Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:02,041 --> 00:03:03,541
[rhythmic finger snapping]
2
00:03:08,625 --> 00:03:10,583
[pensive music]
3
00:03:40,416 --> 00:03:42,208
[upbeat energetic music]
4
00:04:15,416 --> 00:04:16,416
Yes, uncle.
5
00:04:16,500 --> 00:04:18,791
[on phone: male voice]
Where did you reach?
6
00:04:18,791 --> 00:04:20,333
Just past Mundaykkal.
7
00:04:20,625 --> 00:04:23,875
From now on…
it'll take about two hours to reach.
8
00:04:24,666 --> 00:04:27,000
The station you're going to take charge of
9
00:04:27,416 --> 00:04:29,958
is in a trouble-free area.
10
00:04:30,625 --> 00:04:32,375
It's the best place to start your career.
11
00:04:33,083 --> 00:04:36,500
The ASI who worked with me
during my service is there,
12
00:04:36,708 --> 00:04:38,375
Krishnan, a smart guy.
13
00:04:38,625 --> 00:04:39,916
Okay.
14
00:04:40,250 --> 00:04:41,583
Uncle, to be honest,
15
00:04:41,583 --> 00:04:43,958
I was really stressed
when I got the posting order.
16
00:04:44,333 --> 00:04:46,541
I did some research
about this place and the station.
17
00:04:46,583 --> 00:04:47,708
[laughing on phone]
18
00:04:47,750 --> 00:04:48,750
That's good.
19
00:04:48,750 --> 00:04:51,541
Just don't underestimate your colleagues
20
00:04:51,625 --> 00:04:54,583
thinking they're regular policemen.
21
00:04:55,041 --> 00:04:56,625
They're all very experienced.
22
00:04:56,625 --> 00:04:58,250
You have to make use of that.
23
00:04:58,291 --> 00:05:00,583
But don't coddle them too much either.
24
00:05:00,750 --> 00:05:02,083
That's where you should be smart.
25
00:05:02,250 --> 00:05:06,291
And don't get too friendly
or drink with them.
26
00:05:06,375 --> 00:05:07,625
Keep your respect.
27
00:05:07,666 --> 00:05:09,750
Oh uncle, I don't drink anyway.
28
00:05:09,750 --> 00:05:10,958
Uff! My boy!
29
00:05:11,041 --> 00:05:13,625
Don't try that good-boy act with me.
30
00:05:13,791 --> 00:05:15,166
[both laugh]
31
00:05:15,708 --> 00:05:17,458
Alright, call me when you get there.
32
00:05:17,875 --> 00:05:19,000
-Okay?
-Okay, uncle.
33
00:05:19,958 --> 00:05:21,958
[lighthearted upbeat music]
34
00:05:24,666 --> 00:05:27,333
WELCOME TO KUZHINILAM
35
00:05:46,500 --> 00:05:48,250
Bro, where'a the police station?
36
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
Go this way, turn to the left.
37
00:05:50,541 --> 00:05:51,875
It leads straight to the station.
38
00:05:51,916 --> 00:05:52,916
Okay. Thank you.
39
00:06:01,291 --> 00:06:03,583
[vehicle moves slowly]
40
00:06:10,041 --> 00:06:12,125
[indistinct chattering]
41
00:06:12,375 --> 00:06:13,875
[music continues]
42
00:06:15,166 --> 00:06:16,333
[door closes]
43
00:06:20,875 --> 00:06:22,416
[indistinct speech]
44
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Inspector?
45
00:06:30,750 --> 00:06:32,416
Inspector isn't here. What's the matter?
46
00:06:32,458 --> 00:06:34,750
I'm the new SI coming to take charge.
My name is Vijay.
47
00:06:34,791 --> 00:06:37,125
Oh, sorry sir. I didn't know.
48
00:06:37,166 --> 00:06:39,458
-Isn't Krishnan here?
-He's inside sir, I'll call him.
49
00:06:39,500 --> 00:06:41,125
You may go.
Please come.
50
00:06:49,250 --> 00:06:50,250
Sir.
51
00:06:50,291 --> 00:06:51,750
He's handsome!
52
00:06:51,791 --> 00:06:52,708
Shut up!
53
00:06:52,750 --> 00:06:54,875
Sir, how do you know my name?
54
00:06:54,916 --> 00:06:57,666
Retired D.Y.S.P Rajeev Kumar is my uncle.
He told me about you.
55
00:06:58,041 --> 00:06:59,791
He's like a mentor to me.
56
00:07:00,000 --> 00:07:01,041
Come inside, sir.
57
00:07:11,833 --> 00:07:12,833
Sir,
58
00:07:13,125 --> 00:07:14,166
this is Balan,
59
00:07:14,708 --> 00:07:16,125
-Hello sir
-He's a senior constable
60
00:07:16,541 --> 00:07:18,333
He's been at this station for 6 years.
61
00:07:18,375 --> 00:07:20,375
Balan is from Kottayam.
62
00:07:20,541 --> 00:07:21,541
Satyan…
63
00:07:22,000 --> 00:07:24,791
Sir, this is Satyan.
He's a local guy.
64
00:07:25,666 --> 00:07:27,500
Satyan, how long have you been here?
65
00:07:27,625 --> 00:07:28,791
Three years.
66
00:07:29,791 --> 00:07:31,291
-Sir, this is Bibeesh
-Sir.
67
00:07:31,333 --> 00:07:33,250
He's been in service for 5 years, right?
68
00:07:33,291 --> 00:07:35,708
Yes. I've been here
for the past 2 years, sir.
69
00:07:36,416 --> 00:07:37,625
Where's Bibish from?
70
00:07:37,625 --> 00:07:38,958
Pathanamthitta, Adoor.
71
00:07:39,208 --> 00:07:41,583
Sir, this is Remya, and this is Vidya.
72
00:07:41,750 --> 00:07:44,083
They joined together
and have been here for 2 years now.
73
00:07:44,500 --> 00:07:45,916
Both are from Alappuzha.
74
00:07:46,625 --> 00:07:48,583
Then there's one more guy, sir, Anand.
75
00:07:48,666 --> 00:07:50,125
He's on leave today and tomorrow.
76
00:07:50,166 --> 00:07:51,666
His mother is bedridden.
77
00:07:52,041 --> 00:07:54,041
She has some check-up
or something at the hospital.
78
00:07:54,791 --> 00:07:56,250
He's from this locality.
79
00:07:57,375 --> 00:07:59,000
Krishnan, how long have you been here?
80
00:07:59,000 --> 00:08:00,291
I've been here for 3 years, sir.
81
00:08:00,625 --> 00:08:02,625
I have about 4 more years of service left.
82
00:08:02,916 --> 00:08:06,041
I wish to retire
at a station in my hometown.
83
00:08:06,458 --> 00:08:08,541
I'm trying to make that happen.
84
00:08:08,583 --> 00:08:09,583
That's good.
85
00:08:09,583 --> 00:08:10,791
Where are you from, Krishnan?
86
00:08:10,833 --> 00:08:12,958
Thiruvananthapuram,
Vanchiyoor, do you know it?
87
00:08:13,166 --> 00:08:14,291
Yeah, I've heard of it.
88
00:08:14,291 --> 00:08:15,958
[Police radio beeps]
P26 control calling.
89
00:08:16,291 --> 00:08:17,666
-Bibeesh, check it.
-Sir.
90
00:08:17,791 --> 00:08:18,791
P26
91
00:08:19,041 --> 00:08:20,625
P26 control calling.
92
00:08:21,625 --> 00:08:23,041
P26 answering, sir.
93
00:08:23,250 --> 00:08:25,083
Take note of P26.
94
00:08:25,125 --> 00:08:27,416
[radio message]
95
00:08:28,083 --> 00:08:29,583
Isn't the inspector here?
96
00:08:29,791 --> 00:08:32,125
No sir,
after the old inspector and SI left,
97
00:08:32,166 --> 00:08:34,708
a new posting happened here
only after 7 months.
98
00:08:35,083 --> 00:08:36,208
Really?
99
00:08:36,250 --> 00:08:39,250
That's probably because
this place has no history of crimes.
100
00:08:39,250 --> 00:08:40,958
Sir, the call was from the control room.
101
00:08:41,000 --> 00:08:43,250
The Finance Minister
will pass through the road tomorrow
102
00:08:43,291 --> 00:08:44,500
they asked to clear the road.
103
00:08:44,708 --> 00:08:46,125
Time will be informed later.
104
00:08:46,458 --> 00:08:48,875
Ah! So we'll get to hear
all the villagers yelling then!
105
00:08:48,916 --> 00:08:50,041
[everyone laughs]
106
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Sir, your family?
107
00:08:51,833 --> 00:08:52,958
I'm from Palakkad.
108
00:08:53,125 --> 00:08:54,916
At home, it's just
my father, mother, and me.
109
00:08:54,958 --> 00:08:57,375
Since there's farming at home,
my parents didn't come along.
110
00:08:59,708 --> 00:09:01,666
Krishnan, where's my accommodation?
111
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
Sir, we've quarters behind the station.
112
00:09:03,708 --> 00:09:06,958
Balan, Bibeesh, Remya, Vidya,
and I are staying there.
113
00:09:07,750 --> 00:09:09,375
Sir, how did you come?
-I came by car.
114
00:09:09,791 --> 00:09:10,916
Let the car be here.
115
00:09:10,916 --> 00:09:13,041
We'll take your luggage
and go to the quarters. -Okay.
116
00:09:13,041 --> 00:09:14,833
You go with him, I'll bring the key.
117
00:09:15,000 --> 00:09:16,166
Sir, please come.
118
00:09:18,666 --> 00:09:19,916
-Krishnan?
-Yes?
119
00:09:20,208 --> 00:09:22,083
Our Vidya has a doubt.
120
00:09:23,208 --> 00:09:24,541
This sir, is he married?
121
00:09:24,833 --> 00:09:25,791
And guess what!
122
00:09:25,791 --> 00:09:27,750
His eldest kid failed the SSLC exam!
123
00:09:27,791 --> 00:09:28,958
Come on!
124
00:09:36,750 --> 00:09:38,000
Krishnan, I have a doubt.
125
00:09:38,125 --> 00:09:40,416
Since there's no inspector here,
who do I report to now?
126
00:09:40,416 --> 00:09:43,500
Sir, this is a rural area,
so we report to the DySP office.
127
00:09:43,666 --> 00:09:46,000
Then I'll freshen up and come.
Shall we go together?
128
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Oh, sure sir.
129
00:09:47,083 --> 00:09:48,000
Balan, is the jeep ready?
130
00:09:48,041 --> 00:09:49,666
Ready, sir. Got a call from
the workshop this morning.
131
00:09:49,666 --> 00:09:51,000
-Ah.
-What happened to the jeep?
132
00:09:51,041 --> 00:09:52,375
Sir, one of its headlights is broken.
133
00:09:52,375 --> 00:09:53,583
It needs to be replaced.
134
00:10:00,375 --> 00:10:01,833
[door opens]
135
00:10:02,166 --> 00:10:03,208
Come in, sir.
136
00:10:11,166 --> 00:10:13,166
Sir, facilities here are limited.
137
00:10:13,291 --> 00:10:14,375
That's not a problem.
138
00:10:14,500 --> 00:10:15,875
The only problem is,
139
00:10:16,000 --> 00:10:18,416
water availability here
is very low in summer.
140
00:10:18,500 --> 00:10:20,541
Usually, water is brought in
by tankers and stored.
141
00:10:20,916 --> 00:10:23,083
As for food, there's a hotel nearby.
142
00:10:23,166 --> 00:10:24,750
If needed, they can deliver it here.
143
00:10:24,791 --> 00:10:26,458
For now, I plan to cook myself
and see how it goes
144
00:10:26,500 --> 00:10:28,125
If it fails, I'll order from the hotel.
145
00:10:29,041 --> 00:10:31,583
You may go back to the station,
I'll freshen up and come.
146
00:10:31,625 --> 00:10:32,625
Okay, sir.
147
00:10:32,666 --> 00:10:33,708
Come.
148
00:10:40,708 --> 00:10:42,875
Sir, he wasn't home yesterday
149
00:10:42,875 --> 00:10:45,375
when you came for the police verification.
150
00:10:45,666 --> 00:10:46,708
That's fine.
151
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
Krishnan…
152
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
This is regarding
yesterday's passport verification.
153
00:10:50,250 --> 00:10:51,291
Ah, send him here.
154
00:10:52,000 --> 00:10:53,041
I'll mark it with a seal.
155
00:10:53,083 --> 00:10:54,208
Sir, here's your tea.
156
00:10:54,583 --> 00:10:55,583
Listen…
157
00:10:55,833 --> 00:10:57,416
Need an extra tea
from tomorrow onwards.
158
00:10:57,500 --> 00:10:58,750
The new SI sir has joined.
159
00:10:58,833 --> 00:10:59,833
Alright, sir.
160
00:11:02,000 --> 00:11:03,041
What's your name again?
161
00:11:03,083 --> 00:11:04,083
Midhun Manoharan.
162
00:11:04,458 --> 00:11:05,708
Midhun Manoharan.
163
00:11:06,583 --> 00:11:08,833
-Do you have your Aadhaar card?
-Yes, sir.
164
00:11:13,916 --> 00:11:15,458
Sir, banana fritters.
165
00:11:15,500 --> 00:11:16,458
Keep it here.
166
00:11:16,458 --> 00:11:17,750
Are all your cases cleared?
167
00:11:17,791 --> 00:11:20,166
Cases?
I don't have any cases against me, sir.
168
00:11:24,541 --> 00:11:26,416
[grand orchestral music]
169
00:11:47,375 --> 00:11:49,333
Balan, even though he's a young boy,
170
00:11:49,458 --> 00:11:51,375
he looks sharp in the police uniform.
171
00:11:51,416 --> 00:11:52,416
Yes, yes.
172
00:11:52,916 --> 00:11:53,958
Vidya!
173
00:11:53,958 --> 00:11:55,958
Enough ogling! He's gone inside.
174
00:11:56,083 --> 00:11:58,000
[laughs]
175
00:12:09,750 --> 00:12:11,375
[bike engine sound]
176
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
Saji, get us two teas.
177
00:12:18,166 --> 00:12:19,666
One medium, one strong.
178
00:12:19,666 --> 00:12:21,416
Two teas, one medium, one strong!
179
00:12:22,000 --> 00:12:23,166
What's up, Sabu?
180
00:12:23,166 --> 00:12:24,250
Why are you here so early in the morning?
181
00:12:24,291 --> 00:12:25,750
I need to meet the MLA.
182
00:12:25,916 --> 00:12:27,458
I have one or two meetings.
183
00:12:28,166 --> 00:12:30,625
Saji, our station has a new SI.
184
00:12:30,791 --> 00:12:31,791
A young boy.
185
00:12:31,875 --> 00:12:33,833
Really? Did you talk to him?
186
00:12:33,916 --> 00:12:36,791
No, I was just serving everyone tea
when he showed up.
187
00:12:36,833 --> 00:12:37,791
A banana fritter please.
188
00:12:37,833 --> 00:12:39,083
Yeah, in a minute.
189
00:12:40,000 --> 00:12:42,291
Sabu, aren't you going to meet the new SI?
190
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
Ah, maybe I'll go meet him
tomorrow or the day after.
191
00:12:49,166 --> 00:12:50,125
Who's that?
192
00:12:50,166 --> 00:12:51,166
Oh!
193
00:12:51,416 --> 00:12:53,000
They're riding so fast!
194
00:12:53,041 --> 00:12:54,291
That's Madhu's son, right?
195
00:12:54,375 --> 00:12:56,291
I heard he's always high on weed.
196
00:12:56,750 --> 00:12:59,083
He deserves a couple of solid smacks.
197
00:12:59,250 --> 00:13:01,291
One day I'll get my hands on him.
198
00:13:02,333 --> 00:13:04,000
[jeep approaching]
199
00:13:11,375 --> 00:13:12,666
You joined today, right?
200
00:13:12,666 --> 00:13:14,291
Yes, sir. I joined this morning.
201
00:13:14,500 --> 00:13:16,833
This is your first posting
in service, isn't it?
202
00:13:17,958 --> 00:13:19,583
Since the inspector hasn't been posted,
203
00:13:19,666 --> 00:13:21,750
-you'll take on the inspector's duties.
-Yes, sir.
204
00:13:21,750 --> 00:13:23,500
You be with him and explain everything.
205
00:13:23,541 --> 00:13:24,541
Oh, okay sir.
206
00:13:25,750 --> 00:13:26,750
Okay, Vijay.
207
00:13:27,833 --> 00:13:29,375
-All the best
-Thank you, sir.
208
00:13:29,750 --> 00:13:31,458
[car passes]
209
00:13:39,916 --> 00:13:41,833
[hopeful uplifting music]
210
00:13:50,666 --> 00:13:51,708
Sir,
211
00:13:51,708 --> 00:13:54,000
after this bridge,
it's Chelakkad station limits.
212
00:13:54,041 --> 00:13:57,083
Ah, so this bridge marks
our station boundary.
213
00:14:02,625 --> 00:14:03,791
It's lunchtime.
214
00:14:04,083 --> 00:14:07,875
here's a place on the way
that serves great home-cooked food.
215
00:14:08,333 --> 00:14:10,041
-Bibeesh, don't you know it?
-Of course.
216
00:14:15,041 --> 00:14:16,458
-Chechi...
-Ah, sir?
217
00:14:16,500 --> 00:14:18,041
This is the new SI at the station.
218
00:14:18,250 --> 00:14:20,500
Bring all the special dishes.
Let's surprise him!
219
00:14:20,500 --> 00:14:21,833
-Alright, alright.
-Please come, sir.
220
00:14:21,875 --> 00:14:23,000
Come, sir.
221
00:14:24,291 --> 00:14:25,666
Coming, coming.
222
00:14:25,791 --> 00:14:27,750
Will you have some rice, sir?
-No, thanks.
223
00:14:29,041 --> 00:14:31,000
Sir, this is our special beef.
224
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
This is enough.
225
00:14:32,208 --> 00:14:33,250
Thanks.
226
00:14:35,041 --> 00:14:36,250
[phone ringing]
227
00:14:39,958 --> 00:14:42,041
Are we going straight
to the station from here?
228
00:14:42,041 --> 00:14:43,291
Hello.
229
00:14:43,416 --> 00:14:44,625
Are you on duty?
230
00:14:44,791 --> 00:14:46,708
No, mom, I just came to eat.
231
00:14:47,083 --> 00:14:48,541
Where are you eating at?
232
00:14:48,958 --> 00:14:50,541
We went out to check the area
233
00:14:50,583 --> 00:14:52,958
and found a nearby place
with good home-style food.
234
00:14:52,958 --> 00:14:54,000
So I ate lunch there.
235
00:14:54,375 --> 00:14:55,375
Really tasty food.
236
00:14:55,625 --> 00:14:57,166
If you stay here for a few days,
237
00:14:57,208 --> 00:14:59,166
you can learn to cook
some really delicious food.
238
00:14:59,291 --> 00:15:00,333
Get lost, you!
239
00:15:00,833 --> 00:15:01,875
Hey,
240
00:15:02,041 --> 00:15:03,875
there's no problem there, right?
241
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Hey, no.
242
00:15:05,750 --> 00:15:07,083
Everyone's very cooperative.
243
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
Where's Dad?
244
00:15:08,750 --> 00:15:11,333
He just went to the library
for some meeting.
245
00:15:11,541 --> 00:15:12,541
Ah, okay, okay.
246
00:15:12,708 --> 00:15:14,000
Okay, I'll call you later.
247
00:15:14,541 --> 00:15:16,208
-Alright
-Bye.
248
00:15:18,750 --> 00:15:19,791
How much for the food?
249
00:15:19,833 --> 00:15:21,333
Don't bother, sir.
250
00:15:21,333 --> 00:15:22,291
Hey, that's not right.
251
00:15:22,291 --> 00:15:23,333
No, sir…
252
00:15:23,666 --> 00:15:24,666
Chechi, how much?
253
00:15:25,250 --> 00:15:26,250
That...
254
00:15:28,666 --> 00:15:29,666
Here...
255
00:15:30,291 --> 00:15:32,000
-But, sir…
-No problem, please take it.
256
00:15:32,791 --> 00:15:34,500
[pensive background music]
257
00:15:37,958 --> 00:15:40,416
Sir, if we go via this road,
258
00:15:40,458 --> 00:15:42,500
we'll reach Anand's house.
259
00:15:42,541 --> 00:15:45,458
Oh, in that case, let's go see Anand now.
260
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
Anand's mother isn't well, right?
261
00:15:47,250 --> 00:15:48,583
We'll drop by and check on her.
262
00:15:48,583 --> 00:15:51,250
Great, sir. That'll really make him happy.
263
00:15:52,166 --> 00:15:54,166
[vehicle moving sound]
264
00:16:01,208 --> 00:16:02,458
[door closes]
265
00:16:02,458 --> 00:16:03,625
-Hi sir.
-Hi.
266
00:16:03,666 --> 00:16:06,083
Sir, Bibeesh said yesterday
that you joined.
267
00:16:06,500 --> 00:16:07,833
How's your mother now?
268
00:16:07,875 --> 00:16:10,333
She's better, sir. She had a check-up
yesterday and today.
269
00:16:10,375 --> 00:16:11,625
So I took two days leave.
270
00:16:11,791 --> 00:16:12,791
That's fine.
271
00:16:13,083 --> 00:16:14,083
Sir, please come inside.
272
00:16:14,250 --> 00:16:15,750
-Please meet my mother.
-Come in.
273
00:16:17,208 --> 00:16:18,666
Sir, she had a stroke last month.
274
00:16:19,166 --> 00:16:21,291
Part of her body is paralyzed.
275
00:16:22,500 --> 00:16:24,583
[phone ringing]
276
00:16:26,166 --> 00:16:28,458
Don't worry, everything will be fine soon.
277
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
We're all here.
278
00:16:35,000 --> 00:16:36,875
[TV news]
[chapathi rolling sound]
279
00:16:40,583 --> 00:16:42,125
[doorbell rings]
280
00:16:43,041 --> 00:16:44,458
[door opens]
281
00:16:46,541 --> 00:16:48,458
Sir, this is chapati with chicken curry.
282
00:16:48,625 --> 00:16:50,666
We made this especially for you, sir.
283
00:16:51,291 --> 00:16:53,583
Actually, it wasn't us,
she made it for you, sir.
284
00:16:53,625 --> 00:16:55,375
[soft pensive music]
285
00:16:56,083 --> 00:16:57,666
-Thank you
-Ok sir, good night
286
00:16:57,791 --> 00:16:58,791
Good night
287
00:16:59,083 --> 00:17:00,916
Why did you say that!
