Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:03,941
No, I'm hungry.
Let's go someplace, see what I like.
2
00:00:04,024 --> 00:00:06,652
Maybe Syd would give you
your old table back.
3
00:00:06,735 --> 00:00:08,612
Kathryn?
4
00:00:11,823 --> 00:00:14,117
Kathryn!
5
00:00:14,201 --> 00:00:16,536
Thank God, you're all right.
6
00:00:17,704 --> 00:00:19,998
- You don't recognise me, do you?
- No.
7
00:00:20,082 --> 00:00:22,292
In a few days, it'll all come back.
8
00:00:22,376 --> 00:00:25,921
- Who the hell are you?
- I'm sorry. Doug O'Malley.
9
00:00:26,004 --> 00:00:28,131
- So?
- This is my fianc๏ฟฝe.
10
00:00:31,051 --> 00:00:34,179
When I got home and
you weren't there, I went crazy.
11
00:00:34,262 --> 00:00:36,640
Then I saw your picture in the paper.
12
00:00:36,723 --> 00:00:40,852
- Why doesn't she recognise you?
- It must be the Dalmane.
13
00:00:40,936 --> 00:00:45,357
- The what?
- Dalmane. It's for insomnia.
14
00:00:45,440 --> 00:00:48,818
- "Kathryn Pierce"?
- Sometimes it causes memory lapse.
15
00:00:50,987 --> 00:00:53,573
Are those his?
This has happened before?
16
00:00:53,657 --> 00:00:57,494
Once when she took too much,
but I was around that time.
17
00:00:57,577 --> 00:01:00,914
- Whose clothes are these?
- Where were you this time?
18
00:01:00,997 --> 00:01:05,168
- I had a job interview back east.
- What kind of ring does she wear?
19
00:01:09,339 --> 00:01:13,760
It's an Irish wedding band.
I gave it to her in high school.
20
00:01:14,677 --> 00:01:18,056
I'm still going to need
a little more.
21
00:01:18,139 --> 00:01:22,268
I found this near the front door.
You must have dropped it.
22
00:01:26,481 --> 00:01:30,568
- Why can't I remember you?
- You will. I swear you will.
23
00:01:36,699 --> 00:01:38,534
I promise.
24
00:01:42,538 --> 00:01:45,333
Is there some sort of fee
involved here?
25
00:01:45,416 --> 00:01:47,460
Forget it.
26
00:01:49,337 --> 00:01:51,881
You should get something
for your trouble.
27
00:01:51,964 --> 00:01:55,718
- Let me pay for your expenses.
- Just...
28
00:01:59,639 --> 00:02:01,849
Just take good care of her.
29
00:02:01,933 --> 00:02:04,685
I don't know what...
30
00:02:07,897 --> 00:02:10,232
Thank you for everything, Mr Church.
31
00:02:15,488 --> 00:02:17,531
Have a nice life.
32
00:02:27,708 --> 00:02:30,503
The car's up here.
We'll go straight to the doctor.
33
00:02:30,586 --> 00:02:32,630
I got your other glove.
34
00:02:37,426 --> 00:02:41,138
Man, you were this close.
35
00:02:41,221 --> 00:02:44,058
This glove thing was a nice touch.
36
00:02:44,141 --> 00:02:46,226
I don't know what you mean.
37
00:02:46,310 --> 00:02:49,688
There's only one
teeny little problem.
38
00:02:50,272 --> 00:02:54,109
It's for the wrong hand, Doug.
39
00:03:06,955 --> 00:03:08,999
Son of a bitch!
40
00:03:43,033 --> 00:03:45,076
You son of a...
41
00:03:55,462 --> 00:03:58,632
That fucking guy
look like he knew karate to you?
42
00:03:58,715 --> 00:04:00,592
I really believed him. Who was he?
43
00:04:00,675 --> 00:04:02,719
You got people chasing you
in every life.
44
00:04:02,802 --> 00:04:05,096
The sooner we find out
who you are, the better.
45
00:04:07,724 --> 00:04:10,185
In light of today's events,
46
00:04:11,227 --> 00:04:14,397
I think we should
move along a little faster.
47
00:04:14,481 --> 00:04:18,568
Therefore, my dear,
I want you to think about
48
00:04:18,651 --> 00:04:24,574
when things started to turn sour
for Roman and Margaret.
49
00:04:24,657 --> 00:04:29,078
All right, then? The door has opened.
50
00:04:31,247 --> 00:04:36,085
It all started
the night of Otto Kline's party.
51
00:04:43,926 --> 00:04:48,806
It was one of Otto's
weird costume things.
52
00:04:48,890 --> 00:04:51,184
Roman didn't want to go.
53
00:04:51,267 --> 00:04:54,604
Margaret was convinced
that something was wrong,
54
00:04:55,354 --> 00:04:59,692
but Roman would only say
that things were wonderful.
55
00:04:59,775 --> 00:05:04,280
Welcome, my dear friends.
Let the party begin!
56
00:05:13,080 --> 00:05:15,916
Margaret, darling! Margaret, hello!
57
00:05:16,000 --> 00:05:20,129
- You look so lovely.
- You look stunning, beautiful.
58
00:05:20,212 --> 00:05:23,883
Strauss, you old Kraut.
There you are.
59
00:05:23,966 --> 00:05:26,802
- How are you?
- Excuse me.
60
00:05:26,886 --> 00:05:29,638
Of course, I love what you do.
61
00:05:31,432 --> 00:05:35,269
- Otto, I love your costume!
