Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,303 --> 00:01:54,026
This is
my friend Harry Allen.
2
00:01:55,292 --> 00:01:56,980
He's married.
3
00:01:57,057 --> 00:01:59,704
He likes his wife.
4
00:01:59,780 --> 00:02:01,583
It can happen.
5
00:02:03,118 --> 00:02:05,765
I'm sorry, Mr. Allen,
were you calling for me?
6
00:02:05,841 --> 00:02:08,028
Yes, Miss Jones.
7
00:02:08,105 --> 00:02:09,754
Get Mr. Langley
on the phone for me.
8
00:02:09,831 --> 00:02:11,634
Yes, sir.
Right away, sir.
9
00:02:11,710 --> 00:02:16,045
Myself? I always thought marriage
was a mild kind of illness.
10
00:02:16,122 --> 00:02:18,961
Like the flu or chickenpox,
11
00:02:19,037 --> 00:02:20,879
to which I was
safely immune.
12
00:02:25,750 --> 00:02:30,622
It all began on
the 5th of September, 1949,
13
00:02:30,699 --> 00:02:34,190
when Harry called to ask me
to lunch at the Cloud Room,
14
00:02:34,228 --> 00:02:37,527
saying he had something
urgent he wished to tell me.
15
00:02:39,100 --> 00:02:40,788
So, what's so
damn important?
16
00:02:42,514 --> 00:02:43,780
To our mutual
good health.
17
00:02:43,857 --> 00:02:46,312
Uh-huh.
18
00:02:46,389 --> 00:02:48,460
You're not dying on me or
something, old chap, are you?
19
00:02:48,537 --> 00:02:49,572
No.
20
00:02:50,723 --> 00:02:51,491
Just the opposite.
21
00:02:53,409 --> 00:02:55,633
So?
22
00:02:55,672 --> 00:02:58,357
Let's grab a table before
it gets too crowded.
23
00:03:03,613 --> 00:03:06,298
Do you like Pat, Rich?
24
00:03:06,374 --> 00:03:08,599
I mean,
are you fond of her?
25
00:03:08,676 --> 00:03:11,630
Of course I like Pat.
She's your wife.
26
00:03:11,707 --> 00:03:13,510
You know I'm fond of her.
27
00:03:13,586 --> 00:03:15,082
Since the day I met her.
28
00:03:15,965 --> 00:03:17,461
Of course.
29
00:03:18,727 --> 00:03:20,453
What are you getting at?
30
00:03:20,530 --> 00:03:22,409
Well, I'm going
to leave Pat.
31
00:03:24,289 --> 00:03:25,977
And I thought
I'd better tell you.
32
00:03:26,015 --> 00:03:28,317
I thought you
ought to know.
33
00:03:28,355 --> 00:03:30,465
Why, may I ask,
are you gonna leave Pat?
34
00:03:30,542 --> 00:03:34,378
Because I want
to be truly happy.
35
00:03:34,455 --> 00:03:36,756
Oh. That sounds
reasonable.
36
00:03:36,833 --> 00:03:39,096
I'm being
very reasonable.
37
00:03:39,135 --> 00:03:41,666
Well, what's her name?
38
00:03:43,431 --> 00:03:46,116
Look, I know you and Pat
well enough to figure
39
00:03:46,193 --> 00:03:47,919
your marriage is
not an unhappy one.
40
00:03:47,996 --> 00:03:50,067
As a matter of fact,
as marriages go,
41
00:03:50,144 --> 00:03:52,024
I always thought
it was pretty good.
42
00:03:52,100 --> 00:03:54,901
The most successful marriage
I've ever known.
43
00:03:55,553 --> 00:03:56,742
Her name is Kay.
44
00:03:57,893 --> 00:03:59,121
It's Kay Nesbitt.
45
00:03:59,197 --> 00:04:01,345
Pat will take it hard.
46
00:04:01,384 --> 00:04:05,565
I know. I tried
telling her. I couldn't.
47
00:04:05,642 --> 00:04:06,984
I can't stand to
see anyone suffer.
48
00:04:07,445 --> 00:04:09,324
You know how I am.
49
00:04:09,401 --> 00:04:13,084
Why don't you have Kay,
if you want,
50
00:04:13,161 --> 00:04:16,114
as your girlfriend?
51
00:04:17,035 --> 00:04:18,915
Just to make sure.
52
00:04:18,953 --> 00:04:20,411
What, you mean
as a mistress?
53
00:04:20,487 --> 00:04:21,677
Just to make sure.
54
00:04:21,715 --> 00:04:23,902
I am sure.
55
00:04:23,978 --> 00:04:27,853
I always dreamed of a woman being
really in love with me, Richard.
56
00:04:27,891 --> 00:04:31,228
For Pat, love means
only one thing.
57
00:04:31,305 --> 00:04:32,801
And what is that?
58
00:04:32,878 --> 00:04:34,796
Sex.
59
00:04:34,834 --> 00:04:39,246
All the rest of it, the romantic
dreams, the self-deception,
60
00:04:39,323 --> 00:04:41,778
what you always call
"the wish to give and give," Harry,
61
00:04:41,854 --> 00:04:43,772
it all boils down
to that. Bed.
62
00:04:45,192 --> 00:04:47,148
Love is sex.
63
00:04:47,187 --> 00:04:50,025
The rest is affection
and companionship.
64
00:04:50,064 --> 00:04:51,675
You're wrong.
65
00:04:51,751 --> 00:04:54,130
You're completely
and utterly wrong.
66
00:04:54,168 --> 00:04:58,503
Well, you're a romantic
and sentimental fool.
67
00:04:58,580 --> 00:05:01,802
If you don't want the truth,
you shouldn't ask me questions.
68
00:05:10,356 --> 00:05:12,466
But I do love you,
darling.
69
00:05:13,425 --> 00:05:15,804
I do. Really.
70
00:05:17,453 --> 00:05:19,525
And you know
I find you as attractive
71
00:05:19,601 --> 00:05:21,596
as that very first night
we danced together.
72
00:05:21,673 --> 00:05:23,131
I know you do.
73
00:05:24,435 --> 00:05:26,008
Perhaps I'm not made
like other women.
74
00:05:26,084 --> 00:05:27,734
I don't know.
75
00:05:27,772 --> 00:05:30,304
I've tried to be
a good wife to you.
76
00:05:30,381 --> 00:05:32,030
From the day
we were married,
77
00:05:32,107 --> 00:05:34,102
she committed herself,
78
00:05:34,792 --> 00:05:36,058
she came to life.
79
00:05:37,746 --> 00:05:39,280
But physically only.
80
00:05:40,815 --> 00:05:43,308
Only physically, Richard.
81
00:05:43,385 --> 00:05:47,605
I know some men
crave that sex,
82
00:05:49,254 --> 00:05:50,865
but I want more.
83
00:05:50,942 --> 00:05:54,049
We all have to put up with
something in life, Harry.
84
00:05:55,200 --> 00:05:57,118
We can't have everything.
85
00:06:00,916 --> 00:06:02,259
You can't possibly
understand.
86
00:06:02,335 --> 00:06:05,020
You're with a different woman
every other week.
87
00:06:05,097 --> 00:06:08,128
I'm going to have to
find a way to leave Pat.
88
00:06:10,391 --> 00:06:12,693
I have to.
89
00:06:12,769 --> 00:06:13,652
I've made up my mind.
90
00:06:39,699 --> 00:06:43,074
Dear, sweet, gentle Kay.
91
00:06:59,339 --> 00:07:03,981
What on earth drew a girl
like you to my friend Harry?
92
00:07:04,019 --> 00:07:05,592
That I could
never understand.