288
00:17:02,125 --> 00:17:04,541
[soft pensive music]
289
00:17:04,583 --> 00:17:06,041
[tooth brushing sound]
290
00:17:16,458 --> 00:17:17,750
Vidya, have you learned karate?
291
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
Yes, sir. I have a black belt.
292
00:17:19,958 --> 00:17:21,875
But I don't get enough time to practice.
293
00:17:21,958 --> 00:17:24,333
I practice whenever
I get time in the morning.
294
00:17:24,958 --> 00:17:26,000
Very good.
295
00:17:26,916 --> 00:17:28,666
[light melodic music]
296
00:17:29,041 --> 00:17:30,250
[door knocking]
297
00:17:30,583 --> 00:17:32,000
[door opens]
298
00:17:33,083 --> 00:17:34,250
What's up, Krishnan?
299
00:17:34,750 --> 00:17:38,083
Sir, we all got together at the quarters.
300
00:17:38,208 --> 00:17:40,750
It's just a small drinking get-together.
301
00:17:41,208 --> 00:17:43,333
We do this once a month as a routine.
302
00:17:43,875 --> 00:17:45,416
Sir, will you join us?
303
00:17:45,541 --> 00:17:47,166
No, I won't. You guys enjoy.
304
00:17:47,708 --> 00:17:50,125
No sir, just come for a short while.
305
00:17:50,291 --> 00:17:51,875
Just have one peg and leave.
306
00:17:51,916 --> 00:17:53,958
That's not it, Krishnan. I don't drink.
307
00:17:55,666 --> 00:17:58,250
[indistinct conversation]
308
00:18:01,833 --> 00:18:02,833
That's true.
309
00:18:02,875 --> 00:18:04,333
Last time it wasn't perfect.
310
00:18:04,375 --> 00:18:05,541
This time it'll be right.
311
00:18:05,583 --> 00:18:06,958
Sathyan will take care of it.
312
00:18:07,375 --> 00:18:09,583
Aren't you eating?
-I'll eat.
313
00:18:09,666 --> 00:18:10,833
Bibeesh, go check.
314
00:18:11,791 --> 00:18:13,541
Who's here at this hour?
315
00:18:14,666 --> 00:18:15,666
Ah, Vijay sir.
316
00:18:15,708 --> 00:18:16,708
It's Vijay sir.
317
00:18:17,291 --> 00:18:18,375
Oh no.
Sir...
318
00:18:25,500 --> 00:18:27,666
The item is ready!
319
00:18:27,708 --> 00:18:28,791
Sir's here.
320
00:18:32,166 --> 00:18:34,333
Sir, don't just stand there.
Please, come in.
321
00:18:34,333 --> 00:18:35,875
No, I came because I heard the noise.
322
00:18:36,083 --> 00:18:39,708
-Oh, we were discussing an old case
-Yes, yes
323
00:18:39,708 --> 00:18:41,041
The noise must've troubled you, right?
324
00:18:41,041 --> 00:18:42,291
No, not at all.
325
00:18:42,333 --> 00:18:44,416
Please carry on. I was just checking.
326
00:18:46,916 --> 00:18:47,958
Alright then, good night.
327
00:18:48,000 --> 00:18:49,375
Good night, sir.
328
00:18:49,708 --> 00:18:51,166
What is this, Sathyan?
329
00:18:51,208 --> 00:18:52,375
What did I do?
330
00:18:52,750 --> 00:18:54,541
[footsteps]
331
00:18:55,916 --> 00:18:57,250
Hey, sir is here.
332
00:18:57,291 --> 00:18:58,375
-Good morning, sir.
-Good morning.
333
00:18:58,416 --> 00:19:00,333
Sorry, sir.
We went a bit overboard last night.
334
00:19:00,375 --> 00:19:01,375
That's okay.
335
00:19:04,208 --> 00:19:06,916
By the way, karate and
alcohol don't really go together.
336
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Ah...
337
00:19:08,291 --> 00:19:10,583
Krishnan, please tell sir
338
00:19:10,708 --> 00:19:12,833
I only tasted it because you all forced me.
339
00:19:13,375 --> 00:19:14,875
[laughter]
340
00:19:15,666 --> 00:19:16,833
You heard him, right?
341
00:19:18,458 --> 00:19:19,458
Sir.
342
00:19:19,958 --> 00:19:23,000
Babu, the proprietor of Maharani Bar
in the town,
343
00:19:23,083 --> 00:19:24,083
is waiting outside.
344
00:19:24,208 --> 00:19:25,208
He wants to see you.
345
00:19:25,708 --> 00:19:27,208
-Ask him to come.
-Okay, sir.
346
00:19:29,666 --> 00:19:31,041
-Sir...
-Come in.
347
00:19:32,625 --> 00:19:34,250
-Greetings.
-Greetings. Sit down.
348
00:19:37,541 --> 00:19:38,541
What brings you here?
349
00:19:38,583 --> 00:19:41,083
Sir, I heard you had joined,
so I came to meet you.
350
00:19:42,708 --> 00:19:44,000
How's your business doing?
351
00:19:44,083 --> 00:19:46,125
It's going well,
thanks to everyone's cooperation.
352
00:19:51,791 --> 00:19:53,041
[tense underscoring]
353
00:19:53,041 --> 00:19:55,250
-What is this?
-A token of our happiness.
354
00:19:55,708 --> 00:19:56,708
I don't want it.
355
00:19:57,000 --> 00:19:58,875
Sir, this is the usual monthly cut.
356
00:19:59,125 --> 00:20:00,375
It's not something I entertain.
357
00:20:00,416 --> 00:20:01,625
Don't bring this to me again.
358
00:20:01,708 --> 00:20:02,750
Take this back.
359
00:20:04,125 --> 00:20:05,125
Sorry, sir.
360
00:20:05,166 --> 00:20:06,375
[chair scraping]
361
00:20:13,041 --> 00:20:14,666
-How did it go?
-He didn't accept it.
362
00:20:14,958 --> 00:20:15,958
Krishnan!
363
00:20:16,208 --> 00:20:17,416
Coming, sir.
364
00:20:20,000 --> 00:20:21,041
Yes, sir?
365
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
What's this, Krishnan?
366
00:20:22,583 --> 00:20:24,083
This is not right.
367
00:20:24,375 --> 00:20:26,208
We'll have to do them favours in return.
368
00:20:26,916 --> 00:20:27,958
It's not like that, sir.
369
00:20:28,625 --> 00:20:30,375
That's the custom here.
370
00:20:31,166 --> 00:20:32,208
Oh...
371
00:20:32,250 --> 00:20:33,333
So, you also get it, huh?
372
00:20:33,375 --> 00:20:34,666
Oh! Not like that, sir.
373
00:20:35,166 --> 00:20:38,416
Since the government
doesn't provide for many things,
374
00:20:38,916 --> 00:20:41,125
we use this money to manage them.
375
00:20:41,666 --> 00:20:43,291
Sir, many of the files on this shelf
376
00:20:43,333 --> 00:20:45,083
are getting ruined by termites.
377
00:20:45,333 --> 00:20:47,916
It's been six months since
we requested approval to bind them,
378
00:20:48,166 --> 00:20:50,000
but no decision has been made yet.
379
00:20:50,291 --> 00:20:51,750
So we had them bound
380
00:20:51,875 --> 00:20:53,291
using money we receive like this.
381
00:20:53,750 --> 00:20:56,166
The CCTV has been damaged
for two months now,
382
00:20:56,458 --> 00:20:58,125
nothing's been done about that either.
383
00:20:58,375 --> 00:21:00,875
Plus, there's some repair work
needed near the bathroom.
384
00:21:01,458 --> 00:21:04,083
We can't use our own money for that,
can we?
385
00:21:07,000 --> 00:21:09,166
Everything here works
through a bit of adjustment.
386
00:21:09,291 --> 00:21:10,750
But that doesn't mean
387
00:21:10,791 --> 00:21:13,000
we have to go out of our way
to help anyone, sir.
388
00:21:14,500 --> 00:21:17,041
We just need to move forward
with a reasonable understanding.
389
00:21:19,875 --> 00:21:21,291
Do what is needed, Krishnan.
390
00:21:22,708 --> 00:21:23,875
-Alright, then.
-Okay, sir.
391
00:21:27,583 --> 00:21:29,166
[phone ringing]
392
00:21:29,250 --> 00:21:30,250
Hello?
393
00:21:31,333 --> 00:21:32,333
Is that so?
394
00:21:32,416 --> 00:21:33,416
We'll be right there.
395
00:21:35,208 --> 00:21:37,166
Krishnan,
there's a scuffle happening in town.
396
00:21:37,208 --> 00:21:38,583
-We need to go there.
-Yes, sir.
397
00:21:39,166 --> 00:21:40,375
Bibeesh, take the jeep.
398
00:21:40,750 --> 00:21:43,333
[indistinct conversation]
399
00:21:45,416 --> 00:21:47,666
What's this, Biju?
Why create a scene for people to talk?
400
00:21:47,666 --> 00:21:49,750
Sir, I didn't do anything… it was him!
401
00:21:50,083 --> 00:21:51,875
He went around badmouthing me.
402
00:21:51,875 --> 00:21:53,000
Who badmouthed you, huh?
403
00:21:53,000 --> 00:21:54,375
Just wait till this is done... you'll see!
404
00:21:54,375 --> 00:21:56,291
Stop it!
How dare you act smart in front of us?
405
00:21:56,333 --> 00:21:57,333
What's up?
406
00:21:57,375 --> 00:21:58,416
What's wrong?
407
00:21:58,958 --> 00:22:01,208
-What's it, sir?
-Both of them were fighting on the road.
408
00:22:03,375 --> 00:22:05,000
Sir, he's a brother by relation.
409
00:22:05,250 --> 00:22:06,375
He made a mistake.
410
00:22:06,500 --> 00:22:07,791
Please forgive him this once.
411
00:22:08,583 --> 00:22:10,625
We'll take him in, question him
and let him go.
412
00:22:10,666 --> 00:22:12,416
Why drag this all the way to the station?
413
00:22:13,041 --> 00:22:15,291
You're not the one to decide that.
414
00:22:15,541 --> 00:22:17,458
How dare he act like
a hooligan out on the road?
415
00:22:17,541 --> 00:22:18,625
We can't just let it go.
416
00:22:18,708 --> 00:22:20,541
You come to the station.
We'll talk there.
417
00:22:20,875 --> 00:22:22,583
Anand and Bibeesh, throw these two in.
418
00:22:22,625 --> 00:22:23,666
Yes, sir. You go get in.
419
00:22:23,708 --> 00:22:25,500
-Come on.
-Walk!
420
00:22:26,041 --> 00:22:27,583
Go on! Move aside!
421
00:22:28,833 --> 00:22:29,875
-Sathya...
-Yes?
422
00:22:30,083 --> 00:22:31,166
Isn't he your friend?
423
00:22:31,458 --> 00:22:32,458
What do we do?
424
00:22:32,500 --> 00:22:33,958
Biju, what's the problem?
425
00:22:34,000 --> 00:22:36,416
Sir, he was smoking weed
in front of my house.
426
00:22:36,875 --> 00:22:38,291
There were two other guys with him.
427
00:22:38,708 --> 00:22:41,250
I told him you can't smoke weed here
and send him off that day.
428
00:22:41,375 --> 00:22:43,125
This afternoon,
when I was standing in town,
429
00:22:43,166 --> 00:22:44,791
he came and hit me for no reason.
430
00:22:44,833 --> 00:22:46,333
Sir, it wasn't weed!
431
00:22:46,958 --> 00:22:48,000
Just a cigarette...
432
00:22:48,833 --> 00:22:49,958
-Anand?
-Sir?
433
00:22:50,333 --> 00:22:52,291
-Check his pants and shirt pockets.
-Yes, sir.
434
00:22:53,041 --> 00:22:54,208
Come here.
435
00:22:54,833 --> 00:22:55,958
Stand still!
436
00:22:56,708 --> 00:22:58,458
You!
[impact sound]
437
00:22:58,666 --> 00:22:59,791
You dare mess with us!
438
00:22:59,875 --> 00:23:01,125
Quit playing smart!
439
00:23:01,791 --> 00:23:02,833
Sir...
440
00:23:02,833 --> 00:23:04,791
Why are you laying your hands
on that boy?
441
00:23:05,208 --> 00:23:06,625
[scuffle sounds]
442
00:23:08,333 --> 00:23:09,333
Look at this.
443
00:23:09,500 --> 00:23:11,708
Now do you see
why I had to lay my hands on him?
444
00:23:13,416 --> 00:23:14,583
Sir, just let him go.
445
00:23:15,125 --> 00:23:16,875
If you file a case, it'll ruin his future.
446
00:23:17,125 --> 00:23:18,708
Please try to settle this somehow.
447
00:23:19,916 --> 00:23:21,166
Since this involves marijuana,
448
00:23:21,208 --> 00:23:22,708
we can't simply let him off.
449
00:23:23,500 --> 00:23:24,958
He's my son, sir.
450
00:23:25,250 --> 00:23:26,291
He made a mistake.
451
00:23:26,458 --> 00:23:28,416
He's supposed to go to Dubai next month.
452
00:23:28,416 --> 00:23:30,500
If this becomes a case,
he won't be able to go, sir.
453
00:23:31,583 --> 00:23:32,583
Sir...
454
00:23:33,125 --> 00:23:34,750
Sir, just say what it'll take.
455
00:23:34,791 --> 00:23:36,208
I'll come see you accordingly.
456
00:23:36,833 --> 00:23:38,250
See me how, huh?
457
00:23:38,416 --> 00:23:39,791
[ominous music]
458
00:23:46,333 --> 00:23:47,750
Sabu, go stand outside.
459
00:23:47,791 --> 00:23:48,791
Why should I?
460
00:23:48,833 --> 00:23:50,125
Get out! Now!
461
00:23:56,291 --> 00:23:57,541
Where did you get this from?
462
00:23:58,708 --> 00:24:00,208
Who supplied this stuff to you?
463
00:24:01,166 --> 00:24:02,291
Huh? Speak up!
464
00:24:02,583 --> 00:24:03,583
Sir...
465
00:24:04,875 --> 00:24:05,875
Please come inside.
466
00:24:07,041 --> 00:24:09,041
Sir, should we proceed with the case?
467
00:24:09,541 --> 00:24:12,250
Even if we do, he'll get out of it easily.
468
00:24:12,666 --> 00:24:14,708
That relative of his, Sabu,
has serious influence.
469
00:24:15,000 --> 00:24:16,708
So? We just let him off the hook?
470
00:24:17,083 --> 00:24:18,625
That's not going to happen, Krishnan.
471
00:24:18,875 --> 00:24:21,083
Sir, what Krishnan said is also true.
472
00:24:21,541 --> 00:24:23,666
That boy's not really a troublemaker.
473
00:24:24,125 --> 00:24:25,583
If he were causing issues everywhere,
474
00:24:25,625 --> 00:24:26,916
I wouldn't be stopping you, sir.
475
00:24:26,958 --> 00:24:29,000
Sir, if we file a case now,
476
00:24:29,041 --> 00:24:30,208
his trip will get cancelled.
477
00:24:30,208 --> 00:24:31,583
And if that pushes him off track,
478
00:24:31,625 --> 00:24:33,333
we'll be giving him a reason to go astray.
479
00:24:34,125 --> 00:24:35,333
If you let him go,
480
00:24:35,458 --> 00:24:37,666
he can make something of himself abroad.
481
00:24:45,333 --> 00:24:46,583
That new SI, right?
482
00:24:46,583 --> 00:24:47,666
That boy?
483
00:24:47,708 --> 00:24:49,041
How dare he mess with me!
484
00:24:50,333 --> 00:24:51,333
No, no.
485
00:24:52,083 --> 00:24:53,083
Okay.
486
00:24:53,791 --> 00:24:55,041
-They let him go?
-Yes.
487
00:24:55,458 --> 00:24:56,458
He threw me out
488
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
so he could strike a deal
with you, huh?
489
00:24:58,041 --> 00:24:59,041
How much did you pay?
490
00:24:59,083 --> 00:25:00,708
Come, Sabu. Get into the car.
491
00:25:00,875 --> 00:25:02,583
Don't stand here and create more trouble.
492
00:25:07,291 --> 00:25:08,625
[door closes]
493
00:25:12,958 --> 00:25:14,458
[motor pump running]
494
00:25:28,666 --> 00:25:30,000
[intensifying emotional music]
495
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
[phone ringing]
496
00:25:33,333 --> 00:25:34,333
Hello?
497
00:25:36,708 --> 00:25:38,458
[music builds tension]
498
00:25:41,000 --> 00:25:42,583
[car speeds away]
499
00:26:23,750 --> 00:26:26,041
Krishnan, search the top area.
500
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
Yes, sir.
501
00:26:27,083 --> 00:26:28,875
-Also, call in the dog squad.
-Okay.
502
00:26:28,916 --> 00:26:30,166
Inform the forensics as well.
503
00:26:30,208 --> 00:26:32,750
We've already informed the forensics, sir.
They'll be here soon.
504
00:26:36,000 --> 00:26:38,333
There's no point in rushing there now.
505
00:26:38,333 --> 00:26:39,833
But still let us go.
506
00:26:39,833 --> 00:26:41,041
We can check it out.
507
00:26:41,083 --> 00:26:42,833
It's full of police there.
508
00:26:43,458 --> 00:26:44,625
-Saji!
-Yeah?
509
00:26:44,750 --> 00:26:46,916
Did you hear?
In that wild, overgrown land
510
00:26:46,916 --> 00:26:48,333
owned by Thottakadavu Reji...
511
00:26:48,333 --> 00:26:49,833
They found a human palm.
512
00:26:49,875 --> 00:26:50,916
-Palm?!
-Yes!
513
00:26:51,083 --> 00:26:52,416
Isn't that the dog squad?
514
00:26:53,958 --> 00:26:56,458
Manoharan, who went to clear the land
in the morning, saw it.
515
00:26:56,500 --> 00:26:58,291
The body is definitely somewhere
in that land.
516
00:26:58,500 --> 00:26:59,583
We're heading there now.
517
00:26:59,916 --> 00:27:00,958
Gopi!
518
00:27:01,000 --> 00:27:02,208
We're also coming! Wait!
519
00:27:05,541 --> 00:27:07,750
[dog sniffs and runs]
520
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
Sir, do you think
521
00:27:13,541 --> 00:27:15,416
some fox dug it up from
where it was buried
522
00:27:15,416 --> 00:27:16,458
and brought it here?
523
00:27:16,500 --> 00:27:18,416
There are a lot of foxes
around this area, sir.
524
00:27:18,583 --> 00:27:19,625
No, I don't think so.
525
00:27:19,791 --> 00:27:22,000
If that were the case,
the palm would've had mud on it.
526
00:27:22,041 --> 00:27:23,416
-Oh, yeah--
-But...
527
00:27:24,375 --> 00:27:26,125
Wasn't there heavy rain last night?
528
00:27:26,458 --> 00:27:28,125
[dog barking]
529
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
Sir!
530
00:27:29,541 --> 00:27:30,583
Sir...
531
00:27:30,625 --> 00:27:32,750
[suspenseful music]
532
00:27:33,333 --> 00:27:34,875
[dog barking continues]
533
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
[music intensifies]
534
00:28:15,333 --> 00:28:17,458
-Did you take sample of the dried blood?
-Yes, madam.
535
00:28:17,458 --> 00:28:19,083
Sir, you have some luck.
536
00:28:19,791 --> 00:28:21,083
This is the first time in years
537
00:28:21,125 --> 00:28:22,458
something like this has happened.
538
00:28:27,041 --> 00:28:28,916
We haven't got any solid evidence yet, sir.
539
00:28:29,125 --> 00:28:31,083
It rained heavily last night, right?
540
00:28:32,750 --> 00:28:35,083
The body's around 4–5 days old.
541
00:28:36,500 --> 00:28:38,916
Complete the formalities
and send the body for post-mortem.
542
00:28:38,916 --> 00:28:40,458
-Okay, sir.
-We'll wait for the report.
543
00:28:41,041 --> 00:28:43,416
If there are any missing cases
from our town,
544
00:28:43,416 --> 00:28:44,708
collect their details too.
545
00:28:44,791 --> 00:28:46,250
-Yes, sir.
-Okay.
546
00:28:51,125 --> 00:28:53,666
The body is nearly a week old.
547
00:28:54,166 --> 00:28:56,625
Cause of death is
a blow to the back of the head.
548
00:28:56,958 --> 00:28:58,125
Umm… male...
549
00:28:58,250 --> 00:29:00,250
Aged between 30 and 35.
550
00:29:01,041 --> 00:29:02,166
Is it possible to tell
551
00:29:02,416 --> 00:29:03,750
what he was hit with?
552
00:29:03,916 --> 00:29:05,958
The skull was fractured from the blow.
553
00:29:06,125 --> 00:29:09,458
Could be an iron rod or something similar.
554
00:29:10,125 --> 00:29:11,666
Anything else, Doctor?
555
00:29:12,500 --> 00:29:15,041
There are multiple bruises on the body,
556
00:29:15,458 --> 00:29:17,166
but they're not the cause of death.
557
00:29:17,583 --> 00:29:21,208
They're likely from a scuffle
before he died.
558
00:29:22,375 --> 00:29:25,666
News just in. A decomposed body
was found in Kuzhinellam.
559
00:29:25,875 --> 00:29:28,458
In an overgrown private property
in Kuzhinellam,
560
00:29:28,458 --> 00:29:31,250
the body of a male aged
between 30 and 35 was discovered.
561
00:29:31,625 --> 00:29:34,833
Since the body was completely decomposed,
it has not been identified yet.
562
00:29:34,833 --> 00:29:38,166
The police's initial assessment suggests
it could be a case of murder.
563
00:29:38,500 --> 00:29:41,541
However, they haven't found
any concrete evidence
564
00:29:41,625 --> 00:29:44,125
at the scene that points to the murderer.
565
00:29:44,416 --> 00:29:47,333
Police have informed the media
that they are questioning locals
566
00:29:47,375 --> 00:29:49,708
and further steps will be taken
only after receiving
567
00:29:49,750 --> 00:29:51,041
a detailed forensic report.
568
00:29:51,458 --> 00:29:52,833
Sir, no missing person reports
569
00:29:52,916 --> 00:29:55,083
have been filed within our station limits.
570
00:29:56,250 --> 00:29:59,125
Can you enquire about people
who've left town in the last six months?
571
00:29:59,333 --> 00:30:00,500
Get their details too.
572
00:30:00,583 --> 00:30:01,583
Okay, sir.
573
00:30:02,000 --> 00:30:05,208
Also check for missing cases
from nearby stations.
