All language subtitles for Dead.Again

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:03,941 No, I'm hungry. Let's go someplace, see what I like. 2 00:00:04,024 --> 00:00:06,652 Maybe Syd would give you your old table back. 3 00:00:06,735 --> 00:00:08,612 Kathryn? 4 00:00:11,823 --> 00:00:14,117 Kathryn! 5 00:00:14,201 --> 00:00:16,536 Thank God, you're all right. 6 00:00:17,704 --> 00:00:19,998 - You don't recognise me, do you? - No. 7 00:00:20,082 --> 00:00:22,292 In a few days, it'll all come back. 8 00:00:22,376 --> 00:00:25,921 - Who the hell are you? - I'm sorry. Doug O'Malley. 9 00:00:26,004 --> 00:00:28,131 - So? - This is my fianc๏ฟฝe. 10 00:00:31,051 --> 00:00:34,179 When I got home and you weren't there, I went crazy. 11 00:00:34,262 --> 00:00:36,640 Then I saw your picture in the paper. 12 00:00:36,723 --> 00:00:40,852 - Why doesn't she recognise you? - It must be the Dalmane. 13 00:00:40,936 --> 00:00:45,357 - The what? - Dalmane. It's for insomnia. 14 00:00:45,440 --> 00:00:48,818 - "Kathryn Pierce"? - Sometimes it causes memory lapse. 15 00:00:50,987 --> 00:00:53,573 Are those his? This has happened before? 16 00:00:53,657 --> 00:00:57,494 Once when she took too much, but I was around that time. 17 00:00:57,577 --> 00:01:00,914 - Whose clothes are these? - Where were you this time? 18 00:01:00,997 --> 00:01:05,168 - I had a job interview back east. - What kind of ring does she wear? 19 00:01:09,339 --> 00:01:13,760 It's an Irish wedding band. I gave it to her in high school. 20 00:01:14,677 --> 00:01:18,056 I'm still going to need a little more. 21 00:01:18,139 --> 00:01:22,268 I found this near the front door. You must have dropped it. 22 00:01:26,481 --> 00:01:30,568 - Why can't I remember you? - You will. I swear you will. 23 00:01:36,699 --> 00:01:38,534 I promise. 24 00:01:42,538 --> 00:01:45,333 Is there some sort of fee involved here? 25 00:01:45,416 --> 00:01:47,460 Forget it. 26 00:01:49,337 --> 00:01:51,881 You should get something for your trouble. 27 00:01:51,964 --> 00:01:55,718 - Let me pay for your expenses. - Just... 28 00:01:59,639 --> 00:02:01,849 Just take good care of her. 29 00:02:01,933 --> 00:02:04,685 I don't know what... 30 00:02:07,897 --> 00:02:10,232 Thank you for everything, Mr Church. 31 00:02:15,488 --> 00:02:17,531 Have a nice life. 32 00:02:27,708 --> 00:02:30,503 The car's up here. We'll go straight to the doctor. 33 00:02:30,586 --> 00:02:32,630 I got your other glove. 34 00:02:37,426 --> 00:02:41,138 Man, you were this close. 35 00:02:41,221 --> 00:02:44,058 This glove thing was a nice touch. 36 00:02:44,141 --> 00:02:46,226 I don't know what you mean. 37 00:02:46,310 --> 00:02:49,688 There's only one teeny little problem. 38 00:02:50,272 --> 00:02:54,109 It's for the wrong hand, Doug. 39 00:03:06,955 --> 00:03:08,999 Son of a bitch! 40 00:03:43,033 --> 00:03:45,076 You son of a... 41 00:03:55,462 --> 00:03:58,632 That fucking guy look like he knew karate to you? 42 00:03:58,715 --> 00:04:00,592 I really believed him. Who was he? 43 00:04:00,675 --> 00:04:02,719 You got people chasing you in every life. 44 00:04:02,802 --> 00:04:05,096 The sooner we find out who you are, the better. 45 00:04:07,724 --> 00:04:10,185 In light of today's events, 46 00:04:11,227 --> 00:04:14,397 I think we should move along a little faster. 47 00:04:14,481 --> 00:04:18,568 Therefore, my dear, I want you to think about 48 00:04:18,651 --> 00:04:24,574 when things started to turn sour for Roman and Margaret. 49 00:04:24,657 --> 00:04:29,078 All right, then? The door has opened. 50 00:04:31,247 --> 00:04:36,085 It all started the night of Otto Kline's party. 51 00:04:43,926 --> 00:04:48,806 It was one of Otto's weird costume things. 52 00:04:48,890 --> 00:04:51,184 Roman didn't want to go. 53 00:04:51,267 --> 00:04:54,604 Margaret was convinced that something was wrong, 54 00:04:55,354 --> 00:04:59,692 but Roman would only say that things were wonderful. 55 00:04:59,775 --> 00:05:04,280 Welcome, my dear friends. Let the party begin! 56 00:05:13,080 --> 00:05:15,916 Margaret, darling! Margaret, hello! 57 00:05:16,000 --> 00:05:20,129 - You look so lovely. - You look stunning, beautiful. 