of my hotel? 675 00:45:17,905 --> 00:45:20,304 Why are you standing there? Tell her. 676 00:45:20,305 --> 00:45:22,025 Miss, you cannot leave today. 677 00:45:33,065 --> 00:45:34,704 Hello, you have reached Pearrie Beadoux. 678 00:45:34,705 --> 00:45:37,105 French consul, please leave your message after the... 679 00:45:37,385 --> 00:45:41,185 Hello. You have reached Rashid. Please leave a message after the tone. 680 00:45:46,105 --> 00:45:50,225 One, two, three. 681 00:45:50,985 --> 00:45:53,465 - Yeah. Merry Christmas. - Cheers. 682 00:45:54,385 --> 00:45:56,905 Cheers. Cheers. 683 00:45:57,305 --> 00:45:59,785 Yeah, man. Merry Christmas, everybody. 684 00:46:27,985 --> 00:46:29,465 Umm. 685 00:46:29,905 --> 00:46:31,425 Hello, police. 686 00:46:31,585 --> 00:46:33,025 They 687 00:46:33,785 --> 00:46:35,585 took my passport. 688 00:46:40,585 --> 00:46:42,545 I have no clue. 689 00:46:44,465 --> 00:46:45,745 I am stuck. 690 00:46:49,145 --> 00:46:51,745 Mom, help. 691 00:46:51,945 --> 00:46:54,345 Please help me. 692 00:47:55,385 --> 00:47:56,625 Mama. 693 00:47:57,105 --> 00:47:58,745 Hmm. 694 00:47:59,065 --> 00:48:02,065 How many times have I told you not to hang up on me, huh? 695 00:48:02,705 --> 00:48:06,105 - What the hell is happening here? - Come. 696 00:48:07,905 --> 00:48:11,745 - So, what nest did you get yourself into? - Mom. 697 00:48:12,625 --> 00:48:15,424 Where are we going? Don't you live at the hotel or something? 698 00:48:15,425 --> 00:48:16,905 Keep walking. 699 00:48:23,905 --> 00:48:25,385 It was an accident. 700 00:48:26,145 --> 00:48:29,384 They had no fucking lifeguards. They had no fence. 701 00:48:29,385 --> 00:48:31,985 It's not a public pool, mom. It's a five-star hotel. 702 00:48:32,265 --> 00:48:34,785 Oh, yeah, a five-star hotel. 703 00:48:34,905 --> 00:48:38,025 They make you live like fucking rats. 704 00:48:40,905 --> 00:48:43,105 Hey sweetie. 705 00:48:44,065 --> 00:48:46,424 We need to get your passport back and. 706 00:48:46,425 --> 00:48:48,104 You need to return to Marseille. 707 00:48:48,105 --> 00:48:50,104 It's not been taken care of. 708 00:48:50,105 --> 00:48:51,704 - I don't know what else to do. - It's been taken care of. 709 00:48:51,705 --> 00:48:54,305 It's not been taken care of, Nina. 710 00:48:54,705 --> 00:48:57,984 Please, don't give me crap. I flew all the way here, okay? 711 00:48:57,985 --> 00:48:59,945 You are in a foreign country. 712 00:49:00,265 --> 00:49:02,024 The police took your passport. 713 00:49:02,025 --> 00:49:03,624 You might as well be in prison. 714 00:49:03,625 --> 00:49:06,104 Can you not say that? It's actually giving me anxiety. 715 00:49:06,105 --> 00:49:08,104 - I am sorry. - I can't. - Don't, don't, don't. 716 00:49:08,105 --> 00:49:10,144 I am sorry, okay? I am sorry. 717 00:49:10,145 --> 00:49:12,744 This is a very emotional thing. 718 00:49:12,745 --> 00:49:14,704 You need to take some days off, okay? 719 00:49:14,705 --> 00:49:17,384 I am, I am working. I cannot take any days off. 720 00:49:17,385 --> 00:49:19,584 Later, we'll meet a lawyer. 721 00:49:19,585 --> 00:49:22,345 I already have a lawyer. I am in good hands. Trust me. 722 00:49:22,785 --> 00:49:26,864 What lawyer? Well the, the, the hotel lawyer. 723 00:49:26,865 --> 00:49:28,945 Listen, if you were in good hands 724 00:49:29,065 --> 00:49:30,544 you would have been on that plane. 725 00:49:30,545 --> 00:49:32,745 - Are you kidding me? - Please. 726 00:49:35,825 --> 00:49:38,264 I have someone who is been highly recommended, okay? 727 00:49:38,265 --> 00:49:40,345 Yeah? And who recommended him? 728 00:49:41,425 --> 00:49:43,144 Some guy from Marseille. 729 00:49:43,145 --> 00:49:44,904 I don't know. He had a legal problem here. 730 00:49:44,905 --> 00:49:46,664 He, he knows what he is talking about. 731 00:49:46,665 --> 00:49:50,345 Anyway, I am not going to get into it. It's a really long story. 732 00:49:50,585 --> 00:49:53,504 But listen, I have learned a lot about this place. 733 00:49:53,505 --> 00:49:56,705 It's like the prisons are fucked up in it. 734 00:50:03,745 --> 00:50:05,385 - I think he is over here. - Tea. 735 00:50:06,905 --> 00:50:08,505 Don't worry. 736 00:50:09,105 --> 00:50:11,025 Go along there and say hello. 737 00:50:13,985 --> 00:50:14,985 Huh? 738 00:50:19,825 --> 00:50:21,265 Ah! Mr Manique. 739 00:50:21,825 --> 00:50:24,105 - Hello. - Hello, I am so glad you are here. 740 00:50:24,345 --> 00:50:26,625 This is, this is my daughter Nina. 741 00:50:28,025 --> 00:50:30,145 Let, let's go in back, okay? 742 00:50:34,785 --> 00:50:36,264 What is his name? I forget. 743 00:50:36,265 --> 00:50:39,345 - Zaik. - Zaik, he said 744 00:50:39,585 --> 00:50:41,424 he wanted to help her. Do you know him? 745 00:50:41,425 --> 00:50:43,745 Zaik. Mohamed Zaik. 746 00:50:45,705 --> 00:50:49,465 He doesn't help anyone besides his own blood. 747 00:50:50,145 --> 00:50:52,545 He is the head of a very powerful family. 748 00:50:53,305 --> 00:50:56,064 They are extremely well connected. 749 00:50:56,065 --> 00:50:57,464 They own the Blue Coral. 