All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S03E01.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,201 --> 00:00:36,703 Well, this place has changed. 2 00:00:41,959 --> 00:00:44,628 This is the beginning of a brand new future, Kara. 3 00:00:44,670 --> 00:00:45,754 Are you ready? 4 00:00:45,837 --> 00:00:47,339 I am ready... 5 00:00:47,422 --> 00:00:51,176 but I should be alone when I say goodbye to father. 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,804 I must make my own peace. 7 00:00:53,887 --> 00:00:55,931 Okay. I'll be right here. 8 00:01:02,521 --> 00:01:03,897 -Kal-El... -Whoa! 9 00:01:03,981 --> 00:01:05,566 May I have a word? 10 00:01:05,649 --> 00:01:07,442 Uh, who are you? 11 00:01:07,526 --> 00:01:09,778 Do you... work here? 12 00:01:09,861 --> 00:01:12,155 I am the steward of this fortress. 13 00:01:12,239 --> 00:01:13,824 Oh. Nice to meet you, friend. 14 00:01:13,907 --> 00:01:15,784 We have matters of great urgency 15 00:01:15,867 --> 00:01:17,953 to discuss with you, Kal-El. 16 00:01:18,036 --> 00:01:19,663 We? 17 00:01:19,705 --> 00:01:21,558 -I hesitate even... -What are we to do? 18 00:01:21,582 --> 00:01:23,226 Matters of the greatest urgency 19 00:01:23,250 --> 00:01:25,061 -have been neglected. -We must discuss 20 00:01:25,085 --> 00:01:26,503 the Kandorian crystals. 21 00:01:26,545 --> 00:01:29,006 Oh, boy. 22 00:01:44,896 --> 00:01:47,566 Hello, daughter. 23 00:01:48,734 --> 00:01:50,569 I've come to say goodbye. 24 00:01:50,652 --> 00:01:53,322 Ah, yes. 25 00:01:53,405 --> 00:01:56,325 On to your new life. 26 00:01:56,366 --> 00:01:59,244 You fooled Kal-El into believing you are a hero, 27 00:01:59,328 --> 00:02:02,289 and now you will try to play the part. 28 00:02:02,372 --> 00:02:06,043 But we both know what you really are, Kara. 29 00:02:06,084 --> 00:02:09,713 You are your father's daughter, after all. 30 00:02:09,755 --> 00:02:12,007 I am nothing like you. 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,467 When Kal-El realizes 32 00:02:13,550 --> 00:02:16,303 -who you really are... -I know who I am! 33 00:02:17,179 --> 00:02:19,056 Oh? 34 00:02:19,139 --> 00:02:21,725 Then who are you, child? 35 00:02:21,767 --> 00:02:22,767 I... 36 00:02:24,311 --> 00:02:25,311 I... 37 00:02:27,314 --> 00:02:29,250 Rao's child stirs in the heart of the fortress. 38 00:02:29,274 --> 00:02:30,942 The reactor is unpredictable. 39 00:02:31,026 --> 00:02:33,528 You must tame it by strength and force of will. 40 00:02:33,612 --> 00:02:35,822 Wow, you are right up in there. 41 00:02:35,906 --> 00:02:37,616 Kara? 42 00:02:40,118 --> 00:02:41,721 -Kal-El, you... -We'll talk later. 43 00:02:41,745 --> 00:02:43,222 But we... 44 00:02:43,246 --> 00:02:45,749 He he does not honor our ways. 45 00:02:45,791 --> 00:02:47,000 He will learn. 46 00:02:47,626 --> 00:02:49,127 He will have to. 47 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 Who am I? 48 00:03:39,636 --> 00:03:41,114 When I say everybody loves Halloween 49 00:03:41,138 --> 00:03:44,266 at the Kent family farm, I mean, everybody! 50 00:03:44,349 --> 00:03:47,811 Jimmy Flamebird, the dog is a gourd! 