58 00:05:20,212 --> 00:05:23,883 Strauss, you old Kraut. There you are. 59 00:05:23,966 --> 00:05:26,802 - How are you? - Excuse me. 60 00:05:26,886 --> 00:05:29,638 Of course, I love what you do. 61 00:05:31,432 --> 00:05:35,269 - Otto, I love your costume! - What luck I have. 62 00:05:35,352 --> 00:05:39,940 - May I have a word in private? - Sure. What's on your mind? 63 00:05:40,024 --> 00:05:42,651 - I need some money. - You? 64 00:05:50,492 --> 00:05:54,747 - I'm offering you a job. - I can't write music for the movies. 65 00:05:54,830 --> 00:05:58,333 I tried it once. You yourself said it wasn't any good. 66 00:05:58,417 --> 00:06:01,962 No. I told you it was too good for the damn picture. 67 00:06:02,045 --> 00:06:05,799 It doesn't matter. I've turned the library into a music room. 68 00:06:05,883 --> 00:06:09,136 If I can just finish this opera, I know things will change. 69 00:06:09,219 --> 00:06:12,347 - There you are, you naughty boy. - Darling! 70 00:06:16,560 --> 00:06:20,355 - Mission dry, please. - What a coincidence. 71 00:06:21,273 --> 00:06:22,774 Mr Baker. 72 00:06:22,858 --> 00:06:25,652 - Mrs Strauss. - How are you? 73 00:06:25,736 --> 00:06:28,947 - Still miss the war? - Matter of fact, I do. 74 00:06:30,824 --> 00:06:33,827 - Thank you. - To friendship. 75 00:06:35,203 --> 00:06:38,123 - Cheers. - Cheers. 76 00:06:41,293 --> 00:06:44,337 - Is it really good to smoke so much? - No. 77 00:06:46,506 --> 00:06:50,594 That's why I started rolling my own. Figured it will slow me down. 78 00:06:50,677 --> 00:06:54,598 - Has it? - No. I just roll them faster. 79 00:07:09,362 --> 00:07:12,073 - You look like you're somebody. - Do I? 80 00:07:12,157 --> 00:07:14,451 - You in the business? - The business? 81 00:07:14,534 --> 00:07:17,954 - You know, pictures, movies. - No. I'm a composer. 82 00:07:18,037 --> 00:07:20,748 In that case, you're not anybody. 83 00:07:26,254 --> 00:07:29,674 It's cold. I think we should go inside. 84 00:07:31,718 --> 00:07:34,345 How are things at home, Margaret? 85 00:07:34,429 --> 00:07:36,723 Writing gossip these days, Mr Baker? 86 00:07:36,806 --> 00:07:40,143 You meet someone on their wedding day, it's been a while, 87 00:07:40,226 --> 00:07:43,021 it's natural to inquire how things are going. 88 00:07:43,104 --> 00:07:46,274 - Especially if you're a reporter. - Especially. 89 00:07:46,357 --> 00:07:49,444 - How are things? - Fine. Wonderful. 90 00:07:49,527 --> 00:07:52,739 - Go inside, everyone. - This cutting cold! 91 00:07:52,822 --> 00:07:56,451 Make yourself comfortable. Roman, it's freezing out there. 92 00:08:04,333 --> 00:08:09,130 - I could be a good friend, Margaret. - What makes you such a good friend? 93 00:08:09,714 --> 00:08:12,758 I can talk baseball to a man 94 00:08:12,842 --> 00:08:17,013 and pay a stupid compliment to a woman, what else is there? 95 00:08:17,930 --> 00:08:20,641 Who's going to win the series this year? 96 00:08:21,475 --> 00:08:23,310 Very nice. 97 00:08:25,563 --> 00:08:28,023 Impressive piece of jewellery. 98 00:08:31,068 --> 00:08:34,905 May I get close to it? 99 00:08:36,115 --> 00:08:37,658 Yes. 100 00:08:43,414 --> 00:08:45,833 This must be worth a fortune. 101 00:08:47,626 --> 00:08:49,670 Yes, it is. 102 00:08:53,632 --> 00:08:58,554 I know I shouldn't say this, but the first time I saw you... 103 00:09:00,222 --> 00:09:04,184 - Hello, Margaret. - Roman. Where have you been? 104 00:09:04,268 --> 00:09:06,812 Inside with everyone else. 105 00:09:09,231 --> 00:09:11,066 How are you, Mr Strauss? 106 00:09:11,150 --> 00:09:14,027 I'm curious what you were doing with my wife's leg. 107 00:09:14,111 --> 00:09:16,405 - I was only trying... - Really, Roman. 108 00:09:16,488 --> 00:09:20,993 - Mr Baker's just a friend. - This man is no friend of yours. 109 00:09:21,076 --> 00:09:25,122 This is none of my business but Margaret just needed somebody... 110 00:09:26,164 --> 00:09:28,083 Roman! 111 00:09:34,297 --> 00:09:37,134 - Where do you get such ideas? - I don't know. 112 00:09:37,217 --> 00:09:39,678 Maybe when I saw him holding your leg. 113 00:09:39,761 --> 00:09:44,182 He was looking at the anklet you specifically asked me to wear 114 00:09:44,266 --> 00:09:47,519 so everybody could see how rich we are, or were. 115 00:09:47,602 --> 00:09:50,981 - So you told him we're broke? - I didn't say anything. 116 00:09:51,064 --> 00:09:52,983 No, you just lifted up your dress! 117 00:09:53,066 --> 00:09:55,277 Is everything all right, Mr Strauss? 118 00:09:56,069 --> 00:09:59,698 Yes. Everything is fine. 119 00:10:05,370 --> 00:10:07,998 I may not be as successful as Gray Baker... 