93
00:07:09,467 --> 00:07:11,154
Maybe you were lonely.
94
00:07:12,727 --> 00:07:15,834
Maybe you were smitten.
95
00:07:18,405 --> 00:07:22,087
In truth, who can ever
explain a woman's desire?
96
00:07:23,775 --> 00:07:25,847
It's always been
a bit of a mystery.
97
00:07:36,818 --> 00:07:39,234
It was the next Sunday
that, as habit,
98
00:07:39,311 --> 00:07:42,227
Harry and Pat walked to have
lunch with their daughter Becky,
99
00:07:42,303 --> 00:07:45,871
her husband Tom and their
grandson, little Charlie.
100
00:07:46,983 --> 00:07:48,019
Good afternoon.
101
00:07:48,096 --> 00:07:48,978
Hello.
102
00:07:50,858 --> 00:07:52,315
That awful dog.
103
00:07:53,428 --> 00:07:55,154
That awful woman.
104
00:07:57,072 --> 00:07:59,144
Poor old
Mrs. Walsh.
105
00:07:59,220 --> 00:08:03,747
So I said, "What you have is an
inability to express your emotions.
106
00:08:03,824 --> 00:08:05,895
"You're frigid in
a Freudian sense,"
107
00:08:05,972 --> 00:08:10,192
which completely confused
her, the poor woman.
108
00:08:10,230 --> 00:08:12,685
So I told her that without
a very serious analysis,
109
00:08:12,762 --> 00:08:14,488
she would never
get over it.
110
00:08:14,526 --> 00:08:16,713
We talked about her
childhood for an hour.
111
00:08:16,790 --> 00:08:20,472
Harry was already looking
forward to his evening with Kay.
112
00:08:21,700 --> 00:08:24,692
He'd made all
the proper arrangements.
113
00:08:24,730 --> 00:08:28,029
All his excuses
were lined up.
114
00:08:28,068 --> 00:08:30,216
It has always been the
privilege of the well-to-do
115
00:08:30,293 --> 00:08:32,671
to use their business
as camouflage.
116
00:08:34,704 --> 00:08:35,817
Gotta go.
117
00:08:37,351 --> 00:08:38,885
Harry, it's Sunday.
118
00:08:41,532 --> 00:08:43,527
Duty calls, darling.
119
00:08:45,215 --> 00:08:47,900
I need to get a head start
on tomorrow's meetings.
120
00:08:47,977 --> 00:08:51,007
So be it.
It is on your own head.
121
00:08:51,084 --> 00:08:53,156
But when evil
comes to you...
122
00:08:53,232 --> 00:08:56,340
I appreciate the television
set, darling, I do.
123
00:08:58,488 --> 00:09:00,214
That's all
I want to do, Kay.
124
00:09:01,633 --> 00:09:03,551
I want to spoil you,
125
00:09:03,628 --> 00:09:05,815
and shower you
with gifts,
126
00:09:05,891 --> 00:09:07,004
and give and give.
127
00:09:07,809 --> 00:09:09,766
Just to see you smile.
128
00:09:12,988 --> 00:09:14,868
I love that smile.
129
00:09:17,131 --> 00:09:19,586
Harry,
you're such a romantic.
130
00:09:23,652 --> 00:09:25,148
That's why I love you.
131
00:09:34,317 --> 00:09:36,235
He had to get out
of his marriage.
132
00:09:36,311 --> 00:09:37,999
He had to have Kay.
133
00:09:40,493 --> 00:09:42,411
But how?
134
00:09:42,449 --> 00:09:45,825
He couldn't stand to shatter
Pat's world and make her suffer.
135
00:09:56,950 --> 00:09:59,712
You know, the other
week at the cabin,
136
00:09:59,788 --> 00:10:02,550
John O'Brien was
telling Newt Baum
137
00:10:02,627 --> 00:10:04,775
that he thinks a woman
who does a lot for her man
138
00:10:04,813 --> 00:10:07,422
can pay a heavy price.
139
00:10:07,499 --> 00:10:10,337
What do you suppose
he meant?
140
00:10:10,414 --> 00:10:14,289
Oh, it's all rather
uncomplicated, I'm sure.
141
00:10:14,365 --> 00:10:16,667
He was drinking.
You know John.
142
00:10:16,744 --> 00:10:18,815
What is the price
a good wife pays?
143
00:10:19,889 --> 00:10:20,772
Tell me.
144
00:10:22,421 --> 00:10:23,649
I don't know.
145
00:10:25,643 --> 00:10:27,983
Let's skip it. You'll
upset your stomach.
146
00:10:28,022 --> 00:10:29,978
No, go on.
147
00:10:30,055 --> 00:10:33,124
I'd say he was
probably thinking that
148
00:10:35,464 --> 00:10:36,960
if a married man
149
00:10:38,226 --> 00:10:39,837
falls in love
with another woman,
150
00:10:41,448 --> 00:10:44,632
the dedicated wife is
surprised and hurt.
151
00:10:46,358 --> 00:10:49,427
And she remembers
him as he was.
152
00:10:49,465 --> 00:10:51,805
Before they married,
and she sees him now,
153
00:10:53,340 --> 00:10:54,414
as she made him.
154
00:10:55,833 --> 00:10:58,058
A better-finished
product altogether.
155
00:11:00,667 --> 00:11:03,467
A product another woman
is soon going to enjoy.
156
00:11:17,469 --> 00:11:19,579
You've given this
a lot of thought.
157
00:11:23,223 --> 00:11:25,179
I know you don't
love me anymore.
158
00:11:38,375 --> 00:11:38,989
No.
159
00:11:42,020 --> 00:11:43,362
I do love you.
160
00:11:53,988 --> 00:11:55,139
Pat.
161
00:11:56,520 --> 00:11:57,671
Pat.
162
00:12:00,509 --> 00:12:02,312
Pat?
163
00:12:05,535 --> 00:12:08,067
Pat! Pat?
164
00:12:08,872 --> 00:12:10,407
Pat?
165
00:12:10,445 --> 00:12:13,130
Thanks for coming
at this ungodly hour, Doc.
166
00:12:13,169 --> 00:12:15,931
That's all
in a day's work.
167
00:12:16,007 --> 00:12:18,654
I thought she was
having a heart attack.
168
00:12:18,731 --> 00:12:21,493
Not a bad way to go,
coronary thrombosis.
169
00:12:21,570 --> 00:12:24,101
If you ask me, it's the
most merciful death of all.
170
00:12:24,140 --> 00:12:25,943
Quick and easy.
171
00:12:26,019 --> 00:12:29,012
But, no, she's fine.
172
00:12:29,088 --> 00:12:30,891
The pain in her chest
is most likely caused
173
00:12:30,930 --> 00:12:34,075
by an emotional
condition.
174
00:12:34,152 --> 00:12:37,413
Are you aware of anything that
could disturb her emotionally?
175
00:12:38,563 --> 00:12:41,134
Anything at all?
176
00:12:41,172 --> 00:12:45,660
No. Nothing I can think of.
177
00:12:45,737 --> 00:12:48,652
When it comes to the
opposite sex, most men are selfish.
178
00:12:48,691 --> 00:12:50,762
Whereabouts
does she live, Harry?
179
00:12:50,877 --> 00:12:51,568
Fairhaven.
180
00:12:51,644 --> 00:12:53,332
I'm no exception.
181
00:12:53,409 --> 00:12:56,977
She's got a little house with
a flower garden down there,
182
00:12:57,015 --> 00:13:00,391
and a decent job in town,
selling wallpaper.
183
00:13:00,467 --> 00:13:02,577
I wanted Harry's girl.