574
00:30:05,291 --> 00:30:06,791
-Yes, sir.
-Be thorough...
575
00:30:07,166 --> 00:30:09,916
we've got a male body,
aged between 30 and 35.
576
00:30:10,500 --> 00:30:11,958
So focus your search accordingly.
577
00:30:13,958 --> 00:30:15,625
[phone ringing]
578
00:30:16,958 --> 00:30:17,958
Hello, sir.
579
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
What's the update?
580
00:30:19,833 --> 00:30:21,041
As per the post-mortem report,
581
00:30:21,250 --> 00:30:23,416
the cause of death
is a blow to the back of the head.
582
00:30:23,583 --> 00:30:25,291
We haven't been able to identify him yet.
583
00:30:25,291 --> 00:30:26,708
The investigation is ongoing, sir.
584
00:30:26,708 --> 00:30:27,750
Hm...
585
00:30:27,916 --> 00:30:29,333
Speed up the rest.
586
00:30:29,416 --> 00:30:30,458
Yes, sir.
587
00:30:30,666 --> 00:30:33,208
Also, if you get any leads,
call and update me.
588
00:30:33,833 --> 00:30:34,833
Will do, sir.
589
00:30:39,583 --> 00:30:40,583
It's a murder.
590
00:30:41,875 --> 00:30:44,250
[low pensive tension music]
591
00:30:44,833 --> 00:30:47,041
Vijay sir looks very worried.
592
00:30:48,000 --> 00:30:49,833
He just joined and all this happened.
593
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
Maybe that's why.
594
00:30:53,875 --> 00:30:56,125
[ominous tension music]
595
00:31:07,041 --> 00:31:08,041
Krishnan.
596
00:31:09,125 --> 00:31:11,583
We need to search the area
where the body was found again.
597
00:31:12,208 --> 00:31:13,208
Why, sir?
598
00:31:15,208 --> 00:31:17,041
The cause of death is a blow to the head,
599
00:31:17,041 --> 00:31:18,666
likely with a rod or stick.
600
00:31:19,333 --> 00:31:20,916
If the murder happened there,
601
00:31:20,958 --> 00:31:22,500
we're sure to find some evidence.
602
00:31:23,625 --> 00:31:25,833
We also need to meet the owner
of that property.
603
00:31:26,291 --> 00:31:27,291
What was his name again?
604
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
Sir... Reji.
605
00:31:51,458 --> 00:31:52,541
Nothing.
606
00:31:52,541 --> 00:31:54,958
[vehicle arrives and stops]
607
00:32:04,416 --> 00:32:06,291
-Go check around the house.
-Yes, sir. Come on.
608
00:32:07,708 --> 00:32:09,291
Reji, as you know,
a dead body was found
609
00:32:09,333 --> 00:32:10,916
in that overgrown property of yours.
610
00:32:11,041 --> 00:32:12,416
We've come to ask you about it.
611
00:32:12,583 --> 00:32:13,708
Sir, it's my property.
612
00:32:14,458 --> 00:32:16,458
Since we haven't done any farming there,
613
00:32:16,500 --> 00:32:17,958
the whole place has grown wild.
614
00:32:18,000 --> 00:32:19,041
The other day,
615
00:32:19,041 --> 00:32:20,708
I thought I'd get Kaipanath Manoharan
616
00:32:20,750 --> 00:32:22,000
to clear it up a bit.
617
00:32:22,041 --> 00:32:23,708
That's when all this happened.
618
00:32:24,250 --> 00:32:25,625
Do you live alone?
619
00:32:25,750 --> 00:32:27,083
Is there anyone else staying here?
620
00:32:27,125 --> 00:32:29,791
No, I don't. My wife, my son
and his wife live here too.
621
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
They went to my wife's house
in Trivandrum last week
622
00:32:33,125 --> 00:32:34,791
for a wedding.
623
00:32:35,041 --> 00:32:36,083
They'll be back soon.
624
00:32:36,416 --> 00:32:38,875
I didn't go, I wasn't well enough
to travel that far.
625
00:32:39,500 --> 00:32:41,083
What does your son do?
626
00:32:41,208 --> 00:32:43,416
He's a teacher
at the Government Polytechnic here.
627
00:32:43,500 --> 00:32:45,083
What happened, sir?
Any problem?
628
00:32:47,916 --> 00:32:50,250
No problem. If there's anything
we'll call you to the station.
629
00:32:50,291 --> 00:32:51,291
Okay, sir.
630
00:32:53,916 --> 00:32:54,958
Krishnan.
631
00:32:55,625 --> 00:32:58,958
You need to inquire about his wife, son,
and daughter-in-law who went to Trivandrum.
632
00:32:59,000 --> 00:33:00,791
Confirm if they actually reached there.
633
00:33:00,791 --> 00:33:02,416
-Especially the son.
-Yes, sir.
634
00:33:08,166 --> 00:33:09,166
Sir?
635
00:33:09,833 --> 00:33:10,875
Yes, Balan?
636
00:33:12,041 --> 00:33:13,083
I was wondering
637
00:33:13,208 --> 00:33:15,250
if I could take leave tomorrow.
638
00:33:15,833 --> 00:33:17,791
It's my wife's brother's house-warming.
639
00:33:19,541 --> 00:33:20,541
You can go.
640
00:33:20,583 --> 00:33:21,583
Okay, sir.
641
00:33:23,708 --> 00:33:24,708
Got it?
642
00:33:24,708 --> 00:33:25,750
Yes, got it.
643
00:33:25,750 --> 00:33:26,750
Ah!
644
00:33:27,958 --> 00:33:30,250
Sir, I hit in a sudden fit of anger.
645
00:33:30,583 --> 00:33:32,375
Please find a way to settle this, sir.
646
00:33:32,625 --> 00:33:34,333
I'll make it worth your while.
647
00:33:35,541 --> 00:33:37,541
Listen up, I'll settle the case.
648
00:33:38,041 --> 00:33:40,208
But don't try to offer me anything,
understood?
649
00:33:40,583 --> 00:33:42,625
Actually...
if you really must do something,
650
00:33:42,666 --> 00:33:44,625
there's some work to be done
behind our quarters.
651
00:33:44,625 --> 00:33:46,083
Get someone to do that.
652
00:33:49,750 --> 00:33:51,541
[phone ringing]
653
00:34:00,958 --> 00:34:01,958
Hello?
654
00:34:02,125 --> 00:34:04,041
[vehicle running]
655
00:34:11,416 --> 00:34:12,583
When did this happen?
656
00:34:12,625 --> 00:34:14,083
No idea, sir. The staff noticed it
657
00:34:14,083 --> 00:34:15,791
in the morning when they came to open.
658
00:34:16,416 --> 00:34:17,750
Weren’t there CCTVs?
659
00:34:17,791 --> 00:34:19,208
Yes, sir, both inside and outside.
660
00:34:19,250 --> 00:34:21,666
But all the cameras had been masked.
661
00:34:22,208 --> 00:34:23,833
[thunder rumbles]
662
00:34:30,083 --> 00:34:31,416
Move away! Move away!
663
00:34:31,500 --> 00:34:32,541
Move aside.
664
00:34:32,541 --> 00:34:34,083
Don't go inside.
Move aside.
665
00:34:35,625 --> 00:34:37,291
[shutter slams shut]
666
00:34:38,666 --> 00:34:40,708
-Krishnan, where is he?
-He’s over there, sir.
667
00:34:43,291 --> 00:34:45,125
[ominous suspense music]
668
00:34:55,291 --> 00:34:57,208
[thunder rumbles]
669
00:35:11,958 --> 00:35:13,333
Was anything valuable lost?
670
00:35:13,458 --> 00:35:14,416
Yes, sir.
671
00:35:14,458 --> 00:35:16,375
The manager said 125 sovereigns of gold
672
00:35:16,416 --> 00:35:18,541
and 50 lakhs in cash are missing.
673
00:35:18,916 --> 00:35:20,125
How many staff are here?
674
00:35:20,125 --> 00:35:22,041
Including the manager, six in total, sir.
675
00:35:23,125 --> 00:35:24,125
Who saw it first?
676
00:35:24,166 --> 00:35:25,541
Sir, it was me. I saw it
677
00:35:25,541 --> 00:35:27,166
when I came in the morning
to open the office…
678
00:35:27,208 --> 00:35:28,625
[thunder rumbles]
679
00:35:29,375 --> 00:35:31,083
[rainfall]
680
00:35:40,541 --> 00:35:42,541
Sir, it was raining heavily last night.
681
00:35:42,583 --> 00:35:44,958
While I was standing outside smoking,
682
00:35:45,125 --> 00:35:46,708
three men came from behind,
683
00:35:46,791 --> 00:35:48,708
caught me and knocked me unconscious.
684
00:35:51,125 --> 00:35:53,083
[scuffle sounds]
685
00:36:01,666 --> 00:36:02,750
Pause it.
686
00:36:03,125 --> 00:36:05,833
See, they entered
from this side of the road.
687
00:36:06,208 --> 00:36:08,541
Are there any shops around
with CCTV covering this stretch?
688
00:36:08,625 --> 00:36:12,125
No chance for CCTVs there, sir.
689
00:36:12,208 --> 00:36:15,166
On this route, there aren’t
any big shops or houses with cameras.
690
00:36:16,208 --> 00:36:17,291
Sir,
691
00:36:17,291 --> 00:36:20,666
whoever did this knows this area very well.
692
00:36:24,041 --> 00:36:25,625
Now play the visuals from inside.
693
00:36:48,875 --> 00:36:50,541
All three used a gas cutter
694
00:36:50,583 --> 00:36:54,166
to break open the strong room lock
and went inside.
695
00:36:54,291 --> 00:36:56,166
They unmounted and broke open this safe.
696
00:36:56,208 --> 00:36:58,208
Looks like they escaped through the window.
697
00:36:59,458 --> 00:37:02,000
But they didn’t even touch
the other two safes.
698
00:37:03,458 --> 00:37:05,916
So why did they take only this safe?
699
00:37:09,375 --> 00:37:10,416
Anand, call the manager.
700
00:37:10,458 --> 00:37:11,458
Yes sir.
701
00:37:14,958 --> 00:37:17,583
Did you store gold and cash
in these two safes?
702
00:37:17,666 --> 00:37:18,666
Yes, sir.
703
00:37:18,708 --> 00:37:20,000
Then what’s the difference
704
00:37:20,041 --> 00:37:21,750
between this stolen safe and the other two?
705
00:37:21,791 --> 00:37:22,791
There is a difference, sir.
706
00:37:22,833 --> 00:37:24,875
The stolen safe was smaller than these.
707
00:37:26,625 --> 00:37:28,708
Was it light enough
for one person to carry?
708
00:37:28,708 --> 00:37:30,250
No, not by one person, sir.
709
00:37:30,500 --> 00:37:32,750
At least three or four people
would be needed.
710
00:37:35,125 --> 00:37:36,541
Alright then, you wait outside.
711
00:37:36,625 --> 00:37:38,375
-We’ll call you if required.
-Okay sir.
712
00:37:42,750 --> 00:37:45,958
The three of them broke open
the strong room lock,
713
00:37:46,416 --> 00:37:48,916
unmounted the safe, cut it open.
broke the window and escaped!
714
00:37:48,958 --> 00:37:51,333
All these wouldn’t have been possible
in this short time.
715
00:37:54,625 --> 00:37:56,083
So what are you suggesting, sir?
716
00:37:58,291 --> 00:38:00,500
Maybe it happened like this…
717
00:38:01,416 --> 00:38:04,416
Three men enter the finance office
with gas cutters.
718
00:38:04,458 --> 00:38:05,791
[shutter opens]
719
00:38:05,875 --> 00:38:09,041
They mask the CCTV cameras
using spray paint.
720
00:38:09,250 --> 00:38:10,708
Then, one of them
721
00:38:10,750 --> 00:38:12,875
cuts open the strong room door
with a gas cutter.
722
00:38:13,541 --> 00:38:16,500
Meanwhile, the other two
try breaking the window.
723
00:38:17,333 --> 00:38:19,750
Later, all three enter
the strong room together,
724
00:38:20,041 --> 00:38:21,666
cut open the mounted safe,
725
00:38:21,708 --> 00:38:24,875
and drag it across the floor
towards the window.
726
00:38:25,750 --> 00:38:27,958
There must have been
a vehicle waiting outside.
727
00:38:27,958 --> 00:38:30,416
They must’ve loaded the safe
into that vehicle.
728
00:38:31,750 --> 00:38:32,833
So maybe,
729
00:38:32,875 --> 00:38:34,125
apart from these three,
730
00:38:34,333 --> 00:38:36,083
there was someone else helping them.
731
00:38:36,541 --> 00:38:37,541
A fourth man.
732
00:38:38,791 --> 00:38:40,208
Yes, that’s possible, sir.
733
00:38:40,958 --> 00:38:43,500
Sir, may I share a doubt I have?
734
00:38:43,708 --> 00:38:44,833
What if the three of them
735
00:38:44,875 --> 00:38:46,583
first brought the vehicle to the backside,
736
00:38:46,583 --> 00:38:48,166
and only then entered inside?
737
00:38:49,750 --> 00:38:51,208
That’s possible too.
738
00:38:51,500 --> 00:38:53,083
No fingerprints were found, sir.
739
00:38:53,500 --> 00:38:55,541
Because of last night’s heavy rain,
740
00:38:55,625 --> 00:38:57,958
calling the dog squad doesn’t seem useful.
741
00:38:59,166 --> 00:39:01,958
And inside, they had sprayed
a lot of pepper spray.
742
00:39:02,000 --> 00:39:04,125
[shutter creaks open]
743
00:39:04,208 --> 00:39:06,541
[mob murmurs]
Where are the? Did we lose our money, sir?
744
00:39:06,666 --> 00:39:08,041
Move aside.
745
00:39:08,083 --> 00:39:09,833
What are you doing? Keep quiet!
746
00:39:10,041 --> 00:39:11,291
Move aside.
747
00:39:11,500 --> 00:39:12,791
Move away!
748
00:39:13,583 --> 00:39:14,791
Step aside!
749
00:39:14,833 --> 00:39:15,708
What is it, sir?
750
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Will the robbers be in this group?
751
00:39:18,166 --> 00:39:19,666
Maybe, sir, we can’t really say.
752
00:39:19,708 --> 00:39:21,541
Incidents like this have happened before.
753
00:39:22,333 --> 00:39:23,458
Step aside, move away.
754
00:39:23,500 --> 00:39:24,500
This is their loot, sir.
755
00:39:24,500 --> 00:39:25,375
Bring them here.
756
00:39:25,416 --> 00:39:26,375
Step aside.
757
00:39:26,708 --> 00:39:30,041
I saved that gold for my daughter,
what should I do now?
758
00:39:30,041 --> 00:39:32,958
-Should I commit suicide?
-I saved that to build a house, sir!
759
00:39:33,041 --> 00:39:34,541
All my hard work is gone!
760
00:39:34,625 --> 00:39:35,875
Don’t make a scene.
761
00:39:36,083 --> 00:39:38,291
Your gold and money will not go anywhere.
762
00:39:38,291 --> 00:39:39,375
Bring them here, sir.
763
00:39:39,375 --> 00:39:41,041
We’ll catch the culprits immediately.
764
00:39:41,041 --> 00:39:42,166
Please.
765
00:39:42,791 --> 00:39:43,875
Don't create a scene.
766
00:39:43,916 --> 00:39:45,125
No one make a scene.
767
00:39:45,625 --> 00:39:46,958
Let’s find a solution.
768
00:39:47,083 --> 00:39:48,208
Hello, sir.
769
00:39:48,458 --> 00:39:50,625
-Move aside
-Sir, we’ll be there immediately.
770
00:39:51,000 --> 00:39:52,500
Krishnan, finish the formalities
771
00:39:52,541 --> 00:39:54,916
and take the manager
and the owner to the station.
772
00:39:54,958 --> 00:39:56,625
Let me meet Alex sir
and then come to the station.
773
00:39:56,625 --> 00:39:58,208
-Bibish, take the car
-Okay, okay
774
00:39:58,750 --> 00:39:59,875
Move away.
775
00:39:59,958 --> 00:40:01,083
I said move away.
776
00:40:01,166 --> 00:40:03,125
Don’t make a scene like this, move.
777
00:40:04,250 --> 00:40:06,041
[sharp stinger sound]
778
00:40:06,166 --> 00:40:07,500
Make way.
779
00:40:08,958 --> 00:40:10,875
What is this?! Move over there!
780
00:40:12,416 --> 00:40:13,791
Didn’t I say we’ll investigate?
781
00:40:14,125 --> 00:40:16,333
Don't make a scene.
Disperse!
782
00:40:16,375 --> 00:40:18,791
Whoever did this, I must get them, sir.
783
00:40:18,916 --> 00:40:20,625
This is a matter of a huge amount of money!
784
00:40:20,666 --> 00:40:22,083
We’ll investigate.
785
00:40:22,208 --> 00:40:24,541
Most likely, this wasn’t done
by professional thieves.
786
00:40:24,625 --> 00:40:27,166
Otherwise, they would have tried
to break the other lockers too.
787
00:40:27,166 --> 00:40:29,166
Do you have enemies?
788
00:40:29,208 --> 00:40:30,583
It’s a finance company, after all.
789
00:40:30,625 --> 00:40:31,916
Of course we have enemies.
790
00:40:32,000 --> 00:40:33,916
Anyway, anyone worth mentioning?
791
00:40:35,458 --> 00:40:37,375
Yes sir, one Manoj…
792
00:40:37,666 --> 00:40:39,958
His house and land are mortgaged
with our finance company.
793
00:40:40,000 --> 00:40:42,291
When he risked losing them
due to default,
794
00:40:42,583 --> 00:40:44,625
Last week he came to the office
and caused trouble.
795
00:40:45,166 --> 00:40:48,750
In the end, he threatened
to take revenge on us.
796
00:40:49,000 --> 00:40:50,375
He’s not trustworthy, sir.
797
00:40:51,375 --> 00:40:52,791
Get the details of the person
they mentioned
798
00:40:52,833 --> 00:40:54,125
Okay, sir
799
00:40:54,333 --> 00:40:55,666
Okay, sir.
800
00:40:58,708 --> 00:41:00,625
[faint pensive tension music]
801
00:41:04,125 --> 00:41:06,291
What’s the history of Anamala Finance?
802
00:41:06,958 --> 00:41:08,291
Sir, about 20 years ago,
803
00:41:08,416 --> 00:41:11,041
they started as a small shop
lending money at interest.
804
00:41:11,458 --> 00:41:14,333
Then gradually, they grew
into a big finance company.
805
00:41:14,791 --> 00:41:18,500
Large sums were
available quickly and easily,
806
00:41:18,625 --> 00:41:21,000
so people began relying
on this finance company.
807
00:41:21,250 --> 00:41:23,583
But there was manipulation
in capital and interest.
808
00:41:23,625 --> 00:41:26,291
The company caused many people
to lose their hard-earned money.
809
00:41:26,416 --> 00:41:28,583
Hence, they are cursed, sir.
810
00:41:28,916 --> 00:41:31,125
That’s why all these happened.
811
00:41:32,333 --> 00:41:34,333
So naturally, there would be enemies.
812
00:41:34,583 --> 00:41:35,958
Someone must have taken revenge.
813
00:41:36,125 --> 00:41:37,208
Definitely, sir.
814
00:41:37,250 --> 00:41:38,666
There’s a possibility.
815
00:41:41,791 --> 00:41:44,000
Anand, didn’t you copy the CCTV footage
from the finance company?
816
00:41:44,000 --> 00:41:45,000
Yes, we did, sir.
817
00:41:47,583 --> 00:41:49,958
Bibish, where did you go
for night patrol last night?
818
00:41:50,125 --> 00:41:51,916
We went toward the Pookode area, sir.
819
00:41:59,750 --> 00:42:02,291
One thing after another
keeps happening, right, Krishnan?
820
00:42:09,291 --> 00:42:10,458
First a murder…
821
00:42:11,208 --> 00:42:12,208
Now a robbery…
822
00:42:22,208 --> 00:42:24,375
The newspaper is full of news
about our town.
823
00:42:24,625 --> 00:42:27,333
First murder… and now a finance robbery!
824
00:42:27,791 --> 00:42:30,333
Hey, I heard the police
are questioning everyone
825
00:42:30,375 --> 00:42:32,833
who had enmity
with the finance people in Anamala.
826
00:42:33,500 --> 00:42:35,583
Then the police won't have time
for anything else..
827
00:42:35,583 --> 00:42:36,583
That's true.
828
00:42:36,583 --> 00:42:38,541
They were looting people,
calling it interest.”
829
00:42:39,166 --> 00:42:40,583
Anyone would hold a grudge.
830
00:42:41,291 --> 00:42:43,250
Our Madhu's suicide,
wasn’t it because of them?
831
00:42:44,250 --> 00:42:48,083
Still… who would do this to
the Anamala folks? Who could it be?
832
00:42:48,208 --> 00:42:50,125
What are you saying?
Who’d dare mess with them?
833
00:42:50,166 --> 00:42:52,750
Otherwise, they did it themselves
to loot the money.
834
00:42:52,958 --> 00:42:54,375
Now they’ll even get insurance.
835
00:42:54,500 --> 00:42:55,583
Exactly. Not a small sum,
836
00:42:55,625 --> 00:42:57,666
125 sovereigns of gold
and fifty lakh rupees!
837
00:42:59,583 --> 00:43:02,500
He said he had some chores
to sort out and left.
838
00:43:02,583 --> 00:43:04,625
He also said
it would take a few days to return.
839
00:43:04,791 --> 00:43:06,333
Didn't you ask him what it was about?
840
00:43:06,333 --> 00:43:08,458
I asked, but he didn’t say anything.
841
00:43:08,833 --> 00:43:10,291
When did Manoj leave?
842
00:43:10,291 --> 00:43:11,541
Do you remember the date?
843
00:43:11,541 --> 00:43:12,541
Ah… that…
844
00:43:13,791 --> 00:43:15,500
The… 16th of last month.
845
00:43:15,666 --> 00:43:18,125
Has Manoj ever contacted you since he left?
846
00:43:18,291 --> 00:43:20,041
He called two days after leaving.
847
00:43:20,291 --> 00:43:21,833
And hasn’t called since then.
848
00:43:21,875 --> 00:43:23,333
I tried calling him.
849
00:43:23,333 --> 00:43:25,000
The phone was switched off.
850
00:43:25,458 --> 00:43:27,250
What did Manoj say in the last call?
851
00:43:27,625 --> 00:43:29,125
Nothing special.
852
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
He said we can talk in person
when he gets back.
853
00:43:31,333 --> 00:43:32,958
Sir, is there a problem?