51 00:03:47,894 --> 00:03:49,396 So come on out, Flamebirds, 52 00:03:49,478 --> 00:03:51,815 to the annual Kent Farm Pumpkin Patch 53 00:03:51,898 --> 00:03:53,442 for the best apple-bobbing, 54 00:03:53,483 --> 00:03:56,361 hay-riding, and pumpkin-carving around! 55 00:03:56,445 --> 00:03:59,114 And make sure to say hi at the Corn Maze! 56 00:03:59,197 --> 00:04:01,658 It's so big that Supergirl had to come save me. 57 00:04:01,700 --> 00:04:04,661 Your distress was extremely audible. 58 00:04:04,745 --> 00:04:05,996 Hello, humans. 59 00:04:06,037 --> 00:04:08,665 Do not be deceived by my festive disguise. 60 00:04:08,707 --> 00:04:11,251 It is I, Kara Zor-El, Supergirl, 61 00:04:11,334 --> 00:04:14,629 celebrating your Earth's Halloween. 62 00:04:14,713 --> 00:04:16,839 -Who are you supposed to be? -Ah! 63 00:04:16,882 --> 00:04:20,093 Oh, our traditional disguises have fooled you, Lois Lane. 64 00:04:20,177 --> 00:04:21,553 It is I, Kara... 65 00:04:21,636 --> 00:04:24,306 Yeah, I know who you are, Kara, but what is... 66 00:04:24,389 --> 00:04:27,350 Is this a couple's costume? 67 00:04:27,392 --> 00:04:29,186 We are Ace Morgan and June Robbins 68 00:04:29,227 --> 00:04:31,396 from Challengers of the Unknown. 69 00:04:31,480 --> 00:04:33,857 So that's what you two have been up to. 70 00:04:33,899 --> 00:04:35,734 "Watching television." 71 00:04:35,817 --> 00:04:39,029 Yes! On the couch. With popcorn. 72 00:04:39,112 --> 00:04:40,530 Together. 73 00:04:40,614 --> 00:04:43,325 Wait, are you two... 74 00:04:43,408 --> 00:04:45,284 Kara, can you please help me with this tractor? 75 00:04:45,368 --> 00:04:47,204 Yes. 76 00:04:47,287 --> 00:04:49,539 Could you not blow up my spot with Kara? 77 00:04:49,581 --> 00:04:51,707 You like her. 78 00:04:51,750 --> 00:04:53,543 Of course, I like her, Lois! 79 00:04:53,585 --> 00:04:55,212 She is fun and beautiful, 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,922 and she watches my television. 81 00:04:57,005 --> 00:04:58,924 Okay, so why are you being weird? 82 00:04:59,007 --> 00:05:00,342 She clearly likes you. 83 00:05:00,425 --> 00:05:02,219 And I'm crazy about her. 84 00:05:02,302 --> 00:05:05,222 Being with Kara like this, it's incredible. 85 00:05:05,263 --> 00:05:08,683 But... this is as far as it's going to go. 86 00:05:08,767 --> 00:05:10,185 Jimmy... 87 00:05:10,268 --> 00:05:13,396 There's a whole world out there she hasn't seen yet, 88 00:05:13,438 --> 00:05:16,900 and we both know she can do better. 89 00:05:16,983 --> 00:05:18,360 Oh, Jimmy Flamebird. 90 00:05:18,401 --> 00:05:19,921 We need some more small value Earth currency 91 00:05:19,945 --> 00:05:21,530 for the children at the Plant Labyrinth. 92 00:05:21,613 --> 00:05:24,199 What? Oh, change for the Corn Maze. Right. 93 00:05:24,282 --> 00:05:26,368 Change can be good, Jimmy! 94 00:05:30,664 --> 00:05:32,707 Aw, you made breakfast. 95 00:05:32,791 --> 00:05:34,376 Clark. 96 00:05:34,459 --> 00:05:36,378 Jimmy won't tell Kara how he feels, 97 00:05:36,461 --> 00:05:38,922 -even though he obviously... -Whoa-ho, Lois, 98 00:05:38,964 --> 00:05:40,882 we cannot get involved. 99 00:05:40,924 --> 00:05:42,564 They need to figure this out on their own. 100 00:05:42,592 --> 00:05:45,762 Remember, neither of them has any romantic experience... 