120 00:10:08,081 --> 00:10:13,670 I don't care about Gray Baker! You can be so stupid sometimes. 121 00:10:23,054 --> 00:10:28,768 What happened to the man who said that nothing could separate us. 122 00:10:30,770 --> 00:10:33,690 That we're two halves of the same person? 123 00:10:34,524 --> 00:10:37,652 He became a nobody. 124 00:10:51,916 --> 00:10:54,335 Only in his eyes. 125 00:10:58,256 --> 00:11:00,633 You're not a nobody, Roman. 126 00:11:04,971 --> 00:11:07,014 And you're my husband. 127 00:11:10,268 --> 00:11:12,311 I love you. 128 00:11:26,742 --> 00:11:28,577 No, no... 129 00:11:29,787 --> 00:11:32,790 - No! - Mr Strauss? 130 00:11:35,918 --> 00:11:40,548 - Yes, Frankie? - The phone rang. Mother answered. 131 00:11:40,631 --> 00:11:45,636 I'm not sure, but I think it's for you. 132 00:11:48,722 --> 00:11:50,849 Thank you, Frankie. 133 00:11:58,315 --> 00:12:01,527 I called to apologise about the other night. 134 00:12:01,610 --> 00:12:06,156 Not at all. I'm hoping that we can all forget what happened. 135 00:12:06,240 --> 00:12:11,578 Margaret, I think there's some things you should know about Roman's money. 136 00:12:15,165 --> 00:12:19,795 - Who was on the phone earlier? - Just an old friend. 137 00:12:21,129 --> 00:12:23,173 The flute player. 138 00:12:25,801 --> 00:12:27,636 Oboe. 139 00:12:31,848 --> 00:12:33,892 How is he? 140 00:12:40,232 --> 00:12:42,275 She's fine. 141 00:12:51,993 --> 00:12:53,829 Good. 142 00:13:05,006 --> 00:13:07,050 What are you doing? 143 00:13:09,970 --> 00:13:12,264 I was giving you this. 144 00:13:12,347 --> 00:13:15,642 It's a charm for good luck. 145 00:13:15,725 --> 00:13:20,230 Frankie, do you know what happened to my pearl earrings? 146 00:13:20,313 --> 00:13:23,400 No, I don't. 147 00:13:23,483 --> 00:13:25,568 They were in this drawer last night. 148 00:13:25,652 --> 00:13:30,281 I wouldn't steal anything from you, Mrs Strauss. 149 00:13:30,365 --> 00:13:36,454 I don't have to. Roman is very good to us. 150 00:13:58,518 --> 00:14:00,353 You're overreacting. 151 00:14:00,436 --> 00:14:02,730 I caught him with his hand in my drawer. 152 00:14:02,814 --> 00:14:07,276 He was giving you a charm. They're like that, superstitious. 153 00:14:07,360 --> 00:14:11,697 - I want you to fire them. - I can't fire them. 154 00:14:11,781 --> 00:14:14,700 - They've been with me for years. - That's no reason... 155 00:14:14,784 --> 00:14:17,745 - They saved my life. - What are you talking about? 156 00:14:17,828 --> 00:14:20,289 They got me out of Germany. 157 00:14:20,373 --> 00:14:24,710 After my wife died, I became ill. 158 00:14:24,794 --> 00:14:29,048 Frankie and Inga risked their own lives by remaining with me. 159 00:14:29,131 --> 00:14:33,302 They made many sacrifices. They... 160 00:14:34,345 --> 00:14:37,890 You can't ask me to fire these people, Margaret. 161 00:14:37,973 --> 00:14:42,311 Why have you never told me you got all your money from your first wife? 162 00:14:43,229 --> 00:14:45,189 Because it isn't true. Who? 163 00:14:45,272 --> 00:14:48,776 Why would a woman with a bad heart travel over mountains? 164 00:14:48,859 --> 00:14:53,113 We had no choice. It would have been worse had we stayed. 165 00:14:55,616 --> 00:15:00,037 Have I answered all of Mr Baker's questions? 166 00:15:01,872 --> 00:15:04,625 He's been feeding you this nonsense, hasn't he? 167 00:15:04,708 --> 00:15:07,920 What is it between you and Mr Baker? 168 00:15:08,003 --> 00:15:11,423 - Roman, don't start this. - Where do you two meet? 169 00:15:11,507 --> 00:15:13,634 Don't you walk away from me! 170 00:15:17,971 --> 00:15:20,057 Wake up, sweetheart. 171 00:15:21,183 --> 00:15:25,270 - Roman? - No. These are for you. 172 00:15:32,027 --> 00:15:37,157 - You were in the house. - What house? 173 00:15:37,866 --> 00:15:41,244 Roman and Margaret's house. 174 00:15:41,328 --> 00:15:44,289 You saw Mr Church in the past? 175 00:15:44,373 --> 00:15:47,042 He had a pair of scissors. 176 00:15:49,294 --> 00:15:51,505 He was going to kill me. 177 00:15:51,588 --> 00:15:55,926 - Come on. - This means that you're finally... 178 00:15:56,009 --> 00:15:58,261 coming into the present. 179 00:15:58,345 --> 00:16:04,434 - I'm on her mind, that's all. - You were there. 180 00:16:04,518 --> 00:16:08,980 We could always regress you, Mr Church, take you back 40 years. 