854
00:43:34,041 --> 00:43:36,833
Last week, Manoj went to Anamala Finance
and caused some trouble.
855
00:43:36,875 --> 00:43:38,583
We came to investigate that matter.
856
00:43:38,625 --> 00:43:40,333
Did he tell you anything, Sindhu?
857
00:43:41,041 --> 00:43:44,291
Sir, this house and land
are mortgaged with Anamala Finance.
858
00:43:44,833 --> 00:43:47,833
Interest, compounded interest
a huge amount accumulated.
859
00:43:48,000 --> 00:43:49,875
When it seemed we could lose it all...
860
00:43:50,083 --> 00:43:52,333
He must have said
something out of distress.
861
00:43:52,750 --> 00:43:54,833
Did you hear about
the finance company robbery?
862
00:43:54,958 --> 00:43:56,000
Yes, I did.
863
00:43:56,416 --> 00:43:58,666
They suspect Manoj in it.
864
00:43:58,958 --> 00:43:59,875
Oh, sir!
865
00:44:00,000 --> 00:44:02,250
He’s innocent, wouldn’t do such a thing.
866
00:44:04,333 --> 00:44:07,625
Anyway, if he calls or comes,
tell him to come straight to the station.
867
00:44:07,875 --> 00:44:08,875
Okay, sir.
868
00:44:12,541 --> 00:44:15,000
Get Sindhu’s number.
Also, a photo of Manoj.
869
00:44:15,083 --> 00:44:16,083
Okay, sir.
870
00:44:19,416 --> 00:44:22,375
I have a feeling there’s some connection
between Manoj and this case.
871
00:44:26,916 --> 00:44:28,583
Manoj’s phone is still switched off, right?
872
00:44:28,583 --> 00:44:29,625
Yes.
873
00:44:32,083 --> 00:44:34,708
We need to get the CDR details
of Manoj’s number.
874
00:44:34,750 --> 00:44:36,000
Okay sir.
875
00:44:38,291 --> 00:44:39,875
Balan, stop the jeep.
876
00:44:42,458 --> 00:44:44,291
[jeep engine shuts off]
877
00:44:45,291 --> 00:44:46,500
Sir, what happened?
878
00:44:46,708 --> 00:44:48,625
About how old is Manoj?
879
00:44:48,916 --> 00:44:51,041
Manoj is around 30–35 years old.
880
00:44:51,416 --> 00:44:52,875
-One doubt
-What is it, sir?
881
00:44:53,208 --> 00:44:56,958
According to Manoj’s wife,
he left home on the night of the 16th.
882
00:44:57,208 --> 00:45:00,125
We found the body
from the Thottakkadavu on the 24th.
883
00:45:00,541 --> 00:45:02,250
There’s roughly a week gap between
884
00:45:02,250 --> 00:45:04,291
when Manoj left
and when we found the body.
885
00:45:05,208 --> 00:45:07,541
The body is about a week old too.
886
00:45:10,708 --> 00:45:13,083
Call Sindhu to identify the body.
887
00:45:14,208 --> 00:45:15,208
Okay, sir.
888
00:45:15,875 --> 00:45:18,125
Sir, we checked all nearby stations.
889
00:45:18,458 --> 00:45:20,750
So far, no missing person cases
have been reported.
890
00:45:21,458 --> 00:45:23,375
Sir, in the past six months,
891
00:45:23,416 --> 00:45:25,708
only 10-12 people have left our village.
892
00:45:26,000 --> 00:45:27,458
We’ve contacted all of them.
893
00:45:28,208 --> 00:45:30,458
Do we have any resorts or homestays
in our village?
894
00:45:30,500 --> 00:45:31,791
There are two or three, sir.
895
00:45:31,833 --> 00:45:34,250
But only the one in Makkamala
is operational.
896
00:45:34,500 --> 00:45:37,041
In that case, get their guest details
from the past two weeks.
897
00:45:37,583 --> 00:45:38,583
Alright, sir.
898
00:45:47,333 --> 00:45:48,333
Sir.
899
00:45:48,375 --> 00:45:49,875
How long have you known him?
900
00:45:51,458 --> 00:45:53,458
Dear, tell her.
901
00:45:54,000 --> 00:45:55,291
Did you know about this?
902
00:45:56,000 --> 00:45:58,250
What's that issue? Why is the girl crying?
903
00:45:58,750 --> 00:46:00,666
It’s a blackmail case, sir.
904
00:46:07,208 --> 00:46:08,250
Ramya, one minute.
905
00:46:09,750 --> 00:46:10,791
Please be seated.
906
00:46:16,041 --> 00:46:17,083
What’s the issue?
907
00:46:17,625 --> 00:46:19,458
The girl was in a relationship.
908
00:46:19,750 --> 00:46:21,583
Last week,
the two went on a trip to Munnar,
909
00:46:21,625 --> 00:46:24,041
booked a hotel room, and stayed there.
910
00:46:24,333 --> 00:46:26,416
There, he gave her sleeping pills in juice
911
00:46:26,541 --> 00:46:29,000
and shot nude pictures and videos of her.
912
00:46:29,708 --> 00:46:33,458
Now, he is using those photos
and videos to blackmail them.
913
00:46:34,041 --> 00:46:36,958
He’s demanding 5 lakh rupees, sir.
914
00:46:38,833 --> 00:46:40,291
Did you get the boy’s details?
915
00:46:40,333 --> 00:46:42,750
Yes, sir. But that’s not the main issue.
916
00:46:43,416 --> 00:46:46,041
They fear the girl might harm herself.
917
00:46:46,541 --> 00:46:50,291
They can't afford five lakh rupees, sir.
918
00:46:52,125 --> 00:46:53,166
Do one thing
919
00:46:53,166 --> 00:46:55,041
Call the guy and
try to negotiate a compromise.
920
00:46:55,083 --> 00:46:57,333
Don’t say you’re police.
Just tell him you’re a cousin or something
921
00:46:57,500 --> 00:46:58,250
Okay, sir.
922
00:46:58,250 --> 00:47:00,041
And deal politely.
923
00:47:00,208 --> 00:47:01,750
-Okay, sir.
-Let’s see.
924
00:47:01,958 --> 00:47:02,958
Alright.
925
00:47:05,458 --> 00:47:07,875
Don’t worry. We’re with you.
926
00:47:08,666 --> 00:47:11,041
I’ve explained things to Ramya.
Just follow her.
927
00:47:12,416 --> 00:47:13,416
Okay.
928
00:47:14,166 --> 00:47:15,166
Please sit.
929
00:47:15,875 --> 00:47:17,250
-Satyan…
- Sir?
930
00:47:23,000 --> 00:47:25,333
You were about to say something.
What's it?
931
00:47:25,375 --> 00:47:26,375
Yes, sir.
932
00:47:26,416 --> 00:47:30,250
A guy Madhu, who hanged himself
over debt to Anamala Finance,
933
00:47:30,500 --> 00:47:32,458
Madhu had two sons.
934
00:47:32,541 --> 00:47:33,791
Saneesh and Kiran.
935
00:47:34,166 --> 00:47:36,375
Three days after Madhu died,
936
00:47:36,500 --> 00:47:37,916
Saneesh went missing.
937
00:47:37,958 --> 00:47:39,625
Since then, there’s been no information.
938
00:47:39,666 --> 00:47:40,958
It’s been two months.
939
00:47:41,666 --> 00:47:43,666
So, Saneesh’s missing case
hasn’t been reported here?
940
00:47:43,666 --> 00:47:45,833
No, they haven’t registered
a complaint yet.
941
00:47:48,041 --> 00:47:49,166
Then what about Kiran?
942
00:47:49,333 --> 00:47:51,458
He’s here, a full-time troublemaker.
943
00:47:51,916 --> 00:47:54,500
There are a couple of petty cases
against him at our station.
944
00:47:57,250 --> 00:47:59,083
We should check Madhu’s house too.
945
00:48:01,833 --> 00:48:04,625
Saneesh never returned after leaving here?
946
00:48:04,708 --> 00:48:05,708
No, sir.
947
00:48:06,791 --> 00:48:08,500
We enquired a lot.
948
00:48:08,625 --> 00:48:10,083
But got no information.
949
00:48:10,375 --> 00:48:11,708
He never called you?
950
00:48:12,375 --> 00:48:14,208
He left his phone here when he went.
951
00:48:15,208 --> 00:48:16,208
And then…
952
00:48:17,166 --> 00:48:19,375
He was so fond of his father.
953
00:48:19,875 --> 00:48:22,708
After he passed,
Saneesh completely broke down.
954
00:48:23,375 --> 00:48:26,375
Why hasn’t a complaint been filed
since Saneesh went missing?
955
00:48:26,958 --> 00:48:28,833
Uh… that…
956
00:48:29,333 --> 00:48:31,250
We thought he’d return soon, sir.
957
00:48:31,500 --> 00:48:32,833
Even after two months?!
958
00:48:32,875 --> 00:48:33,875
No…
959
00:48:35,875 --> 00:48:37,958
It’s all their trick, sir!
Tell the truth, you!
960
00:48:37,958 --> 00:48:39,125
Oh, no!
961
00:48:41,833 --> 00:48:44,041
No, sir, I’m telling the truth.
962
00:48:45,541 --> 00:48:47,208
Then Kiran? He’s not here?
963
00:48:47,875 --> 00:48:48,875
No, sir.
964
00:48:49,041 --> 00:48:50,625
He’s gone out.
965
00:48:52,500 --> 00:48:55,583
Once Kiran returns, tell him
to come to the station immediately.
966
00:48:59,833 --> 00:49:02,083
Sir, that photo in the middle,
that’s Saneesh.
967
00:49:04,750 --> 00:49:06,916
[tense music]
968
00:49:12,666 --> 00:49:14,666
I saw Saneesh in the crowd on the day
969
00:49:14,708 --> 00:49:16,833
we went to check the finance robbery.
970
00:49:17,291 --> 00:49:19,208
He saw me and slipped away from there.
971
00:49:20,000 --> 00:49:21,750
He’s somewhere in this village.
972
00:49:22,208 --> 00:49:24,166
This woman is hiding something.
973
00:49:24,375 --> 00:49:25,625
She seem to know something.
974
00:49:25,916 --> 00:49:27,958
Should we take her into custody
and question her?
975
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
No need.
976
00:49:29,083 --> 00:49:31,208
Arresting her now could alert Saneesh,
977
00:49:31,375 --> 00:49:33,500
he’d run from the village.
978
00:49:34,791 --> 00:49:37,333
This house should be
under our surveillance.
979
00:49:37,791 --> 00:49:39,875
We need to get Saneesh’s full details.
980
00:49:39,916 --> 00:49:41,041
-Sir.
-Sir.
981
00:49:45,583 --> 00:49:46,708
Sir,
982
00:49:46,791 --> 00:49:49,375
we’ve got the CDR details
of Manoj’s number.
983
00:49:49,666 --> 00:49:53,291
Manoj’s phone was last
on the night of the 18th.
984
00:49:53,875 --> 00:49:55,416
The last signal came from a tower
985
00:49:55,416 --> 00:49:57,875
near Perambra Kuttimukku Junction,
near Kozhikode.
986
00:49:58,583 --> 00:50:00,625
Why did he go to Kozhikode?
987
00:50:01,250 --> 00:50:02,708
Who did Manoj contact last?
988
00:50:02,875 --> 00:50:04,125
It was his wife, sir.
989
00:50:04,333 --> 00:50:05,291
Oh.
990
00:50:05,291 --> 00:50:07,250
So what his wife said is true.
991
00:50:07,375 --> 00:50:08,416
Yes, sir.
992
00:50:08,416 --> 00:50:10,291
Manoj’s wife identified the body.
993
00:50:10,541 --> 00:50:12,458
She confirmed it’s not Manoj.
994
00:50:14,250 --> 00:50:15,250
Okay.
995
00:50:16,041 --> 00:50:17,041
Sir.
996
00:50:17,875 --> 00:50:20,000
Shaji, the finance company owner came here.
997
00:50:20,041 --> 00:50:22,583
He demanded a quick solution
and made a scene.
998
00:50:22,708 --> 00:50:24,583
Ugh! What a hassle.
999
00:50:24,916 --> 00:50:27,416
If he comes again,
send him to me. I’ll handle it.
1000
00:50:27,458 --> 00:50:28,458
Okay, sir.
1001
00:50:32,166 --> 00:50:33,166
Vidya, come here.
1002
00:50:34,208 --> 00:50:36,958
How much would
125 sovereigns of gold weigh?
1003
00:50:37,833 --> 00:50:39,875
Sir, one sovereign is 8 grams.
1004
00:50:39,916 --> 00:50:41,583
Roughly one kilo in total.
1005
00:50:44,583 --> 00:50:45,833
I need some help.
1006
00:50:45,875 --> 00:50:48,250
I’ll tell you a few things.
Arrange all of it for me.
1007
00:50:48,416 --> 00:50:49,416
Okay, sir.
1008
00:50:52,916 --> 00:50:54,791
[mysterious underscore]
1009
00:50:57,333 --> 00:50:58,750
Who are they?
1010
00:50:59,291 --> 00:51:00,333
They are my cousins.
1011
00:51:00,375 --> 00:51:02,541
Didn’t I tell you to come alone?
1012
00:51:03,708 --> 00:51:05,250
Where's the amount I asked for?
1013
00:51:07,166 --> 00:51:08,958
Sony, please don’t trouble me.
1014
00:51:09,416 --> 00:51:11,916
We don’t have that much money.
1015
00:51:13,958 --> 00:51:15,375
Who are you?
1016
00:51:19,666 --> 00:51:22,291
Hey, you called me here just to say this?
1017
00:51:22,958 --> 00:51:25,416
I want the full amount I asked for.
1018
00:51:25,875 --> 00:51:29,083
Or you know… all her photos and videos…
1019
00:51:29,166 --> 00:51:30,333
Huh?
1020
00:51:31,291 --> 00:51:33,333
Huh?
[girl crying]
1021
00:51:34,791 --> 00:51:36,041
I don't need to explain, right?
1022
00:51:36,583 --> 00:51:38,666
Sony, don’t ruin Maria’s life.
1023
00:51:38,875 --> 00:51:41,541
If that leaks,
her parents could even kill themselves.
1024
00:51:42,708 --> 00:51:45,000
Better they die than see
their daughter’s private videos.
1025
00:51:45,041 --> 00:51:46,708
Are you even human?
1026
00:51:46,750 --> 00:51:48,083
What do you think?
1027
00:51:50,916 --> 00:51:54,416
Tell your cousins,
I don’t fall for emotional drama.
1028
00:51:54,458 --> 00:51:56,208
Sony, please, don’t trouble me.
1029
00:51:56,250 --> 00:51:59,125
Oh girl, I have no interest
in troubling you.
1030
00:51:59,416 --> 00:52:00,958
I just want the money I asked for.
1031
00:52:02,541 --> 00:52:04,250
If not, fine, I’ll go.
1032
00:52:04,291 --> 00:52:05,791
Hey, Sony, please.
1033
00:52:07,791 --> 00:52:10,458
Right now,
the most we can give is one lakh,
1034
00:52:10,500 --> 00:52:12,833
that’s all we got from her gold.
1035
00:52:12,833 --> 00:52:14,041
One lakh only?!
1036
00:52:14,416 --> 00:52:15,916
I asked for five lakh.
1037
00:52:16,416 --> 00:52:17,416
I need that.
1038
00:52:17,916 --> 00:52:20,333
How can we manage
if you want such a big amount?
1039
00:52:20,541 --> 00:52:21,750
This is all we have.
1040
00:52:25,708 --> 00:52:27,041
You look stunning.
1041
00:52:28,541 --> 00:52:29,541
Ugh!
1042
00:52:33,750 --> 00:52:34,750
Okay.
1043
00:52:34,791 --> 00:52:35,791
Okay, one lakh!
1044
00:52:36,083 --> 00:52:37,083
Give it to me.
1045
00:52:37,625 --> 00:52:38,750
But one thing.
1046
00:52:38,916 --> 00:52:41,791
The photos and videos
must be deleted here and now.
1047
00:52:41,833 --> 00:52:42,875
Please.
1048
00:52:42,916 --> 00:52:45,666
I’ll delete them. You take the cash first.
1049
00:52:47,625 --> 00:52:48,625
Dear...
1050
00:52:48,666 --> 00:52:49,666
give it to him.
1051
00:52:57,125 --> 00:52:58,333
Now, I'll delete them.
1052
00:53:01,958 --> 00:53:03,458
What are you looking at?
Wanna see?
1053
00:53:03,458 --> 00:53:04,416
Ugh!
1054
00:53:04,416 --> 00:53:05,833
[door opens]
1055
00:53:06,416 --> 00:53:08,291
[suspenseful music]
1056
00:53:11,791 --> 00:53:13,583
These are recordings
of you blackmailing them
1057
00:53:13,583 --> 00:53:15,958
and taking money from them.
1058
00:53:16,958 --> 00:53:18,416
Evidence against you.
1059
00:53:21,000 --> 00:53:22,625
Did you store a copy anywhere?
1060
00:53:24,250 --> 00:53:25,250
-Tell me!
-No, sir.
1061
00:53:25,333 --> 00:53:26,333
No.
1062
00:53:27,291 --> 00:53:31,291
If a copy surfaces,
we’ll lock you up with this evidence.
1063
00:53:31,416 --> 00:53:32,708
It’s a non-bailable offense.
1064
00:53:32,708 --> 00:53:34,000
Up to seven years in the jail.
1065
00:53:34,041 --> 00:53:35,708
Sir, it’s true, I made a mistake.
1066
00:53:36,125 --> 00:53:37,125
It won’t happen again.
1067
00:53:37,166 --> 00:53:38,625
I haven’t stored it anywhere else.
1068
00:53:38,666 --> 00:53:40,416
Don’t you ever
pull a stunt like that again!
1069
00:53:44,125 --> 00:53:46,458
Anand, record a confession video of him.
1070
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
We will need it.
1071
00:53:58,166 --> 00:54:00,833
[police jeep approaching]
1072
00:54:08,000 --> 00:54:09,333
Are you going to the quarters?
1073
00:54:09,333 --> 00:54:10,458
Yes, I need some sleep.
1074
00:54:10,625 --> 00:54:11,625
I've night duty.
1075
00:54:13,791 --> 00:54:16,083
-You left Palakkad early this morning?
-Yes.
1076
00:54:16,291 --> 00:54:17,291
How's the farming going?
1077
00:54:17,333 --> 00:54:18,500
Not bad, going on.
1078
00:54:20,458 --> 00:54:21,666
Sir is here.
1079
00:54:22,500 --> 00:54:23,791
When did you get here?
1080
00:54:24,375 --> 00:54:25,541
What's with the sudden visit?
1081
00:54:25,583 --> 00:54:27,500
Like you'd let us come if we asked!
1082
00:54:27,583 --> 00:54:30,666
That's why Dad said not to tell you
and just come.
1083
00:54:31,750 --> 00:54:33,500
Why come all this way with that knee pain?
1084
00:54:33,541 --> 00:54:34,541
That's fine.
1085
00:54:34,583 --> 00:54:36,583
Also, it's not as bad as we thought.
1086
00:54:36,625 --> 00:54:37,625
Am I right?
1087
00:54:37,666 --> 00:54:40,375
He wanted to see you in uniform, in person.
1088
00:54:41,041 --> 00:54:42,333
How's it? Good.
1089
00:54:42,500 --> 00:54:44,083
Hmm... Not bad.
1090
00:54:45,458 --> 00:54:46,916
Come, let's go to my cabin.
1091
00:54:49,750 --> 00:54:51,125
[door opens]
1092
00:54:52,541 --> 00:54:54,458
Who's that girl? She seems nice.
1093
00:54:58,666 --> 00:54:59,916
And?
1094
00:55:00,083 --> 00:55:02,208
How's it going, son? Everything okay here?
1095
00:55:02,708 --> 00:55:03,708
Things were fine,
1096
00:55:04,041 --> 00:55:05,583
but problems began after I joined.
1097
00:55:05,833 --> 00:55:07,458
Murder, robbery...
1098
00:55:07,541 --> 00:55:08,583
That's good.
1099
00:55:08,625 --> 00:55:10,416
It's a good experience for beginners.
1100
00:55:10,458 --> 00:55:12,750
As if!
I'm the one getting scolded by my seniors.
1101
00:55:12,875 --> 00:55:14,416
That's the problem with police work.
1102
00:55:14,583 --> 00:55:15,666
Back then when your uncle--
1103
00:55:15,708 --> 00:55:17,041
There she goes again... Enough!
1104
00:55:18,000 --> 00:55:19,500
Let's talk about Uncle's story later.
1105
00:55:19,541 --> 00:55:20,750
What's going on back home?
1106
00:55:22,458 --> 00:55:24,000
You'll leave only after a few days, right?
1107
00:55:24,000 --> 00:55:26,166
No, there's no one else at the farm.
1108
00:55:26,291 --> 00:55:27,458
We've to get back.
1109
00:55:27,500 --> 00:55:28,625
You know how it is.
1110
00:55:29,625 --> 00:55:30,750
Don't feel sad.
1111
00:55:30,875 --> 00:55:32,708
We'll come another time
and stay a few days.
1112
00:55:32,833 --> 00:55:33,875
Right?
1113
00:55:33,875 --> 00:55:35,791
I've brought cut mango pickle for you.
1114
00:55:35,958 --> 00:55:37,000
Come, let's go.
1115
00:55:39,250 --> 00:55:40,750
This is where we all stay.
1116
00:55:40,791 --> 00:55:42,083
Oh! Is this your quarters?
1117
00:55:46,083 --> 00:55:47,416
Police must deliver justice!
1118
00:55:48,000 --> 00:55:49,500
Police must deliver justice!
1119
00:55:50,083 --> 00:55:51,750
Stop spreading false stories!
1120
00:55:52,250 --> 00:55:55,541
Stop the false story Shaji
and the police are spreading.
1121
00:55:55,875 --> 00:55:57,125
We want justice!
1122
00:55:57,125 --> 00:55:58,208
Please disperse!
1123
00:55:58,250 --> 00:55:59,958
Stop, stop! STOP!
1124
00:56:00,125 --> 00:56:02,125
-I said stop!
-Everyone, please disperse.
1125
00:56:02,125 --> 00:56:04,791
We've got information on the culprit.
He'll be caught immediately.
1126
00:56:04,833 --> 00:56:07,750
Sir, you already know what's been
going on here the last two weeks.
1127
00:56:07,791 --> 00:56:10,291
Murder, robbery, whatnot…
people are living in fear here.
1128
00:56:10,541 --> 00:56:12,125
I've said the investigation is ongoing.