- What luck I have.
62
00:05:35,352 --> 00:05:39,940
- May I have a word in private?
- Sure. What's on your mind?
63
00:05:40,024 --> 00:05:42,651
- I need some money.
- You?
64
00:05:50,492 --> 00:05:54,747
- I'm offering you a job.
- I can't write music for the movies.
65
00:05:54,830 --> 00:05:58,333
I tried it once. You yourself said
it wasn't any good.
66
00:05:58,417 --> 00:06:01,962
No. I told you it was too good
for the damn picture.
67
00:06:02,045 --> 00:06:05,799
It doesn't matter. I've turned
the library into a music room.
68
00:06:05,883 --> 00:06:09,136
If I can just finish this opera,
I know things will change.
69
00:06:09,219 --> 00:06:12,347
- There you are, you naughty boy.
- Darling!
70
00:06:16,560 --> 00:06:20,355
- Mission dry, please.
- What a coincidence.
71
00:06:21,273 --> 00:06:22,774
Mr Baker.
72
00:06:22,858 --> 00:06:25,652
- Mrs Strauss.
- How are you?
73
00:06:25,736 --> 00:06:28,947
- Still miss the war?
- Matter of fact, I do.
74
00:06:30,824 --> 00:06:33,827
- Thank you.
- To friendship.
75
00:06:35,203 --> 00:06:38,123
- Cheers.
- Cheers.
76
00:06:41,293 --> 00:06:44,337
- Is it really good to smoke so much?
- No.
77
00:06:46,506 --> 00:06:50,594
That's why I started rolling my own.
Figured it will slow me down.
78
00:06:50,677 --> 00:06:54,598
- Has it?
- No. I just roll them faster.
79
00:07:09,362 --> 00:07:12,073
- You look like you're somebody.
- Do I?
80
00:07:12,157 --> 00:07:14,451
- You in the business?
- The business?
81
00:07:14,534 --> 00:07:17,954
- You know, pictures, movies.
- No. I'm a composer.
82
00:07:18,037 --> 00:07:20,748
In that case, you're not anybody.
83
00:07:26,254 --> 00:07:29,674
It's cold.
I think we should go inside.
84
00:07:31,718 --> 00:07:34,345
How are things at home, Margaret?
85
00:07:34,429 --> 00:07:36,723
Writing gossip these days, Mr Baker?
86
00:07:36,806 --> 00:07:40,143
You meet someone on their
wedding day, it's been a while,
87
00:07:40,226 --> 00:07:43,021
it's natural to inquire
how things are going.
88
00:07:43,104 --> 00:07:46,274
- Especially if you're a reporter.
- Especially.
89
00:07:46,357 --> 00:07:49,444
- How are things?
- Fine. Wonderful.
90
00:07:49,527 --> 00:07:52,739
- Go inside, everyone.
- This cutting cold!
91
00:07:52,822 --> 00:07:56,451
Make yourself comfortable.
Roman, it's freezing out there.
92
00:08:04,333 --> 00:08:09,130
- I could be a good friend, Margaret.
- What makes you such a good friend?
93
00:08:09,714 --> 00:08:12,758
I can talk baseball to a man
94
00:08:12,842 --> 00:08:17,013
and pay a stupid compliment
to a woman, what else is there?
95
00:08:17,930 --> 00:08:20,641
Who's going to win
the series this year?
96
00:08:21,475 --> 00:08:23,310
Very nice.
97
00:08:25,563 --> 00:08:28,023
Impressive piece of jewellery.
98
00:08:31,068 --> 00:08:34,905
May I get close to it?
99
00:08:36,115 --> 00:08:37,658
Yes.
100
00:08:43,414 --> 00:08:45,833
This must be worth a fortune.
101
00:08:47,626 --> 00:08:49,670
Yes, it is.
102
00:08:53,632 --> 00:08:58,554
I know I shouldn't say this,
but the first time I saw you...
103
00:09:00,222 --> 00:09:04,184
- Hello, Margaret.
- Roman. Where have you been?
104
00:09:04,268 --> 00:09:06,812
Inside with everyone else.
105
00:09:09,231 --> 00:09:11,066
How are you, Mr Strauss?
106
00:09:11,150 --> 00:09:14,027
I'm curious what you were
doing with my wife's leg.
107
00:09:14,111 --> 00:09:16,405
- I was only trying...
- Really, Roman.
108
00:09:16,488 --> 00:09:20,993
- Mr Baker's just a friend.
- This man is no friend of yours.
109
00:09:21,076 --> 00:09:25,122
This is none of my business
but Margaret just needed somebody...
110
00:09:26,164 --> 00:09:28,083
Roman!
111
00:09:34,297 --> 00:09:37,134
- Where do you get such ideas?
- I don't know.
112
00:09:37,217 --> 00:09:39,678
Maybe when I saw him
holding your leg.
113
00:09:39,761 --> 00:09:44,182
He was looking at the anklet
you specifically asked me to wear
114
00:09:44,266 --> 00:09:47,519
so everybody could see
how rich we are, or were.
115
00:09:47,602 --> 00:09:50,981
- So you told him we're broke?
- I didn't say anything.
116
00:09:51,064 --> 00:09:52,983
No, you just lifted up your dress!
117
00:09:53,066 --> 00:09:55,277
Is everything all right,
Mr Strauss?
118
00:09:56,069 --> 00:09:59,698
Yes. Everything is fine.
119
00:10:05,370 --> 00:10:07,998
I may not be
as successful as Gray Baker...