184
00:13:02,616 --> 00:13:04,534
That's near your weekend cabin.
185
00:13:04,610 --> 00:13:06,260
Yeah, not far.
That's right.
186
00:13:08,139 --> 00:13:10,940
You know, if you come by one
weekend to see us at the cabin,
187
00:13:11,017 --> 00:13:13,587
you should stop by
and say hello to Kay.
188
00:13:13,625 --> 00:13:14,929
Hmm.
189
00:13:14,968 --> 00:13:17,461
There's not much for
her to do out there.
190
00:13:17,500 --> 00:13:20,492
When I'm not around, she's just
curled up with a book by the fireplace.
191
00:13:20,568 --> 00:13:22,563
She's a reader,
you know.
192
00:13:22,640 --> 00:13:23,791
Hmm.
193
00:13:23,829 --> 00:13:25,939
Is she?
194
00:13:26,016 --> 00:13:29,737
I want you to get to know
her, the way you know Pat.
195
00:13:29,813 --> 00:13:31,616
Oh, but she won't
want to see me.
196
00:13:32,844 --> 00:13:34,915
I assure you,
she'd love to see you.
197
00:13:34,992 --> 00:13:37,907
She'll have nothing to do
with someone like me, Harry.
198
00:13:37,946 --> 00:13:39,250
You know how
honest-to-goodness women
199
00:13:39,288 --> 00:13:40,516
run kicking
and screaming,
200
00:13:40,593 --> 00:13:41,743
when they see me coming.
201
00:13:43,240 --> 00:13:45,426
Well, stick with me,
my friend.
202
00:13:45,464 --> 00:13:48,380
I'll make a good man out of you yet.
203
00:13:53,252 --> 00:13:57,471
It was while Harry was away
on business that I visited her first.
204
00:13:57,548 --> 00:13:58,507
As a friend.
205
00:13:59,658 --> 00:14:01,423
Or a friend of a friend.
206
00:14:07,138 --> 00:14:10,246
These look wonderful.
Thank you.
207
00:14:10,322 --> 00:14:11,857
Is this your father?
208
00:14:11,933 --> 00:14:14,504
Yes, it is.
209
00:14:14,580 --> 00:14:18,723
He died of cancer, the
day after Christmas, 1931.
210
00:14:18,800 --> 00:14:20,565
Oh, I'm sorry.
211
00:14:21,485 --> 00:14:23,518
He looks like a kind man.
212
00:14:23,557 --> 00:14:25,206
He was a drunk, actually.
213
00:14:26,817 --> 00:14:29,349
But he was kind,
at least to us kids.
214
00:14:33,914 --> 00:14:35,755
Thank you.
You're welcome.
215
00:14:41,471 --> 00:14:43,965
That's my late husband,
Ronald.
216
00:14:44,041 --> 00:14:46,151
The men in my life don't
seem to live very long.
217
00:14:46,228 --> 00:14:48,069
I'll warn Harry.
218
00:14:48,952 --> 00:14:49,911
Please do.
219
00:14:52,979 --> 00:14:55,396
Ronnie and I moved here
right after we were married.
220
00:14:55,434 --> 00:14:59,462
But he went missing right
at the beginning of the war.
221
00:15:01,035 --> 00:15:03,337
The Navy declared
him officially dead.
222
00:15:05,830 --> 00:15:07,135
February of '47.
223
00:15:10,740 --> 00:15:11,968
It's funny
224
00:15:13,042 --> 00:15:15,075
how he kept me hoping.
225
00:15:16,303 --> 00:15:18,221
His body was
never found.
226
00:15:24,819 --> 00:15:25,893
I'm sorry.
227
00:15:29,422 --> 00:15:30,841
I only had him for
about three years,
228
00:15:30,918 --> 00:15:33,105
but I really don't
regret a moment.
229
00:15:34,025 --> 00:15:35,560
You're lucky.
230
00:15:35,637 --> 00:15:38,053
Why? Do you
regret anything?
231
00:15:41,276 --> 00:15:42,311
Hmm.
232
00:15:42,388 --> 00:15:43,846
Lots.
233
00:15:45,150 --> 00:15:46,838
And much more to come.
234
00:15:49,408 --> 00:15:51,901
But about two years ago,
235
00:15:51,978 --> 00:15:53,359
I pulled
myself together.
236
00:15:55,009 --> 00:15:56,697
And then with Harry's help.
237
00:15:56,773 --> 00:15:58,883
My dear, sweet Harry.
238
00:16:03,832 --> 00:16:06,133
Would you care
for a real drink?
239
00:16:06,210 --> 00:16:07,783
Yes, please.
Okay.
240
00:16:09,202 --> 00:16:11,159
I'll take a whiskey.
Straight up.
241
00:16:13,307 --> 00:16:17,066
My mother came to live with
me at the beginning of the war.
242
00:16:17,143 --> 00:16:19,406
And taught me to
laugh at everything.
243
00:16:20,941 --> 00:16:22,935
A year ago, she died.
244
00:16:24,086 --> 00:16:25,390
Thank you.
245
00:16:26,656 --> 00:16:31,260
So here I am.
Gloomy, lonely Kay.
246
00:16:35,211 --> 00:16:37,436
That's my life,
in a nutshell.
247
00:16:40,236 --> 00:16:43,420
What about coming out
with me for a dinner?
248
00:16:43,497 --> 00:16:46,105
We could go into town
or someplace nearby.
249
00:16:47,793 --> 00:16:50,785
Come on. Little change
would do you good.
250
00:16:53,010 --> 00:16:54,698
Well, I don't see why not.
251
00:16:59,915 --> 00:17:01,181
Thank you.
- Sure.
252
00:17:02,907 --> 00:17:05,286
You know, the trouble with Harry is
253
00:17:05,362 --> 00:17:09,275
he's a man who depends
on emotions for happiness.
254
00:17:09,313 --> 00:17:10,694
And he's married
to a woman
255
00:17:11,653 --> 00:17:13,073
who maybe doesn't.
256
00:17:14,185 --> 00:17:16,103
Is that what Harry says?
257
00:17:16,180 --> 00:17:17,983
No, that's what I think.
258
00:17:20,208 --> 00:17:23,354
Harry's just never had
anyone truly in love with him.
259
00:17:25,732 --> 00:17:26,998
Until now.
260
00:17:27,803 --> 00:17:29,683
Yes, until now.
261
00:17:33,020 --> 00:17:35,437
You know,
he loves you very much.
262
00:17:38,813 --> 00:17:39,772
Yes.
263
00:17:43,493 --> 00:17:45,219
It must be difficult
to be apart.
264
00:17:47,713 --> 00:17:48,480
I hate it.
265
00:17:50,129 --> 00:17:52,738
You know, they say
266
00:17:52,815 --> 00:17:55,768
a woman needs to be
loved, and that's true.
267
00:17:55,845 --> 00:17:57,034
But it's not
the whole truth.
268
00:17:57,073 --> 00:17:58,530
She also needs
somebody to love.
269
00:17:59,029 --> 00:18:00,947
Sounds old-fashioned.
270
00:18:01,024 --> 00:18:01,753
But it's true.
271
00:18:01,829 --> 00:18:03,747
I'm sure it is.
272
00:18:03,824 --> 00:18:06,126
I want to look after Harry,
273
00:18:06,164 --> 00:18:07,967
just as he wants
to look after me.
274
00:18:10,077 --> 00:18:11,496
You're his closest friend.
You know.
275
00:18:11,535 --> 00:18:13,836
He's been hurt
and disillusioned.
276
00:18:15,601 --> 00:18:17,519
And I want
to heal him.
277
00:18:19,092 --> 00:18:20,281
Like a nurse.