1129
00:56:12,166 --> 00:56:13,250
Give us some time.
1130
00:56:13,291 --> 00:56:14,291
Not possible, sir.
1131
00:56:14,458 --> 00:56:17,083
Everyone here knows
you took Shaji's hush money.
1132
00:56:17,166 --> 00:56:18,250
You bloody...
1133
00:56:19,041 --> 00:56:20,500
-Sir...
-Don't you dare touch my body!
1134
00:56:20,541 --> 00:56:22,333
-Hey Sabu... Sabu...
-That won't work here!
1135
00:56:22,333 --> 00:56:23,750
-Take your hands off, sir!
-Move!
1136
00:56:23,791 --> 00:56:25,333
I said move!
1137
00:56:25,333 --> 00:56:26,625
Come on! Step back!
1138
00:56:26,666 --> 00:56:28,083
Push back!
1139
00:56:28,208 --> 00:56:29,541
-Stop screaming!
-Don't create trouble!
1140
00:56:29,541 --> 00:56:30,875
[argument]
1141
00:56:30,916 --> 00:56:32,958
You think you can take money
and show attitude!
1142
00:56:32,958 --> 00:56:34,000
Sabu, go!
1143
00:56:34,000 --> 00:56:35,666
-Stop the ruckus!
-You answer us and go!
1144
00:56:35,958 --> 00:56:37,291
Step back!
1145
00:56:37,333 --> 00:56:38,541
-Move!
-What are you doing?
1146
00:56:38,583 --> 00:56:39,750
Move! Move, man!
1147
00:56:39,791 --> 00:56:40,916
Just calm down, will you!
1148
00:56:40,958 --> 00:56:42,666
-Sir, there's a body beneath the dam.
-What?
1149
00:56:42,708 --> 00:56:44,958
A body has washed up
near the dam's shutter.
1150
00:56:45,625 --> 00:56:48,291
[heavy breathing]
1151
00:56:48,458 --> 00:56:50,791
[indistinct argument]
1152
00:56:51,916 --> 00:56:53,458
Stop this ruckus!
1153
00:56:53,500 --> 00:56:55,750
-Why this screaming!
-Move back, you!
1154
00:57:25,708 --> 00:57:26,791
Please, step back.
1155
00:57:26,833 --> 00:57:28,666
Sir, there's a rope tied to the body.
1156
00:57:28,750 --> 00:57:30,500
Looks like it was deliberately sunk.
1157
00:57:30,541 --> 00:57:32,458
When the shutter opened,
the strong undercurrents
1158
00:57:32,500 --> 00:57:34,500
must've loosened it and washed it up here.
1159
00:57:35,875 --> 00:57:36,875
Move, move!
1160
00:57:39,250 --> 00:57:41,208
Conduct the inquest
and send the body for post-mortem.
1161
00:57:41,250 --> 00:57:42,208
Okay, sir.
1162
00:57:42,250 --> 00:57:43,416
No video or photos!
1163
00:57:46,750 --> 00:57:47,833
Step aside!
1164
00:57:47,833 --> 00:57:48,833
Hello, sir.
1165
00:57:48,833 --> 00:57:50,625
What's happening? You're on a roll!
1166
00:57:50,958 --> 00:57:53,500
For all this to happen in a place
that's always been peaceful…
1167
00:57:54,000 --> 00:57:55,166
Was the body identified?
1168
00:57:55,208 --> 00:57:56,375
No, sir.
1169
00:57:56,458 --> 00:57:57,750
Since the body was in the water,
1170
00:57:57,791 --> 00:57:59,291
it was found in a decomposed state.
1171
00:58:00,916 --> 00:58:02,125
The SP is calling.
1172
00:58:02,208 --> 00:58:04,166
You finish up the formalities
and come to office.
1173
00:58:04,583 --> 00:58:05,875
Okay, sir.
1174
00:58:05,916 --> 00:58:07,916
-Let us pass, sir.
-We've been waiting.
1175
00:58:08,000 --> 00:58:09,750
Sir, we're just doing out job.
1176
00:58:09,791 --> 00:58:12,000
Sir, two murders in a month.
What's going on?
1177
00:58:12,000 --> 00:58:13,791
Still no leads on the culprit.
1178
00:58:13,791 --> 00:58:15,750
Isn't the police failing in its duty?
1179
00:58:15,750 --> 00:58:18,083
-Sir, have you identified the body?
-Move back!
1180
00:58:18,791 --> 00:58:20,833
To deepen Kuzhinellam village's troubles,
1181
00:58:20,833 --> 00:58:22,375
another body has surfaced.
1182
00:58:22,416 --> 00:58:25,125
But SI Radhakrishnan declined to comment.
1183
00:58:25,125 --> 00:58:27,291
This is the second time
a dead body has been found
1184
00:58:27,291 --> 00:58:29,875
in Kuzhinellam under
mysterious circumstances. The burglary--
1185
00:58:30,083 --> 00:58:31,416
[phone ringing]
1186
00:58:31,750 --> 00:58:32,750
Yes.
1187
00:58:33,458 --> 00:58:34,500
What problem?
1188
00:58:36,833 --> 00:58:38,166
Don't worry about all that.
1189
00:58:38,208 --> 00:58:39,250
I'll take care of it.
1190
00:58:39,875 --> 00:58:40,875
They...
1191
00:58:41,250 --> 00:58:42,916
[mysterious music]
1192
00:58:43,541 --> 00:58:44,541
I'll call you right back.
1193
00:58:47,041 --> 00:58:50,250
[distant dogs barking]
1194
00:58:55,666 --> 00:58:56,708
Hi Vijay.
1195
00:58:56,750 --> 00:58:57,958
-Yes, Doctor.
-Sit down.
1196
00:59:00,291 --> 00:59:01,375
Here too,
1197
00:59:01,791 --> 00:59:04,083
the cause of death is a
blow to the back of the head.
1198
00:59:04,250 --> 00:59:06,208
Even the weapon used could be the same.
1199
00:59:06,708 --> 00:59:10,208
So, the body must have been
dumped after death.
1200
00:59:11,125 --> 00:59:12,916
Like the first case,
1201
00:59:13,125 --> 00:59:15,833
there are bruises
on many parts of the body.
1202
00:59:16,375 --> 00:59:17,375
Also, Vijay,
1203
00:59:17,416 --> 00:59:20,291
this too is a male body,
around 30 to 35 years old.
1204
00:59:21,166 --> 00:59:22,750
Were you able to identify the body?
1205
00:59:23,083 --> 00:59:24,208
No.
1206
00:59:24,625 --> 00:59:26,041
Doctor, what about the possibility
1207
00:59:26,083 --> 00:59:27,958
that it's the same person
behind both murders?
1208
00:59:27,958 --> 00:59:29,416
We can't rule that out, Vijay.
1209
00:59:29,500 --> 00:59:31,583
Because the reports are extremely similar.
1210
00:59:36,958 --> 00:59:38,833
Is Manoj's phone still off?
1211
00:59:38,875 --> 00:59:39,875
Yes, sir.
1212
00:59:39,916 --> 00:59:41,583
Last location still shows Perambra.
1213
00:59:42,416 --> 00:59:43,875
Get in touch with Perambra station.
1214
00:59:43,958 --> 00:59:45,583
Send them Manoj's photo and details.
1215
00:59:45,625 --> 00:59:46,625
Okay, sir.
1216
00:59:49,666 --> 00:59:52,500
Could there be a connection
between Saneesh and Manoj?
1217
00:59:53,083 --> 00:59:55,625
Because both of them have
direct links with the finance.
1218
00:59:56,291 --> 00:59:57,750
Any news about Saneesh?
1219
00:59:57,833 --> 00:59:58,875
Not yet, sir.
1220
00:59:59,000 --> 01:00:02,166
Sir, shall we take Saneesh's mother
into custody?
1221
01:00:03,125 --> 01:00:04,125
No need.
1222
01:00:04,958 --> 01:00:06,250
Let's wait a bit more.
1223
01:00:08,250 --> 01:00:10,041
-One more thing, Balan.
-What's it, sir?
1224
01:00:10,250 --> 01:00:12,375
Are there places where
stolen goods are usually sold?
1225
01:00:12,375 --> 01:00:13,833
Do some inquiries around there.
1226
01:00:14,125 --> 01:00:16,000
Sir, even if there are such people here,
1227
01:00:16,250 --> 01:00:18,416
they won't sell
the stolen goods here, right?
1228
01:00:18,625 --> 01:00:20,041
They'll sell it outside, no?
1229
01:00:20,583 --> 01:00:23,125
That's right. Still, make inquiries here.
1230
01:00:23,375 --> 01:00:24,333
Okay, sir.
1231
01:00:24,333 --> 01:00:27,458
Check within our station limits
and nearby stations.
1232
01:00:27,625 --> 01:00:29,916
Notify the jewellers and goldsmiths too.
1233
01:00:29,916 --> 01:00:32,541
If they notice anything suspicious,
ask them to inform us immediately.
1234
01:00:32,541 --> 01:00:33,583
Okay, sir.
1235
01:00:33,666 --> 01:00:35,458
[rainfall]
1236
01:00:35,500 --> 01:00:36,916
What's the situation, Vijay?
1237
01:00:37,250 --> 01:00:40,500
Two murders and a robbery
and still not a single lead.
1238
01:00:40,708 --> 01:00:42,375
Sir, we haven't been able to identify
1239
01:00:42,416 --> 01:00:43,833
the two murder victims.
1240
01:00:44,041 --> 01:00:45,666
But there's a strong chance both murders
1241
01:00:45,666 --> 01:00:47,000
are done by the same person.
1242
01:00:47,166 --> 01:00:48,833
And the robbery could be by someone
1243
01:00:48,833 --> 01:00:50,500
with a strong grudge against the finance.
1244
01:00:51,416 --> 01:00:53,958
Two suspects linked to the robbery
are still absconding.
1245
01:00:54,125 --> 01:00:56,250
An intensive search is underway.
1246
01:00:58,166 --> 01:00:59,166
Is there any connection
1247
01:00:59,208 --> 01:01:00,708
between the murder and the robbery?
1248
01:01:00,958 --> 01:01:02,250
Unlikely, sir.
1249
01:01:02,583 --> 01:01:03,958
But it's likely the same person
1250
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
committed both murders.
1251
01:01:05,250 --> 01:01:06,958
Because the methods of killing
are the same.
1252
01:01:07,000 --> 01:01:09,083
Both died from a blow
to the back of the head.
1253
01:01:09,416 --> 01:01:11,041
The robbery happened two days
1254
01:01:11,083 --> 01:01:12,291
after we found the first body.
1255
01:01:12,750 --> 01:01:14,416
Maybe they used the murder
1256
01:01:14,458 --> 01:01:16,666
to divert attention from the robbery.
1257
01:01:17,916 --> 01:01:19,541
Vijay, you know right?
1258
01:01:19,875 --> 01:01:21,375
There's pressure from all sides.
1259
01:01:21,625 --> 01:01:22,708
Everyone's saying in unison
1260
01:01:22,750 --> 01:01:25,208
that you're inexperienced
and should be taken off the case.
1261
01:01:25,500 --> 01:01:26,500
Your inexperience
1262
01:01:26,666 --> 01:01:27,708
and pleas for time
1263
01:01:27,708 --> 01:01:29,083
aren't going to cut it here.
1264
01:01:29,500 --> 01:01:31,625
You need to find a solution fast.
1265
01:01:31,833 --> 01:01:33,000
Yes, sir.
1266
01:01:36,250 --> 01:01:37,666
I met Alex sir.
1267
01:01:38,250 --> 01:01:39,916
The situation is serious.
1268
01:01:40,083 --> 01:01:42,000
We need a lead immediately.
1269
01:01:42,375 --> 01:01:44,500
Sir's under heavy pressure from all sides.
1270
01:01:44,958 --> 01:01:45,958
From today,
1271
01:01:46,000 --> 01:01:47,708
we've been ordered to step up patrolling.
1272
01:01:47,833 --> 01:01:49,916
Day or night, we need to be out there.
1273
01:01:50,083 --> 01:01:51,583
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1274
01:02:01,791 --> 01:02:02,958
What happened, sir?
1275
01:02:04,000 --> 01:02:05,708
This has turned into a big problem.
1276
01:02:06,291 --> 01:02:07,708
They're saying I lack experience
1277
01:02:07,875 --> 01:02:09,416
and should be pulled off the case.
1278
01:02:09,750 --> 01:02:11,375
Alex sir's under a lot of pressure.
1279
01:02:11,958 --> 01:02:13,500
I have no idea how to handle this.
1280
01:02:14,375 --> 01:02:16,208
We don't even have a single lead.
1281
01:02:17,083 --> 01:02:18,625
Sir, you don't worry.
1282
01:02:19,625 --> 01:02:21,583
That's how it is with police work.
1283
01:02:22,458 --> 01:02:24,250
Alex sir's under pressure from higher-ups.
1284
01:02:24,500 --> 01:02:25,791
He takes it out on you
1285
01:02:26,000 --> 01:02:27,291
and you pass it on to us.
1286
01:02:28,583 --> 01:02:30,250
That's how it goes.
1287
01:02:31,000 --> 01:02:32,250
Worst case, a transfer.
1288
01:02:32,291 --> 01:02:33,458
Otherwise, suspension.
1289
01:02:34,416 --> 01:02:36,750
I've had plenty of those
in this service, sir.
1290
01:02:38,708 --> 01:02:41,041
And don't let your tension show outside.
1291
01:02:41,916 --> 01:02:43,375
It'll affect the others too.
1292
01:02:45,208 --> 01:02:47,541
Just forget it
and focus on the investigation.
1293
01:02:48,083 --> 01:02:49,958
We'll definitely find a lead, sir.
1294
01:02:50,875 --> 01:02:52,375
[mysterious underscore]
1295
01:02:53,083 --> 01:02:54,625
[police siren]
1296
01:03:39,125 --> 01:03:41,375
I'll go meet the DySP tomorrow.
1297
01:03:41,375 --> 01:03:43,208
These guys are useless.
1298
01:04:04,000 --> 01:04:06,541
Sir, Saneesh's brother, Kiran is here.
1299
01:04:07,000 --> 01:04:08,958
You found time to come only now, huh?
1300
01:04:09,833 --> 01:04:11,166
Look at his attitude, sir.
1301
01:04:11,208 --> 01:04:12,375
Should whack him!
1302
01:04:13,000 --> 01:04:14,416
Sir, I was a busy.
1303
01:04:14,708 --> 01:04:15,916
That's why I'm late.
1304
01:04:15,916 --> 01:04:18,458
It's not that we don't know
how to drag you here.
1305
01:04:18,541 --> 01:04:19,791
Stop putting on a show!
1306
01:04:21,791 --> 01:04:23,625
-Where's Saneesh?
-I don't know, sir.
1307
01:04:23,708 --> 01:04:25,083
Hasn't he called you since he left?
1308
01:04:25,125 --> 01:04:26,375
Sir, I'm telling the truth.
1309
01:04:26,416 --> 01:04:29,291
Since he left, I haven't called him
or seen him, sir.
1310
01:04:31,208 --> 01:04:32,750
If what you're saying is a lie...
1311
01:04:35,375 --> 01:04:36,375
Get going..
1312
01:04:41,958 --> 01:04:43,625
We shouldn't have just let him go, sir.
1313
01:04:47,333 --> 01:04:48,375
Stop!
1314
01:04:49,458 --> 01:04:50,458
Where are you going?
1315
01:04:50,500 --> 01:04:51,500
To have a tea, sir.
1316
01:04:51,833 --> 01:04:52,916
-To drink tea?!
-Yes.
1317
01:04:53,000 --> 01:04:54,250
-From where?
-Got license?
1318
01:04:54,291 --> 01:04:55,708
-From the junction.
-Yes, I do, sir.
1319
01:04:56,000 --> 01:04:57,833
-Fine, go!
-Go on!
1320
01:04:58,041 --> 01:04:59,750
Make sure you also wear a helmet.
1321
01:04:59,791 --> 01:05:01,041
Okay, sir.
1322
01:05:02,125 --> 01:05:03,166
-Yes, tell me.
-Sir...
1323
01:05:03,333 --> 01:05:05,333
We got a call from a resort in Makkimala
1324
01:05:05,333 --> 01:05:07,458
that someone was spotted
carrying a dead body.
1325
01:05:07,750 --> 01:05:09,583
[escalating tense music]
1326
01:05:10,250 --> 01:05:12,000
Where's this Makkimala?
1327
01:05:12,291 --> 01:05:13,958
It's quite far from here.
What happened, sir?
1328
01:05:13,958 --> 01:05:16,333
We got a call at the station about
a suspicious person.
1329
01:05:16,375 --> 01:05:17,416
We need to get there right away.
1330
01:05:17,416 --> 01:05:19,291
-Sathya, quick, start the jeep.
-Yes, sir.
1331
01:05:20,833 --> 01:05:23,250
[tense music]
1332
01:05:40,416 --> 01:05:43,375
[police jeep sound]
1333
01:05:57,500 --> 01:06:00,125
[footsteps on dry leaves]
1334
01:06:09,666 --> 01:06:11,166
We'll split up and search four ways.
1335
01:06:11,166 --> 01:06:12,208
Sure, sir.
1336
01:07:38,666 --> 01:07:41,166
[tense music]
1337
01:08:12,375 --> 01:08:13,750
[heavy impact]
1338
01:08:27,625 --> 01:08:28,833
Sir!
1339
01:08:33,791 --> 01:08:36,208
[heavy impact]
1340
01:08:37,125 --> 01:08:38,166
Sathya!
1341
01:08:40,250 --> 01:08:41,250
Balan...
1342
01:08:41,541 --> 01:08:42,750
Balan...
1343
01:08:43,958 --> 01:08:45,750
What happened, Balan?
1344
01:08:45,750 --> 01:08:47,041
-Balan, what's it?
-Balan...
1345
01:08:47,125 --> 01:08:48,250
Get up...
1346
01:08:48,291 --> 01:08:49,458
-Sir...
-Balan...
1347
01:08:49,458 --> 01:08:50,625
-What happened?
-Sir... over there...
1348
01:08:50,625 --> 01:08:51,916
Sir? Where?!
1349
01:08:51,916 --> 01:08:54,250
[ominous tense music]
1350
01:09:12,583 --> 01:09:15,125
[ambulance siren]
1351
01:09:17,458 --> 01:09:18,750
What happened yesterday?
1352
01:09:18,791 --> 01:09:21,666
I heard a sound and went there.
1353
01:09:21,708 --> 01:09:23,666
Somebody came from behind and hit my head.
1354
01:09:23,875 --> 01:09:25,916
These folks came running there,
hearing my screams.
1355
01:09:27,208 --> 01:09:28,458
Are you okay now?
1356
01:09:28,458 --> 01:09:30,708
Yes, sir. I'm okay.
1357
01:09:33,125 --> 01:09:34,625
Did you find any gold from there?
1358
01:09:34,625 --> 01:09:36,250
Yes, sir. It's at the station.
1359
01:09:37,583 --> 01:09:40,583
The body has been identified.
1360
01:09:42,083 --> 01:09:43,875
It's of a Tamil guy who used to work here.
1361
01:09:43,875 --> 01:09:45,041
His name is Manikandan.
1362
01:09:45,375 --> 01:09:46,666
Where did he use to work?
1363
01:09:46,666 --> 01:09:49,416
Under a local contractor here.
1364
01:09:50,375 --> 01:09:52,000
Let's go to that contractor
as soon as possible.
1365
01:09:52,000 --> 01:09:53,125
But sir, in this situation...
1366
01:09:53,166 --> 01:09:54,291
I am okay.
1367
01:09:54,333 --> 01:09:56,875
How dare he attack the cops?
1368
01:09:57,208 --> 01:09:58,416
We must nab him, sir.
1369
01:10:00,166 --> 01:10:02,375
[suspenseful music]
1370
01:10:17,208 --> 01:10:18,416
[indistinct argument]
1371
01:10:18,458 --> 01:10:21,083
-Please let me speak.
-What do you want to say?
1372
01:10:21,208 --> 01:10:22,708
There's nothing left to talk.
1373
01:10:22,708 --> 01:10:24,458
Ever since the construction began...
1374
01:10:24,500 --> 01:10:26,291
Please let me speak.
1375
01:10:26,291 --> 01:10:27,500
Please let me.
1376
01:10:27,500 --> 01:10:28,625
Please.
1377
01:10:28,625 --> 01:10:30,333
I don't wanna hear your excuses.
1378
01:10:33,125 --> 01:10:34,458
What's going on here?
1379
01:10:34,708 --> 01:10:37,041
Sir, he had taken the contract for
the construction of this house.
1380
01:10:37,041 --> 01:10:38,666
He had promised to finish it
by the last month.
1381
01:10:38,708 --> 01:10:40,375
But now he says he needs one more month.
1382
01:10:40,666 --> 01:10:43,583
I had hired four Tamil folks to work here.
1383
01:10:43,625 --> 01:10:45,750
One of them fled a few days ago.
1384
01:10:45,833 --> 01:10:49,250
A few days later, the rest went home
as they had a temple festival there.
1385
01:10:49,625 --> 01:10:51,250
None of them returned, sir.
1386
01:10:51,500 --> 01:10:53,791
I had even paid them some advance amount.
1387
01:10:53,958 --> 01:10:55,625
They fled with that money, sir.
1388
01:10:56,166 --> 01:10:57,708
Was one of them named Manikandan?
1389
01:10:57,916 --> 01:10:58,916
Yes, sir.
1390
01:10:58,958 --> 01:11:02,833
Manikandan, Anbu, Arul, and Kumar.
1391
01:11:02,916 --> 01:11:04,625
These were the four guys who worked here.
1392
01:11:05,333 --> 01:11:07,333
What happened, sir?
Something wrong?
1393
01:11:08,583 --> 01:11:11,458
Manikandan was murdered last night
at Makkimala.
1394
01:11:12,125 --> 01:11:13,333
Sir...
1395
01:11:14,166 --> 01:11:17,541
[phone ringing]
1396
01:11:18,166 --> 01:11:19,083
Hello, doctor?
1397
01:11:19,125 --> 01:11:20,000
Vijay...
1398
01:11:20,041 --> 01:11:21,791
The cause of death
for the third person too
1399
01:11:21,833 --> 01:11:23,291
is the hit on the
back of the head.
1400
01:11:23,833 --> 01:11:25,708
He died only a few hours ago.
1401
01:11:25,958 --> 01:11:27,041
So,
1402
01:11:27,083 --> 01:11:30,166
he must've been killed at the same spot
where you found his body.
1403
01:11:30,416 --> 01:11:31,833
Okay. Thank you, doctor.