120
00:10:08,081 --> 00:10:13,670
I don't care about Gray Baker!
You can be so stupid sometimes.
121
00:10:23,054 --> 00:10:28,768
What happened to the man who said
that nothing could separate us.
122
00:10:30,770 --> 00:10:33,690
That we're two halves
of the same person?
123
00:10:34,524 --> 00:10:37,652
He became a nobody.
124
00:10:51,916 --> 00:10:54,335
Only in his eyes.
125
00:10:58,256 --> 00:11:00,633
You're not a nobody, Roman.
126
00:11:04,971 --> 00:11:07,014
And you're my husband.
127
00:11:10,268 --> 00:11:12,311
I love you.
128
00:11:26,742 --> 00:11:28,577
No, no...
129
00:11:29,787 --> 00:11:32,790
- No!
- Mr Strauss?
130
00:11:35,918 --> 00:11:40,548
- Yes, Frankie?
- The phone rang. Mother answered.
131
00:11:40,631 --> 00:11:45,636
I'm not sure,
but I think it's for you.
132
00:11:48,722 --> 00:11:50,849
Thank you, Frankie.
133
00:11:58,315 --> 00:12:01,527
I called to apologise
about the other night.
134
00:12:01,610 --> 00:12:06,156
Not at all. I'm hoping
that we can all forget what happened.
135
00:12:06,240 --> 00:12:11,578
Margaret, I think there's some things
you should know about Roman's money.
136
00:12:15,165 --> 00:12:19,795
- Who was on the phone earlier?
- Just an old friend.
137
00:12:21,129 --> 00:12:23,173
The flute player.
138
00:12:25,801 --> 00:12:27,636
Oboe.
139
00:12:31,848 --> 00:12:33,892
How is he?
140
00:12:40,232 --> 00:12:42,275
She's fine.
141
00:12:51,993 --> 00:12:53,829
Good.
142
00:13:05,006 --> 00:13:07,050
What are you doing?
143
00:13:09,970 --> 00:13:12,264
I was giving you this.
144
00:13:12,347 --> 00:13:15,642
It's a charm for good luck.
145
00:13:15,725 --> 00:13:20,230
Frankie, do you know what happened
to my pearl earrings?
146
00:13:20,313 --> 00:13:23,400
No, I don't.
147
00:13:23,483 --> 00:13:25,568
They were in this drawer last night.
148
00:13:25,652 --> 00:13:30,281
I wouldn't steal anything from you,
Mrs Strauss.
149
00:13:30,365 --> 00:13:36,454
I don't have to.
Roman is very good to us.
150
00:13:58,518 --> 00:14:00,353
You're overreacting.
151
00:14:00,436 --> 00:14:02,730
I caught him
with his hand in my drawer.
152
00:14:02,814 --> 00:14:07,276
He was giving you a charm.
They're like that, superstitious.
153
00:14:07,360 --> 00:14:11,697
- I want you to fire them.
- I can't fire them.
154
00:14:11,781 --> 00:14:14,700
- They've been with me for years.
- That's no reason...
155
00:14:14,784 --> 00:14:17,745
- They saved my life.
- What are you talking about?
156
00:14:17,828 --> 00:14:20,289
They got me out of Germany.
157
00:14:20,373 --> 00:14:24,710
After my wife died, I became ill.
158
00:14:24,794 --> 00:14:29,048
Frankie and Inga risked their
own lives by remaining with me.
159
00:14:29,131 --> 00:14:33,302
They made many sacrifices. They...
160
00:14:34,345 --> 00:14:37,890
You can't ask me to
fire these people, Margaret.
161
00:14:37,973 --> 00:14:42,311
Why have you never told me you got
all your money from your first wife?
162
00:14:43,229 --> 00:14:45,189
Because it isn't true. Who?
163
00:14:45,272 --> 00:14:48,776
Why would a woman with a bad heart
travel over mountains?
164
00:14:48,859 --> 00:14:53,113
We had no choice. It would have
been worse had we stayed.
165
00:14:55,616 --> 00:15:00,037
Have I answered all
of Mr Baker's questions?
166
00:15:01,872 --> 00:15:04,625
He's been feeding you
this nonsense, hasn't he?
167
00:15:04,708 --> 00:15:07,920
What is it between you and Mr Baker?
168
00:15:08,003 --> 00:15:11,423
- Roman, don't start this.
- Where do you two meet?
169
00:15:11,507 --> 00:15:13,634
Don't you walk away from me!
170
00:15:17,971 --> 00:15:20,057
Wake up, sweetheart.
171
00:15:21,183 --> 00:15:25,270
- Roman?
- No. These are for you.
172
00:15:32,027 --> 00:15:37,157
- You were in the house.
- What house?
173
00:15:37,866 --> 00:15:41,244
Roman and Margaret's house.
174
00:15:41,328 --> 00:15:44,289
You saw Mr Church in the past?
175
00:15:44,373 --> 00:15:47,042
He had a pair of scissors.
176
00:15:49,294 --> 00:15:51,505
He was going to kill me.
177
00:15:51,588 --> 00:15:55,926
- Come on.
- This means that you're finally...
178
00:15:56,009 --> 00:15:58,261
coming into the present.
179
00:15:58,345 --> 00:16:04,434
- I'm on her mind, that's all.
- You were there.
180
00:16:04,518 --> 00:16:08,980
We could always regress you, Mr
Church, take you back 40 years.
181
00:16:09,689 --> 00:16:12,025
- Forget it.
- Well, why not?