181 00:16:09,689 --> 00:16:12,025 - Forget it. - Well, why not? 182 00:16:12,108 --> 00:16:16,071 That way, if you walk through the door and out onto Miami Beach, 183 00:16:16,154 --> 00:16:19,157 - At least we'd know for certain. - I'm not Roman. 184 00:16:20,075 --> 00:16:22,118 But you were there. 185 00:16:23,703 --> 00:16:25,747 It was real. 186 00:16:49,687 --> 00:16:52,607 Yes. I'm coming. Yeah? 187 00:16:52,690 --> 00:16:54,692 - Mike, this is Pete. - Yeah? 188 00:16:54,776 --> 00:16:58,279 - I got a line on Gray Baker. - So he's still alive? 189 00:16:58,363 --> 00:17:01,824 I got a post office box in the Valley. 190 00:17:01,908 --> 00:17:06,037 - I want to send him a message. - Hold on. Go ahead. 191 00:17:06,120 --> 00:17:10,124 You have it say, "Margaret wants to know if you still miss the war." 192 00:17:10,208 --> 00:17:12,585 - What? - No name. Just my number. 193 00:17:13,961 --> 00:17:16,881 Maybe Gray Baker can make sense out of this. 194 00:17:16,964 --> 00:17:20,885 - I'm afraid of you, Mike. - You're afraid of a dead man. 195 00:17:21,969 --> 00:17:24,472 You heard what Dr Carlisle said, 196 00:17:24,555 --> 00:17:27,600 about how two people keep meeting again and again. 197 00:17:27,683 --> 00:17:31,103 Say that's true. Why would I hurt you? 198 00:17:31,187 --> 00:17:34,482 - Why would Roman hurt Margaret? - I'm not Roman! 199 00:17:34,565 --> 00:17:36,609 Trudy! Will you shut up? 200 00:17:37,234 --> 00:17:39,695 OK, take these. 201 00:17:40,863 --> 00:17:43,074 - Take them! - Well, I don't want them. 202 00:17:43,157 --> 00:17:46,327 I want you to have them, so just take them. 203 00:17:46,410 --> 00:17:48,621 OK, all right. 204 00:17:49,747 --> 00:17:53,292 - Will you stop... - Take the fucking scissors, Grace! 205 00:17:53,375 --> 00:17:57,505 Come on. I got some more. Come on! Let's clear this thing up. 206 00:18:00,049 --> 00:18:03,219 - Mike, don't! - We can't be too careful. 207 00:18:03,302 --> 00:18:05,971 I might scratch your eyes out with them. 208 00:18:06,055 --> 00:18:09,600 I know we got some more. There's got to be some in here. 209 00:18:09,683 --> 00:18:12,603 Mike, please stop it! Stop it! 210 00:18:12,686 --> 00:18:16,023 Here, take it. Sleep with it. Put it under your pillow. 211 00:18:16,106 --> 00:18:19,234 - I come near you, blow my head off. - No! 212 00:18:19,318 --> 00:18:24,156 If you're so fucking afraid of me, you should be glad to have it! 213 00:18:25,032 --> 00:18:26,867 No! 214 00:18:39,546 --> 00:18:43,550 I'm sorry. It's OK. 215 00:18:45,302 --> 00:18:47,346 I would never hurt you, Margaret. 216 00:18:55,145 --> 00:18:56,980 All right. 217 00:18:59,399 --> 00:19:01,568 Let us begin with the staircase. 218 00:19:03,153 --> 00:19:07,908 As you continue down, you become aware of a door at the bottom. 219 00:19:08,825 --> 00:19:10,869 As you move through this door, 220 00:19:10,952 --> 00:19:13,955 you will recall a memory, any memory at all. 221 00:19:14,956 --> 00:19:18,960 Just tell me the first thing you see as you go through the door. 222 00:19:19,044 --> 00:19:22,631 Remember, you are no longer an observer. 223 00:19:22,714 --> 00:19:24,549 Where are you? 224 00:19:24,633 --> 00:19:27,719 - In a hallway. - Whose hallway? 225 00:19:27,802 --> 00:19:30,764 - My hallway. - Who are you? 226 00:19:30,847 --> 00:19:35,060 - I don't know. - Have a look at yourself. 227 00:19:35,977 --> 00:19:37,896 What do you see? 228 00:19:37,979 --> 00:19:40,607 My leg? I don't know. 229 00:19:41,566 --> 00:19:43,693 I see a candlestick. 230 00:19:44,819 --> 00:19:49,491 I'm going through a door. It's a bedroom, it's my bedroom. 231 00:19:50,783 --> 00:19:53,953 I see pictures on the walls, a chair... 232 00:19:54,037 --> 00:19:57,290 I don't know, there's this dressing table. 233 00:19:59,125 --> 00:20:02,337 Mr Church, what else do you see? 234 00:20:02,920 --> 00:20:05,882 The chair. I see a mirror. 235 00:20:05,965 --> 00:20:10,720 - And in the mirror? - I see myself. 236 00:20:10,803 --> 00:20:13,890 Do you know your name? 237 00:20:13,973 --> 00:20:16,100 Yes. 238 00:20:16,184 --> 00:20:18,227 - Well, what is it? - Strauss. 239 00:20:23,357 --> 00:20:27,403 What do you see, Mr Church? What do you see? 240 00:20:28,279 --> 00:20:30,823 Stop this. Jealous... Have to... 241 00:20:32,199 --> 00:20:34,035 Have to stop this. 242 00:20:34,118 --> 00:20:37,622 I have to stop this. I have to stop this. 243 00:20:40,082 --> 00:20:43,836 No, Mr Baker. There's nothing to say. Goodbye. 