750 00:50:57,465 --> 00:51:01,065 They own many other resorts. So many islands. 751 00:51:01,345 --> 00:51:02,505 So 752 00:51:03,785 --> 00:51:08,825 this unfortunate incident, it's not going to be a simple matter. 753 00:51:09,185 --> 00:51:12,545 Our justice system is hard, especially for women. 754 00:51:12,985 --> 00:51:14,584 You see, people, they come here 755 00:51:14,585 --> 00:51:19,905 they get fooled by the transparency of the lagoon. 756 00:51:20,505 --> 00:51:23,105 But underneath, there's darkness. 757 00:51:23,545 --> 00:51:25,345 We locals know this. 758 00:51:25,625 --> 00:51:28,225 Secrets are easily hidden there. 759 00:51:28,465 --> 00:51:31,904 I told my daughter it was a bad idea to come here. 760 00:51:31,905 --> 00:51:34,265 - And now look where we are. - Sorry, issue. 761 00:51:34,905 --> 00:51:36,545 - Okay. - Hey. 762 00:51:37,505 --> 00:51:39,425 Not to worry, huh? 763 00:51:40,065 --> 00:51:43,105 I still have good hope in justice. 764 00:51:44,305 --> 00:51:46,625 But unfortunately, I do have to go now. 765 00:51:46,785 --> 00:51:48,264 I have a long day in court. 766 00:51:48,265 --> 00:51:51,825 There's a man who relies on me to save him from death penalty. 767 00:51:51,985 --> 00:51:53,625 - Really? - Yes. 768 00:51:54,065 --> 00:51:58,425 One thing, Nina. Don't lose hope. 769 00:51:59,025 --> 00:52:00,385 It's important. 770 00:52:01,545 --> 00:52:03,504 Are you sure about this, Mr Manique? 771 00:52:03,505 --> 00:52:04,905 Yes, I am sure. 772 00:52:05,025 --> 00:52:07,945 - Thank you. - I really like him a lot. He is a good guy. 773 00:52:08,425 --> 00:52:09,584 First, we have to go 774 00:52:09,585 --> 00:52:12,704 to the police and make a declaration of loss of document 775 00:52:12,705 --> 00:52:14,424 and then we will go to the French consulate 776 00:52:14,425 --> 00:52:16,664 - and get a new passport. - No, I am not lying to the police, mom. 777 00:52:16,665 --> 00:52:18,104 - Stop it. - And I know the consul. 778 00:52:18,105 --> 00:52:22,105 Why did I come here if you are not listening to me? 779 00:52:23,185 --> 00:52:24,584 Listen to me. 780 00:52:24,585 --> 00:52:27,265 Do you want to be stuck here forever? 781 00:52:29,345 --> 00:52:30,905 Oh my God, that's so bad. 782 00:52:43,145 --> 00:52:44,585 Thank you. 783 00:52:48,545 --> 00:52:49,825 - Did you get it? - Yeah. 784 00:52:50,465 --> 00:52:51,744 Let me see. 785 00:52:51,745 --> 00:52:54,465 It's too late for the consulate now. Let's go. 786 00:53:03,265 --> 00:53:07,425 There are many things that seem to be missing. 787 00:53:08,705 --> 00:53:10,585 I will be needing those back. 788 00:53:10,825 --> 00:53:12,784 I can make you a copy if you like. 789 00:53:12,785 --> 00:53:13,784 Thank you. 790 00:53:13,785 --> 00:53:16,985 - Who is Lina? - Lina is the housekeeper. 791 00:53:17,105 --> 00:53:19,824 She is the one who found the child in the pool. 792 00:53:19,825 --> 00:53:21,865 And where is she now? 793 00:53:22,145 --> 00:53:24,785 Has she been interrogated by the police? 794 00:53:25,385 --> 00:53:29,704 - And why wasn't Lina at the... Lina at the... - Nina. 795 00:53:29,705 --> 00:53:32,784 I know. Nina at the reconstruction of the fact. 796 00:53:32,785 --> 00:53:35,184 Wait a second. What reconstruction? 797 00:53:35,185 --> 00:53:37,264 Just shortly after the incident, Nina. 798 00:53:37,265 --> 00:53:39,104 And you remember the fragile state you were in? 799 00:53:39,105 --> 00:53:41,264 So the doctor actually advised us not to bother you. 800 00:53:41,265 --> 00:53:42,984 - I never saw a doctor. - She never did. 801 00:53:42,985 --> 00:53:44,864 It's clearly a conflict of interest. 802 00:53:44,865 --> 00:53:46,904 You are representing the Blue Coral. 803 00:53:46,905 --> 00:53:48,544 The doctor doesn't seem to want to take 804 00:53:48,545 --> 00:53:51,344 any responsibility in this tragic incident. 805 00:53:51,345 --> 00:53:55,824 And my client here refuses to be held responsible. 806 00:53:55,825 --> 00:53:57,424 That's what we are trying to say. 807 00:53:57,425 --> 00:53:58,824 I think you are a bit mistaken. You see. 808 00:53:58,825 --> 00:54:00,984 Nina is very much part of our family. 809 00:54:00,985 --> 00:54:02,865 Quit the family bullshit. 810 00:54:03,425 --> 00:54:06,264 Nina has family sitting right next to her. 811 00:54:06,265 --> 00:54:09,064 And it's not the Blue Coral. Okay? 812 00:54:09,065 --> 00:54:12,184 Rashid, would you be kind enough to inform Mrs Lafont that 813 00:54:12,185 --> 00:54:13,704 we need to keep a united front to prove that 814 00:54:13,705 --> 00:54:15,544 there was no crime, that there was no negligence 815 00:54:15,545 --> 00:54:18,065 - and this was purely an accident. - Oh, my God. 816 00:54:18,465 --> 00:54:20,785 Azan is absolutely correct. 817 00:54:21,025 --> 00:54:22,904 It is the Canadian parents that we are up against. 818 00:54:22,905 --> 00:54:26,145 So why is this Valeria girl off the hook? 819 00:54:26,425 --> 00:54:29,104 Huh? Was it that they both were assigned to the job? 820 00:54:29,105 --> 00:54:30,824 She was forced to get off the case 821 00:54:30,825 --> 00:54:33,025 and she signed a false deposition to cover 822 00:54:33,305 --> 00:54:34,864 to cover Mr Azan, actually. 