182
00:16:12,108 --> 00:16:16,071
That way, if you walk through
the door and out onto Miami Beach,
183
00:16:16,154 --> 00:16:19,157
- At least we'd know for certain.
- I'm not Roman.
184
00:16:20,075 --> 00:16:22,118
But you were there.
185
00:16:23,703 --> 00:16:25,747
It was real.
186
00:16:49,687 --> 00:16:52,607
Yes. I'm coming. Yeah?
187
00:16:52,690 --> 00:16:54,692
- Mike, this is Pete.
- Yeah?
188
00:16:54,776 --> 00:16:58,279
- I got a line on Gray Baker.
- So he's still alive?
189
00:16:58,363 --> 00:17:01,824
I got a post office box
in the Valley.
190
00:17:01,908 --> 00:17:06,037
- I want to send him a message.
- Hold on. Go ahead.
191
00:17:06,120 --> 00:17:10,124
You have it say, "Margaret wants
to know if you still miss the war."
192
00:17:10,208 --> 00:17:12,585
- What?
- No name. Just my number.
193
00:17:13,961 --> 00:17:16,881
Maybe Gray Baker
can make sense out of this.
194
00:17:16,964 --> 00:17:20,885
- I'm afraid of you, Mike.
- You're afraid of a dead man.
195
00:17:21,969 --> 00:17:24,472
You heard what Dr Carlisle said,
196
00:17:24,555 --> 00:17:27,600
about how two people
keep meeting again and again.
197
00:17:27,683 --> 00:17:31,103
Say that's true.
Why would I hurt you?
198
00:17:31,187 --> 00:17:34,482
- Why would Roman hurt Margaret?
- I'm not Roman!
199
00:17:34,565 --> 00:17:36,609
Trudy! Will you shut up?
200
00:17:37,234 --> 00:17:39,695
OK, take these.
201
00:17:40,863 --> 00:17:43,074
- Take them!
- Well, I don't want them.
202
00:17:43,157 --> 00:17:46,327
I want you to have them,
so just take them.
203
00:17:46,410 --> 00:17:48,621
OK, all right.
204
00:17:49,747 --> 00:17:53,292
- Will you stop...
- Take the fucking scissors, Grace!
205
00:17:53,375 --> 00:17:57,505
Come on. I got some more.
Come on! Let's clear this thing up.
206
00:18:00,049 --> 00:18:03,219
- Mike, don't!
- We can't be too careful.
207
00:18:03,302 --> 00:18:05,971
I might scratch your eyes out
with them.
208
00:18:06,055 --> 00:18:09,600
I know we got some more.
There's got to be some in here.
209
00:18:09,683 --> 00:18:12,603
Mike, please stop it! Stop it!
210
00:18:12,686 --> 00:18:16,023
Here, take it. Sleep with it.
Put it under your pillow.
211
00:18:16,106 --> 00:18:19,234
- I come near you, blow my head off.
- No!
212
00:18:19,318 --> 00:18:24,156
If you're so fucking afraid of me,
you should be glad to have it!
213
00:18:25,032 --> 00:18:26,867
No!
214
00:18:39,546 --> 00:18:43,550
I'm sorry. It's OK.
215
00:18:45,302 --> 00:18:47,346
I would never hurt you, Margaret.
216
00:18:55,145 --> 00:18:56,980
All right.
217
00:18:59,399 --> 00:19:01,568
Let us begin with the staircase.
218
00:19:03,153 --> 00:19:07,908
As you continue down, you become
aware of a door at the bottom.
219
00:19:08,825 --> 00:19:10,869
As you move through this door,
220
00:19:10,952 --> 00:19:13,955
you will recall a memory,
any memory at all.
221
00:19:14,956 --> 00:19:18,960
Just tell me the first thing you see
as you go through the door.
222
00:19:19,044 --> 00:19:22,631
Remember,
you are no longer an observer.
223
00:19:22,714 --> 00:19:24,549
Where are you?
224
00:19:24,633 --> 00:19:27,719
- In a hallway.
- Whose hallway?
225
00:19:27,802 --> 00:19:30,764
- My hallway.
- Who are you?
226
00:19:30,847 --> 00:19:35,060
- I don't know.
- Have a look at yourself.
227
00:19:35,977 --> 00:19:37,896
What do you see?
228
00:19:37,979 --> 00:19:40,607
My leg? I don't know.
229
00:19:41,566 --> 00:19:43,693
I see a candlestick.
230
00:19:44,819 --> 00:19:49,491
I'm going through a door.
It's a bedroom, it's my bedroom.
231
00:19:50,783 --> 00:19:53,953
I see pictures
on the walls, a chair...
232
00:19:54,037 --> 00:19:57,290
I don't know,
there's this dressing table.
233
00:19:59,125 --> 00:20:02,337
Mr Church, what else do you see?
234
00:20:02,920 --> 00:20:05,882
The chair. I see a mirror.
235
00:20:05,965 --> 00:20:10,720
- And in the mirror?
- I see myself.
236
00:20:10,803 --> 00:20:13,890
Do you know your name?
237
00:20:13,973 --> 00:20:16,100
Yes.
238
00:20:16,184 --> 00:20:18,227
- Well, what is it?
- Strauss.
239
00:20:23,357 --> 00:20:27,403
What do you see, Mr Church?
What do you see?
240
00:20:28,279 --> 00:20:30,823
Stop this. Jealous... Have to...
241
00:20:32,199 --> 00:20:34,035
Have to stop this.
242
00:20:34,118 --> 00:20:37,622
I have to stop this.