244 00:20:54,722 --> 00:20:56,766 I think we've heard enough. 245 00:20:56,849 --> 00:21:01,645 No, you haven't. I'm not Roman, and you were not... 246 00:21:01,729 --> 00:21:03,564 Hello! 247 00:21:03,647 --> 00:21:05,816 Mike, I was hoping you'd be here. 248 00:21:05,900 --> 00:21:08,152 Hi, Amanda. 249 00:21:09,445 --> 00:21:13,532 - Who? - That's your name, Amanda Sharp. 250 00:21:13,616 --> 00:21:16,827 Your ID's inside. Apparently, you're an artist. 251 00:21:16,910 --> 00:21:21,165 You live on High Tower, the old Carl Kay house, with the elevator? 252 00:21:21,248 --> 00:21:23,292 Your neighbour saw the picture. 253 00:21:23,375 --> 00:21:26,670 When they couldn't reach Mike, they called the paper. 254 00:21:26,754 --> 00:21:28,672 No! 255 00:21:32,468 --> 00:21:34,678 I got to get out of here. 256 00:21:43,645 --> 00:21:45,689 Are you OK? 257 00:21:46,273 --> 00:21:49,526 Look out! There's no reason to be so upset. 258 00:21:49,610 --> 00:21:52,529 She's got no husband, no fianc? No nothing. 259 00:21:52,613 --> 00:21:55,157 - You butthead! - I checked. 260 00:21:55,240 --> 00:21:59,369 We're talking about a profound state of unattachment. 261 00:22:02,039 --> 00:22:06,543 - Did you hear what I said? - Yeah. It doesn't matter any more. 262 00:22:06,626 --> 00:22:09,713 Watch the feet, for Christ's sake. What's the matter with you? 263 00:22:11,882 --> 00:22:13,925 Let me get this straight. 264 00:22:14,009 --> 00:22:17,679 - You were this Margaret Strauss? - That's right. 265 00:22:17,762 --> 00:22:20,849 The lady with no memory was your husband? 266 00:22:20,932 --> 00:22:22,767 Roman Strauss. 267 00:22:22,851 --> 00:22:27,689 And 40 years ago, she killed you, and now she's back again. 268 00:22:27,772 --> 00:22:29,858 Right. 269 00:22:29,941 --> 00:22:32,694 It all makes perfect sense. 270 00:22:32,777 --> 00:22:36,865 This gender switching shit happens all the time. 271 00:22:36,948 --> 00:22:40,201 You can be Bob in one life and then Betty in the next. 272 00:22:40,285 --> 00:22:44,831 - Husband in one, wife in the next. - Two halves of the same person. 273 00:22:44,914 --> 00:22:47,792 From this picture, you look more like him. 274 00:22:47,876 --> 00:22:51,129 - But what a babe you were. - Come on. 275 00:22:59,929 --> 00:23:01,973 What happens now? 276 00:23:02,307 --> 00:23:05,476 Fucking do her, man. Blow her away. 277 00:23:05,560 --> 00:23:09,731 - What? - One shot, right here. 278 00:23:09,814 --> 00:23:13,860 - You telling me to kill her? - You do her before she does you. 279 00:23:13,943 --> 00:23:17,113 I thought karma meant learning from previous lives. 280 00:23:17,196 --> 00:23:20,867 That's what you learned from this life. 281 00:23:21,659 --> 00:23:24,912 Karmically, self-defence is quite cool. 282 00:23:24,996 --> 00:23:27,039 Besides, what you've told me, 283 00:23:27,123 --> 00:23:30,960 I doubt it's any different today than it was 40 years ago. 284 00:23:31,043 --> 00:23:33,754 Maybe Roman Strauss didn't kill his wife. 285 00:23:33,838 --> 00:23:37,967 You know that's not true. He caught her on the phone and killed her. 286 00:23:38,050 --> 00:23:43,723 - I didn't see him kill her. - If I were you, I'd forget her. 287 00:23:43,973 --> 00:23:48,728 I can't forget her. I don't know what to do. 288 00:24:01,240 --> 00:24:03,325 Why would she want to kill me now? 289 00:24:03,409 --> 00:24:06,537 Why do women do anything? 290 00:24:06,620 --> 00:24:09,999 Your neighbour said you were mugged one night. 291 00:24:10,082 --> 00:24:13,919 You seemed OK, but the next night you were gone. 292 00:24:14,003 --> 00:24:16,255 Your work's still here, though. 293 00:24:22,428 --> 00:24:24,638 My God! 294 00:24:26,348 --> 00:24:30,394 - I live here? - Give yourself some time. 295 00:24:41,113 --> 00:24:43,282 But I don't recognise anything. 296 00:24:45,659 --> 00:24:47,744 Nothing. 297 00:24:47,828 --> 00:24:50,289 But you will, my dear. You will. 298 00:24:50,372 --> 00:24:52,416 She used to paint seascapes. 299 00:24:53,125 --> 00:24:57,588 Her mind has obviously been stealing visits to the past for some time 300 00:24:57,671 --> 00:25:01,717 until, apparently, she woke up one night stranded there. 