101 00:05:45,804 --> 00:05:47,597 Wait. Jimmy does, right? 102 00:05:47,639 --> 00:05:49,432 Not that I've seen. 103 00:05:50,851 --> 00:05:52,519 Wow. 104 00:05:52,602 --> 00:05:54,938 So that's why you two have bunk beds. 105 00:05:54,980 --> 00:05:56,731 Okay. All right. 106 00:05:56,815 --> 00:05:58,275 Let's not ruin Halloween. 107 00:06:04,406 --> 00:06:07,117 Don't you just love fall on the farm? 108 00:06:07,200 --> 00:06:09,911 Of course I do. It's beautiful. 109 00:06:09,995 --> 00:06:11,872 I've been thinking about the future... 110 00:06:11,955 --> 00:06:14,040 our future, and... 111 00:06:14,124 --> 00:06:16,585 What do you think about a farm outside the city? 112 00:06:16,668 --> 00:06:18,587 I could like a hypothetical farm. 113 00:06:18,670 --> 00:06:20,255 -And also a dog. -Uh... 114 00:06:20,338 --> 00:06:21,756 -Sure. -Great. 115 00:06:21,840 --> 00:06:24,134 So, hypothetically, I found this great listing 116 00:06:24,175 --> 00:06:25,802 on the apps for a moderately-priced, 117 00:06:25,886 --> 00:06:27,304 three-bed, two-bath ranch house 118 00:06:27,345 --> 00:06:28,471 just outside Metropolis 119 00:06:28,555 --> 00:06:29,824 in a well-reviewed school district... 120 00:06:29,848 --> 00:06:31,516 School district? Whoa, whoa, whoa. 121 00:06:31,600 --> 00:06:33,977 Uh, how long have you been looking into this? 122 00:06:34,019 --> 00:06:36,313 Since Brainiac almost destroyed the world. 123 00:06:36,396 --> 00:06:39,316 It really made me think about... the future. 124 00:06:39,399 --> 00:06:42,944 Clark, that's a lot of change. 125 00:06:43,028 --> 00:06:44,321 Change can be good. 126 00:06:45,697 --> 00:06:48,617 But we have a good thing going on right now. 127 00:06:48,700 --> 00:06:49,909 What's the rush? 128 00:06:49,993 --> 00:06:51,846 Well, if... if that's not what you want, then we... 129 00:06:51,870 --> 00:06:54,831 No, no, that's not what I meant. 130 00:06:54,873 --> 00:06:56,166 Look, Clark. 131 00:06:56,249 --> 00:06:59,502 You had an amazing childhood with Ma and Pa, 132 00:06:59,544 --> 00:07:01,004 and I love them. 133 00:07:01,046 --> 00:07:04,549 But I had a different experience with my... 134 00:07:04,633 --> 00:07:06,176 Dad! 135 00:07:06,217 --> 00:07:09,304 -Why are you here? -The Kents invited me. 136 00:07:09,387 --> 00:07:11,014 Couldn't say no to pie. 137 00:07:11,097 --> 00:07:12,557 And now that I'm retired... 138 00:07:12,641 --> 00:07:14,017 Retired? Really? 139 00:07:14,100 --> 00:07:15,268 I'm at the Pentagon now. 140 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 Of course you are. 141 00:07:17,437 --> 00:07:19,773 You're really just here for pie? 142 00:07:19,856 --> 00:07:21,274 And to see my daughter. 143 00:07:21,358 --> 00:07:22,859 I wanted to give her something I found 144 00:07:22,901 --> 00:07:24,986 while cleaning out my office. 145 00:07:25,070 --> 00:07:27,656 In case you need help finding your way. 146 00:07:27,739 --> 00:07:29,379 You've got your whole future ahead of you. 147 00:07:29,407 --> 00:07:31,701 Oh. Thanks, Dad. 148 00:07:34,496 --> 00:07:36,414 I also have a tip about a recent server breach 149 00:07:36,498 --> 00:07:37,540 at the Pentagon. 