I have to stop this.
243
00:20:40,082 --> 00:20:43,836
No, Mr Baker.
There's nothing to say. Goodbye.
244
00:20:54,722 --> 00:20:56,766
I think we've heard enough.
245
00:20:56,849 --> 00:21:01,645
No, you haven't.
I'm not Roman, and you were not...
246
00:21:01,729 --> 00:21:03,564
Hello!
247
00:21:03,647 --> 00:21:05,816
Mike, I was hoping you'd be here.
248
00:21:05,900 --> 00:21:08,152
Hi, Amanda.
249
00:21:09,445 --> 00:21:13,532
- Who?
- That's your name, Amanda Sharp.
250
00:21:13,616 --> 00:21:16,827
Your ID's inside.
Apparently, you're an artist.
251
00:21:16,910 --> 00:21:21,165
You live on High Tower, the old
Carl Kay house, with the elevator?
252
00:21:21,248 --> 00:21:23,292
Your neighbour saw the picture.
253
00:21:23,375 --> 00:21:26,670
When they couldn't
reach Mike, they called the paper.
254
00:21:26,754 --> 00:21:28,672
No!
255
00:21:32,468 --> 00:21:34,678
I got to get out of here.
256
00:21:43,645 --> 00:21:45,689
Are you OK?
257
00:21:46,273 --> 00:21:49,526
Look out!
There's no reason to be so upset.
258
00:21:49,610 --> 00:21:52,529
She's got no husband,
no fianc? No nothing.
259
00:21:52,613 --> 00:21:55,157
- You butthead!
- I checked.
260
00:21:55,240 --> 00:21:59,369
We're talking about a profound state
of unattachment.
261
00:22:02,039 --> 00:22:06,543
- Did you hear what I said?
- Yeah. It doesn't matter any more.
262
00:22:06,626 --> 00:22:09,713
Watch the feet, for Christ's sake.
What's the matter with you?
263
00:22:11,882 --> 00:22:13,925
Let me get this straight.
264
00:22:14,009 --> 00:22:17,679
- You were this Margaret Strauss?
- That's right.
265
00:22:17,762 --> 00:22:20,849
The lady with no memory
was your husband?
266
00:22:20,932 --> 00:22:22,767
Roman Strauss.
267
00:22:22,851 --> 00:22:27,689
And 40 years ago, she killed you,
and now she's back again.
268
00:22:27,772 --> 00:22:29,858
Right.
269
00:22:29,941 --> 00:22:32,694
It all makes perfect sense.
270
00:22:32,777 --> 00:22:36,865
This gender switching shit
happens all the time.
271
00:22:36,948 --> 00:22:40,201
You can be Bob in one life
and then Betty in the next.
272
00:22:40,285 --> 00:22:44,831
- Husband in one, wife in the next.
- Two halves of the same person.
273
00:22:44,914 --> 00:22:47,792
From this picture,
you look more like him.
274
00:22:47,876 --> 00:22:51,129
- But what a babe you were.
- Come on.
275
00:22:59,929 --> 00:23:01,973
What happens now?
276
00:23:02,307 --> 00:23:05,476
Fucking do her, man. Blow her away.
277
00:23:05,560 --> 00:23:09,731
- What?
- One shot, right here.
278
00:23:09,814 --> 00:23:13,860
- You telling me to kill her?
- You do her before she does you.
279
00:23:13,943 --> 00:23:17,113
I thought karma meant
learning from previous lives.
280
00:23:17,196 --> 00:23:20,867
That's what you learned
from this life.
281
00:23:21,659 --> 00:23:24,912
Karmically,
self-defence is quite cool.
282
00:23:24,996 --> 00:23:27,039
Besides, what you've told me,
283
00:23:27,123 --> 00:23:30,960
I doubt it's any different today
than it was 40 years ago.
284
00:23:31,043 --> 00:23:33,754
Maybe Roman Strauss
didn't kill his wife.
285
00:23:33,838 --> 00:23:37,967
You know that's not true. He caught
her on the phone and killed her.
286
00:23:38,050 --> 00:23:43,723
- I didn't see him kill her.
- If I were you, I'd forget her.
287
00:23:43,973 --> 00:23:48,728
I can't forget her.
I don't know what to do.
288
00:24:01,240 --> 00:24:03,325
Why would she want
to kill me now?
289
00:24:03,409 --> 00:24:06,537
Why do women do anything?
290
00:24:06,620 --> 00:24:09,999
Your neighbour said
you were mugged one night.
291
00:24:10,082 --> 00:24:13,919
You seemed OK,
but the next night you were gone.
292
00:24:14,003 --> 00:24:16,255
Your work's still here, though.
293
00:24:22,428 --> 00:24:24,638
My God!
294
00:24:26,348 --> 00:24:30,394
- I live here?
- Give yourself some time.
295
00:24:41,113 --> 00:24:43,282
But I don't recognise anything.
296
00:24:45,659 --> 00:24:47,744
Nothing.
297
00:24:47,828 --> 00:24:50,289
But you will, my dear. You will.
298
00:24:50,372 --> 00:24:52,416
She used to paint seascapes.
299
00:24:53,125 --> 00:24:57,588
Her mind has obviously been stealing
visits to the past for some time
300
00:24:57,671 --> 00:25:01,717
until, apparently, she woke up
one night stranded there.
301
00:25:02,926 --> 00:25:07,180
Why don't you forget all this
metaphysical stuff and call Mike?
302
00:25:07,264 --> 00:25:10,434
I don't think that would
be a good idea at all.