301 00:25:02,926 --> 00:25:07,180 Why don't you forget all this metaphysical stuff and call Mike? 302 00:25:07,264 --> 00:25:10,434 I don't think that would be a good idea at all. 303 00:25:10,517 --> 00:25:14,062 Let me be very honest. At this point, I think it best 304 00:25:14,146 --> 00:25:18,400 you have no contact whatsoever with Mr Church. None. 305 00:25:18,483 --> 00:25:21,528 You don't honestly think Mike would hurt her. 306 00:25:21,611 --> 00:25:24,072 I think they could hurt each other. 307 00:25:24,155 --> 00:25:27,075 I promise you, my dear, within 24 hours, 308 00:25:27,659 --> 00:25:31,288 Mr Church will come riding up that lovely old elevator 309 00:25:31,371 --> 00:25:35,667 with nothing but the sweetest words and the very best intentions. 310 00:25:35,750 --> 00:25:40,797 He'll have a perfect explanation as to why everything will be just fine. 311 00:25:40,880 --> 00:25:43,967 Before you know it, you'll be in each other's arms 312 00:25:44,050 --> 00:25:46,594 and you'll feel warm and safe. 313 00:25:46,678 --> 00:25:49,556 But I'm telling you right here and now, 314 00:25:49,639 --> 00:25:53,059 any security you feel will be an illusion. 315 00:25:53,143 --> 00:25:56,062 I'm telling you, any relationship with Mr Church 316 00:25:56,146 --> 00:25:58,273 can end only one way-violently. 317 00:25:58,356 --> 00:26:01,442 I've known Mike forever. He'd never hurt her. 318 00:26:01,526 --> 00:26:05,947 Mr Dougan, we're talking about fate. If fate works at all, 319 00:26:06,030 --> 00:26:10,410 it's because people think that this time, it isn't going to happen. 320 00:26:10,493 --> 00:26:12,328 I don't... 321 00:26:13,496 --> 00:26:18,084 I've got to run down to the paper for a while. I'll check on you tonight. 322 00:26:18,167 --> 00:26:20,962 What about tomorrow night and the night after? 323 00:26:21,045 --> 00:26:23,840 How am I supposed to keep him away? 324 00:26:23,923 --> 00:26:27,385 If you can't keep him away with words, use this. 325 00:26:29,053 --> 00:26:31,764 Sorry. It's been in my shop for years. 326 00:26:31,848 --> 00:26:35,768 It belonged to a famous gangster, Stinky somebody. 327 00:26:35,852 --> 00:26:39,605 - I can't use that. - It's old, but it still fires. 328 00:26:39,689 --> 00:26:43,401 - I can't shoot anybody. - Take it all the same. 329 00:26:43,484 --> 00:26:48,072 You don't honestly believe this stuff, do you? Does Mike? 330 00:26:48,155 --> 00:26:50,241 He found you again, didn't he? 331 00:26:50,324 --> 00:26:52,618 I saw you two together the other night. 332 00:26:52,702 --> 00:26:55,579 You looked good. You looked happy. 333 00:26:56,414 --> 00:26:59,458 What about that man you told me about? 334 00:26:59,542 --> 00:27:04,171 That mailman who chopped up his wife and family. 335 00:27:06,924 --> 00:27:09,677 How happy were they when they first met? 336 00:27:19,812 --> 00:27:24,108 Yeah? This is Mike Church. Somebody called me. 337 00:27:24,191 --> 00:27:28,696 Mr Church, someone would like to see you, a Mr Gray Baker. 338 00:27:35,869 --> 00:27:40,332 He'll ask, but whatever you do, don't let him smoke. 339 00:27:54,304 --> 00:27:56,139 Gray Baker? 340 00:27:57,849 --> 00:28:01,561 - Can I have a cigarette? - You're not supposed to smoke. 341 00:28:01,645 --> 00:28:04,856 I'm dying. What the fuck is the difference? 342 00:28:04,940 --> 00:28:08,694 I don't want to get in trouble. I just want to... 343 00:28:08,777 --> 00:28:13,115 You claim someone says they're Margaret Strauss. 344 00:28:13,657 --> 00:28:17,744 I said that they said that they... 345 00:28:18,495 --> 00:28:20,622 They were Margaret Strauss. 346 00:28:22,040 --> 00:28:26,044 You know, in a past life. 347 00:28:30,131 --> 00:28:34,678 He said it wasn't over. That's what he said to me. 348 00:28:36,221 --> 00:28:40,308 I assume he meant I hadn't heard the last of him. 349 00:28:40,392 --> 00:28:43,561 I read a book by Roman's guard on death row. 350 00:28:43,645 --> 00:28:46,106 He said right before Roman was executed, 351 00:28:46,189 --> 00:28:48,983 you asked him if he really killed his wife. 352 00:28:49,067 --> 00:28:52,946 The guard said Roman whispered the answer in your ear. 353 00:28:54,114 --> 00:28:56,783 - What did he say? - Why do you want to know? 354 00:28:56,866 --> 00:28:59,244 Mr Baker, did Roman kill his wife? 355 00:29:02,205 --> 00:29:03,623 No. 356 00:29:03,706 --> 00:29:08,419 Although, at the time, I honestly thought he did, 357 00:29:08,503 --> 00:29:13,049 until I went to see him on death row. 358 00:29:13,132 --> 00:29:14,968 What did he say? 359 00:29:15,051 --> 00:29:18,513 - Can I have a cigarette? - I don't have any. What did he say? 360 00:29:18,596 --> 00:29:21,349 - In your pocket. - What did Roman tell you? 361 00:29:21,432 --> 00:29:24,143 What did Roman tell you? What did Roman tell you? 362 00:29:24,227 --> 00:29:26,270 Tell me, Mr Baker! 