823 00:54:34,865 --> 00:54:36,864 - Signed a false deposition? What nonsense is this? - Yeah. 824 00:54:36,865 --> 00:54:38,345 Because it's his girlfriend. 825 00:54:38,625 --> 00:54:41,545 - No. - Okay, that's it. 826 00:54:47,985 --> 00:54:50,664 Hey! Where's Lina, the housekeeper? 827 00:54:50,665 --> 00:54:52,064 I have to find her. 828 00:54:52,065 --> 00:54:54,904 She left the hotel straight after the police reconstruction. 829 00:54:54,905 --> 00:54:57,624 Okay, so I was under so much stress that day 830 00:54:57,625 --> 00:54:59,784 but I totally forgot to tell the police. 831 00:54:59,785 --> 00:55:03,144 But I remember now asking her to help me with the children. 832 00:55:03,145 --> 00:55:04,545 Azan had a leave. 833 00:55:04,825 --> 00:55:06,744 She is married to his first cousin. 834 00:55:06,745 --> 00:55:09,824 He can't afford to have anyone in this accident linked to him. 835 00:55:09,825 --> 00:55:11,945 - But why me? - Because you are a foreigner. 836 00:55:13,505 --> 00:55:14,904 He didn't plan anything against you. 837 00:55:14,905 --> 00:55:17,785 He just thought he could get off easier. 838 00:55:18,585 --> 00:55:22,385 He is like a mouse trapped in a cage trying to get out. 839 00:55:25,265 --> 00:55:26,545 Okay. 840 00:55:28,625 --> 00:55:30,985 - I will help you. - Yeah? 841 00:55:31,785 --> 00:55:33,585 I will help you try and find her. 842 00:55:35,505 --> 00:55:36,985 Thank you. 843 00:55:42,065 --> 00:55:43,465 - This way, please. - Thank you. 844 00:55:48,225 --> 00:55:50,705 - The consul is waiting for you. Please follow me. - Thank you. 845 00:55:54,305 --> 00:55:56,384 - Consul? - Madam Lafont. 846 00:55:56,385 --> 00:55:58,184 - Enchante. - Sorry, I kept you waiting. 847 00:55:58,185 --> 00:55:59,905 Nina? 848 00:56:00,345 --> 00:56:02,504 Uh... What's he doing here? 849 00:56:02,505 --> 00:56:03,784 Oh, I asked him to join us. 850 00:56:03,785 --> 00:56:05,425 He knows this case better than anyone. 851 00:56:06,185 --> 00:56:07,504 Please, have a seat. 852 00:56:07,505 --> 00:56:08,865 Thank you. 853 00:56:13,025 --> 00:56:14,825 Hello, sir, can I help you? 854 00:56:15,025 --> 00:56:16,984 Sorry, sir, there's a private meeting going on. 855 00:56:16,985 --> 00:56:18,265 Mr Manique? 856 00:56:19,265 --> 00:56:21,945 A private meeting with my client. 857 00:56:22,065 --> 00:56:23,424 Mr Manique, our lawyer. 858 00:56:23,425 --> 00:56:24,704 Thank you for coming, sir. 859 00:56:24,705 --> 00:56:26,585 Please, have a seat. Thank you. 860 00:56:27,105 --> 00:56:30,104 Okay, gentlemen, I think we can all agree. 861 00:56:30,105 --> 00:56:32,744 Nina needs to go home with me now. 862 00:56:32,745 --> 00:56:34,224 Yes, and we are working on that. 863 00:56:34,225 --> 00:56:35,344 And I understand you are desperate 864 00:56:35,345 --> 00:56:37,224 but she cannot do anything illegal. 865 00:56:37,225 --> 00:56:40,504 Your client, Miss Lafont, went to the police 866 00:56:40,505 --> 00:56:42,824 and made a false declaration of loss of document. 867 00:56:42,825 --> 00:56:44,984 They took my passport. What am I supposed to do? 868 00:56:44,985 --> 00:56:46,704 She called you a million times. You never called her back. 869 00:56:46,705 --> 00:56:47,784 You never answered. 870 00:56:47,785 --> 00:56:50,704 Trust me, we are doing everything in our power to help. 871 00:56:50,705 --> 00:56:54,024 Now, we have come up with a plan we all agree with. 872 00:56:54,025 --> 00:56:56,185 - Yes. - The best thing 873 00:56:56,545 --> 00:56:58,064 we have thought this over. 874 00:56:58,065 --> 00:56:59,504 - We have had many meetings with the board. - Yeah. 875 00:56:59,505 --> 00:57:01,584 The best thing would be for you to plead guilty. 876 00:57:01,585 --> 00:57:02,705 What? 877 00:57:03,265 --> 00:57:06,344 - I am innocent. There's no way I am pleading guilty. - Nina. 878 00:57:06,345 --> 00:57:08,184 If you accept this, we will be able to intervene 879 00:57:08,185 --> 00:57:09,664 and have you serve your time in France. 880 00:57:09,665 --> 00:57:12,145 You cannot choose who to condemn. 881 00:57:12,345 --> 00:57:14,225 This is not justice. 882 00:57:15,425 --> 00:57:17,545 Where is it? Ah! 883 00:57:22,145 --> 00:57:23,665 Okay. 884 00:57:24,825 --> 00:57:27,344 I was able to get a copy of the file. 885 00:57:27,345 --> 00:57:30,104 I am not sure it's complete, though. 886 00:57:30,105 --> 00:57:31,825 Can we go through it together? 887 00:57:32,105 --> 00:57:34,545 I think my daughter should accept the plea deal. 888 00:57:36,945 --> 00:57:38,024 What? 889 00:57:38,025 --> 00:57:39,984 I think you should accept the deal 890 00:57:39,985 --> 00:57:41,664 - and get your ass back to France. - No, no, no. 891 00:57:41,665 --> 00:57:44,104 - I am not staying here to visit you. - I won't. 892 00:57:44,105 --> 00:57:45,984 There's no way I am going to prison. 893 00:57:45,985 --> 00:57:48,864 I hate this fucking island and it's driving me crazy. 894 00:57:48,865 --> 00:57:50,145 - It's driving you crazy? - Yes. 895 00:57:50,265 --> 00:57:51,624 - Yeah? - Can I have another, please? 