303
00:25:10,517 --> 00:25:14,062
Let me be very honest.
At this point, I think it best
304
00:25:14,146 --> 00:25:18,400
you have no contact whatsoever
with Mr Church. None.
305
00:25:18,483 --> 00:25:21,528
You don't honestly think
Mike would hurt her.
306
00:25:21,611 --> 00:25:24,072
I think they could hurt each other.
307
00:25:24,155 --> 00:25:27,075
I promise you, my dear,
within 24 hours,
308
00:25:27,659 --> 00:25:31,288
Mr Church will come riding up
that lovely old elevator
309
00:25:31,371 --> 00:25:35,667
with nothing but the sweetest words
and the very best intentions.
310
00:25:35,750 --> 00:25:40,797
He'll have a perfect explanation as
to why everything will be just fine.
311
00:25:40,880 --> 00:25:43,967
Before you know it,
you'll be in each other's arms
312
00:25:44,050 --> 00:25:46,594
and you'll feel warm and safe.
313
00:25:46,678 --> 00:25:49,556
But I'm telling you
right here and now,
314
00:25:49,639 --> 00:25:53,059
any security you feel
will be an illusion.
315
00:25:53,143 --> 00:25:56,062
I'm telling you,
any relationship with Mr Church
316
00:25:56,146 --> 00:25:58,273
can end only one way-violently.
317
00:25:58,356 --> 00:26:01,442
I've known Mike forever.
He'd never hurt her.
318
00:26:01,526 --> 00:26:05,947
Mr Dougan, we're talking about fate.
If fate works at all,
319
00:26:06,030 --> 00:26:10,410
it's because people think that
this time, it isn't going to happen.
320
00:26:10,493 --> 00:26:12,328
I don't...
321
00:26:13,496 --> 00:26:18,084
I've got to run down to the paper for
a while. I'll check on you tonight.
322
00:26:18,167 --> 00:26:20,962
What about tomorrow night
and the night after?
323
00:26:21,045 --> 00:26:23,840
How am I supposed to keep him away?
324
00:26:23,923 --> 00:26:27,385
If you can't keep him
away with words, use this.
325
00:26:29,053 --> 00:26:31,764
Sorry.
It's been in my shop for years.
326
00:26:31,848 --> 00:26:35,768
It belonged to a famous gangster,
Stinky somebody.
327
00:26:35,852 --> 00:26:39,605
- I can't use that.
- It's old, but it still fires.
328
00:26:39,689 --> 00:26:43,401
- I can't shoot anybody.
- Take it all the same.
329
00:26:43,484 --> 00:26:48,072
You don't honestly believe this
stuff, do you? Does Mike?
330
00:26:48,155 --> 00:26:50,241
He found you again, didn't he?
331
00:26:50,324 --> 00:26:52,618
I saw you two together
the other night.
332
00:26:52,702 --> 00:26:55,579
You looked good. You looked happy.
333
00:26:56,414 --> 00:26:59,458
What about that man
you told me about?
334
00:26:59,542 --> 00:27:04,171
That mailman
who chopped up his wife and family.
335
00:27:06,924 --> 00:27:09,677
How happy were they
when they first met?
336
00:27:19,812 --> 00:27:24,108
Yeah? This is Mike Church.
Somebody called me.
337
00:27:24,191 --> 00:27:28,696
Mr Church, someone would
like to see you, a Mr Gray Baker.
338
00:27:35,869 --> 00:27:40,332
He'll ask, but whatever you do,
don't let him smoke.
339
00:27:54,304 --> 00:27:56,139
Gray Baker?
340
00:27:57,849 --> 00:28:01,561
- Can I have a cigarette?
- You're not supposed to smoke.
341
00:28:01,645 --> 00:28:04,856
I'm dying.
What the fuck is the difference?
342
00:28:04,940 --> 00:28:08,694
I don't want to get in trouble.
I just want to...
343
00:28:08,777 --> 00:28:13,115
You claim someone says
they're Margaret Strauss.
344
00:28:13,657 --> 00:28:17,744
I said that they said that they...
345
00:28:18,495 --> 00:28:20,622
They were Margaret Strauss.
346
00:28:22,040 --> 00:28:26,044
You know, in a past life.
347
00:28:30,131 --> 00:28:34,678
He said it wasn't over.
That's what he said to me.
348
00:28:36,221 --> 00:28:40,308
I assume he meant
I hadn't heard the last of him.
349
00:28:40,392 --> 00:28:43,561
I read a book
by Roman's guard on death row.
350
00:28:43,645 --> 00:28:46,106
He said right before
Roman was executed,
351
00:28:46,189 --> 00:28:48,983
you asked him if he
really killed his wife.
352
00:28:49,067 --> 00:28:52,946
The guard said Roman
whispered the answer in your ear.
353
00:28:54,114 --> 00:28:56,783
- What did he say?
- Why do you want to know?
354
00:28:56,866 --> 00:28:59,244
Mr Baker, did Roman kill his wife?
355
00:29:02,205 --> 00:29:03,623
No.
356
00:29:03,706 --> 00:29:08,419
Although, at the time,
I honestly thought he did,
357
00:29:08,503 --> 00:29:13,049
until I went to see him on death row.
358
00:29:13,132 --> 00:29:14,968
What did he say?
359
00:29:15,051 --> 00:29:18,513
- Can I have a cigarette?
- I don't have any. What did he say?
360
00:29:18,596 --> 00:29:21,349
- In your pocket.