278
00:18:23,772 --> 00:18:25,114
Well, then.
279
00:18:26,188 --> 00:18:28,759
Well, then.
280
00:18:28,835 --> 00:18:30,562
Let's have some pie.
281
00:18:31,597 --> 00:18:32,518
No, I'm fine,
thank you.
282
00:18:32,595 --> 00:18:34,321
One pie. Two forks.
283
00:18:39,154 --> 00:18:42,684
Do you think I'm wrong
to want to marry Harry?
284
00:18:42,760 --> 00:18:45,100
I'm not the judge
of your conscience.
285
00:18:46,558 --> 00:18:48,246
I don't know you
that well.
286
00:18:49,780 --> 00:18:51,468
I just want him
to be happy.
287
00:18:53,847 --> 00:18:55,304
Well, I do, too.
288
00:18:57,107 --> 00:18:59,025
And I can
make him happy.
289
00:18:59,064 --> 00:19:01,058
Happier than he's been.
290
00:19:08,347 --> 00:19:09,306
Then it's agreed.
291
00:19:12,029 --> 00:19:13,986
Are you in love
with Harry?
292
00:19:14,063 --> 00:19:15,750
I love him dearly.
293
00:19:20,891 --> 00:19:22,464
Are you in love with him?
294
00:19:25,839 --> 00:19:26,875
Yes.
295
00:19:33,857 --> 00:19:36,082
Did I sense
a breath of hesitation?
296
00:19:37,041 --> 00:19:38,000
I thought I did.
297
00:19:39,112 --> 00:19:40,033
I wanted to.
298
00:19:45,518 --> 00:19:47,897
Should I come in for
one last cup of coffee?
299
00:19:47,974 --> 00:19:49,585
No. I'm pooped.
300
00:19:49,661 --> 00:19:50,467
Okay.
301
00:19:52,193 --> 00:19:53,152
Good night, then.
302
00:19:53,191 --> 00:19:54,456
Good night.
Thanks a bunch.
303
00:20:16,514 --> 00:20:19,314
When are you and
Stephen getting married?
304
00:20:20,849 --> 00:20:23,150
September the 3rd is
the date we've set.
305
00:20:23,227 --> 00:20:24,186
Then I shall miss
the wedding.
306
00:20:24,263 --> 00:20:26,066
I sail on
September the 3rd.
307
00:20:26,142 --> 00:20:27,830
Something was
happening to me.
308
00:20:27,907 --> 00:20:31,897
Something I had
never felt before.
309
00:20:31,973 --> 00:20:34,352
The thought that those
colorless lips of Harry's
310
00:20:34,428 --> 00:20:36,461
should ever be allowed
to press upon Kay's mouth
311
00:20:36,538 --> 00:20:38,533
tortured me
day and night.
312
00:20:38,571 --> 00:20:39,761
I love you.
313
00:20:39,837 --> 00:20:41,870
Where was he now?
314
00:20:41,947 --> 00:20:44,134
With his wife, like a
good husband should be?
315
00:20:45,553 --> 00:20:48,967
Or with Kay?
In her home?
316
00:20:49,005 --> 00:20:50,540
In her arms?
317
00:20:51,499 --> 00:20:52,957
In her bed?
318
00:20:58,979 --> 00:21:00,974
I had to find out.
319
00:21:05,769 --> 00:21:06,843
Pat, how are you?
320
00:21:06,920 --> 00:21:07,956
Fine, Rich.
321
00:21:08,032 --> 00:21:08,915
Yourself?
322
00:21:08,953 --> 00:21:10,219
Oh, couldn't be better.
323
00:21:10,257 --> 00:21:12,712
How is the old chap?
324
00:21:12,789 --> 00:21:15,705
Out of town.
On business. As usual.
325
00:21:15,781 --> 00:21:17,891
Oh, I didn't know that.
326
00:21:17,968 --> 00:21:20,154
Neither did he.
He plumb forgot.
327
00:21:20,231 --> 00:21:21,612
I tell you, I don't
know where he'd be
328
00:21:21,689 --> 00:21:23,837
if he didn't have me
to organize him.
329
00:21:23,914 --> 00:21:25,640
Can you hear me, Rich?
330
00:21:25,717 --> 00:21:27,405
Mmm-hmm. We've had
troubles with the line.
331
00:21:27,481 --> 00:21:30,934
Rich? Yes. I hear
you fine. I, um...
332
00:21:31,010 --> 00:21:32,890
Well, I suppose
I'm just a little tired.
333
00:21:32,967 --> 00:21:34,808
You sound as though
you need a vacation.
334
00:21:34,885 --> 00:21:36,688
Maybe a quiet
weekend at your cabin.
335
00:21:36,765 --> 00:21:38,568
Anytime.
336
00:21:38,644 --> 00:21:41,023
You know your room
is always ready.
337
00:21:41,099 --> 00:21:43,401
Well, thank you.
Thank you so much, Pat.
338
00:21:43,478 --> 00:21:45,242
And, well, good night.
339
00:21:45,281 --> 00:21:46,662
Good night, dear.
340
00:21:57,172 --> 00:22:00,625
Pat Allen could never imagine
that her husband would lie to her.
341
00:22:05,497 --> 00:22:07,798
So much for
women's intuition.
342
00:22:14,205 --> 00:22:16,468
I never believed much in it.
343
00:22:21,992 --> 00:22:24,178
I believe even less now.
344
00:22:58,857 --> 00:23:00,161
How far are you going?
345
00:23:00,238 --> 00:23:01,542
Couple of miles
down the road.
346
00:23:04,649 --> 00:23:06,682
Thanks for stopping, pal.
347
00:23:13,971 --> 00:23:15,812
Mind if I turn up
the heat a little?
348
00:23:15,850 --> 00:23:17,653
It's bitter out there.
349
00:23:19,840 --> 00:23:23,024
Alvin's my name.
Alvin Walters.
350
00:23:23,062 --> 00:23:24,635
Nice meeting you, Alvin.
351
00:23:25,095 --> 00:23:26,668
Care for a smoke?
352
00:23:26,745 --> 00:23:28,011
No, thank you.
353
00:23:30,351 --> 00:23:31,885
You're out late.
354
00:23:32,039 --> 00:23:35,606
I was with my sister.
My oldest. You?
355
00:23:36,987 --> 00:23:38,675
Just visiting a friend.
356
00:23:41,859 --> 00:23:43,240
Whereabouts does
your sister live?
357
00:23:44,161 --> 00:23:44,928
Ferndale.
358
00:23:49,109 --> 00:23:50,874
She died tonight.
359
00:23:52,677 --> 00:23:54,710
I'm sorry to hear that.
360
00:23:56,436 --> 00:23:58,047
Very sorry.
361
00:23:58,124 --> 00:24:00,809
Frankly, pal,
I was happy to see her go.
362
00:24:00,886 --> 00:24:03,494
She was barely hanging on
for the last seven months.
363
00:24:04,837 --> 00:24:07,024
We all gotta go sometime.
364
00:24:07,062 --> 00:24:09,133
It's not dying that counts,
it's how you die.
365
00:24:09,210 --> 00:24:11,205
And she died
bad and slow.
366
00:24:11,282 --> 00:24:14,389
Both my parents
died in my youth,
367
00:24:14,427 --> 00:24:16,729
so I'm no stranger
to death.
368
00:24:16,767 --> 00:24:19,568
The last two days
were real bad.
369
00:24:19,606 --> 00:24:23,480
Then the poison just burst right
into the walls of her stomach,
370
00:24:24,861 --> 00:24:26,818
and she was gone.