363 00:29:27,230 --> 00:29:30,149 Take it easy. Are you OK? 364 00:29:30,233 --> 00:29:32,276 Jesus. Just... 365 00:29:33,361 --> 00:29:35,404 Want me to get someone? 366 00:29:50,544 --> 00:29:55,007 May I please have a cigarette? 367 00:29:55,091 --> 00:29:56,926 Yeah. 368 00:30:29,458 --> 00:30:32,586 No. Keep them. Really. I just quit. 369 00:30:34,755 --> 00:30:36,382 He didn't say anything. 370 00:30:36,465 --> 00:30:39,009 Come on. I gave you a fucking cigarette. 371 00:30:39,093 --> 00:30:41,887 I'm telling the truth. I asked him... 372 00:30:41,970 --> 00:30:44,431 But you still killed her. 373 00:30:47,059 --> 00:30:49,019 Didn't you? 374 00:30:58,695 --> 00:31:01,782 - He kissed me. - What? 375 00:31:01,865 --> 00:31:07,663 He kissed me. The bastard leaned over and kissed me, 376 00:31:07,746 --> 00:31:12,209 and I have not written a word since. 377 00:31:12,292 --> 00:31:16,505 Who killed her? 378 00:31:17,589 --> 00:31:21,843 - I don't know. - You've been a big help. Thanks. 379 00:31:21,927 --> 00:31:23,970 Sit down. 380 00:31:24,513 --> 00:31:29,476 If anyone would know, it would be the housekeeper. 381 00:31:29,559 --> 00:31:32,771 - The housekeeper? Ingrid something? - Inga. 382 00:31:32,854 --> 00:31:35,524 She knew everything that went on in that house. 383 00:31:35,607 --> 00:31:38,568 - She's still alive? - Perhaps. 384 00:31:38,652 --> 00:31:43,031 Last I heard, they had opened some sort of shop. 385 00:31:43,114 --> 00:31:45,367 Antiques. 386 00:31:48,703 --> 00:31:51,164 She and the son opened an antique shop? 387 00:31:51,247 --> 00:31:53,416 Antiques. 388 00:31:56,086 --> 00:31:59,714 The Laughing... The Laughing something. 389 00:31:59,798 --> 00:32:02,217 - On Robertson. - On Robertson. 390 00:32:32,372 --> 00:32:36,376 Don't forget the rings and jewellery in the bureau drawer. 391 00:32:36,459 --> 00:32:39,879 Our client wants it to look like simple robbery. 392 00:32:39,962 --> 00:32:43,466 - That's very important. - OK. 393 00:32:43,549 --> 00:32:45,885 Let me just check the address again. 394 00:32:47,428 --> 00:32:50,181 Hi, Inga. 395 00:32:54,185 --> 00:32:57,563 You know who I am. We don't have much time. 396 00:32:57,647 --> 00:33:01,067 So before I call the police, I thought I'd stop by, 397 00:33:01,150 --> 00:33:04,278 see if you'd tell me why you murdered Margaret Strauss. 398 00:33:04,362 --> 00:33:07,239 What are you doing here? Where's Frankie? 399 00:33:07,323 --> 00:33:09,700 You know what I'm doing here. 400 00:33:09,784 --> 00:33:13,704 You loved Roman. I want the truth. I'm not leaving without it. 401 00:33:13,788 --> 00:33:16,332 You don't know anything. 402 00:33:27,676 --> 00:33:35,768 I never for a moment thought I was actually in love with him. 403 00:33:35,851 --> 00:33:42,066 - Until he met Margaret. - First I was really glad. 404 00:33:42,149 --> 00:33:46,195 Margaret was good to Roman. 405 00:33:46,278 --> 00:33:50,074 For a while, she was good to Frankie and me, too. 406 00:33:52,367 --> 00:33:58,749 But then they got married and it all went to hell. 407 00:33:59,792 --> 00:34:04,713 The day of the murder, I decided to tell Roman how I really felt, 408 00:34:04,796 --> 00:34:08,050 that we were so much happier before in Germany, 409 00:34:08,133 --> 00:34:11,470 that we would be happier there now, together. 410 00:34:11,553 --> 00:34:12,971 I love you. 411 00:34:13,055 --> 00:34:15,390 But Roman said he could never love me. 412 00:34:15,474 --> 00:34:19,227 I tried to explain it to Frankie, but he couldn't understand 413 00:34:19,311 --> 00:34:22,689 that Roman and Margaret truly loved each other. 414 00:34:22,773 --> 00:34:26,360 Mr Baker, I don't want you to call me any more. 415 00:34:26,443 --> 00:34:30,113 No, Mr Baker, there's nothing to say. Goodbye. 416 00:34:36,536 --> 00:34:38,955 - I'm so sorry. - Roman... 417 00:34:42,501 --> 00:34:45,879 I'm sorry, too. I haven't been very understanding. 418 00:34:45,962 --> 00:34:49,299 I know you've been unhappy these past months. 