- What did Roman tell you?
361
00:29:21,432 --> 00:29:24,143
What did Roman tell you?
What did Roman tell you?
362
00:29:24,227 --> 00:29:26,270
Tell me, Mr Baker!
363
00:29:27,230 --> 00:29:30,149
Take it easy. Are you OK?
364
00:29:30,233 --> 00:29:32,276
Jesus. Just...
365
00:29:33,361 --> 00:29:35,404
Want me to get someone?
366
00:29:50,544 --> 00:29:55,007
May I please have a cigarette?
367
00:29:55,091 --> 00:29:56,926
Yeah.
368
00:30:29,458 --> 00:30:32,586
No. Keep them. Really. I just quit.
369
00:30:34,755 --> 00:30:36,382
He didn't say anything.
370
00:30:36,465 --> 00:30:39,009
Come on. I gave you
a fucking cigarette.
371
00:30:39,093 --> 00:30:41,887
I'm telling the truth. I asked him...
372
00:30:41,970 --> 00:30:44,431
But you still killed her.
373
00:30:47,059 --> 00:30:49,019
Didn't you?
374
00:30:58,695 --> 00:31:01,782
- He kissed me.
- What?
375
00:31:01,865 --> 00:31:07,663
He kissed me. The bastard
leaned over and kissed me,
376
00:31:07,746 --> 00:31:12,209
and I have not written a word since.
377
00:31:12,292 --> 00:31:16,505
Who killed her?
378
00:31:17,589 --> 00:31:21,843
- I don't know.
- You've been a big help. Thanks.
379
00:31:21,927 --> 00:31:23,970
Sit down.
380
00:31:24,513 --> 00:31:29,476
If anyone would know,
it would be the housekeeper.
381
00:31:29,559 --> 00:31:32,771
- The housekeeper? Ingrid something?
- Inga.
382
00:31:32,854 --> 00:31:35,524
She knew everything
that went on in that house.
383
00:31:35,607 --> 00:31:38,568
- She's still alive?
- Perhaps.
384
00:31:38,652 --> 00:31:43,031
Last I heard, they had opened
some sort of shop.
385
00:31:43,114 --> 00:31:45,367
Antiques.
386
00:31:48,703 --> 00:31:51,164
She and the son
opened an antique shop?
387
00:31:51,247 --> 00:31:53,416
Antiques.
388
00:31:56,086 --> 00:31:59,714
The Laughing...
The Laughing something.
389
00:31:59,798 --> 00:32:02,217
- On Robertson.
- On Robertson.
390
00:32:32,372 --> 00:32:36,376
Don't forget the rings and jewellery
in the bureau drawer.
391
00:32:36,459 --> 00:32:39,879
Our client wants it to
look like simple robbery.
392
00:32:39,962 --> 00:32:43,466
- That's very important.
- OK.
393
00:32:43,549 --> 00:32:45,885
Let me just check the address again.
394
00:32:47,428 --> 00:32:50,181
Hi, Inga.
395
00:32:54,185 --> 00:32:57,563
You know who I am.
We don't have much time.
396
00:32:57,647 --> 00:33:01,067
So before I call the police,
I thought I'd stop by,
397
00:33:01,150 --> 00:33:04,278
see if you'd tell me
why you murdered Margaret Strauss.
398
00:33:04,362 --> 00:33:07,239
What are you doing here?
Where's Frankie?
399
00:33:07,323 --> 00:33:09,700
You know what I'm doing here.
400
00:33:09,784 --> 00:33:13,704
You loved Roman. I want the truth.
I'm not leaving without it.
401
00:33:13,788 --> 00:33:16,332
You don't know anything.
402
00:33:27,676 --> 00:33:35,768
I never for a moment thought
I was actually in love with him.
403
00:33:35,851 --> 00:33:42,066
- Until he met Margaret.
- First I was really glad.
404
00:33:42,149 --> 00:33:46,195
Margaret was good to Roman.
405
00:33:46,278 --> 00:33:50,074
For a while,
she was good to Frankie and me, too.
406
00:33:52,367 --> 00:33:58,749
But then they got married
and it all went to hell.
407
00:33:59,792 --> 00:34:04,713
The day of the murder, I decided
to tell Roman how I really felt,
408
00:34:04,796 --> 00:34:08,050
that we were so much happier
before in Germany,
409
00:34:08,133 --> 00:34:11,470
that we would be happier
there now, together.
410
00:34:11,553 --> 00:34:12,971
I love you.
411
00:34:13,055 --> 00:34:15,390
But Roman said
he could never love me.
412
00:34:15,474 --> 00:34:19,227
I tried to explain it to Frankie,
but he couldn't understand
413
00:34:19,311 --> 00:34:22,689
that Roman and Margaret
truly loved each other.
414
00:34:22,773 --> 00:34:26,360
Mr Baker,
I don't want you to call me any more.
415
00:34:26,443 --> 00:34:30,113
No, Mr Baker, there's nothing to say.
Goodbye.
416
00:34:36,536 --> 00:34:38,955
- I'm so sorry.
- Roman...
417
00:34:42,501 --> 00:34:45,879
I'm sorry, too.
I haven't been very understanding.
418
00:34:45,962 --> 00:34:49,299
I know you've been unhappy
these past months.
419
00:34:51,301 --> 00:34:53,386
I just couldn't admit it.
420
00:34:56,431 --> 00:34:59,100
I couldn't admit that
you might be unhappy with me.
421
00:34:59,184 --> 00:35:01,353
Unhappy with you?