896 00:57:51,625 --> 00:57:53,345 No, no, no, no, no, no. I think she is fine. 897 00:57:53,545 --> 00:57:56,064 - I would advise you both. - It's driving me crazy. 898 00:57:56,065 --> 00:57:57,664 I don't need your advice. Thank you very much. 899 00:57:57,665 --> 00:58:00,025 Hey, shut the fuck up, Nina. 900 00:58:00,185 --> 00:58:01,985 Let this man help you. 901 00:58:02,185 --> 00:58:03,985 You don't know what you are talking about. 902 00:58:04,105 --> 00:58:06,265 You always fuck up. 903 00:58:11,865 --> 00:58:13,505 Nina, stop! 904 00:58:49,665 --> 00:58:52,585 Nina! Someone's waiting for you outside. 905 00:59:07,545 --> 00:59:08,545 Hey. 906 00:59:15,025 --> 00:59:17,425 Oh, my God. Please, I need to sit. 907 00:59:18,385 --> 00:59:19,785 I am so hungover. 908 00:59:20,585 --> 00:59:21,625 Sit. 909 00:59:22,265 --> 00:59:24,225 Please, I can't get up. 910 00:59:25,625 --> 00:59:27,145 I don't know what to do. 911 00:59:27,625 --> 00:59:29,065 I am totally broke. 912 00:59:29,465 --> 00:59:30,864 But I don't want to leave you here. 913 00:59:30,865 --> 00:59:33,544 - Mr Manique said he could get me a job. - Mom. 914 00:59:33,545 --> 00:59:36,944 I wish I could be the ones dealing with these fucking assholes. 915 00:59:36,945 --> 00:59:39,345 - Mom. - What happened with this girl was not your fault. 916 00:59:39,905 --> 00:59:41,864 What happened with your brother wasn't your fault. 917 00:59:41,865 --> 00:59:43,024 But I... 918 00:59:43,025 --> 00:59:44,545 You were always there for him. 919 00:59:44,705 --> 00:59:46,905 - Okay, you need to forgive yourself. - Mom. 920 00:59:47,585 --> 00:59:49,145 If you want to help me 921 00:59:49,425 --> 00:59:51,105 you have to leave. 922 00:59:51,825 --> 00:59:52,985 You have to. 923 00:59:53,745 --> 00:59:54,945 I am begging you. 924 00:59:59,465 --> 01:00:00,545 Okay. 925 01:00:06,865 --> 01:00:07,865 I love you. 926 01:00:19,145 --> 01:00:20,744 You listen to Mr Manique, okay? 927 01:00:20,745 --> 01:00:22,305 He is a smart guy. 928 01:00:35,025 --> 01:00:36,985 - Nice party. - That way please. 929 01:00:37,625 --> 01:00:38,864 Thank you. 930 01:00:38,865 --> 01:00:40,545 Coming. Coming. 931 01:01:04,825 --> 01:01:08,665 Five, four, three. 932 01:01:09,025 --> 01:01:10,344 - Hello. - Two. 933 01:01:10,345 --> 01:01:11,985 Listen to me. 934 01:01:12,385 --> 01:01:13,385 Hello. 935 01:01:18,025 --> 01:01:19,145 Hello. 936 01:01:49,105 --> 01:01:50,424 Hello, sir. 937 01:01:50,425 --> 01:01:52,024 May we come inside for a minute? 938 01:01:52,025 --> 01:01:53,705 - We need to have a word with madam. - No. 939 01:01:54,265 --> 01:01:55,601 - Please. - No. - Only two minutes. 940 01:01:55,625 --> 01:01:57,304 - Is madam in? - Who is it? - No. 941 01:01:57,305 --> 01:01:59,144 - Madam, please. - Who is it? 942 01:01:59,145 --> 01:02:01,904 - We have to discuss something important. Only two minutes. - Please. 943 01:02:01,905 --> 01:02:04,105 - No, no, no. - Two minutes. 944 01:02:07,305 --> 01:02:09,025 Thank you. 945 01:02:11,345 --> 01:02:16,585 When I saw, she was still alive. 946 01:02:16,985 --> 01:02:20,944 - You know, struggling... - Yeah. - In water. 947 01:02:20,945 --> 01:02:24,465 But I called, I screamed, help, help. 948 01:02:24,825 --> 01:02:30,344 But nobody came. I ran to get 949 01:02:30,345 --> 01:02:32,745 - gardener. - Gardener. Yeah. 950 01:02:33,305 --> 01:02:34,745 Sorry, ma'am. 951 01:02:34,985 --> 01:02:36,705 They came very late. 952 01:02:36,865 --> 01:02:39,345 Her lungs had filled with water. 953 01:02:39,625 --> 01:02:41,665 Her lungs had filled with water. 954 01:02:41,985 --> 01:02:43,104 It was too late. 955 01:02:43,105 --> 01:02:44,784 - So she could have been saved. - Yeah. 956 01:02:44,785 --> 01:02:46,464 But that day, because of the holiday 957 01:02:46,465 --> 01:02:48,625 there were no medics, no professional CPR. 958 01:02:49,985 --> 01:02:50,985 Oh shit! 959 01:02:51,785 --> 01:02:53,225 Did you tell the police? 960 01:02:53,385 --> 01:02:56,945 - Did you tell the police? - Police, no. Azan 961 01:02:57,265 --> 01:03:01,145 didn't want hotel boss. 962 01:03:02,225 --> 01:03:05,985 So I told Azan, I no swim. 963 01:03:06,345 --> 01:03:08,825 - Yeah? - But Azan told me 964 01:03:09,265 --> 01:03:11,985 to keep quiet, you know, tell lie. 965 01:03:13,025 --> 01:03:14,625 But you have to testify. 966 01:03:14,825 --> 01:03:17,665 Azan is part of the family. 967 01:03:17,785 --> 01:03:20,145 Yeah, but he will only be blamed a little. 968 01:03:20,985 --> 01:03:23,985 She is saying that Azan is part of her family. 969 01:03:24,105 --> 01:03:25,904 But I am saying he is only going to get some blame. 970 01:03:25,905 --> 01:03:27,464 You are going to go to jail for your life. 971 01:03:27,465 --> 01:03:28,785 She can go to jail. 972 01:03:30,105 --> 01:03:31,105 Please. 973 01:03:31,945 --> 01:03:33,065 Madam, please. 