371
00:24:26,894 --> 00:24:30,117
"A blessed release," she
called it, and that's the truth.
372
00:24:30,194 --> 00:24:32,227
It was a blessed release.
373
00:24:32,303 --> 00:24:34,643
Just ended.
374
00:24:34,720 --> 00:24:36,561
She's at peace now, Mildred.
375
00:24:36,638 --> 00:24:38,211
That's all that matters.
376
00:24:40,513 --> 00:24:42,047
She's happy.
377
00:25:50,099 --> 00:25:52,094
And so,
378
00:25:52,170 --> 00:25:55,278
with the innocent touch
of his wife's hand,
379
00:25:55,354 --> 00:25:58,500
Harry's mind was made up.
380
00:25:58,577 --> 00:25:59,459
He would have to kill her.
381
00:26:00,840 --> 00:26:03,180
"A blessed release."
382
00:26:03,257 --> 00:26:07,054
It was the only logical way for
him to save Pat from suffering.
383
00:26:07,093 --> 00:26:08,742
And he would
never doubt it again.
384
00:26:16,223 --> 00:26:20,174
Once the emotions involved in taking
a decision to murder have subsided,
385
00:26:22,590 --> 00:26:25,544
the greater emotion involved
in the crime lies ahead.
386
00:26:31,145 --> 00:26:33,638
Between plan
and final action,
387
00:26:33,715 --> 00:26:34,636
there's a wide gap.
388
00:26:48,983 --> 00:26:50,901
You know, you've gotta be
careful with Altrapeine.
389
00:26:50,939 --> 00:26:51,936
That stuff can
be dangerous.
390
00:26:52,013 --> 00:26:53,624
Yes, I know.
391
00:26:53,663 --> 00:26:58,189
I keep it hidden away
tightly in my darkroom.
392
00:26:58,266 --> 00:26:59,225
If you got kids around...
393
00:26:59,263 --> 00:27:00,606
No.
394
00:27:00,683 --> 00:27:02,908
I don't have any children.
Thank you.
395
00:27:02,984 --> 00:27:05,133
I have to ask you
to sign for it.
396
00:27:07,549 --> 00:27:08,662
Of course.
397
00:27:16,257 --> 00:27:18,904
Right here at the "x".
If you don't mind.
398
00:27:27,152 --> 00:27:29,492
Alvin's my name.
Alvin Walters.
399
00:27:41,614 --> 00:27:43,148
So, what kind you got?
400
00:27:43,225 --> 00:27:44,567
Huh?
401
00:27:44,644 --> 00:27:46,140
Camera.
402
00:27:48,327 --> 00:27:49,554
Uh...
403
00:27:52,470 --> 00:27:54,119
All kinds.
404
00:28:01,715 --> 00:28:03,287
Sir?
405
00:28:04,630 --> 00:28:06,011
You do need to pay.
406
00:28:08,428 --> 00:28:10,116
Uh, pardon me.
407
00:29:00,368 --> 00:29:01,941
How was your trip, darling?
408
00:29:03,245 --> 00:29:04,550
Nothing unusual.
409
00:29:08,846 --> 00:29:11,454
You're still in your coat.
Are you cold?
410
00:29:11,531 --> 00:29:13,104
I just wanted
to see you first
411
00:29:13,181 --> 00:29:14,677
before I settled in
for the night.
412
00:29:16,058 --> 00:29:17,669
I missed you, too.
413
00:29:23,193 --> 00:29:25,878
I think we should go to
the cabin this weekend.
414
00:29:25,916 --> 00:29:28,333
Spend some time alone.
415
00:29:28,410 --> 00:29:30,980
Harry, we can't. What about
our plans with the Arnoffs?
416
00:29:31,057 --> 00:29:32,054
Cancel them.
417
00:29:33,282 --> 00:29:34,931
I want to be
alone with you.
418
00:29:37,041 --> 00:29:37,808
Okay.
419
00:29:40,762 --> 00:29:42,872
I might go up
a little early, then.
420
00:29:42,949 --> 00:29:44,023
Okay.
421
00:29:46,286 --> 00:29:48,434
I'll go get
ready for bed.
422
00:29:48,511 --> 00:29:50,276
Good night.
423
00:29:56,030 --> 00:29:58,907
Good night.
I love you.
424
00:30:02,513 --> 00:30:05,275
On Friday afternoon,
the 7th of October,
425
00:30:05,313 --> 00:30:06,656
I took the rest
of the day off
426
00:30:06,694 --> 00:30:08,382
and drove north
to the Allen cabin.
427
00:30:10,377 --> 00:30:13,369
I had visited Kay
quite a few times by then.
428
00:30:13,407 --> 00:30:15,901
But today I knew
Harry would be up there.
429
00:30:17,819 --> 00:30:19,391
I was restless.
430
00:30:19,430 --> 00:30:23,304
I needed to know how much time
I had before Harry left Pat.
431
00:30:23,381 --> 00:30:25,567
Before I lost Kay forever.
432
00:31:23,224 --> 00:31:24,643
Jesus Christ!
433
00:31:25,218 --> 00:31:26,254
John O'Brien.
434
00:31:27,597 --> 00:31:29,975
O'Brien was part of
Harry and Pat's group.
435
00:31:30,052 --> 00:31:32,047
An unpublished fiction writer
of some talent.
436
00:31:32,123 --> 00:31:35,806
And to his credit, the only one
among us who actually fought the Huns.
437
00:31:37,916 --> 00:31:40,678
He lived alone nearby and
traveled every so often to town
438
00:31:40,754 --> 00:31:43,248
for drinks and inspiration.
439
00:31:54,219 --> 00:31:55,293
Richard?
440
00:31:55,370 --> 00:31:56,482
Ah!
441
00:31:56,981 --> 00:31:59,513
John.
442
00:31:59,590 --> 00:32:02,160
Yes, I was just popping in
on Pat and Harry
443
00:32:02,198 --> 00:32:04,845
for a breath of
fresh country air.
444
00:32:06,610 --> 00:32:09,372
"The Assyrian came down
like a wolf on the fold."
445
00:32:10,100 --> 00:32:11,251
Yes.
446
00:32:13,783 --> 00:32:15,049
Come in this way.
447
00:32:15,126 --> 00:32:15,855
Thanks.
448
00:32:24,140 --> 00:32:26,097
How are you, Richard?
Yes, very good. Thank you.
449
00:32:32,618 --> 00:32:33,501
Hello, Pat.
450
00:32:35,572 --> 00:32:37,298
Got a bed for
an old friend?
451
00:32:37,375 --> 00:32:38,602
Of course
I have, Rich.
452
00:32:38,679 --> 00:32:39,868
You know that,
or you wouldn't be here.
453
00:32:46,275 --> 00:32:47,924
God, it's a lovely evening.
454
00:32:48,423 --> 00:32:51,568
Isn't it?
Absolutely gorgeous.
455
00:32:51,645 --> 00:32:55,136
Should be fine tomorrow, too,
judging by the sunset.
456
00:32:59,854 --> 00:33:01,350
I should buy
a house in the country.
457
00:33:01,657 --> 00:33:02,808
You really should.
458
00:33:04,036 --> 00:33:05,992
Yes.
459
00:33:06,069 --> 00:33:07,987
Maybe I will one day.
460
00:33:12,974 --> 00:33:15,007
Would you like
a cup of coffee?
461
00:33:15,045 --> 00:33:16,771
No, thanks.
462
00:33:16,848 --> 00:33:17,999
I can put some on.
463
00:33:18,076 --> 00:33:19,457
Please. Don't make
it especially for me.
464
00:33:22,065 --> 00:33:23,254
I could do with a cup.