422
00:35:01,436 --> 00:35:05,190
Margaret, I love you.
423
00:35:09,819 --> 00:35:16,284
So Roman loved Margaret and not me,
and Frankie hated her for it.
424
00:35:17,368 --> 00:35:19,454
I just didn't know how much.
425
00:35:21,206 --> 00:35:23,625
That same terrible night,
426
00:35:23,708 --> 00:35:27,921
we heard Roman's opera
echoing through the house
427
00:35:28,004 --> 00:35:31,633
for the first and the last time.
428
00:35:34,385 --> 00:35:38,348
I didn't know what was happening
until it was...
429
00:35:39,682 --> 00:35:41,684
all over.
430
00:35:42,977 --> 00:35:44,812
Who's there?
431
00:35:44,896 --> 00:35:46,939
After the murder,
432
00:35:49,859 --> 00:35:55,448
Frankie's speech problem
got worse and worse,
433
00:35:55,531 --> 00:36:00,620
so I took him to England,
to a specialist.
434
00:36:02,538 --> 00:36:08,669
The guy used hypnosis to cure him.
435
00:36:08,753 --> 00:36:14,050
He told him about the subconscious
and about reincarnation.
436
00:36:15,009 --> 00:36:17,053
And from that moment on,
437
00:36:17,136 --> 00:36:23,100
the boy was obsessed with the idea
that Margaret would come after him.
438
00:36:23,184 --> 00:36:30,232
And when he found your article
in the newspaper, he knew.
439
00:36:30,316 --> 00:36:34,111
So he hired Dougie the fianc
to take her from me?
440
00:36:34,195 --> 00:36:37,406
His real name's Mark.
He's just an actor.
441
00:36:37,489 --> 00:36:41,076
Jesus!
I left Grace alone with your son.
442
00:36:41,160 --> 00:36:43,203
Wait a minute.
443
00:36:50,336 --> 00:36:52,796
I'm through protecting him.
444
00:37:27,539 --> 00:37:30,792
- It's all right.
- I had to tell him.
445
00:37:31,752 --> 00:37:35,756
It's all right, Mother.
You should be in bed.
446
00:37:42,053 --> 00:37:44,097
Up we go.
447
00:37:52,063 --> 00:37:53,899
There.
448
00:37:59,904 --> 00:38:02,282
Just couldn't live with it any more.
449
00:38:04,367 --> 00:38:06,411
I understand.
450
00:38:08,371 --> 00:38:10,790
Good night, Frankie.
451
00:38:18,047 --> 00:38:20,091
Good night, Mother.
452
00:38:58,671 --> 00:39:00,631
Shit!
453
00:40:42,274 --> 00:40:45,694
- Grace, it's Mike. Let me in.
- Go away!
454
00:40:45,777 --> 00:40:49,197
- I need to talk to you.
- I'm calling the police.
455
00:41:01,251 --> 00:41:03,461
I know you're upset.
If you'll just listen...
456
00:41:03,545 --> 00:41:05,588
What did you do to the phone?
457
00:41:05,672 --> 00:41:08,425
- What are you talking about?
- The line is dead.
458
00:41:08,508 --> 00:41:12,012
It's windy out. Lines are
probably out all over the hills.
459
00:41:12,095 --> 00:41:14,472
- Will you listen?
- Just go away!
460
00:41:30,280 --> 00:41:35,326
Will you just listen to me, OK?
461
00:41:37,036 --> 00:41:39,289
Don't shoot. Take it easy, Grace.
462
00:41:39,372 --> 00:41:41,207
Where are you going?
463
00:41:41,291 --> 00:41:43,334
- I won't hurt you!
- Go away!
464
00:41:43,418 --> 00:41:46,045
Take it easy. Look. Listen. Watch.
465
00:41:46,129 --> 00:41:49,007
Roman did not kill his wife.
He was writing the opera.
466
00:41:49,090 --> 00:41:51,384
Listen, this is for you.
467
00:42:19,829 --> 00:42:21,747
My god.
468
00:42:22,873 --> 00:42:24,917
What have I done?
469
00:42:34,301 --> 00:42:37,054
- Mr Madson.
- Good evening.
470
00:42:41,892 --> 00:42:43,936
I shot him.
471
00:42:44,645 --> 00:42:49,483
Thank you. Less work for Frankie.
472
00:42:50,776 --> 00:42:54,029
Who's there? Frankie?
473
00:43:02,496 --> 00:43:04,873
Antiques.
474
00:43:11,588 --> 00:43:13,632
This is for you!
475
00:43:14,675 --> 00:43:17,219
And this is for my mother!
476
00:44:44,264 --> 00:44:46,099
Margaret?
477
00:45:21,217 --> 00:45:23,678
It's all over, Frankie!
478
00:45:26,555 --> 00:45:30,184
- Mike, don't!
- Pete, stop it!
479
00:45:31,560 --> 00:45:33,854
Don't!
480
00:45:43,405 --> 00:45:46,116
I, for one,
481
00:45:46,200 --> 00:45:49,286
am very interested...
482
00:45:50,704 --> 00:45:52,081
to see...
483
00:45:53,749 --> 00:45:55,584
what's going to happen next.
484
00:45:55,668 --> 00:45:58,170
Somebody help me!
485
00:47:09,115 --> 00:47:12,535
- I'm so sorry. I'm sorry.
- It's OK.
486
00:47:13,245 --> 00:47:15,330
It's OK.
487
00:47:17,916 --> 00:47:20,460
The door just closed.
37860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.