974 01:03:35,905 --> 01:03:37,225 Okay. 975 01:03:39,425 --> 01:03:40,425 Will you do it? 976 01:03:42,025 --> 01:03:43,945 - She is saying yes. - Yeah. - She is saying yes. 977 01:03:44,625 --> 01:03:46,064 Thank you, madam. Thank you. 978 01:03:46,065 --> 01:03:47,705 Thank you, thank you. 979 01:03:47,985 --> 01:03:50,385 Nina, this is good news. 980 01:03:50,745 --> 01:03:53,465 You are here again soon, and I can fight this. 981 01:03:53,585 --> 01:03:56,905 - You are innocent and I will prove it now. - Yes. 982 01:03:57,305 --> 01:03:59,064 Yes, we can prove it. 983 01:03:59,065 --> 01:04:01,224 Yes, we have to win. 984 01:04:01,225 --> 01:04:03,201 What do you mean we have to win? We are going to win. 985 01:04:03,225 --> 01:04:05,264 I told your mother I would look after you 986 01:04:05,265 --> 01:04:06,864 like you are my own daughter. 987 01:04:06,865 --> 01:04:07,865 Thank you. 988 01:04:11,305 --> 01:04:14,425 No make-up, no short dress. 989 01:04:14,625 --> 01:04:16,305 No part of body showing. 990 01:04:16,425 --> 01:04:18,025 Be on time. 991 01:04:18,545 --> 01:04:20,905 The judge who is been appointed to the case 992 01:04:21,025 --> 01:04:22,545 is very strict. 993 01:04:22,825 --> 01:04:24,904 Be polite, you stick to the facts. 994 01:04:24,905 --> 01:04:28,745 And you speak only when being asked a question. 995 01:04:28,905 --> 01:04:31,265 We have a key witness. 996 01:04:31,585 --> 01:04:33,185 It's going to be okay. 997 01:04:36,145 --> 01:04:39,225 So, Ms Lafont, I see from your file that you only worked 998 01:04:39,665 --> 01:04:42,305 110 days at the Blue Coral Hotel. 999 01:04:42,905 --> 01:04:43,905 Yes. 1000 01:04:47,225 --> 01:04:50,465 Yes, Your Honour, about four months. 1001 01:04:50,905 --> 01:04:54,345 It didn't take long for you to become involved in a criminal matter. 1002 01:04:58,345 --> 01:05:03,185 Your Honour is referring to the charge of death by negligence. 1003 01:05:04,145 --> 01:05:06,945 Do you have a prior record, Ms Lafont? 1004 01:05:07,065 --> 01:05:09,745 No, no prior misdemeanors. 1005 01:05:10,145 --> 01:05:14,384 Why do you keep on mentioning, insisting on the fact that 1006 01:05:14,385 --> 01:05:16,024 you have a problem with children? 1007 01:05:16,025 --> 01:05:19,545 I never said that. I am just not qualified in child care. 1008 01:05:19,785 --> 01:05:22,105 So what will you do when you have your own children? 1009 01:05:22,865 --> 01:05:24,345 I don't want children. 1010 01:05:24,665 --> 01:05:25,785 Why not? 1011 01:05:26,425 --> 01:05:28,425 Is that a crime? 1012 01:05:28,625 --> 01:05:31,745 Manique, I have to ensure that she had no intention to hurt a child. 1013 01:05:31,985 --> 01:05:34,505 I would never hurt a child, Your Honour, never. 1014 01:05:36,465 --> 01:05:39,305 What is your family situation, Ms Lafont? 1015 01:05:39,985 --> 01:05:44,105 I live in France with my mother, and I am single. 1016 01:05:44,465 --> 01:05:47,105 Oh, I see. You are religious. 1017 01:05:49,025 --> 01:05:50,185 No. 1018 01:05:51,225 --> 01:05:53,064 It's a good thing. Women here stay in 1019 01:05:53,065 --> 01:05:54,705 their family until they are married. 1020 01:05:55,505 --> 01:05:58,825 - Do you have any plans to take a husband? - No. 1021 01:06:00,505 --> 01:06:02,065 You are not interested in men? 1022 01:06:02,625 --> 01:06:03,785 I just 1023 01:06:04,305 --> 01:06:06,545 not in the near future. 1024 01:06:07,665 --> 01:06:11,025 A man's protection can be very useful, Ms Lafont. 1025 01:06:13,185 --> 01:06:14,745 Manique, anything you want to add? 1026 01:06:14,985 --> 01:06:20,584 Yes, Your Honour. We have a key witness who can testify. 1027 01:06:20,585 --> 01:06:22,144 Oh, good. Where is he? 1028 01:06:22,145 --> 01:06:24,985 She should be here any minute. 1029 01:06:26,745 --> 01:06:28,385 Well, I don't have all day. 1030 01:06:33,505 --> 01:06:36,504 Ms Lafont, it's very clear to me you simply 1031 01:06:36,505 --> 01:06:38,305 failed in your responsibility, didn't you? 1032 01:06:38,625 --> 01:06:40,585 - I am sorry. - Hmm. 1033 01:06:41,345 --> 01:06:43,345 - So you are admitting? - No. 1034 01:06:46,585 --> 01:06:48,825 I think about her every day 1035 01:06:49,345 --> 01:06:53,305 and I know that an apology doesn't do much 1036 01:06:54,825 --> 01:06:56,705 that it won't bring her back. 1037 01:07:00,065 --> 01:07:01,065 But 1038 01:07:05,905 --> 01:07:07,425 I need you to understand that 1039 01:07:08,345 --> 01:07:10,305 it was an accident. 1040 01:07:10,665 --> 01:07:13,225 I, I beg you to hear me, Your Honour. 1041 01:07:16,105 --> 01:07:20,025 Look, a drowning accident could happen to anyone 1042 01:07:20,305 --> 01:07:22,825 in or around a pool. You are not a lifeguard. 1043 01:07:23,465 --> 01:07:24,944 I don't necessarily see 1044 01:07:24,945 --> 01:07:28,305 why your personal responsibility should be engaged here. 1045 01:07:29,265 --> 01:07:31,664 And as you know, Your Honour 1046 01:07:31,665 --> 01:07:34,904 all serious injuries that happen at a pool. 1047 01:07:34,905 --> 01:07:39,904 Must be reported to the Department of Health within 24 hours 1048 01:07:39,905 --> 01:07:41,985 and this has not been done. 1049 01:07:42,305 --> 01:07:46,105 And we can prove this at our next audience with our witness. 