465
00:33:25,748 --> 00:33:29,852
And some cookies,
if you got them, Pat.
466
00:33:29,929 --> 00:33:32,039
Maybe Richard would prefer
a whiskey and soda
467
00:33:32,077 --> 00:33:34,187
to warm him up
after the drive.
468
00:33:35,453 --> 00:33:37,448
I expect Pat could
provide it, Rich.
469
00:33:39,404 --> 00:33:42,972
I think just a cup of
coffee will do, thanks.
470
00:33:43,049 --> 00:33:44,046
Sure.
471
00:33:54,480 --> 00:33:56,935
Maybe I should go upstairs,
and see if I can freshen up.
472
00:33:56,973 --> 00:33:59,467
It seems I forgot
my weekend bag.
473
00:33:59,505 --> 00:34:00,848
I'm sorry.
474
00:34:00,886 --> 00:34:02,152
I'll survive.
475
00:34:56,663 --> 00:34:59,732
Well...
Now you know, don't you?
476
00:35:03,453 --> 00:35:04,680
Know what?
477
00:35:04,757 --> 00:35:07,250
How things stand
between Pat and me.
478
00:35:09,015 --> 00:35:11,585
Yes. Yes, I guess I do.
479
00:35:13,081 --> 00:35:15,958
At least I know how
things appear to stand.
480
00:35:15,997 --> 00:35:19,526
But appearance
is not everything.
481
00:35:19,603 --> 00:35:23,324
I saw you kissing her
if that's what you mean.
482
00:35:23,362 --> 00:35:24,628
That's exactly
what I mean.
483
00:35:24,705 --> 00:35:26,469
Yes, well,
it's none of my business.
484
00:35:26,546 --> 00:35:30,037
I'm not married to Pat, and I
have no need to cause trouble.
485
00:35:30,113 --> 00:35:31,648
Pat's not the first woman
to flirt a little
486
00:35:31,725 --> 00:35:33,681
when her husband's
out of the house.
487
00:35:33,758 --> 00:35:35,752
It's not a flirtation.
488
00:35:35,829 --> 00:35:36,827
As far as I'm concerned,
489
00:35:37,440 --> 00:35:39,167
I've seen nothing.
490
00:35:39,205 --> 00:35:41,315
The fire can play
strange tricks.
491
00:35:41,391 --> 00:35:42,849
It's not for me
to pass on stories
492
00:35:42,888 --> 00:35:46,340
that could be based
on a vivid imagination.
493
00:35:46,378 --> 00:35:48,603
I'm very much
in love with John.
494
00:35:50,867 --> 00:35:52,324
And he's in love with me.
495
00:35:54,050 --> 00:35:55,777
That's the way it is.
496
00:36:01,377 --> 00:36:01,991
So.
497
00:36:05,674 --> 00:36:06,786
Divorce?
498
00:36:09,356 --> 00:36:10,622
No.
499
00:36:12,310 --> 00:36:14,267
No divorce.
500
00:36:14,343 --> 00:36:17,719
Not ever?
501
00:36:17,796 --> 00:36:20,558
I made a bargain with Harry,
and I'll keep it.
502
00:36:22,092 --> 00:36:25,008
In sickness
and in health.
503
00:36:25,084 --> 00:36:28,115
If I thought he didn't
need me so much...
504
00:36:28,192 --> 00:36:30,954
But I'm all he's got
to hang on to, you know?
505
00:36:31,030 --> 00:36:33,869
He has no one.
506
00:36:33,907 --> 00:36:35,825
I'm very fond
of Harry.
507
00:36:35,902 --> 00:36:39,355
And I can't stand the thought of
what he might do if I left him.
508
00:36:46,413 --> 00:36:49,597
Do you think he might
commit suicide?
509
00:36:49,674 --> 00:36:51,515
Perhaps not
so much that.
510
00:36:53,395 --> 00:36:55,888
He may start
drinking. Maybe.
511
00:36:57,921 --> 00:37:00,146
And his clothes
would all go to pot.
512
00:37:02,294 --> 00:37:04,596
He'd be lonely.
513
00:37:04,673 --> 00:37:06,245
He'd get caught up
with some floozy
514
00:37:06,322 --> 00:37:09,199
who would drag him down and
take all his money with her.
515
00:37:11,347 --> 00:37:13,381
What do you think, John?
516
00:37:13,457 --> 00:37:16,756
I guess
Pat knows him best.
517
00:37:16,795 --> 00:37:19,633
Poor guy hasn't had much fun
out of life, that's for sure.
518
00:37:24,812 --> 00:37:27,382
Do you want to
know my thoughts?
519
00:37:27,421 --> 00:37:29,415
Please.
520
00:37:29,492 --> 00:37:33,482
He would be lost
without you, Pat.
521
00:37:33,558 --> 00:37:36,742
I certainly think he might try
to kill the pain in some way.
522
00:37:36,819 --> 00:37:38,507
Drinking, maybe.
523
00:37:39,236 --> 00:37:41,192
Too much at first.
524
00:37:41,269 --> 00:37:42,266
No, thank you.
525
00:37:42,343 --> 00:37:44,376
And the business.
526
00:37:44,414 --> 00:37:47,713
I can't stand to think what
that humiliation would do to him.
527
00:37:50,782 --> 00:37:52,508
And think of
yourself, Pat.
528
00:37:56,767 --> 00:37:59,720
I'm not at all certain
that one can build happiness
529
00:37:59,797 --> 00:38:02,022
upon the unhappiness
of someone else.
530
00:38:03,671 --> 00:38:05,820
Some could.
531
00:38:05,896 --> 00:38:08,505
But not someone with
your burden of conscience.
532
00:38:10,308 --> 00:38:11,574
You're too good.
533
00:38:16,637 --> 00:38:19,016
Thanks for being
so honest.
534
00:38:20,243 --> 00:38:21,893
Don't you think, Rich,
he might marry again?
535
00:38:22,737 --> 00:38:24,693
With some nice
woman or other.
536
00:38:26,496 --> 00:38:27,532
No, I don't.
537
00:38:30,716 --> 00:38:34,475
I don't think Harry would
ever fall in love again.
538
00:38:34,552 --> 00:38:37,736
Pat is his entire world.
539
00:38:37,813 --> 00:38:41,188
And don't forget I've
known him since childhood.
540
00:38:51,239 --> 00:38:53,310
Harry arrived
late that evening,
541
00:38:53,387 --> 00:38:55,382
not long after
O'Brien had left.
542
00:38:57,837 --> 00:39:00,982
He was disappointed
to learn I was there.
543
00:39:01,059 --> 00:39:04,397
I didn't know
why at the time.
544
00:39:04,473 --> 00:39:06,813
I didn't know of
his plans for Pat,
545
00:39:06,890 --> 00:39:09,192
and that he needed
to be alone with her.
546
00:39:09,230 --> 00:39:11,723
I'll put the water on.
547
00:39:11,762 --> 00:39:14,063
I didn't know there was
a murderer in the house.
548
00:39:18,590 --> 00:39:20,048
Good evening, Rich.
549
00:39:20,124 --> 00:39:21,314
Good to see you, Harry.
550
00:39:22,771 --> 00:39:24,843
Can you believe
this cold weather?
551
00:39:26,416 --> 00:39:27,835
Yeah, I got it.
552
00:39:30,520 --> 00:39:31,863
Just what I need.
553
00:39:35,929 --> 00:39:37,157
Pharmaceuticals.
554
00:39:38,614 --> 00:39:40,302
That's the future.
555
00:39:40,341 --> 00:39:42,834
I could use a good stock tip
if you have one, Harry.
556
00:39:45,366 --> 00:39:47,399
What I could use
is a drink.