150 00:07:37,624 --> 00:07:38,875 Here we go. 151 00:07:38,959 --> 00:07:41,086 Files were stolen detailing the decommissioned. 152 00:07:41,169 --> 00:07:42,980 Project Caliban... 153 00:07:43,004 --> 00:07:45,674 a bio tech research program that ran parallel 154 00:07:45,757 --> 00:07:47,884 to Cadmus and Task Force X. 155 00:07:47,968 --> 00:07:51,346 Wait, a Kryptonian bio tech program? 156 00:07:51,429 --> 00:07:52,347 Exactly. 157 00:07:52,430 --> 00:07:54,391 I think you should have your 158 00:07:54,432 --> 00:07:56,308 "flying friend" look into it. 159 00:07:56,393 --> 00:07:58,061 Awesome. Thanks for the tip. 160 00:07:58,103 --> 00:07:59,062 Wait, Lois. 161 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 Superman should look into this. 162 00:08:00,772 --> 00:08:03,400 Do you hear me? Superman. 163 00:08:15,286 --> 00:08:16,913 This must be it. 164 00:08:16,955 --> 00:08:19,707 But you promise we'll be back in time to hand out candy? 165 00:08:19,791 --> 00:08:21,084 Of course. 166 00:08:21,126 --> 00:08:23,920 I will not let down the children of Metropolis 167 00:08:23,962 --> 00:08:24,879 or you. 168 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 These are all empty. 169 00:08:31,386 --> 00:08:34,472 They really cleared this place out. 170 00:08:34,556 --> 00:08:37,142 If they were ever here at all. 171 00:08:37,225 --> 00:08:38,727 There were no roads leading in. 172 00:08:38,809 --> 00:08:40,227 There's no plumbing. 173 00:08:40,270 --> 00:08:42,272 Some of these buildings don't even have doors. 174 00:08:42,313 --> 00:08:44,607 This whole place seems fake. 175 00:08:44,649 --> 00:08:47,277 So why build a fake facility? 176 00:08:47,360 --> 00:08:50,071 Oh, look. A dog. 177 00:08:50,155 --> 00:08:53,074 Kara, not all Earth animals are dogs. 178 00:08:53,158 --> 00:08:54,868 See? That's a deer. 179 00:08:56,327 --> 00:08:58,455 Not a deer! Not a deer! 180 00:08:58,538 --> 00:08:59,664 I told you it was a dog. 181 00:09:00,749 --> 00:09:02,167 I would like to pet you. 182 00:09:09,340 --> 00:09:11,134 Well, this is different. 183 00:09:11,176 --> 00:09:13,887 Looks like the door was forced open. 184 00:09:15,346 --> 00:09:16,931 By something really strong. 185 00:09:17,015 --> 00:09:20,810 Then something re-sealed it from the inside. 186 00:09:20,894 --> 00:09:23,730 Something that could still be down there. 187 00:09:23,813 --> 00:09:25,732 Let us investigate. 188 00:09:25,815 --> 00:09:27,776 Wait, you're just gonna march on in there? 189 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Courage is a Kryptonian virtue, Kal-El. 190 00:09:30,653 --> 00:09:32,093 And what could be better than solving 191 00:09:32,155 --> 00:09:33,948 an actual mystery on Halloween 192 00:09:34,032 --> 00:09:35,825 with your three best friends? 193 00:09:35,867 --> 00:09:38,703 I don't know. Bobbing for apples? 194 00:09:38,787 --> 00:09:39,996 Relax, Smallville. 195 00:09:40,038 --> 00:09:42,207 We've got Superman to keep us safe. 196 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 Wow, this place goes pretty deep. 197 00:09:50,799 --> 00:09:52,026 I hope all that digging didn't upset 198 00:09:52,050 --> 00:09:53,301 the underground Dino-people. 199 00:09:53,384 --> 00:09:55,011 Jimmy, the Earth isn't hollow, 200 00:09:55,053 --> 00:09:57,364 and there isn't a secret race of Dino-people living inside. 