1404
01:11:32,125 --> 01:11:33,875
Also, yesterday's body has been identified.
1405
01:11:34,083 --> 01:11:35,208
I'll come in person and meet you.
1406
01:11:35,250 --> 01:11:36,458
-Alright.
-Alright, doctor.
1407
01:11:37,958 --> 01:11:39,041
Before that...
1408
01:11:39,291 --> 01:11:40,916
Where did these four live?
1409
01:11:41,166 --> 01:11:42,541
Nearby, sir.
1410
01:11:42,875 --> 01:11:45,125
[police jeep sound]
1411
01:11:47,666 --> 01:11:49,208
[lock opening sound]
1412
01:12:36,791 --> 01:12:37,750
Sir...
1413
01:12:44,458 --> 01:12:45,583
Sir, this is ours.
1414
01:12:45,708 --> 01:12:47,708
Sir, this is the card in the envelope
1415
01:12:47,750 --> 01:12:50,208
where we note the mortgaged gold's
weight and other details.
1416
01:12:50,375 --> 01:12:52,375
There's a chance that
this necklace was stolen from here.
1417
01:12:52,416 --> 01:12:53,541
Why?
1418
01:12:53,541 --> 01:12:56,833
The weight is matching with
the records in our system.
1419
01:12:57,166 --> 01:12:58,625
Okay. Thank you.
1420
01:13:01,000 --> 01:13:02,083
Okay.
1421
01:13:02,125 --> 01:13:03,916
We will summon you
if we need something.
1422
01:13:03,958 --> 01:13:05,000
Okay.
1423
01:13:05,458 --> 01:13:07,833
Sir... Any clues about the culprit?
1424
01:13:08,541 --> 01:13:09,625
Will let you know soon.
1425
01:13:10,041 --> 01:13:11,208
Okay sir.
1426
01:13:16,666 --> 01:13:18,500
The gold retrieved from the third body
1427
01:13:18,625 --> 01:13:20,625
and the card we got
from the Tamil folks' house
1428
01:13:20,833 --> 01:13:22,875
were both stolen from Anamala finance.
1429
01:13:23,791 --> 01:13:25,291
Sir, those four Tamil guys,
1430
01:13:25,291 --> 01:13:27,541
I guess it was a couple of days
before your joining,
1431
01:13:27,666 --> 01:13:28,958
they had come to the station.
1432
01:13:29,125 --> 01:13:32,250
This Arul guy had some issues
with the rest of the guys.
1433
01:13:32,416 --> 01:13:33,708
What were their names again?
1434
01:13:33,708 --> 01:13:36,208
Anbu, Manikandan, Kumar.
1435
01:13:36,250 --> 01:13:37,250
Yes.
1436
01:13:37,416 --> 01:13:38,666
Arul was here to complain that
1437
01:13:38,666 --> 01:13:42,416
they were threatening him
to stop working and leave this place.
1438
01:13:42,791 --> 01:13:44,541
I called the three of them here,
1439
01:13:44,583 --> 01:13:46,500
warned them,
and brought them to a compromise.
1440
01:13:47,333 --> 01:13:48,708
-What's the update?
-Sir, it's confirmed.
1441
01:13:48,833 --> 01:13:51,958
The other two bodies we found were of
Arul and Anbu respectively.
1442
01:13:54,416 --> 01:13:55,541
Their records are here, sir.
1443
01:13:57,125 --> 01:13:59,125
[mysterious music]
1444
01:14:10,000 --> 01:14:11,041
What about Kumar?
1445
01:14:11,041 --> 01:14:12,041
He's missing, sir.
1446
01:14:12,083 --> 01:14:13,958
They four must've carried out the robbery.
1447
01:14:14,333 --> 01:14:17,541
And he must've killed the rest
to grab the whole stolen sum.
1448
01:14:18,125 --> 01:14:20,500
But we found a body
even before the robbery.
1449
01:14:24,250 --> 01:14:25,708
Can I share a doubt?
1450
01:14:25,833 --> 01:14:28,125
Maybe the four of them
planned to rob the finance company.
1451
01:14:28,416 --> 01:14:30,375
What if Arul backed out later?
1452
01:14:33,416 --> 01:14:36,833
And the three of them killed Arul
so that their robbery plan doesn't go out.
1453
01:14:36,958 --> 01:14:38,416
And after the robbery,
1454
01:14:38,541 --> 01:14:42,291
Kumar killed the other two
to grab the whole gold and money.
1455
01:14:42,541 --> 01:14:43,916
Couldn't it be this way, sir?
1456
01:14:45,500 --> 01:14:47,791
Anand and Vidya's theory can be true, sir.
1457
01:14:48,000 --> 01:14:50,833
Because, as per the visuals from
the finance company's CCTV,
1458
01:14:50,958 --> 01:14:52,708
and the testimony of the security guard,
1459
01:14:52,833 --> 01:14:56,166
it is clear that it was three guys
who carried out the robbery.
1460
01:14:57,416 --> 01:15:00,625
Sir, we'll be able to find out everything
once we find Kumar.
1461
01:15:02,166 --> 01:15:05,083
We need to find Kumar
and the others' hometowns.
1462
01:15:05,250 --> 01:15:07,250
And the respective police stations
must be informed.
1463
01:15:07,333 --> 01:15:09,583
And we must send Kumar's photo
to the nearby stations.
1464
01:15:09,916 --> 01:15:12,208
We must publish the lookout notice
in town and nearby areas.
1465
01:15:12,375 --> 01:15:13,625
Sir.
1466
01:15:15,375 --> 01:15:16,750
[door opening sound]
1467
01:15:20,500 --> 01:15:21,958
Where's your car parked?
1468
01:15:22,375 --> 01:15:23,875
I parked it a bit farther.
1469
01:15:24,500 --> 01:15:25,875
Make sure nobody sees you, okay?
1470
01:15:27,916 --> 01:15:29,916
Who's gonna see me at this hour?
1471
01:15:29,958 --> 01:15:31,833
Don't worry, sleep tight.
1472
01:15:40,000 --> 01:15:41,875
[distant dog barking]
1473
01:16:04,625 --> 01:16:07,416
Who the hell did this heinous act
at this hour of the night?
1474
01:16:12,375 --> 01:16:14,333
[suspenseful music]
1475
01:16:15,708 --> 01:16:17,958
[attack sound]
1476
01:16:23,000 --> 01:16:24,333
[knife swishing sound]
1477
01:16:39,958 --> 01:16:42,750
Sir... A guy is trying to kill me.
1478
01:16:44,125 --> 01:16:46,708
I'm at Kayyoor area now.
1479
01:16:47,166 --> 01:16:48,458
Please help me, sir.
1480
01:16:48,708 --> 01:16:49,916
Please come fast.
1481
01:17:04,500 --> 01:17:06,416
[ominous music intensifies]
1482
01:17:29,291 --> 01:17:32,500
[continuous horn honking]
1483
01:17:38,416 --> 01:17:41,250
[repeated hitting inside car]
1484
01:17:43,958 --> 01:17:46,125
Hey! Hey! Stop there!
1485
01:17:47,458 --> 01:17:49,000
Come!
1486
01:17:50,583 --> 01:17:51,750
Brother, open.
1487
01:17:52,958 --> 01:17:54,500
Open the door!
1488
01:17:55,000 --> 01:17:56,125
What happened?
1489
01:17:56,833 --> 01:17:57,916
What happened, sir?
1490
01:17:58,333 --> 01:17:59,625
Who's he? Do you know him?
1491
01:17:59,666 --> 01:18:00,958
A guy attacked me.
1492
01:18:01,541 --> 01:18:02,875
What happened, sir?
1493
01:18:02,916 --> 01:18:04,416
-Did he stab you?
-The cops are here.
1494
01:18:04,708 --> 01:18:06,041
Everybody please move.
1495
01:18:06,041 --> 01:18:07,375
Please give way.
1496
01:18:07,416 --> 01:18:08,625
What happened?
1497
01:18:09,541 --> 01:18:12,500
I don't know who he is, sir.
A guy stabbed me and escaped.
1498
01:18:12,500 --> 01:18:13,791
Anand...
1499
01:18:14,000 --> 01:18:15,250
Take him to the hospital.
1500
01:18:15,250 --> 01:18:17,666
-Start the car, Rajesh.
-Move, move!
1501
01:18:18,208 --> 01:18:19,291
What happened?
1502
01:18:19,291 --> 01:18:20,916
There's a road
on the other side of the estate.
1503
01:18:20,958 --> 01:18:22,333
There's a chance that he'd escape
through that road.
1504
01:18:22,375 --> 01:18:23,958
There's a bike here, sir.
1505
01:18:24,000 --> 01:18:25,208
Must be his bike.
1506
01:18:25,541 --> 01:18:27,375
[police jeep sound]
1507
01:18:28,250 --> 01:18:29,416
Make way.
1508
01:18:32,041 --> 01:18:33,833
[police jeep sound]
1509
01:18:33,875 --> 01:18:35,708
-What's the update?
-They say he fled into that estate.
1510
01:18:35,750 --> 01:18:38,083
There's a road at the other end.
He might escape through that road.
1511
01:18:38,083 --> 01:18:39,041
How about Shaji?
1512
01:18:39,083 --> 01:18:41,166
He's slightly injured. He's been
taken to the hospital with two guys.
1513
01:18:41,833 --> 01:18:43,958
Also, they say this bike could be his.
1514
01:18:44,000 --> 01:18:45,458
Get the details of the bike.
1515
01:18:45,458 --> 01:18:47,125
-Search the road he took to come here.
-Okay.
1516
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
Take some more guys along.
1517
01:18:48,166 --> 01:18:49,791
-We'll go to the road on the other side.
-Sir.
1518
01:18:49,875 --> 01:18:52,166
He must be somewhere in this estate.
We must not spare him.
1519
01:18:52,166 --> 01:18:54,166
Two who know the place, come along.
1520
01:18:54,208 --> 01:18:56,208
Come on. Quick.
1521
01:19:02,875 --> 01:19:04,583
It's him! Catch him!
1522
01:19:04,625 --> 01:19:05,958
Don't let go of him.
1523
01:19:22,291 --> 01:19:23,625
[hitting sound]
1524
01:19:33,583 --> 01:19:34,666
Saneesh?
1525
01:19:44,208 --> 01:19:45,958
Why did you try to kill him?
1526
01:19:49,000 --> 01:19:50,083
Answer him!
1527
01:19:54,500 --> 01:19:56,750
For starting my business,
1528
01:19:56,750 --> 01:19:59,333
my dad had pledged our home and land
to Anamala finance.
1529
01:19:59,791 --> 01:20:01,583
But because of
their extremely high interest,
1530
01:20:01,625 --> 01:20:03,041
we lost our house and land.
1531
01:20:03,208 --> 01:20:05,083
Out of that grief, my dad took his life.
1532
01:20:06,708 --> 01:20:07,958
I was out there to kill the guy
1533
01:20:08,000 --> 01:20:10,166
who ended my dad's life
and ruined our family.
1534
01:20:10,208 --> 01:20:11,333
I see.
1535
01:20:11,333 --> 01:20:12,750
So as a revenge,
1536
01:20:13,083 --> 01:20:15,333
you and these Tamil guys robbed
Anamala finance, huh?
1537
01:20:16,000 --> 01:20:17,291
Robbed?
1538
01:20:18,083 --> 01:20:20,375
I haven't even seen these guys, sir.
1539
01:20:20,375 --> 01:20:21,708
Don't try to act smart.
1540
01:20:21,708 --> 01:20:24,500
You and Kumar killed the other three guys
for gold and money.
1541
01:20:24,791 --> 01:20:25,958
Isn't that the truth?
1542
01:20:26,333 --> 01:20:27,833
What are you saying, sir?
1543
01:20:28,083 --> 01:20:29,500
This is your usual tactic, right?
1544
01:20:29,541 --> 01:20:31,333
If you can't find the culprit,
make one...
1545
01:20:32,041 --> 01:20:33,625
Bloody prick! Tell us the truth!
1546
01:20:33,666 --> 01:20:35,250
Didn't you guys rob the finance company?
1547
01:20:35,291 --> 01:20:36,583
Don't try to act smart, okay?
1548
01:20:36,958 --> 01:20:38,458
No use hitting me, sir.
1549
01:20:38,583 --> 01:20:40,083
I won't accept a crime I didn't do.
1550
01:20:40,375 --> 01:20:41,625
Hey. Stop.
1551
01:20:46,416 --> 01:20:49,041
On the day of the robbery,
why did you come here?
1552
01:20:49,708 --> 01:20:51,500
And why did you flee the moment you saw me?
1553
01:20:52,875 --> 01:20:54,750
I... that...
1554
01:20:55,125 --> 01:20:56,875
Stop stuttering and tell me the truth!
1555
01:20:58,541 --> 01:21:01,333
I came there after hearing that
the robbery had happened, sir.
1556
01:21:01,416 --> 01:21:02,958
To see him suffer.
1557
01:21:06,416 --> 01:21:08,041
Where were you for the last two months?
1558
01:21:08,083 --> 01:21:09,250
I was at a friend's house.
1559
01:21:09,291 --> 01:21:10,833
But he doesn't know anything about
all this, sir.
1560
01:21:10,875 --> 01:21:13,166
I didn't ask you that, Saneesh.
1561
01:21:15,958 --> 01:21:18,708
Bibeesh... Enquire in the friend's house
he told us about.
1562
01:21:18,833 --> 01:21:21,041
Not just there, ask the neighbours too.
1563
01:21:22,958 --> 01:21:25,291
Don't think that
we believe whatever you said.
1564
01:21:26,916 --> 01:21:28,083
Krishnettaa...
1565
01:21:28,125 --> 01:21:30,625
Get a complaint from the finance owner.
Attempt to murder.
1566
01:21:30,666 --> 01:21:31,708
Sir.
1567
01:21:32,208 --> 01:21:34,500
Let him not see the light of the day
for a while.
1568
01:21:44,375 --> 01:21:47,166
Sir, I didn't see anything suspicious.
1569
01:21:47,458 --> 01:21:48,958
Another possibility is that
1570
01:21:49,000 --> 01:21:52,083
if they came from the other side,
dumped the body there, and returned,
1571
01:21:52,125 --> 01:21:53,458
it won't be there in this footage.
1572
01:21:53,625 --> 01:21:55,041
Any cameras on that side?
1573
01:21:55,250 --> 01:21:56,583
No sir.
1574
01:21:56,791 --> 01:21:59,083
[police jeep sound]
1575
01:22:04,958 --> 01:22:06,166
Sir.
1576
01:22:07,333 --> 01:22:09,083
-Any luck, sir?
-Couldn't find anything here.
1577
01:22:09,708 --> 01:22:11,625
We've got an important information, sir.
1578
01:22:11,708 --> 01:22:14,833
Kumar, Arul, Anbu, Manikandan
all are from the same place.
1579
01:22:14,875 --> 01:22:16,375
From Thogamalai in Tamil Nadu.
1580
01:22:17,416 --> 01:22:19,166
Did you contact Thogamalai police station?
1581
01:22:19,208 --> 01:22:20,416
Yes.
1582
01:22:20,541 --> 01:22:22,333
The inspector
is on leave for a couple days.
1583
01:22:22,333 --> 01:22:24,708
They said he'll contact us once he's back.
1584
01:22:27,458 --> 01:22:29,000
Any information about Kumar?
1585
01:22:29,291 --> 01:22:31,875
No, sir. Chances are high that
he would flee to Tamil Nadu.
1586
01:22:33,708 --> 01:22:35,708
Also, we enquired
at Saneesh's friend's home
1587
01:22:35,791 --> 01:22:37,291
and the neighbouring houses.
1588
01:22:37,333 --> 01:22:40,333
They say that Saneesh was there
on the day of the robbery.
1589
01:22:46,166 --> 01:22:48,583
Just because Saneesh was there,
1590
01:22:48,791 --> 01:22:51,916
we can't rule out the possibility that
he could be involved in the robbery.
1591
01:22:52,500 --> 01:22:53,750
You're right, sir.
1592
01:22:55,083 --> 01:22:57,500
Let's interrogate Saneesh.
1593
01:22:58,125 --> 01:23:01,041
I'm sure that he's hiding something.
1594
01:23:05,291 --> 01:23:06,625
Did you hear, Saji?
1595
01:23:06,625 --> 01:23:08,333
It was Madhu's sons and the Tamil folks
1596
01:23:08,375 --> 01:23:10,375
who robbed the finance company, they say!
1597
01:23:10,583 --> 01:23:11,625
Who told you this?
1598
01:23:11,625 --> 01:23:13,833
I was at the police station.
I heard this from there.
1599
01:23:14,000 --> 01:23:15,666
I heard that
all of them have been caught.
1600
01:23:15,833 --> 01:23:18,083
Madhu's younger son is a druggie anyway!
1601
01:23:18,125 --> 01:23:20,000
[car engine sound]
1602
01:23:29,250 --> 01:23:30,541
Why'd you call me, sir?
1603
01:23:30,666 --> 01:23:31,791
We had a doubt.
1604
01:23:32,083 --> 01:23:33,333
So, wanted to clear that.
1605
01:23:33,666 --> 01:23:34,666
What's it, sir?
1606
01:23:35,583 --> 01:23:37,000
-It's ready, sir.
-Very good.
1607
01:23:37,208 --> 01:23:38,625
-Please be seated.
-Alright, sir.
1608
01:23:40,041 --> 01:23:41,791
-Sir... take a look--
-It's clear up to here.
1609
01:23:42,000 --> 01:23:43,000
Sir...
1610
01:23:43,375 --> 01:23:45,000
Sabu is here to see you.
1611
01:23:45,958 --> 01:23:47,666
Ask him to wait.
Will see him after this.
1612
01:23:48,083 --> 01:23:49,208
Krishnan, please come in.
1613
01:23:49,250 --> 01:23:50,250
Yes, sir.
1614
01:23:51,541 --> 01:23:53,833
[suspenseful music]
1615
01:23:58,875 --> 01:24:00,166
Sir is calling you.
1616
01:24:06,541 --> 01:24:07,791
As per your statement,
1617
01:24:07,875 --> 01:24:09,208
125 sovereigns of gold
1618
01:24:09,333 --> 01:24:11,666
and 50 lakh rupees
went missing from your finance.
1619
01:24:12,083 --> 01:24:13,083
Isn't that right?
1620
01:24:13,375 --> 01:24:14,375
Yes, sir.
1621
01:24:15,541 --> 01:24:16,541
Are you sure too?
1622
01:24:17,916 --> 01:24:19,416
He's sure. I am asking about you.
1623
01:24:19,666 --> 01:24:20,666
Yes, sir.
1624
01:24:30,666 --> 01:24:33,458
This is a demo piece of the safe
that was stolen from your finance.
1625
01:24:35,416 --> 01:24:37,666
These are dummy notes equal to 50 lakh.
1626
01:24:39,375 --> 01:24:40,875
According to your statement,
1627
01:24:40,875 --> 01:24:42,791
500 and 100 rupee notes were stolen.
1628
01:24:43,333 --> 01:24:44,458
We've kept it that way.
1629
01:24:44,708 --> 01:24:45,958
125 sovereigns of gold.
1630
01:24:46,291 --> 01:24:47,416
We've packed it
1631
01:24:47,458 --> 01:24:48,916
just like you normally would.
1632
01:24:49,750 --> 01:24:51,125
Now the problem is...
1633
01:24:51,250 --> 01:24:52,500
No matter how hard we try,
1634
01:24:53,125 --> 01:24:55,541
we can't fit these 125 sovereigns
1635
01:24:56,125 --> 01:24:58,000
and 50 lakhs into the safe.
1636
01:24:59,875 --> 01:25:01,458
You must be used to doing this.
1637
01:25:01,958 --> 01:25:02,958
That's why we called you.
1638
01:25:07,083 --> 01:25:08,708
Just put everything into the safe
1639
01:25:08,750 --> 01:25:10,375
like it was in the stolen one.
1640
01:25:16,500 --> 01:25:17,708
Quit your bloody tricks!
1641
01:25:17,958 --> 01:25:18,958
Say the exact value!
1642
01:25:20,000 --> 01:25:21,333
What are you saying, sir?
1643
01:25:21,875 --> 01:25:23,625
Tell the truth now,
and I'll let it slide.
1644
01:25:24,000 --> 01:25:25,875
Or this case will take
a very different turn.
1645
01:25:25,916 --> 01:25:27,416
You thought we wouldn't catch on
1646
01:25:27,416 --> 01:25:29,166
to your nasty little game?
1647
01:25:30,125 --> 01:25:32,208
You two planned this robbery, right?
1648
01:25:32,875 --> 01:25:33,916
Isn't that right?
1649
01:25:34,666 --> 01:25:35,875
Sir, please help us out.
1650
01:25:36,166 --> 01:25:37,375
The truth is...
1651
01:25:37,875 --> 01:25:42,000
We lied about 125 sovereigns
and 50 lakhs being stolen.
1652
01:25:42,541 --> 01:25:43,708
But...
1653
01:25:43,833 --> 01:25:46,416
80 sovereigns and 10 lakhs
1654
01:25:46,833 --> 01:25:48,333
were actually stolen, sir.
1655
01:25:52,291 --> 01:25:53,666
We thought we wouldn't get
1656
01:25:53,750 --> 01:25:55,041
the stolen money back
1657
01:25:56,083 --> 01:25:57,708
so we inflated the amount
1658
01:25:57,750 --> 01:25:59,250
to claim the insurance, sir.
1659
01:26:03,041 --> 01:26:05,041
Krishnan, record the change
in their statement.
1660
01:26:05,208 --> 01:26:05,875
Yes, sir.
1661
01:26:05,875 --> 01:26:08,625
For giving false information
and twisting the case...
1662
01:26:08,875 --> 01:26:10,416
-What's the section?
-182.
1663
01:26:11,666 --> 01:26:12,833
-Charge them.
-Yes, sir.
1664
01:26:18,250 --> 01:26:19,541
-The SI is coming.
-Okay.
1665
01:26:20,916 --> 01:26:22,250
Sir, we've been waiting for a while.
1666
01:26:22,250 --> 01:26:23,416
We've got other things to do.
1667
01:26:23,416 --> 01:26:25,541
-What's it about?
-Sir, what all is happening here?
1668
01:26:25,625 --> 01:26:27,708
One robbery, three murders,
all in just a month.
1669
01:26:28,000 --> 01:26:29,625
Have you found a shred
of evidence yet?
1670
01:26:31,416 --> 01:26:33,583
And now you're insulting decent men
at the station.
1671
01:26:33,750 --> 01:26:35,541
Decent men?! Them?!
1672
01:26:36,208 --> 01:26:38,708
If you pocketed their money,
don't you dare come at me.