557
00:39:52,347 --> 00:39:53,460
Harry!
558
00:40:00,518 --> 00:40:02,935
He just went to
sleep and died.
559
00:40:05,544 --> 00:40:06,733
Oh, Pat.
560
00:40:11,605 --> 00:40:12,372
Harry.
561
00:40:27,524 --> 00:40:29,788
Poor old Brutus.
562
00:40:40,413 --> 00:40:42,255
His heart just stopped.
563
00:40:44,710 --> 00:40:46,781
Here you go. Here you go.
Here you go. Shh, shh.
564
00:40:46,820 --> 00:40:49,658
At least he didn't
have to suffer.
565
00:40:53,379 --> 00:40:55,182
It was a practice run.
566
00:40:57,944 --> 00:41:00,821
And it confirmed everything
Harry was capable of.
567
00:41:09,798 --> 00:41:14,324
You'll have to come and stay with
Kay and me when we're married.
568
00:41:14,401 --> 00:41:16,357
When are you
gonna tell Pat?
569
00:41:16,396 --> 00:41:17,738
One of these days.
570
00:41:23,761 --> 00:41:24,912
Seeing her standing there,
571
00:41:24,989 --> 00:41:26,485
I was suddenly
swept by a wave
572
00:41:26,561 --> 00:41:28,518
of the most revolting
sentimentality.
573
00:41:30,321 --> 00:41:32,009
I had never imagined
that I could be moved
574
00:41:32,047 --> 00:41:35,039
to sacrifice
my own desires for Kay.
575
00:41:35,116 --> 00:41:39,144
But that is what I
now proposed to do.
576
00:41:39,220 --> 00:41:41,560
And it made me
feel happy.
577
00:41:42,635 --> 00:41:45,972
I will come clean.
578
00:41:46,049 --> 00:41:49,002
I knew enough to
set them all free.
579
00:41:49,079 --> 00:41:49,961
Pat?
580
00:41:51,304 --> 00:41:52,685
Yes?
581
00:41:56,560 --> 00:41:57,902
Pat...
582
00:41:57,979 --> 00:42:00,204
What is it, Rich?
Please, tell me.
583
00:42:01,585 --> 00:42:03,349
I could go to town
and buy a stone
584
00:42:03,426 --> 00:42:05,114
with Brutus' name
on it, if you'd like.
585
00:42:08,144 --> 00:42:09,794
Yes.
586
00:42:10,945 --> 00:42:12,287
That would be nice.
587
00:42:12,364 --> 00:42:14,551
What do you say, Harry?
588
00:42:14,627 --> 00:42:16,392
Yeah, if you'd like.
589
00:42:21,763 --> 00:42:25,253
If only Harry had stayed
by the grave a minute longer,
590
00:42:25,330 --> 00:42:27,402
so much might have been changed.
591
00:42:29,320 --> 00:42:31,621
As it turned out,
it was the last time
592
00:42:31,698 --> 00:42:33,424
such sentimentality
swept over me.
593
00:42:35,572 --> 00:42:37,260
What's the uproar about?
Are you on fire?
594
00:42:37,299 --> 00:42:39,102
Come on, throw on some
clothes and get cracking.
595
00:42:39,178 --> 00:42:40,636
We're going out
to celebrate.
596
00:42:40,713 --> 00:42:42,209
Celebrate what,
for heaven's sake?
597
00:42:42,286 --> 00:42:43,782
Well, we'll decide
that in the car.
598
00:42:45,048 --> 00:42:46,620
Come on,
country mouse.
599
00:42:47,157 --> 00:42:48,884
Change into something sleek,
and let's go.
600
00:42:48,922 --> 00:42:50,456
Let no time be wasted.
601
00:42:50,955 --> 00:42:53,142
This is no night for
a beautiful girl like you
602
00:42:53,180 --> 00:42:55,328
to be in the house
all on her own.
603
00:42:55,405 --> 00:42:57,054
But what's so special
about tonight?
604
00:42:57,131 --> 00:42:59,510
Nothing special about tonight.
Come on, go.
605
00:43:01,696 --> 00:43:03,000
Give me ten minutes?
606
00:43:03,077 --> 00:43:04,343
Too long.
Seven minutes.
607
00:43:04,420 --> 00:43:06,108
The horses are
getting cold outside.
608
00:43:06,184 --> 00:43:09,483
Well, if the coachman wants
another drink, he can help himself.
609
00:43:09,560 --> 00:43:11,133
The coachman will!
610
00:43:29,124 --> 00:43:31,541
Sir, there's only 20
minutes left in the picture.
611
00:43:31,617 --> 00:43:32,692
We don't care.
612
00:43:32,768 --> 00:43:33,344
We really don't.
613
00:44:16,806 --> 00:44:19,760
Would you like to do
this again next week?
614
00:44:19,837 --> 00:44:22,599
There'll be a swell new
picture at the Hollywood.
615
00:44:24,402 --> 00:44:26,205
I don't think
Harry would mind.
616
00:44:28,660 --> 00:44:31,230
Well...
617
00:44:31,307 --> 00:44:33,992
I think he might be
a little bit jealous.
618
00:44:36,524 --> 00:44:38,442
We can't be together
on the town like this.
619
00:44:38,519 --> 00:44:39,900
He might be a bit hurt.
620
00:44:41,818 --> 00:44:44,426
I'm not sure Harry has
a right to feel hurt.
621
00:44:45,615 --> 00:44:46,574
What do you mean?
622
00:44:49,682 --> 00:44:51,791
You know as well
as I do, Kay.
623
00:44:56,893 --> 00:44:58,198
I suppose I do.
624
00:45:00,998 --> 00:45:04,566
It's just hard for him
to find a way to leave her.
625
00:45:04,642 --> 00:45:06,906
I wouldn't want to be
in Harry's shoes.
626
00:45:06,982 --> 00:45:10,128
He's always trying to do
things with such perfection.
627
00:45:10,166 --> 00:45:12,084
Well, I don't know
about that.
628
00:45:15,230 --> 00:45:17,301
What I do know is you are.
629
00:45:21,674 --> 00:45:23,286
Perfect, that is.
630
00:45:23,899 --> 00:45:25,204
In my eyes.
631
00:45:32,952 --> 00:45:34,065
You know, Kay,
632
00:45:37,326 --> 00:45:38,937
it'll be hard to build
your happiness
633
00:45:38,975 --> 00:45:41,277
upon the unhappiness
of somebody else.
634
00:45:41,353 --> 00:45:42,543
Some people could.
635
00:45:44,653 --> 00:45:46,839
But not people with your
burden of conscience.
636
00:45:48,757 --> 00:45:50,061
Not this way.
637
00:45:57,695 --> 00:46:00,611
Would you like to
come in for a nightcap?
638
00:46:00,687 --> 00:46:02,682
Or a nightcap
to a nightcap?
639
00:46:02,759 --> 00:46:03,603
Hmm.
640
00:46:04,063 --> 00:46:06,019
A morning cap?
641
00:46:06,096 --> 00:46:08,091
Well, just about.
642
00:46:08,129 --> 00:46:10,393
I think even I
have my limits.
643
00:46:17,106 --> 00:46:18,487
Okay. Good night.
644
00:46:19,177 --> 00:46:20,290
Good night.
645
00:46:24,893 --> 00:46:28,039
May I have that
cigarette you're smoking?
646
00:46:28,115 --> 00:46:29,381
What's left of it.
647
00:46:31,721 --> 00:46:32,834
Well, if you want.
648
00:46:33,678 --> 00:46:34,943
Why?
649
00:46:36,324 --> 00:46:38,127
Because it touched
your lips.