201 00:09:57,388 --> 00:09:58,515 Oh, just like how aliens 202 00:09:58,598 --> 00:10:00,016 and Bigfoot weren't real? 203 00:10:00,100 --> 00:10:01,577 -Clark doesn't count... -Uh, thanks? 204 00:10:01,601 --> 00:10:04,521 And your "Bigfoot" was a French gorilla. 205 00:10:04,604 --> 00:10:06,022 Whoa. 206 00:10:12,570 --> 00:10:15,406 I think we found what we're looking for. 207 00:10:16,366 --> 00:10:18,201 What is all this? 208 00:10:18,243 --> 00:10:20,995 I don't know. But whatever it is... 209 00:10:23,581 --> 00:10:25,208 There's been fighting here. 210 00:10:27,127 --> 00:10:29,671 Hey, y'all, there are a lot of documents over here. 211 00:10:29,712 --> 00:10:34,134 Official government records. Confidential memos? 212 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Hello? 213 00:10:50,942 --> 00:10:52,902 B-1Z. 214 00:10:52,944 --> 00:10:56,114 Extraterrestrial. 215 00:10:56,197 --> 00:10:57,532 Viable"? 216 00:10:58,992 --> 00:11:00,243 Where are you now? 217 00:11:06,833 --> 00:11:08,877 "Genome sequencing. 218 00:11:08,960 --> 00:11:11,421 Tissue samples from Zero Day?" 219 00:11:11,462 --> 00:11:13,631 Were they making some type of weapon? 220 00:11:16,342 --> 00:11:20,430 It is Kryptonian DNA, Kal-El, in these tanks. 221 00:11:20,513 --> 00:11:23,349 They were trying to create something. 222 00:11:23,433 --> 00:11:25,310 They were trying to create us. 223 00:11:28,605 --> 00:11:30,106 Guys? 224 00:11:30,148 --> 00:11:32,901 Hey, where is everyone? 225 00:11:39,824 --> 00:11:40,909 Ah! 226 00:11:49,834 --> 00:11:51,502 Lois! 227 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 -Is this a dog? -No! 228 00:12:11,064 --> 00:12:12,273 Clark! 229 00:12:31,876 --> 00:12:33,503 This way! 230 00:12:40,635 --> 00:12:42,053 We're safe. 231 00:12:47,475 --> 00:12:49,686 Decontamination complete. 232 00:13:02,740 --> 00:13:05,201 Incredible. 233 00:13:05,285 --> 00:13:07,370 This is Kryptonian flora. 234 00:13:07,412 --> 00:13:08,705 But how? 235 00:13:08,746 --> 00:13:12,041 This is an oregus. This, a blood bloom. 236 00:13:12,083 --> 00:13:14,544 And... Uh, Jimmy Flamebird, 237 00:13:14,585 --> 00:13:17,964 the Kandorian ivy likes you very much. 238 00:13:24,387 --> 00:13:26,723 Um, thank you, Kara. 239 00:13:26,764 --> 00:13:28,683 The forest thins out over here! 240 00:13:38,109 --> 00:13:41,029 Were they planting more Earth trees here, or what? 241 00:13:45,158 --> 00:13:48,411 No. There's a body buried here. 242 00:13:48,453 --> 00:13:49,871 -What? -Oh! Who? 243 00:13:49,954 --> 00:13:53,207 And his ID says he's Dr. George Otto Binder. 244 00:13:53,290 --> 00:13:55,710 So, something got loose in here 245 00:13:55,793 --> 00:13:58,588 and... killed the researchers. 246 00:13:58,671 --> 00:14:00,131 But if something killed him, 247 00:14:00,965 --> 00:14:02,550 why would it bury him? 248 00:14:02,633 --> 00:14:04,802 No! 249 00:14:22,153 --> 00:14:25,615 It is a Kryptonian clone. An abomination. 250 00:14:29,118 --> 00:14:30,203 B-1Z. 251 00:14:34,457 --> 00:14:35,792 We're not here to hurt you. 252 00:14:41,297 --> 00:14:43,466 Uh, what's he so afraid of? 253 00:14:52,016 --> 00:14:54,435 What in the world? 