419 00:34:51,301 --> 00:34:53,386 I just couldn't admit it. 420 00:34:56,431 --> 00:34:59,100 I couldn't admit that you might be unhappy with me. 421 00:34:59,184 --> 00:35:01,353 Unhappy with you? 422 00:35:01,436 --> 00:35:05,190 Margaret, I love you. 423 00:35:09,819 --> 00:35:16,284 So Roman loved Margaret and not me, and Frankie hated her for it. 424 00:35:17,368 --> 00:35:19,454 I just didn't know how much. 425 00:35:21,206 --> 00:35:23,625 That same terrible night, 426 00:35:23,708 --> 00:35:27,921 we heard Roman's opera echoing through the house 427 00:35:28,004 --> 00:35:31,633 for the first and the last time. 428 00:35:34,385 --> 00:35:38,348 I didn't know what was happening until it was... 429 00:35:39,682 --> 00:35:41,684 all over. 430 00:35:42,977 --> 00:35:44,812 Who's there? 431 00:35:44,896 --> 00:35:46,939 After the murder, 432 00:35:49,859 --> 00:35:55,448 Frankie's speech problem got worse and worse, 433 00:35:55,531 --> 00:36:00,620 so I took him to England, to a specialist. 434 00:36:02,538 --> 00:36:08,669 The guy used hypnosis to cure him. 435 00:36:08,753 --> 00:36:14,050 He told him about the subconscious and about reincarnation. 436 00:36:15,009 --> 00:36:17,053 And from that moment on, 437 00:36:17,136 --> 00:36:23,100 the boy was obsessed with the idea that Margaret would come after him. 438 00:36:23,184 --> 00:36:30,232 And when he found your article in the newspaper, he knew. 439 00:36:30,316 --> 00:36:34,111 So he hired Dougie the fianc to take her from me? 440 00:36:34,195 --> 00:36:37,406 His real name's Mark. He's just an actor. 441 00:36:37,489 --> 00:36:41,076 Jesus! I left Grace alone with your son. 442 00:36:41,160 --> 00:36:43,203 Wait a minute. 443 00:36:50,336 --> 00:36:52,796 I'm through protecting him. 444 00:37:27,539 --> 00:37:30,792 - It's all right. - I had to tell him. 445 00:37:31,752 --> 00:37:35,756 It's all right, Mother. You should be in bed. 446 00:37:42,053 --> 00:37:44,097 Up we go. 447 00:37:52,063 --> 00:37:53,899 There. 448 00:37:59,904 --> 00:38:02,282 Just couldn't live with it any more. 449 00:38:04,367 --> 00:38:06,411 I understand. 450 00:38:08,371 --> 00:38:10,790 Good night, Frankie. 451 00:38:18,047 --> 00:38:20,091 Good night, Mother. 452 00:38:58,671 --> 00:39:00,631 Shit! 453 00:40:42,274 --> 00:40:45,694 - Grace, it's Mike. Let me in. - Go away! 454 00:40:45,777 --> 00:40:49,197 - I need to talk to you. - I'm calling the police. 455 00:41:01,251 --> 00:41:03,461 I know you're upset. If you'll just listen... 456 00:41:03,545 --> 00:41:05,588 What did you do to the phone? 457 00:41:05,672 --> 00:41:08,425 - What are you talking about? - The line is dead. 458 00:41:08,508 --> 00:41:12,012 It's windy out. Lines are probably out all over the hills. 459 00:41:12,095 --> 00:41:14,472 - Will you listen? - Just go away! 460 00:41:30,280 --> 00:41:35,326 Will you just listen to me, OK? 461 00:41:37,036 --> 00:41:39,289 Don't shoot. Take it easy, Grace. 462 00:41:39,372 --> 00:41:41,207 Where are you going? 463 00:41:41,291 --> 00:41:43,334 - I won't hurt you! - Go away! 464 00:41:43,418 --> 00:41:46,045 Take it easy. Look. Listen. Watch. 465 00:41:46,129 --> 00:41:49,007 Roman did not kill his wife. He was writing the opera. 466 00:41:49,090 --> 00:41:51,384 Listen, this is for you. 467 00:42:19,829 --> 00:42:21,747 My god. 468 00:42:22,873 --> 00:42:24,917 What have I done? 469 00:42:34,301 --> 00:42:37,054 - Mr Madson. - Good evening. 470 00:42:41,892 --> 00:42:43,936 I shot him. 471 00:42:44,645 --> 00:42:49,483 Thank you. Less work for Frankie. 472 00:42:50,776 --> 00:42:54,029 Who's there? Frankie? 473 00:43:02,496 --> 00:43:04,873 Antiques. 474 00:43:11,588 --> 00:43:13,632 This is for you! 475 00:43:14,675 --> 00:43:17,219 And this is for my mother! 476 00:44:44,264 --> 00:44:46,099 Margaret? 477 00:45:21,217 --> 00:45:23,678 It's all over, Frankie! 478 00:45:26,555 --> 00:45:30,184 - Mike, don't! - Pete, stop it! 479 00:45:31,560 --> 00:45:33,854 Don't! 480 00:45:43,405 --> 00:45:46,116 I, for one, 481 00:45:46,200 --> 00:45:49,286 am very interested... 482 00:45:50,704 --> 00:45:52,081 to see... 483 00:45:53,749 --> 00:45:55,584 what's going to happen next. 484 00:45:55,668 --> 00:45:58,170 Somebody help me! 485 00:47:09,115 --> 00:47:12,535 - I'm so sorry. I'm sorry. - It's OK. 486 00:47:13,245 --> 00:47:15,330 It's OK. 487 00:47:17,916 --> 00:47:20,460 The door just closed. 37860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.