1050 01:07:46,425 --> 01:07:49,024 Well, yes, a witness testimony will certainly help 1051 01:07:49,025 --> 01:07:51,825 to move things forward here, huh? 1052 01:07:52,545 --> 01:07:55,345 Ms Lafont, go back to work, be patient, and 1053 01:07:55,625 --> 01:07:58,105 you should be back with your family very soon. 1054 01:07:59,585 --> 01:08:01,064 Thank you. 1055 01:08:01,065 --> 01:08:02,385 Thank you very much. 1056 01:08:05,305 --> 01:08:07,344 I am very sorry, but you haven't found 1057 01:08:07,345 --> 01:08:09,505 the happiness here that you were expecting to find. 1058 01:08:23,385 --> 01:08:25,744 Savita, where's madam Lina? 1059 01:08:25,745 --> 01:08:27,505 All the furniture is gone. 1060 01:08:28,425 --> 01:08:29,905 She is gone. She is gone. She is gone. 1061 01:08:30,025 --> 01:08:32,145 - What is happening here? - She is gone, Nina. 1062 01:08:43,625 --> 01:08:45,225 Hey, baby. How's it going over there? 1063 01:08:45,345 --> 01:08:46,704 Nothing much. 1064 01:08:46,705 --> 01:08:48,625 You haven't called me since I left. 1065 01:08:48,745 --> 01:08:51,345 - I had to call Mr Manique. - Well, I was busy. 1066 01:08:51,585 --> 01:08:53,505 He told me he is confident you will win the case. 1067 01:08:56,185 --> 01:08:59,664 - Okay, I got to go. I am in a rush. - If you do not speak to me 1068 01:08:59,665 --> 01:09:01,505 I am going to keep calling you. 1069 01:09:01,905 --> 01:09:03,864 I am fine. Everything is fine. 1070 01:09:03,865 --> 01:09:05,944 I just can't talk right now, so. 1071 01:09:05,945 --> 01:09:07,584 - Call me. - I will call you back. 1072 01:09:07,585 --> 01:09:09,545 - Sure? - I promise. Bye. Bye. 1073 01:09:11,905 --> 01:09:13,544 Let me be clear about this. 1074 01:09:13,545 --> 01:09:18,144 The responsibility for the children was clearly given to Ms Lafont. 1075 01:09:18,145 --> 01:09:19,505 No. 1076 01:09:20,145 --> 01:09:22,265 No? What do you mean, no? 1077 01:09:22,465 --> 01:09:26,385 If we go back to that tragic morning 1078 01:09:27,905 --> 01:09:31,825 one element, the most important one, has been disregarded, no? 1079 01:09:32,065 --> 01:09:33,184 And that is? 1080 01:09:33,185 --> 01:09:36,544 The mother specifically asked 1081 01:09:36,545 --> 01:09:40,944 for two babysitters to look after their children. 1082 01:09:40,945 --> 01:09:43,985 Why? Why do you think? 1083 01:09:45,025 --> 01:09:47,985 Oh, because she knew the task 1084 01:09:48,385 --> 01:09:51,625 of taking care at the same time of a baby 1085 01:09:52,025 --> 01:09:54,785 and two young, hyperactive girls 1086 01:09:55,305 --> 01:10:00,185 was practically impossible for only one person. 1087 01:10:00,385 --> 01:10:04,225 That is why Mr Azan Nasir 1088 01:10:05,025 --> 01:10:07,264 imposed on my client 1089 01:10:07,265 --> 01:10:09,225 - the task of assisting... - Imposed? 1090 01:10:09,785 --> 01:10:11,465 Valeria Tejedor. 1091 01:10:12,025 --> 01:10:14,465 She was called back by you 1092 01:10:15,585 --> 01:10:18,985 to fulfil her vacant desk at the concierge. 1093 01:10:19,705 --> 01:10:24,105 And Nina Lafont was then left alone 1094 01:10:24,465 --> 01:10:26,624 with all three children. 1095 01:10:26,625 --> 01:10:33,105 Only the management should be held responsible. 1096 01:11:00,265 --> 01:11:01,265 Here. 1097 01:11:07,105 --> 01:11:08,505 Look what I received. 1098 01:11:09,585 --> 01:11:11,264 We would love to have you for dinner. Are you available? 1099 01:11:11,265 --> 01:11:13,105 - Abdul Himawan, the judge. - Yeah. 1100 01:11:14,145 --> 01:11:15,385 You think I should go? 1101 01:11:15,545 --> 01:11:16,585 Definitely you should go. 1102 01:11:16,745 --> 01:11:18,144 You don't want to upset him. 1103 01:11:18,145 --> 01:11:19,824 What do you mean I don't want to upset him? 1104 01:11:19,825 --> 01:11:22,345 This man holds your future in his hands. 1105 01:11:22,985 --> 01:11:25,625 Hey, Nina. You can trust this judge. 1106 01:11:25,865 --> 01:11:29,425 He has a wife and child. He is a very, very serious man. 1107 01:11:43,865 --> 01:11:45,265 Hello. 1108 01:11:45,625 --> 01:11:47,585 Come, please. Come. 1109 01:11:49,425 --> 01:11:52,864 Meet my wife, Amal, and my daughter, Serena. 1110 01:11:52,865 --> 01:11:54,385 Nice meeting you. 1111 01:11:55,585 --> 01:11:57,265 So tell me, how are things at the hotel? 1112 01:11:57,665 --> 01:11:59,705 I, I try to focus on work. 1113 01:11:59,825 --> 01:12:02,384 Hmm. Well, work, you know 1114 01:12:02,385 --> 01:12:04,865 - a healthy distraction could be a good thing. - Yes. 1115 01:12:07,625 --> 01:12:11,144 I am, I am sorry to ask you this 1116 01:12:11,145 --> 01:12:13,664 but do you know when I will get my passport back? 1117 01:12:13,665 --> 01:12:17,464 Usually it can take several months when a passport is confiscated 1118 01:12:17,465 --> 01:12:20,505 but you are lucky you are in good hands with me, huh? 1119 01:12:20,705 --> 01:12:23,905 Don't worry. Things will go smooth and fast. 1120 01:12:24,425 --> 01:12:25,865 - Okay? - Yeah. 1121 01:12:26,385 --> 01:12:28,025 Ah, would you like some fruit? 1122 01:12:28,305 --> 01:12:31,545 - Huh? A little dessert to round things off. - Thank you. 1123 01:12:33,465 --> 01:12:34,625 Please. 