254 00:15:03,361 --> 00:15:06,364 It is... like your Earth. 255 00:15:18,543 --> 00:15:21,629 Was someone... raising a child in here? 256 00:15:23,047 --> 00:15:24,358 Help me. 257 00:15:24,382 --> 00:15:25,716 There's someone in trouble. 258 00:15:29,178 --> 00:15:31,031 You will be okay. 259 00:15:31,055 --> 00:15:34,517 This is normal. You can ask for help. 260 00:15:34,559 --> 00:15:36,018 But remember, 261 00:15:36,102 --> 00:15:39,772 being angry is never a reason to hurt someone. 262 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 Make a different choice. 263 00:15:41,941 --> 00:15:44,777 Everyone has bad days and sad times, 264 00:15:44,861 --> 00:15:48,698 but you have the power to choose who you want to be. 265 00:15:48,781 --> 00:15:52,827 No matter what, choose to be kind. 266 00:15:52,910 --> 00:15:54,162 Help. 267 00:15:55,246 --> 00:15:56,289 Help. 268 00:15:58,915 --> 00:16:00,418 Help! 269 00:16:03,754 --> 00:16:04,547 Help. 270 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 Help me. 271 00:16:10,761 --> 00:16:12,430 Help me. 272 00:16:12,513 --> 00:16:13,723 Help me. 273 00:16:15,141 --> 00:16:16,309 Get back! 274 00:16:18,603 --> 00:16:19,687 Clark! 275 00:16:48,633 --> 00:16:50,593 You two, stay with Kara. 276 00:16:50,676 --> 00:16:51,761 Clark, wait! 277 00:17:13,574 --> 00:17:16,827 This... this is what destroyed the lab, isn't it? 278 00:17:21,999 --> 00:17:23,667 It was trying to get to you. 279 00:17:24,502 --> 00:17:25,711 No! 280 00:17:30,508 --> 00:17:33,302 Some people may be afraid of you. 281 00:17:33,344 --> 00:17:38,057 Fear makes people act irrationally, aggressively. 282 00:17:38,140 --> 00:17:40,643 But you can help them past their fear. 283 00:17:40,726 --> 00:17:41,995 Who is this guy? 284 00:17:42,019 --> 00:17:43,312 It's Dr. Binder. 285 00:17:43,396 --> 00:17:45,606 Wait, the scientist who was buried back there? 286 00:17:45,648 --> 00:17:48,734 And the geneticist in charge of Project Caliban. 287 00:17:48,818 --> 00:17:50,820 So, he was raising the clone here 288 00:17:50,861 --> 00:17:52,113 to be his weapon. 289 00:17:52,196 --> 00:17:53,614 No. 290 00:17:53,698 --> 00:17:56,200 That clone is a weapon so dangerous 291 00:17:56,284 --> 00:17:58,869 that the government shut this whole lab down. 292 00:17:58,953 --> 00:18:00,454 Do you not see it? 293 00:18:03,165 --> 00:18:06,711 Binder taught this child how to nurture and grow. 294 00:18:09,088 --> 00:18:13,384 Do you think my father allowed me reverence for life? 295 00:18:18,222 --> 00:18:21,017 I do not even know how to grieve. 296 00:18:25,855 --> 00:18:28,149 This is not the way you raise a weapon. 297 00:18:29,025 --> 00:18:31,611 Not the way I was raised. 298 00:18:31,694 --> 00:18:33,696 So, Binder was protecting the clone 299 00:18:33,738 --> 00:18:35,865 from the people who would exploit him. 300 00:18:43,914 --> 00:18:44,957 Are you all right? 301 00:18:49,462 --> 00:18:52,214 Ten, nine... 302 00:18:52,256 --> 00:18:54,008 Eight, seven... 303 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 It's going to self-destruct. Run! 304 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 Six, five... 305 00:18:57,428 --> 00:19:00,556 four, three, 306 00:19:00,640 --> 00:19:03,434 two, one, zero. 307 00:19:13,444 --> 00:19:16,739 Operational security compromised. 