1673
01:26:38,833 --> 01:26:40,541
They have committed insurance fraud.
1674
01:26:41,625 --> 01:26:42,875
Forget the robbery...
1675
01:26:43,041 --> 01:26:44,041
Three murders.
1676
01:26:44,083 --> 01:26:45,333
What did you find?
1677
01:26:45,583 --> 01:26:47,000
Don't get smart with me.
1678
01:26:47,041 --> 01:26:48,666
Or I'll arrest every last one of you!
1679
01:26:48,666 --> 01:26:49,916
Trying to scare us, huh?
1680
01:26:49,958 --> 01:26:52,375
This fire of yours should stay
even when the suspension lands!
1681
01:26:52,416 --> 01:26:53,500
You bloody moron!
1682
01:26:53,541 --> 01:26:55,125
[suspenseful music continues]
1683
01:26:55,291 --> 01:26:56,583
Krishnan, take this scum away!
1684
01:26:56,791 --> 01:26:57,625
Get out!
1685
01:26:57,666 --> 01:26:59,083
Sabu, get out! Leave!
1686
01:26:59,083 --> 01:27:00,375
-Come on, leave!
-Take him away!
1687
01:27:00,416 --> 01:27:01,750
-Out you go!
-Stop pushing!
1688
01:27:02,458 --> 01:27:04,708
[phone ringing]
1689
01:27:10,208 --> 01:27:11,125
Hello.
1690
01:27:11,166 --> 01:27:12,583
Greetings, sir. This is SI Bhaskar
1691
01:27:12,625 --> 01:27:14,416
calling from Thogamalai Police Station.
1692
01:27:15,125 --> 01:27:15,958
Greetings, sir.
1693
01:27:16,000 --> 01:27:18,291
Sir, you had inquired about
1694
01:27:18,333 --> 01:27:20,625
Kumar, Anbu, Arul and Manikandan, right?
1695
01:27:20,791 --> 01:27:22,875
-Yes, sir.
-I've got their details.
1696
01:27:24,083 --> 01:27:25,791
Sir, they were the prime suspects
1697
01:27:25,916 --> 01:27:28,291
in last year's Lalgudi bank robbery.
1698
01:27:30,000 --> 01:27:30,958
Robbery?!
1699
01:27:31,000 --> 01:27:31,916
Yes, sir.
1700
01:27:31,958 --> 01:27:33,708
They escaped from here after the heist.
1701
01:27:34,208 --> 01:27:36,166
We haven't received any information since.
1702
01:27:36,291 --> 01:27:38,875
Any other cases against them
besides the robbery?
1703
01:27:38,916 --> 01:27:41,333
Their main job is
large scale supply of drugs.
1704
01:27:41,625 --> 01:27:43,666
They were caught by the police a few times.
1705
01:27:44,916 --> 01:27:47,583
Sir, the four of them robbed
a finance firm here.
1706
01:27:47,833 --> 01:27:49,500
After that, Arul, Anbu and Manikandan
1707
01:27:49,541 --> 01:27:51,416
were found dead
under mysterious circumstances.
1708
01:27:51,458 --> 01:27:52,541
Kumar is missing.
1709
01:27:52,625 --> 01:27:53,875
He's our suspect.
1710
01:27:53,916 --> 01:27:55,125
Sir, there's a high chance
1711
01:27:55,166 --> 01:27:56,500
Kumar escaped to Tamil Nadu.
1712
01:27:56,500 --> 01:27:58,958
If you hear anything about him,
let us know immediately, sir.
1713
01:27:58,958 --> 01:28:00,250
-Please.
-Sure, sir.
1714
01:28:00,583 --> 01:28:03,000
Thank you, sir.
I'll mail you the case details.
1715
01:28:03,500 --> 01:28:04,500
Okay, sir.
1716
01:28:04,625 --> 01:28:05,875
Alright, then.
1717
01:28:09,500 --> 01:28:10,833
-What about the receipts?
-Gave it yesterday.
1718
01:28:10,875 --> 01:28:13,000
SI Bhaskar from Thogamalai station
had called.
1719
01:28:13,166 --> 01:28:14,833
Kumar and the other three had committed
1720
01:28:14,833 --> 01:28:16,375
a robbery there before coming here.
1721
01:28:25,041 --> 01:28:26,750
Sir.
[knocking on door]
1722
01:28:27,166 --> 01:28:28,208
Sir!
1723
01:28:28,916 --> 01:28:29,958
Sir!
1724
01:28:32,458 --> 01:28:33,666
Sir!
1725
01:28:35,625 --> 01:28:37,166
Sir, Manoj has reached home.
1726
01:28:37,208 --> 01:28:38,208
Manoj?
1727
01:28:38,333 --> 01:28:39,333
Sir, Manoj!
1728
01:28:41,041 --> 01:28:42,833
[police jeep sound]
1729
01:28:48,750 --> 01:28:50,208
[doorbell ringing]
1730
01:28:51,041 --> 01:28:52,208
Where's Manoj?
1731
01:28:53,666 --> 01:28:54,958
He isn't back yet, sir.
1732
01:28:57,833 --> 01:28:59,083
Si... Sir...
1733
01:29:01,000 --> 01:29:02,000
Sir... there's...
1734
01:29:02,083 --> 01:29:03,291
There's no one here.
1735
01:29:03,500 --> 01:29:05,083
Didn't I already tell you, sir!
1736
01:29:06,291 --> 01:29:07,958
He hasn't come here... Sir...
1737
01:29:08,291 --> 01:29:09,458
Sir, please...
1738
01:29:18,000 --> 01:29:19,291
Sir!
1739
01:29:26,958 --> 01:29:29,000
[suspenseful music]
1740
01:29:49,208 --> 01:29:50,750
Sir, I've not done anything wrong.
1741
01:29:50,833 --> 01:29:52,875
Then why were you running away from us?
1742
01:29:54,208 --> 01:29:55,458
Answer him!
1743
01:29:56,166 --> 01:29:59,041
Sir, I had taken some loan
from Aanamala Finance.
1744
01:29:59,416 --> 01:30:00,916
They charged shark interest.
1745
01:30:00,916 --> 01:30:02,666
I was about to lose my house and property.
1746
01:30:02,958 --> 01:30:05,208
I came to the station to file
a complaint against them.
1747
01:30:05,250 --> 01:30:06,958
That day, I had a few drinks, sir.
1748
01:30:07,333 --> 01:30:09,791
Because of that, none of them
even listened to my complaint!
1749
01:30:10,333 --> 01:30:12,416
In a fit of rage, on my way back,
1750
01:30:12,666 --> 01:30:14,833
I broke the jeep's headlight.
1751
01:30:16,583 --> 01:30:18,625
You caused all this trouble
and you sit here justifying it?
1752
01:30:18,666 --> 01:30:21,041
Not only did you get drunk
and make a ruckus at the station,
1753
01:30:21,041 --> 01:30:22,458
you also broke the headlight, huh?”
1754
01:30:22,500 --> 01:30:23,500
You!
1755
01:30:23,875 --> 01:30:26,291
Sir, I did it because I was wasted.
Forgive me, sir.
1756
01:30:26,541 --> 01:30:28,083
But why did you abscond after smashing
1757
01:30:28,125 --> 01:30:29,416
the police jeep's headlight?
1758
01:30:29,708 --> 01:30:30,750
Abscond?!
1759
01:30:30,875 --> 01:30:31,916
Yes.
1760
01:30:32,041 --> 01:30:34,166
Sir, when I was about to
lose my property here,
1761
01:30:34,208 --> 01:30:36,666
I had an inheritance of
property from our ancestral house
1762
01:30:36,666 --> 01:30:37,708
in Perambra.
1763
01:30:37,708 --> 01:30:39,416
I thought I'll sell it off and pay them.
1764
01:30:39,666 --> 01:30:41,000
With the headlight case too,
1765
01:30:41,041 --> 01:30:42,625
I thought I'd lay low for a while.
1766
01:30:44,875 --> 01:30:46,416
When did Manoj come to the station?
1767
01:30:46,583 --> 01:30:47,708
It was on...
1768
01:30:47,708 --> 01:30:49,083
Anand, when was that?
1769
01:30:49,416 --> 01:30:51,875
I think it was on the 16th of last month.
1770
01:31:10,208 --> 01:31:11,291
What happened, sir?
1771
01:31:11,333 --> 01:31:13,125
As per the post-mortem report,
1772
01:31:13,166 --> 01:31:15,000
Arul was killed around 9 PM on the 16th.
1773
01:31:15,208 --> 01:31:17,625
Manoj came to the station that same night.
1774
01:31:18,208 --> 01:31:19,500
That's right, sir.
1775
01:31:21,125 --> 01:31:22,208
Just a gut feeling.
1776
01:31:22,333 --> 01:31:23,666
I'm not entirely sure about it.
1777
01:31:24,041 --> 01:31:26,125
What if he's trying to create an alibi?
1778
01:31:27,125 --> 01:31:29,000
Uhm... I don't get you, sir...
1779
01:31:29,416 --> 01:31:31,916
Suppose, Manoj is the master brain
behind this robbery.
1780
01:31:32,375 --> 01:31:34,833
His house and property were
mortgaged with Aanamala Finance.
1781
01:31:35,458 --> 01:31:36,916
Let's assume there's some connection
1782
01:31:36,958 --> 01:31:38,375
between him and the Tamilians.
1783
01:31:38,458 --> 01:31:40,375
Using that, he plans the robbery
1784
01:31:40,375 --> 01:31:42,208
and gets them to execute it.
1785
01:31:42,791 --> 01:31:44,583
Then he purposely creates a scene here
1786
01:31:44,583 --> 01:31:45,750
and flees to Perambra.
1787
01:31:46,458 --> 01:31:48,666
Maybe he really does have
some property to sell there.
1788
01:31:49,166 --> 01:31:50,791
But seemingly, where is he?
1789
01:31:50,916 --> 01:31:52,083
In Perambra.
1790
01:31:53,000 --> 01:31:55,416
Meanwhile,
the Tamilians execute the robbery here.
1791
01:31:55,916 --> 01:31:58,666
After that, they must've met somewhere.
1792
01:31:59,125 --> 01:32:01,375
That's where there could've been
a fallout between them
1793
01:32:01,458 --> 01:32:02,916
and Manoj ends up killing them.
1794
01:32:03,208 --> 01:32:04,791
What if that's what really happened?
1795
01:32:09,541 --> 01:32:11,583
Go through Manoj's call details again.
1796
01:32:11,958 --> 01:32:14,375
See if he's been in touch
with any of those Tamilians.
1797
01:32:14,791 --> 01:32:15,958
But still...
1798
01:32:16,125 --> 01:32:17,791
one of them is still alive, sir.
1799
01:32:23,166 --> 01:32:24,166
Where's Kumar?
1800
01:32:24,666 --> 01:32:25,791
Kumar? Which Kumar?!
1801
01:32:25,833 --> 01:32:27,041
Stop playing the fool.
1802
01:32:27,083 --> 01:32:28,875
Speak now or we'll make you wish you had.
1803
01:32:29,333 --> 01:32:31,000
I swear, sir. I don't know that person.
1804
01:32:31,000 --> 01:32:32,916
The guy who helped you rob the finance.
1805
01:32:33,000 --> 01:32:34,166
Those four Tamilians.
1806
01:32:34,208 --> 01:32:35,333
You killed three of them.
1807
01:32:35,375 --> 01:32:36,833
That's what Sir is asking you about.
1808
01:32:36,833 --> 01:32:37,833
Sir...
1809
01:32:37,875 --> 01:32:39,125
I swear I know nothing.
1810
01:32:39,125 --> 01:32:40,666
I haven't killed or stolen anything.
1811
01:32:40,750 --> 01:32:41,750
Sir...
1812
01:32:41,791 --> 01:32:43,708
The day he came,
the Tamilians were here too.
1813
01:32:44,458 --> 01:32:45,625
-They did?
-Yes.
1814
01:32:45,708 --> 01:32:46,833
Why did they come here?
1815
01:32:47,000 --> 01:32:48,041
Didn't I tell you?
1816
01:32:48,083 --> 01:32:49,500
There was a problem among them
1817
01:32:49,500 --> 01:32:51,166
and they were brought to the station.
1818
01:32:51,916 --> 01:32:53,791
He came here after they had left.
1819
01:32:54,500 --> 01:32:56,333
Sir, I didn't see anyone that day.
1820
01:32:56,500 --> 01:32:58,166
You better tell the truth!
1821
01:32:58,541 --> 01:33:00,500
You planned this robbery
and the murders, didn't you?
1822
01:33:00,750 --> 01:33:02,375
I'm telling the truth, sir!
1823
01:33:02,625 --> 01:33:04,125
I have no connection with them.
1824
01:33:08,125 --> 01:33:09,958
And did you sell your plot in Perambra?
1825
01:33:10,291 --> 01:33:11,375
I did, sir.
1826
01:33:11,375 --> 01:33:12,166
-Anand.
-Yes, sir.
1827
01:33:12,166 --> 01:33:13,958
Find out what plot he's talking about.
1828
01:33:14,166 --> 01:33:15,333
Get the registered documents
1829
01:33:15,666 --> 01:33:16,666
and the date he went.
1830
01:33:16,916 --> 01:33:17,916
Collect all the details.
1831
01:33:17,958 --> 01:33:18,958
Alright, sir.
1832
01:33:19,041 --> 01:33:20,291
-Come with me, Krishnan.
-Yes.
1833
01:33:23,208 --> 01:33:24,208
Don't let him go for now.
1834
01:33:24,208 --> 01:33:25,875
-Keep him in custody.
-Sure, sir.
1835
01:33:27,833 --> 01:33:29,000
He said not to let him go.
1836
01:33:29,708 --> 01:33:31,625
-Yes, sir?
-Go check the plot tomorrow morning.
1837
01:33:31,625 --> 01:33:32,666
Will do, sir.
1838
01:33:32,708 --> 01:33:34,125
Yes, sir. I'll be there tomorrow.
1839
01:33:43,708 --> 01:33:44,916
Now you know who did
1840
01:33:44,916 --> 01:33:46,291
the robbery and the murders.
1841
01:33:46,333 --> 01:33:47,583
So, what's the delay?
1842
01:33:47,833 --> 01:33:49,208
Sir, the three victims,
1843
01:33:49,250 --> 01:33:50,500
Arul, Anbu and Manikandan…
1844
01:33:50,500 --> 01:33:52,041
The fourth suspect, the one we think
1845
01:33:52,041 --> 01:33:53,791
committed the murders, is still in hiding.
1846
01:33:53,833 --> 01:33:54,833
Until we find him,
1847
01:33:54,916 --> 01:33:56,416
we can't reach a conclusion.
1848
01:33:56,875 --> 01:33:59,375
The gold found on Manikandan's body
1849
01:33:59,375 --> 01:34:01,916
and the finance loan card recovered
from the Tamilians' house
1850
01:34:02,000 --> 01:34:03,708
aren't they enough evidence?
1851
01:34:04,375 --> 01:34:05,416
Yes, sir.
1852
01:34:05,500 --> 01:34:07,416
But I suspect one more person
1853
01:34:07,458 --> 01:34:09,000
besides Kumar is involved.
1854
01:34:09,625 --> 01:34:11,458
We took Manoj into custody yesterday,
1855
01:34:11,750 --> 01:34:13,083
because we suspect a connection
1856
01:34:13,125 --> 01:34:14,416
between him and Kumar.
1857
01:34:14,708 --> 01:34:16,125
You and your suspicions!
1858
01:34:17,000 --> 01:34:19,250
Even if Manoj is linked to this case,
1859
01:34:19,291 --> 01:34:21,375
you can investigate that later.
1860
01:34:24,208 --> 01:34:26,958
The four Tamilians plan the robbery.
1861
01:34:27,125 --> 01:34:28,708
One of them backs out.
1862
01:34:28,875 --> 01:34:30,541
To keep the plan secret,
1863
01:34:30,583 --> 01:34:32,208
the other three kill him.
1864
01:34:32,458 --> 01:34:33,958
Then they carry out the robbery.
1865
01:34:34,541 --> 01:34:36,500
And in the end,
to get everything for himself,
1866
01:34:36,750 --> 01:34:39,041
Kumar kills the remaining two and flees.
1867
01:34:39,333 --> 01:34:40,750
So why are you still doubtful?
1868
01:34:41,500 --> 01:34:43,708
Sir, these are just our assumptions.
1869
01:34:43,833 --> 01:34:44,833
Then let it be.
1870
01:34:45,416 --> 01:34:46,500
In just a month,
1871
01:34:46,500 --> 01:34:47,875
three murders and one robbery.
1872
01:34:48,125 --> 01:34:49,333
This isn't a small matter.
1873
01:34:49,833 --> 01:34:52,041
Submit a report exactly as I said.
1874
01:34:52,333 --> 01:34:53,875
I'll handle the rest.
1875
01:34:53,916 --> 01:34:55,666
Sir, how can I, without concrete evidence--
1876
01:34:55,708 --> 01:34:57,750
What more evidence do you want, huh?
1877
01:35:01,125 --> 01:35:02,833
I'll give you one more week.
1878
01:35:03,208 --> 01:35:05,875
If you can bring any evidence
in that time, do it.
1879
01:35:06,083 --> 01:35:08,333
Otherwise, I want that report
exactly as I said.
1880
01:35:08,500 --> 01:35:09,625
It's an order!
1881
01:35:14,875 --> 01:35:16,083
Also...
1882
01:35:16,208 --> 01:35:18,000
The new inspector joins next week.
1883
01:35:18,333 --> 01:35:20,333
Your investigation runs only until then.
1884
01:35:20,625 --> 01:35:22,166
You can't make head or tail of this!
1885
01:35:22,208 --> 01:35:24,333
I don't know why I even
put you on this case!
1886
01:35:24,416 --> 01:35:26,083
[door opening and closing]
1887
01:35:26,375 --> 01:35:28,625
[melancholic music]
1888
01:35:46,333 --> 01:35:47,916
[phone ringing]
1889
01:35:56,833 --> 01:35:58,291
[phone ringing]
1890
01:36:04,875 --> 01:36:06,125
What's it, Mom?
1891
01:36:08,375 --> 01:36:10,041
Why does your voice sound off?
1892
01:36:11,416 --> 01:36:12,416
It's nothing.
1893
01:36:13,125 --> 01:36:14,583
Is it because of that case?
1894
01:36:18,083 --> 01:36:19,458
I wish I hadn't gotten into this.
1895
01:36:20,625 --> 01:36:21,666
This...
1896
01:36:21,833 --> 01:36:23,916
police work isn't meant
for someone like me.
1897
01:36:24,708 --> 01:36:26,541
Son, you calm down.
1898
01:36:27,250 --> 01:36:29,916
Even when your uncle was in service,
it was like this.
1899
01:36:29,958 --> 01:36:32,041
Do you know the kind of problems
I've heard about?
1900
01:36:32,875 --> 01:36:34,916
At most,
they might kick you out of the job.
1901
01:36:35,625 --> 01:36:37,458
What else could they possibly do?
1902
01:36:37,541 --> 01:36:39,375
They won't tear you apart.
1903
01:36:39,458 --> 01:36:41,208
Just do what you're capable of.
1904
01:36:41,333 --> 01:36:42,458
Everything will be okay.
1905
01:36:42,791 --> 01:36:44,416
We'll face the rest as it comes.
1906
01:36:47,500 --> 01:36:48,791
Okay, mom.
1907
01:36:57,041 --> 01:36:58,041
Sir.
1908
01:36:58,166 --> 01:37:00,583
SI Deepak from Cherukattoor station
called me.
1909
01:37:01,166 --> 01:37:02,583
Someone came to a goldsmith's shop
1910
01:37:02,583 --> 01:37:03,791
in town to sell a gold chain.
1911
01:37:04,500 --> 01:37:07,250
He suspects it might be stolen.
1912
01:37:08,208 --> 01:37:09,916
We need to go to that goldsmith right away.
1913
01:37:09,958 --> 01:37:11,916
-Okay, sir.
-Inform SI Deepak that we're coming.
1914
01:37:11,958 --> 01:37:13,000
Alright, sir.
1915
01:37:13,041 --> 01:37:15,125
[police jeep sound]
1916
01:37:21,125 --> 01:37:22,166
-Hi.
-I'm Vijay.
1917
01:37:22,166 --> 01:37:23,250
I'm Deepak.
1918
01:37:23,250 --> 01:37:24,416
That's the goldsmith's shop.
1919
01:37:24,458 --> 01:37:25,833
Sir, I had a suspicion.
1920
01:37:25,958 --> 01:37:27,541
You had told me to inform the station
1921
01:37:27,541 --> 01:37:29,250
if anything seemed suspicious.
1922
01:37:29,375 --> 01:37:30,625
That's why I reported it, sir.
1923
01:37:31,083 --> 01:37:32,958
What made you suspicious?
1924
01:37:33,291 --> 01:37:35,791
Sir, a lady came yesterday morning.
1925
01:37:36,083 --> 01:37:38,750
She brought this chain,
the one in the photo.
1926
01:37:39,541 --> 01:37:42,083
It weighed almost 2 sovereigns.
1927
01:37:46,916 --> 01:37:49,333
It's 160 mg short for 2 sovereigns.
1928
01:37:50,166 --> 01:37:51,875
Why not sell it to a gold shop?
1929
01:37:52,333 --> 01:37:56,000
They deduct a lot for making charges
and other fees.
1930
01:37:56,708 --> 01:37:59,791
I heard you can sell it to private buyers?
1931
01:38:00,625 --> 01:38:02,833
If you could sell it for me somehow…
1932
01:38:03,125 --> 01:38:04,625
The most I can get is 1,10,000 rupees.
1933
01:38:04,666 --> 01:38:05,916
No more than that.
1934
01:38:06,000 --> 01:38:08,333
That's fine. You can take the chain
and give me the cash.
1935
01:38:09,333 --> 01:38:11,541
But I don't have that much money
on me right now.
1936
01:38:12,125 --> 01:38:13,125
Here's what I'll do.
1937
01:38:13,250 --> 01:38:15,333
I'll send this to my regular buyers.
1938
01:38:15,833 --> 01:38:17,583
I'll call you tomorrow with their response.
1939
01:38:17,708 --> 01:38:18,958
Give me your number.
1940
01:38:19,208 --> 01:38:20,416
Uhm...
1941
01:38:21,208 --> 01:38:23,625
No need. I'll come by myself tomorrow.
1942
01:38:25,500 --> 01:38:26,500
Alright.
1943
01:38:28,958 --> 01:38:31,083
Sir, I started this job 30 years ago.
1944
01:38:31,500 --> 01:38:33,625
Many people come here to buy and sell gold.