1124 01:12:36,905 --> 01:12:38,104 Are you, are you sure? 1125 01:12:38,105 --> 01:12:41,104 - Yes, absolutely. - I can take a taxi if you... 1126 01:12:41,105 --> 01:12:43,745 No way, huh? 1127 01:12:44,145 --> 01:12:46,545 Look, I could never leave a lady unattended. 1128 01:12:46,865 --> 01:12:49,905 And besides, you know, driving at night 1129 01:12:50,065 --> 01:12:53,625 is my absolute real pleasure. I love it. 1130 01:12:57,385 --> 01:12:58,385 Hop in. 1131 01:13:19,105 --> 01:13:22,545 You can see all the stars up there. 1132 01:13:27,065 --> 01:13:28,305 All the stars. 1133 01:13:29,545 --> 01:13:31,224 Sir, can you drive me home, please? 1134 01:13:31,225 --> 01:13:34,504 Don't worry, I will get you home safe and sound, Nina. 1135 01:13:34,505 --> 01:13:37,344 Sir, sir, can you drive me home, please? 1136 01:13:37,345 --> 01:13:39,625 - Do you see the stars in the sky? - Sir. No! 1137 01:13:39,745 --> 01:13:41,385 - That's how you want to play? - No! 1138 01:13:41,505 --> 01:13:42,945 Get here... 1139 01:13:43,545 --> 01:13:45,905 I am... I am joking. I don't want you... 1140 01:13:46,145 --> 01:13:47,825 - No! - Nina! Where are you going? 1141 01:14:14,585 --> 01:14:15,785 Nina! 1142 01:14:16,425 --> 01:14:17,425 Hello? 1143 01:14:17,665 --> 01:14:19,025 Hello. 1144 01:14:20,385 --> 01:14:22,505 - Nina, what's going on? - Fucking bitch! 1145 01:14:22,745 --> 01:14:24,665 Nina, I can't hear you. What happened? 1146 01:14:25,145 --> 01:14:26,265 Talk to me. 1147 01:14:27,305 --> 01:14:28,745 Nina, what is going on? 1148 01:14:30,345 --> 01:14:31,745 Nina, what's going on? 1149 01:14:32,025 --> 01:14:36,465 - The judge tried to rape me. - God! 1150 01:14:37,385 --> 01:14:39,144 Okay. 1151 01:14:39,145 --> 01:14:41,625 You are far away, but you are not alone. 1152 01:14:43,425 --> 01:14:45,385 We are going to find a solution, okay? 1153 01:14:45,905 --> 01:14:47,905 Calm down. Breathe, okay? 1154 01:14:48,625 --> 01:14:50,104 It's going to be okay, my sister. Okay? 1155 01:14:50,105 --> 01:14:51,305 Drat! 1156 01:15:31,585 --> 01:15:32,985 Excuse me. I have heard you quit. 1157 01:15:33,545 --> 01:15:34,665 Are you okay? 1158 01:16:06,345 --> 01:16:08,144 Nina, it's not an accident, that's for sure. 1159 01:16:08,145 --> 01:16:09,785 No, I have to get out of here. 1160 01:16:10,625 --> 01:16:12,545 What are you talking about? Get out of there? 1161 01:16:13,665 --> 01:16:15,065 I have to escape. 1162 01:16:15,305 --> 01:16:17,265 Do you think you can escape like that? 1163 01:16:18,785 --> 01:16:20,825 Besides, you are on a fucking island, you know that? 1164 01:16:22,625 --> 01:16:25,104 Listen, you have to find me a fake passport. 1165 01:16:25,105 --> 01:16:26,825 Julien, I am begging you. 1166 01:16:37,225 --> 01:16:41,424 Attention all passengers traveling Flight SW392 1167 01:16:41,425 --> 01:16:43,465 to Paris airport. 1168 01:16:43,825 --> 01:16:48,345 Please be advised that 1169 01:16:54,705 --> 01:16:55,705 Next. 1170 01:18:13,465 --> 01:18:16,105 Attention passengers, traveling to Paris. 1171 01:18:16,505 --> 01:18:18,384 This is the final boarding call. 1172 01:18:18,385 --> 01:18:20,145 Proceed to gate 3 immediately. 1173 01:18:20,345 --> 01:18:21,945 It went wrong at the airport. 1174 01:18:22,065 --> 01:18:26,304 The police who questioned me, they were there. 1175 01:18:26,305 --> 01:18:27,545 They would have recognized me. 1176 01:18:29,185 --> 01:18:30,345 Escape by sea. 1177 01:18:30,905 --> 01:18:32,185 Huh? 1178 01:18:32,745 --> 01:18:34,584 - By sea? - Yeah, by sea. 1179 01:18:34,585 --> 01:18:37,065 A sail boat of ours travels that southern route twice a week. 1180 01:18:38,265 --> 01:18:40,145 What do you mean, a sailboat of yours? 1181 01:18:40,785 --> 01:18:42,505 Hey, do you want to end up like your lawyer? 1182 01:18:42,745 --> 01:18:43,984 But I... 1183 01:18:43,985 --> 01:18:47,145 I am not ending up in Marseille, on a boat full of hulls. 1184 01:18:47,425 --> 01:18:49,504 You won't make it to Marseille. Stay focused, please. 1185 01:18:49,505 --> 01:18:51,064 We just need to get you out of territorial waters 1186 01:18:51,065 --> 01:18:52,384 and then you will take a plane to go back 1187 01:18:52,385 --> 01:18:53,664 But it's the Indian Ocean, Julien! 1188 01:18:53,665 --> 01:18:55,344 Do you understand that? It's huge! 1189 01:18:55,345 --> 01:18:58,024 - No. - Don't overthink it, Nina! You don't have a choice, 1190 01:18:58,025 --> 01:18:59,305 This is your last chance! 1191 01:18:59,425 --> 01:19:02,865 Hey, sis, you know the sea, you will make it. 1192 01:19:03,785 --> 01:19:06,145 The package I had delivered to you is a GPS phone. 1193 01:19:06,505 --> 01:19:08,065 The code is your birth date. 1194 01:19:08,425 --> 01:19:12,025 Hide it until you leave and in the meantime, stay calm. 1195 01:19:12,345 --> 01:19:14,401 Keep a low profile and try to sleep as much as you can. 1196 01:19:14,425 --> 01:19:15,625 You are going to need it. 1197 01:19:16,385 --> 01:19:17,264 Head south for two days 1198 01:19:17,265 --> 01:19:19,545 and someone will be waiting for you on board the sailboat. 