308 00:19:16,822 --> 00:19:19,116 Flooding to commence. Evacuate. 309 00:19:54,151 --> 00:19:56,737 My friend. 310 00:19:56,779 --> 00:19:57,839 Kal-El? 311 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 Where are you? 312 00:20:04,578 --> 00:20:06,080 Clark. 313 00:20:06,163 --> 00:20:07,808 Lois? 314 00:20:07,832 --> 00:20:08,999 What happened? 315 00:20:18,092 --> 00:20:19,593 Trick or treat! 316 00:20:20,511 --> 00:20:21,971 So, what've we got here? 317 00:20:22,012 --> 00:20:25,307 A bird. Oh, a plane, and... 318 00:20:26,517 --> 00:20:28,519 Aw. Hi there. 319 00:20:43,242 --> 00:20:45,828 Your life is yours to create. 320 00:20:45,911 --> 00:20:49,707 With your powers, the possibilities are endless. 321 00:20:52,710 --> 00:20:55,171 You are so special, son. 322 00:20:55,254 --> 00:20:59,300 As long as you choose to be good, to be kind, 323 00:20:59,383 --> 00:21:01,177 your choices will change the future 324 00:21:01,218 --> 00:21:05,514 in ways that you and I can't even imagine. 325 00:21:17,902 --> 00:21:20,654 What's the word on Caliban, boss? 326 00:21:20,738 --> 00:21:22,048 Our drone didn't make it out. 327 00:21:22,072 --> 00:21:24,033 The footage has been compromised. 328 00:21:24,074 --> 00:21:25,993 It's incomplete, 329 00:21:26,076 --> 00:21:27,203 but I've seen enough. 330 00:21:27,286 --> 00:21:29,705 Should I fetch the drone? 331 00:21:29,747 --> 00:21:33,292 No, forget about Caliban. It was a failure. 332 00:21:33,375 --> 00:21:36,378 Let's go see Hank Henshaw. 333 00:21:36,420 --> 00:21:38,130 Henshaw? 334 00:21:38,214 --> 00:21:40,925 That man needs machines just to breathe. 335 00:21:42,218 --> 00:21:43,427 Exactly. 336 00:21:44,261 --> 00:21:45,596 He's perfect. 337 00:21:50,267 --> 00:21:51,453 What could be better than solving 338 00:21:51,477 --> 00:21:52,728 an actual mystery on Halloween? 339 00:21:52,812 --> 00:21:54,563 Oh, I don't know. I mean, there's corn, 340 00:21:54,605 --> 00:21:56,232 there's turkeys, there's hay. 341 00:21:56,273 --> 00:21:58,567 Just generally speaking, bales of hay. 342 00:21:58,651 --> 00:22:01,362 And knitting! We can't assume knitting's off the table... 343 00:22:01,445 --> 00:22:02,863 We just can't. 344 00:22:02,947 --> 00:22:04,257 Okay, you know that feeling where you walk outside 345 00:22:04,281 --> 00:22:05,425 and it's October, and you're like, 346 00:22:05,449 --> 00:22:06,867 "Ooh, do I need a sweater?" 347 00:22:06,951 --> 00:22:08,261 But then the sun hits you and you're like, 348 00:22:08,285 --> 00:22:09,411 "Hmm, maybe I don't." 349 00:22:09,495 --> 00:22:10,955 And then you're like, "Or do I?" 350 00:22:11,038 --> 00:22:12,349 And finally, you realize that it doesn't matter, 351 00:22:12,373 --> 00:22:13,916 because it's that perfect temperature 352 00:22:13,958 --> 00:22:16,377 where you're comfortable with and without long sleeves. 353 00:22:16,418 --> 00:22:19,588 That... that is better than solving this mystery. 354 00:22:19,630 --> 00:22:20,756 Right, guys? 355 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 Guys? 24042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.