1945
01:38:33,958 --> 01:38:35,916
Usually, when someone
comes to sell their gold,
1946
01:38:36,083 --> 01:38:37,333
they bargain a lot.
1947
01:38:37,666 --> 01:38:40,500
But that lady agreed
to my price before leaving.
1948
01:38:41,166 --> 01:38:42,916
And she didn't give me her number either.
1949
01:38:43,083 --> 01:38:45,041
She said she'd come this morning
but she didn't.
1950
01:38:45,416 --> 01:38:47,375
These are the reasons for my suspicion.
1951
01:38:47,625 --> 01:38:49,083
Will you be able to recognise her?
1952
01:38:49,166 --> 01:38:50,166
Yes, sir.
1953
01:38:50,208 --> 01:38:51,958
But I haven't seen her around here before.
1954
01:38:52,500 --> 01:38:53,541
Also, sir...
1955
01:38:53,541 --> 01:38:56,208
She went straight to that
medical shop from here.
1956
01:38:57,291 --> 01:38:59,166
[suspenseful music]
1957
01:39:02,041 --> 01:39:04,166
What time did she come here yesterday?
1958
01:39:05,125 --> 01:39:07,750
About 30-40 minutes
after I opened the shop.
1959
01:39:08,166 --> 01:39:09,916
Around 11 AM, sir
1960
01:39:11,041 --> 01:39:12,583
What was she wearing?
1961
01:39:12,625 --> 01:39:13,791
How old would she be?
1962
01:39:13,916 --> 01:39:15,083
Can you recall any details?
1963
01:39:15,125 --> 01:39:16,833
I think she was wearing a red dress, sir.
1964
01:39:17,208 --> 01:39:19,750
She must be around 34 or 35 years old.
1965
01:39:27,875 --> 01:39:28,875
This is my number.
1966
01:39:28,916 --> 01:39:31,666
-Contact me if she comes again.
-Okay, sir.
1967
01:39:32,041 --> 01:39:34,250
Deepak, check all the CCTVs in this area.
1968
01:39:34,250 --> 01:39:35,250
Alright.
1969
01:39:38,500 --> 01:39:39,500
What's it, sir?
1970
01:39:39,541 --> 01:39:41,291
Yesterday,
between 11 and 12 in the morning,
1971
01:39:41,291 --> 01:39:42,833
did a lady come here to buy medicine?
1972
01:39:42,958 --> 01:39:44,208
She was wearing a red dress
1973
01:39:44,208 --> 01:39:45,875
and looked around 34-35 years old.
1974
01:39:46,041 --> 01:39:48,541
-Do you remember anyone like that?
-Sir, if you ask so suddenly…
1975
01:39:48,583 --> 01:39:49,583
One minute, sir.
1976
01:39:49,791 --> 01:39:50,875
Emelda, do you remember?
1977
01:39:51,041 --> 01:39:52,625
A lady in a red dress coming here?
1978
01:39:53,208 --> 01:39:55,333
Can't recall clearly, sir.
1979
01:39:55,875 --> 01:39:56,875
Okay.
1980
01:39:56,875 --> 01:39:59,791
Can you give me the sales details
between 11 and 12 yesterday?
1981
01:39:59,875 --> 01:40:00,958
Yes, sir.
1982
01:40:05,166 --> 01:40:07,333
Sir, between 11 and 12…
1983
01:40:07,375 --> 01:40:08,875
had four sales.
1984
01:40:09,541 --> 01:40:11,208
Can you tell me what medicines
they bought?
1985
01:40:11,250 --> 01:40:12,250
Sure, sir.
1986
01:40:13,708 --> 01:40:15,208
[printer sound]
1987
01:40:16,041 --> 01:40:20,291
One person bought two strips of
Strocit 500 mg.
1988
01:40:23,250 --> 01:40:25,166
What's this medicine usually for?
1989
01:40:26,125 --> 01:40:27,875
[bike sound]
1990
01:40:36,500 --> 01:40:37,875
Why were the police here, Dad?
1991
01:40:38,333 --> 01:40:39,916
It's about that lady who came yesterday.
1992
01:40:39,958 --> 01:40:41,916
-Who?
-The one who came to sell that chain.
1993
01:40:42,583 --> 01:40:44,625
-Oh...
-They came to ask about her.
1994
01:40:44,666 --> 01:40:47,458
[mysterious music]
1995
01:40:51,041 --> 01:40:52,041
Hello?
1996
01:40:53,708 --> 01:40:54,708
Yes...
1997
01:40:55,708 --> 01:40:57,666
Balan, we need to go back
to that goldsmith.
1998
01:40:57,666 --> 01:40:59,000
-Okay, sir.
-Turn the jeep around.
1999
01:40:59,458 --> 01:41:01,750
Sir, she got a call while she was here.
2000
01:41:01,916 --> 01:41:04,375
Her ringtone was that of a chenda playing.
2001
01:41:20,291 --> 01:41:21,291
Balan...
2002
01:41:21,333 --> 01:41:23,166
We need to visit a few more places.
2003
01:41:23,166 --> 01:41:26,291
[suspenseful music]
2004
01:41:35,916 --> 01:41:38,333
Hello, Joseph,
I'll send you some phone numbers.
2005
01:41:38,625 --> 01:41:40,541
Can you trace its movements?
2006
01:41:41,916 --> 01:41:42,916
Okay.
2007
01:42:17,583 --> 01:42:20,208
Sir, a lady came yesterday morning.
2008
01:42:20,458 --> 01:42:22,500
Sir, she got a call while she was here.
2009
01:42:24,708 --> 01:42:26,958
Her ringtone was that of a chenda playing.
2010
01:42:27,000 --> 01:42:28,250
Hello.
2011
01:42:33,291 --> 01:42:34,583
Yes, it's her, sir.
2012
01:42:36,125 --> 01:42:38,833
[mysterious music]
2013
01:42:44,625 --> 01:42:46,541
What's this medicine usually for?
2014
01:42:46,750 --> 01:42:50,291
Sir, it's usually given to patients
who've had a stroke.
2015
01:42:50,708 --> 01:42:52,291
She had a stroke last month, sir.
2016
01:42:52,750 --> 01:42:54,625
One side of my mom's body is paralysed.
2017
01:43:05,041 --> 01:43:07,500
It's 160 mg short for 2 sovereigns.
2018
01:43:07,958 --> 01:43:09,666
Why not sell it to a gold shop?
2019
01:43:13,125 --> 01:43:14,166
Sir.
2020
01:43:21,500 --> 01:43:22,583
All this is pending.
2021
01:43:22,583 --> 01:43:24,000
We already gave those.
2022
01:43:24,500 --> 01:43:25,500
-Are you sure?
-Yes.
2023
01:43:26,500 --> 01:43:28,625
-Just cross check it, anyway.
-Okay, sir.
2024
01:43:32,333 --> 01:43:33,333
What happened, sir?
2025
01:43:39,333 --> 01:43:40,333
Who's this?
2026
01:43:41,250 --> 01:43:42,625
Sir, this is my wife, Anjana.
2027
01:43:42,875 --> 01:43:45,041
You've met her when you came home.
2028
01:43:54,208 --> 01:43:55,875
Does this chain belong to your wife?
2029
01:43:56,750 --> 01:43:57,875
No, sir.
2030
01:43:57,875 --> 01:44:00,166
Then why the hell
did your wife take that stolen chain
2031
01:44:00,166 --> 01:44:02,083
to sell at a goldsmith's in Cherukattoor?
2032
01:44:02,500 --> 01:44:04,916
[ominous music]
2033
01:44:08,041 --> 01:44:09,250
Speak up, you!
2034
01:44:09,375 --> 01:44:10,708
I don't know anything, sir.
2035
01:44:10,958 --> 01:44:13,083
Oh, you don't, huh?
2036
01:44:13,875 --> 01:44:15,625
So it was your wife and those Tamilians
2037
01:44:15,666 --> 01:44:16,916
who robbed the finance company?
2038
01:44:17,416 --> 01:44:18,708
And killed them too?
2039
01:44:18,750 --> 01:44:20,000
Sir, don't talk nonsense.
2040
01:44:20,458 --> 01:44:21,458
Sir!
2041
01:44:30,458 --> 01:44:31,833
Anyway, one thing's for sure.
2042
01:44:32,375 --> 01:44:33,666
You didn't do this alone.
2043
01:44:37,125 --> 01:44:38,125
Tell me!
2044
01:44:38,500 --> 01:44:39,541
Who was it?
2045
01:44:41,791 --> 01:44:42,791
Say it!
2046
01:44:43,208 --> 01:44:44,375
I don't know, sir.
2047
01:44:47,416 --> 01:44:50,666
[ominous music]
2048
01:45:09,583 --> 01:45:10,625
It's him, right?
2049
01:45:13,208 --> 01:45:14,583
What all are you saying, sir?
2050
01:45:14,625 --> 01:45:15,833
Shut up, you bloody!
2051
01:45:19,791 --> 01:45:20,791
Krishnan.
2052
01:45:20,916 --> 01:45:21,916
Yes sir.
2053
01:45:21,958 --> 01:45:24,333
Who was on patrol the night
the finance office was robbed?
2054
01:45:24,958 --> 01:45:26,250
Anand and Bibeesh.
2055
01:45:28,083 --> 01:45:29,625
Where did you say they went?
2056
01:45:29,875 --> 01:45:30,875
Uh...
2057
01:45:31,125 --> 01:45:32,583
To Pookode area.
2058
01:45:35,125 --> 01:45:37,333
Did you really go to Pookode?
2059
01:45:38,833 --> 01:45:39,833
Huh?
2060
01:45:40,791 --> 01:45:41,833
Yes, sir.
2061
01:45:41,833 --> 01:45:43,208
Well, you didn't.
2062
01:45:44,250 --> 01:45:45,750
You must have forgotten.
2063
01:45:46,875 --> 01:45:48,125
Shall I remind you?
2064
01:45:50,541 --> 01:45:52,208
The night the finance office was robbed,
2065
01:45:52,416 --> 01:45:54,333
both of them were right next to it.
2066
01:45:55,833 --> 01:45:57,791
[mysterious music]
2067
01:46:11,833 --> 01:46:13,458
Without you even realizing it,
2068
01:46:13,500 --> 01:46:15,166
the jeep's beacon light gave you away.
2069
01:46:21,291 --> 01:46:22,791
We'll be in the area.
2070
01:46:23,333 --> 01:46:24,916
Call us once you're done.
2071
01:46:29,583 --> 01:46:30,708
They started the work.
2072
01:46:30,833 --> 01:46:32,000
Let's move from here.
2073
01:46:43,250 --> 01:46:45,791
I also got both your phone tower locations
from that night.
2074
01:46:49,708 --> 01:46:51,791
I thought of you like family...
2075
01:46:52,833 --> 01:46:53,833
Sir...
2076
01:46:54,458 --> 01:46:55,708
And still, you betrayed me!
2077
01:47:05,000 --> 01:47:06,666
After I confirmed your involvement,
2078
01:47:07,000 --> 01:47:09,500
to verify every word you said,
2079
01:47:09,666 --> 01:47:10,916
I investigated again.
2080
01:47:11,375 --> 01:47:12,625
You called the station saying
2081
01:47:12,666 --> 01:47:14,458
you saw someone suspicious in Makkimala.
2082
01:47:14,625 --> 01:47:16,500
and said that the Tamilians were here
2083
01:47:16,500 --> 01:47:18,583
when Manoj came to
complain about the finance.
2084
01:47:18,625 --> 01:47:20,416
That's what led me to you.
2085
01:47:20,875 --> 01:47:23,250
I met Manoj and the resort manager.
2086
01:47:27,416 --> 01:47:28,416
Now tell me...
2087
01:47:28,875 --> 01:47:29,875
How?
2088
01:47:30,625 --> 01:47:31,625
Why?
2089
01:47:41,458 --> 01:47:43,125
If you still have nothing to say,
2090
01:47:43,166 --> 01:47:45,208
my superiors will make sure you talk.
2091
01:47:50,666 --> 01:47:52,041
[phone breaking sound]
2092
01:47:55,250 --> 01:47:58,916
[mysterious music]
2093
01:48:04,833 --> 01:48:06,125
Don't do it, sir.
2094
01:48:07,750 --> 01:48:08,958
Just let it go.
2095
01:48:11,958 --> 01:48:13,250
So, you were in on this too?
2096
01:48:17,250 --> 01:48:18,875
I know what to do.
2097
01:48:19,583 --> 01:48:20,750
Krishnan, pass the phone.
2098
01:48:20,791 --> 01:48:22,166
Leave it, sir.
2099
01:48:25,333 --> 01:48:27,333
[mysterious music]
2100
01:48:48,333 --> 01:48:49,500
It was a mistake.
2101
01:48:50,333 --> 01:48:51,333
You must cooperate.
2102
01:48:52,833 --> 01:48:54,416
Many lives are at stake.
2103
01:48:56,458 --> 01:48:58,458
You want to know
what happened, right?
2104
01:48:59,791 --> 01:49:02,333
According to Anbu, Kumar
and Manikandan's statements,
2105
01:49:02,375 --> 01:49:05,833
Arul was the one supplying the drugs.
2106
01:49:06,625 --> 01:49:08,541
So, we took Arul into custody.
2107
01:49:09,041 --> 01:49:10,291
I already told you, sir!
2108
01:49:10,375 --> 01:49:11,916
All four of us bring drugs
2109
01:49:11,916 --> 01:49:13,541
from Bangalore and sell them.
2110
01:49:13,875 --> 01:49:16,250
We had a money dispute once.
2111
01:49:16,541 --> 01:49:18,375
That's why they ratted me out, sir.
2112
01:49:18,708 --> 01:49:20,750
You think we'll believe you?
2113
01:49:20,958 --> 01:49:22,458
You won't believe a word I say!
2114
01:49:22,666 --> 01:49:23,541
I know...
2115
01:49:23,541 --> 01:49:25,333
you took their money and covered for them!
2116
01:49:25,333 --> 01:49:27,333
[hitting sound]
2117
01:49:29,083 --> 01:49:30,583
-Don't sir...
-Enough, sir... Enough.
2118
01:49:30,625 --> 01:49:32,541
-Let me go!
-Listen to us...
2119
01:49:32,958 --> 01:49:34,166
No point talking to him--
2120
01:49:34,708 --> 01:49:37,208
[attacking sound]
2121
01:49:37,583 --> 01:49:41,041
You can imagine, sir,
how it felt when he attacked the police
2122
01:49:42,083 --> 01:49:44,041
In anger, we beat him badly.
2123
01:49:45,291 --> 01:49:46,541
He died from it.
2124
01:49:49,375 --> 01:49:51,333
This must never get out,
no matter what.
2125
01:49:51,583 --> 01:49:52,583
If it does...
2126
01:49:52,833 --> 01:49:54,833
It won't end with just a custody death.
2127
01:49:55,416 --> 01:49:56,625
Then what's your plan?
2128
01:49:57,083 --> 01:49:58,500
Shouldn't we tell the others?
2129
01:49:58,791 --> 01:49:59,791
No need.
2130
01:50:01,000 --> 01:50:03,291
The three Tamilians
who testified against him...
2131
01:50:04,416 --> 01:50:05,416
Bring them in.
2132
01:50:06,375 --> 01:50:08,916
Erase all CCTV footage from yesterday.
2133
01:50:10,375 --> 01:50:12,875
Knock out the cameras.
2134
01:50:14,000 --> 01:50:15,625
From questioning Arul, we learned that
2135
01:50:15,875 --> 01:50:17,041
all four had robbed
2136
01:50:17,125 --> 01:50:20,125
the Lalgudi Cooperative Bank
in Tamil Nadu and fled to Kerala.
2137
01:50:20,500 --> 01:50:22,875
and fled to Kerala.
2138
01:50:23,416 --> 01:50:25,791
We hatched a plan with the three of them.
2139
01:50:26,583 --> 01:50:27,583
And that plan was
2140
01:50:28,041 --> 01:50:30,000
the Aanamala Finance robbery.
2141
01:50:31,208 --> 01:50:34,708
Put Arul's body on Reji's overgrown land.
2142
01:50:35,333 --> 01:50:38,208
It'll be found in six or seven days.
2143
01:50:47,625 --> 01:50:49,750
While the town is busy with that,
2144
01:50:50,416 --> 01:50:52,375
Aanamala Finance must be robbed.
2145
01:50:55,750 --> 01:50:56,750
Bibeesh.
2146
01:50:57,083 --> 01:50:58,083
Start the jeep.
2147
01:50:58,125 --> 01:50:59,333
[door opening sound]
2148
01:50:59,333 --> 01:51:00,583
[thunder rumbling]
2149
01:51:04,583 --> 01:51:06,291
[machine sound]
2150
01:51:16,958 --> 01:51:18,333
Sir, we're done.
2151
01:51:21,875 --> 01:51:24,291
[rain sound]
2152
01:51:35,708 --> 01:51:37,208
Our plan was to
2153
01:51:37,500 --> 01:51:40,666
pay them a small share and send them away.
2154
01:51:42,208 --> 01:51:43,208
But...
2155
01:51:43,208 --> 01:51:45,375
Sir, the amount you offered
won't work for us.
2156
01:51:45,541 --> 01:51:47,000
We want half the share.
2157
01:51:47,041 --> 01:51:48,083
No way in hell.
2158
01:51:48,416 --> 01:51:50,083
Act up here and we know
2159
01:51:50,083 --> 01:51:51,416
how to lock you up to rot.
2160
01:51:51,458 --> 01:51:52,875
Are you threatening us, sir?
2161
01:51:53,041 --> 01:51:55,500
You took a bribe from us to arrest Arul
2162
01:51:55,500 --> 01:51:57,958
and killed him brutally.
2163
01:51:58,375 --> 01:52:01,000
Then you made us rob the finance.
2164
01:52:01,500 --> 01:52:03,083
What if we expose you, sir?
2165
01:52:03,125 --> 01:52:04,125
No, Sathya.
2166
01:52:07,041 --> 01:52:09,291
We didn't expect them to
play that game, sir.
2167
01:52:10,291 --> 01:52:12,125
We had no choice.
2168
01:52:12,166 --> 01:52:14,291
[falling sound]
2169
01:52:36,333 --> 01:52:38,208
[heavy impact sound]
2170
01:52:43,291 --> 01:52:44,291
Krishnan...
2171
01:52:44,666 --> 01:52:46,125
Why did you spare him?
2172
01:52:48,166 --> 01:52:49,666
Three bodies must be found.
2173
01:52:50,708 --> 01:52:52,041
One must be missing.
2174
01:52:54,291 --> 01:52:56,708
That's the plan.
2175
01:52:57,708 --> 01:52:59,083
What do you mean, Krishnan?
2176
01:53:05,750 --> 01:53:08,291
Arul, Anbu, Manikanden and Kumar.
2177
01:53:08,750 --> 01:53:11,708
The four of them planned
the finance robbery.
2178
01:53:12,666 --> 01:53:14,500
But Arul backed out.
2179
01:53:15,250 --> 01:53:16,791
To silence him,
2180
01:53:17,000 --> 01:53:19,750
the other three murdered Arul.
2181
01:53:22,166 --> 01:53:24,000
After the robbery,
2182
01:53:24,875 --> 01:53:27,000
to take the gold and money for himself,
2183
01:53:27,625 --> 01:53:30,208
Kumar kills the other two and escapes.
2184
01:53:37,625 --> 01:53:38,958
Hello, Kuzhinellam Police Station?
2185
01:53:39,000 --> 01:53:41,000
Sir, we got a call from a resort
in Makkimala
2186
01:53:41,041 --> 01:53:43,791
that someone was spotted
carrying a dead body.
2187
01:53:47,208 --> 01:53:48,375
Where's this Makkimala?
2188
01:54:14,750 --> 01:54:16,000
What about Kumar's body?
2189
01:54:20,208 --> 01:54:22,083
Like that famous line from a movie,
2190
01:54:22,875 --> 01:54:24,916
let that secret remain with us, sir.
2191
01:54:27,416 --> 01:54:29,000
That's our protection.
2192
01:54:40,125 --> 01:54:41,541
It was a mistake, sir.
2193
01:54:42,208 --> 01:54:43,458
You'd better cooperate.
2194
01:54:44,458 --> 01:54:45,625
If this gets out...
2195
01:54:48,041 --> 01:54:49,208
Arul's death...
2196
01:54:49,708 --> 01:54:50,916
was a mistake...
2197
01:54:52,125 --> 01:54:53,333
I can understand that...
2198
01:54:54,750 --> 01:54:56,208
But using it as cover...
2199
01:54:59,333 --> 01:55:00,625
I must report this!
2200
01:55:06,000 --> 01:55:07,416
[footsteps]
2201
01:55:14,375 --> 01:55:16,291
[mysterious music]
2202
01:55:37,458 --> 01:55:40,250
It was our circumstances
that forced us, sir.
2203
01:55:40,750 --> 01:55:42,000
After all...
2204
01:55:42,333 --> 01:55:43,666
Circumstances decide whether
2205
01:55:43,666 --> 01:55:45,208
a person is a hero or a villain.
2206
01:55:45,833 --> 01:55:47,541
Tomorrow, the town will hear
2207
01:55:48,125 --> 01:55:49,833
that while trying to catch Kumar,
2208
01:55:49,958 --> 01:55:52,708
the culprit behind the robbery and murder,
2209
01:55:53,291 --> 01:55:56,500
he killed SI Vijay and escaped.
2210
01:55:58,166 --> 01:56:00,583
[hitting sound]
2211
01:57:54,125 --> 01:57:55,708
[knife sound]
2212
01:58:10,583 --> 01:58:12,791
[screaming]
2213
01:58:13,333 --> 01:58:15,583
[continuous hitting sounds]
2214
01:59:15,916 --> 01:59:17,666
[gun butt hitting sound]
2215
01:59:28,958 --> 01:59:30,416
[head strike sound]
2216
01:59:31,875 --> 01:59:34,333
[heroic music intensifies]
2217
01:59:46,958 --> 01:59:49,291
[continuous hitting sounds]
2218
02:00:34,541 --> 02:00:36,708
[heroic music rises]
2219
02:00:44,583 --> 02:00:46,500
[shelf falling sound]
2220
02:00:52,583 --> 02:00:54,833
[continuous hitting sounds]
2221
02:01:01,458 --> 02:01:03,250
[glass shattering]
2222
02:01:18,208 --> 02:01:20,416
[table breaking]
2223
02:01:50,750 --> 02:01:53,708
[heroic music rises]
2224
02:02:14,125 --> 02:02:16,750
[police jeep siren]
2225
02:02:27,375 --> 02:02:28,500
Open it!
2226
02:03:17,708 --> 02:03:20,083
[heroic music]
156455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.