1199 01:19:34,865 --> 01:19:35,985 Thank you. 1200 01:20:05,625 --> 01:20:07,145 Wake up! 1201 01:20:07,345 --> 01:20:08,625 What do we have here? 1202 01:20:09,345 --> 01:20:10,345 Hey! 1203 01:20:13,465 --> 01:20:15,905 Search the place. 1204 01:20:16,345 --> 01:20:17,705 Get up. 1205 01:20:21,305 --> 01:20:22,465 Get dressed. 1206 01:20:26,185 --> 01:20:27,425 Who is there? 1207 01:20:30,385 --> 01:20:32,505 Look what we got here. 1208 01:20:32,865 --> 01:20:34,264 - It's... - What is it? 1209 01:20:34,265 --> 01:20:36,145 It's not mine. I just... 1210 01:20:36,545 --> 01:20:38,104 Somebody... ouch! 1211 01:20:38,105 --> 01:20:40,984 No! 1212 01:20:40,985 --> 01:20:42,985 Somebody broke into my room. 1213 01:20:43,305 --> 01:20:44,665 Where did you get it from? 1214 01:20:47,025 --> 01:20:48,305 You are hurting me. 1215 01:20:50,465 --> 01:20:52,905 Leave! Now! 1216 01:20:54,745 --> 01:20:56,744 You are hurting me. Please. 1217 01:20:56,745 --> 01:20:58,265 Help! 1218 01:21:07,665 --> 01:21:09,465 Your phone. 1219 01:21:10,785 --> 01:21:12,065 And your necklace too. 1220 01:21:16,585 --> 01:21:17,745 And other... 1221 01:21:20,105 --> 01:21:21,225 Please. 1222 01:21:22,105 --> 01:21:23,305 Yes, please. 1223 01:21:27,865 --> 01:21:30,145 Oh dear! 1224 01:21:32,905 --> 01:21:33,905 You can go. 1225 01:22:13,385 --> 01:22:14,385 Order. 1226 01:22:17,145 --> 01:22:20,185 Sir, sir. I have to make a phone call. 1227 01:22:21,465 --> 01:22:25,025 Sir, I have... I have the right to one phone call. 1228 01:22:43,505 --> 01:22:44,505 Hello? 1229 01:22:46,385 --> 01:22:47,665 It's Nina. 1230 01:23:32,505 --> 01:23:34,025 Can I get you something to drink? 1231 01:23:35,705 --> 01:23:37,065 Just water. 1232 01:23:41,785 --> 01:23:44,505 Wife and daughter are out of town. 1233 01:23:48,105 --> 01:23:49,425 So it's nice and quiet. 1234 01:23:52,185 --> 01:23:55,025 Why don't you have a shower, freshen up? 1235 01:23:55,465 --> 01:23:57,305 There's a silk robe in there for you. 1236 01:24:40,025 --> 01:24:41,025 Yes. 1237 01:24:43,865 --> 01:24:45,745 Beautiful in silk. 1238 01:24:49,185 --> 01:24:50,185 Yes. 1239 01:25:15,105 --> 01:25:17,905 You are going to give me what's always... 1240 01:25:29,065 --> 01:25:30,745 Fucking bitch! 1241 01:26:07,585 --> 01:26:09,385 - Hello. - Hello. 1242 01:26:09,505 --> 01:26:10,545 Nina. 1243 01:26:10,825 --> 01:26:12,064 You gotta help me. 1244 01:26:12,065 --> 01:26:14,425 I gotta leave the island tonight. 1245 01:26:15,945 --> 01:26:17,345 Oh! 1246 01:27:02,505 --> 01:27:03,825 Get her! 1247 01:27:16,185 --> 01:27:17,904 Get her! 1248 01:27:17,905 --> 01:27:19,585 Hurry! 1249 01:27:23,945 --> 01:27:25,264 - Go. - From there. 1250 01:27:25,265 --> 01:27:26,504 She is not here. 1251 01:27:26,505 --> 01:27:27,745 Look there. 1252 01:28:08,505 --> 01:28:10,025 Are you sure? 1253 01:28:10,425 --> 01:28:12,064 Check around. 1254 01:28:12,065 --> 01:28:13,664 Sir, she is not on the pier. 1255 01:28:13,665 --> 01:28:15,705 Search everywhere. 1256 01:29:27,065 --> 01:29:28,145 I have got 1257 01:29:28,905 --> 01:29:30,745 two or three days of food and water. 1258 01:29:31,145 --> 01:29:32,905 Two jerrycans of gas. 1259 01:29:33,505 --> 01:29:35,825 Where is the sleeping bag? 1260 01:29:36,065 --> 01:29:38,264 Remember, you need at least five hours of sleep. 1261 01:29:38,265 --> 01:29:41,585 - The winds can get strong and most important. - Yeah... 1262 01:29:41,905 --> 01:29:43,185 Remember to always head south. 1263 01:29:43,705 --> 01:29:44,705 Okay? 1264 01:29:44,745 --> 01:29:46,025 South, yes. 1265 01:29:57,345 --> 01:29:58,785 Thank you. 1266 01:30:03,145 --> 01:30:04,145 Wait, wait. 1267 01:30:10,465 --> 01:30:11,505 Go. 1268 01:30:17,985 --> 01:30:19,385 O God! 1269 01:30:19,945 --> 01:30:22,145 Have mercy! 1270 01:30:22,425 --> 01:30:24,025 Search there. 1271 01:30:24,585 --> 01:30:26,104 Come. 1272 01:30:26,105 --> 01:30:27,265 What are you doing? 1273 01:30:27,945 --> 01:30:30,265 What is the meaning of this? Who has authorised this? 1274 01:30:34,945 --> 01:30:36,344 Do you know this woman? 1275 01:30:36,345 --> 01:30:38,145 Your Id please. 1276 01:30:39,305 --> 01:30:41,345 Have you seen this woman? 1277 01:30:43,905 --> 01:30:45,505 Keep looking. 1278 01:30:49,705 --> 01:30:51,344 Breaking news. 1279 01:30:51,345 --> 01:30:55,065 Nina Lafont fled from the prison. 1280 01:30:55,785 --> 01:30:57,825 She is on the run! 1281 01:30:58,065 --> 01:31:00,145 She could be dangerous. 1282 01:31:00,385 --> 01:31:03,024 If you have any information 1283 01:31:03,025 --> 01:31:05,625 please inform the police. 1284 01:34:25,425 --> 01:34:26,465 Come on! 1285 01:37:50,545 --> 01:37:51,905 Nina! 1286 01:38:03,825 --> 01:38:05,225 Hey! 1287 01:38:05,985 --> 01:38:08,225 Julien! 1288 01:39:00,905 --> 01:39:02,145 Come on! 1289 01:39:02,385 --> 01:39:03,704 That's it! 1290 01:39:03,705 --> 01:39:05,785 Go for it! 1291 01:39:06,145 --> 01:39:08,545 Yes! Yes! 1292 01:39:09,225 --> 01:39:11,025 Whoa! 90835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.