650
00:46:53,126 --> 00:46:54,085
Good night.
651
00:47:02,947 --> 00:47:05,709
I'd heard a Texan say
it once to a pretty brunette
652
00:47:05,785 --> 00:47:07,205
after the liberation
of Paris.
653
00:47:07,857 --> 00:47:11,041
It was corny, of course.
654
00:47:11,118 --> 00:47:14,225
But it worked.
And it was from the heart.
655
00:47:21,168 --> 00:47:23,086
October 26th.
656
00:47:23,125 --> 00:47:27,766
Harry Allen is as sane
and as cool as you and I.
657
00:47:27,843 --> 00:47:31,334
He was simply convinced that
for Pat to fall asleep forever,
658
00:47:31,410 --> 00:47:34,556
without fear,
and in the bloom of her life,
659
00:47:34,633 --> 00:47:36,858
involved no hardship at all.
660
00:47:40,540 --> 00:47:42,573
What was the alternative?
661
00:47:42,612 --> 00:47:44,952
A life of suffering
and loneliness?
662
00:47:45,029 --> 00:47:47,369
The humiliation of
an abandoned wife?
663
00:47:48,750 --> 00:47:52,394
Harry loved Pat too much
to allow that to happen.
664
00:47:52,471 --> 00:47:53,967
You look especially
pretty this morning.
665
00:47:54,005 --> 00:47:57,112
Thank you, darling.
666
00:47:57,189 --> 00:48:01,332
Like one of those Sleep All
advertisements you see in the magazines.
667
00:48:01,370 --> 00:48:04,861
"Drink a cup of Sleep All
and get eight hours of sleep
668
00:48:04,938 --> 00:48:06,933
"and be a beauty like me."
669
00:48:06,971 --> 00:48:08,851
I don't think they'd sell much
Sleep All if they hired me.
670
00:48:08,927 --> 00:48:10,999
They'd sell plenty of
Sleep All with you, Pat.
671
00:48:12,763 --> 00:48:15,257
You're prettier today
than you've ever been.
672
00:48:15,794 --> 00:48:16,599
Thank you.
673
00:48:17,942 --> 00:48:19,246
Let's feast this morning.
674
00:48:19,323 --> 00:48:20,589
You know I shouldn't.
675
00:48:20,666 --> 00:48:23,926
Eat, drink and be merry,
my dear.
676
00:48:23,965 --> 00:48:26,458
I'll taste everything.
I promise, darling.
677
00:48:29,489 --> 00:48:30,870
That's the paper.
678
00:48:30,908 --> 00:48:32,289
Let me go down
and get it for you.
679
00:48:38,350 --> 00:48:40,268
I feel like a queen!
680
00:48:49,053 --> 00:48:50,203
Care for another
slice of toast?
681
00:48:51,393 --> 00:48:52,045
Yes, please.
682
00:48:57,876 --> 00:48:59,909
Not so much butter on it
this time, please.
683
00:49:01,827 --> 00:49:02,978
Been having
indigestion again?
684
00:49:03,054 --> 00:49:05,663
Not too bad.
Just the usual.
685
00:49:05,740 --> 00:49:08,770
But you still take
your medicine?
686
00:49:08,808 --> 00:49:12,836
Religiously, sir.
One spoon before bedtime.
687
00:49:12,913 --> 00:49:15,330
Sometimes around lunch.
It depends.
688
00:49:16,404 --> 00:49:17,440
That's good.
689
00:49:24,229 --> 00:49:25,572
Have another sausage.
690
00:49:25,610 --> 00:49:27,490
No, I shouldn't.
691
00:49:27,567 --> 00:49:29,792
It took a long
time to prepare.
692
00:49:36,045 --> 00:49:37,656
Honestly, Harry.
693
00:49:37,732 --> 00:49:39,382
I don't know what we're gonna eat
the rest of the week for breakfast.
694
00:50:14,789 --> 00:50:15,671
Harry?
695
00:50:17,743 --> 00:50:20,274
Harry, have you seen
my medicine bottle?
696
00:50:30,900 --> 00:50:33,202
What's going on in there?
697
00:50:33,931 --> 00:50:35,120
I'm in the tub.
698
00:50:39,838 --> 00:50:43,444
In the tub?
What on earth for?
699
00:50:43,483 --> 00:50:46,743
I forgot to take
my bath this morning.
700
00:50:46,782 --> 00:50:48,661
Guess I'm not
myself today.
701
00:50:49,697 --> 00:50:51,193
I'll say.
702
00:50:51,270 --> 00:50:53,073
Have you seen my
medicine bottle?
703
00:50:53,111 --> 00:50:55,259
That last sausage
really did it.
704
00:50:55,336 --> 00:50:56,372
What, the bottle?
705
00:50:56,410 --> 00:50:57,177
Yes.
706
00:50:58,520 --> 00:51:00,170
I have it here.
707
00:51:00,246 --> 00:51:01,512
Why do you
have it in there?
708
00:51:01,589 --> 00:51:04,504
Oh, my stomach's
bothering me.
709
00:51:04,581 --> 00:51:08,379
Thought I'd steal a dose
from you, if you don't mind.
710
00:51:08,417 --> 00:51:11,908
You poor thing.
What a messy day.
711
00:51:13,136 --> 00:51:14,555
Uh...
712
00:51:14,593 --> 00:51:16,933
Not much of a cook, am I?
713
00:51:17,010 --> 00:51:19,925
Well, use the toothbrush mug,
not the rinsing cup.
714
00:51:19,964 --> 00:51:22,496
The powder makes the glass
so hard to polish.
715
00:51:25,564 --> 00:51:26,869
All right, will do.
716
00:51:39,413 --> 00:51:41,024
Here you go.
717
00:51:43,556 --> 00:51:44,361
Thanks.
718
00:51:48,197 --> 00:51:49,195
You're not gonna
take it now?
719
00:51:49,271 --> 00:51:52,302
Not quite yet.
I'm better.
720
00:51:52,379 --> 00:51:55,831
I'll take a dose before
lunch, then another before bed.
721
00:51:55,908 --> 00:51:57,250
That should repair
the damage.
722
00:51:58,516 --> 00:51:59,821
I'm sorry.
723
00:51:59,897 --> 00:52:01,278
It was a lovely breakfast.
724
00:52:01,317 --> 00:52:03,081
A lovely gesture, darling.
725
00:52:11,252 --> 00:52:12,288
Bye-bye, Harry.
726
00:52:16,201 --> 00:52:17,735
Bye-bye, Pat.
727
00:52:23,604 --> 00:52:24,947
Take care of yourself.
728
00:52:25,024 --> 00:52:26,098
I will.
729
00:52:28,246 --> 00:52:30,509
I'm sorry.
730
00:52:30,548 --> 00:52:32,235
Don't be silly.
731
00:53:14,739 --> 00:53:15,890
Harry.
732
00:53:16,849 --> 00:53:18,307
Harry.
733
00:53:18,383 --> 00:53:20,647
Harry, what do you think?
734
00:53:29,661 --> 00:53:31,695
Excuse me
for a moment.
735
00:54:13,047 --> 00:54:14,889
Operator.
736
00:54:14,965 --> 00:54:18,686
I have been dialing
my home over and over.
737
00:54:18,763 --> 00:54:20,720
And I get a strange tone.
738
00:54:20,796 --> 00:54:22,676
We've had this
trouble before.
739
00:54:22,753 --> 00:54:24,364
What's the number
you're calling?
740
00:54:25,208 --> 00:54:27,701
42392.
741
00:54:27,778 --> 00:54:29,197
Hold the line.
742
00:54:31,346 --> 00:54:34,721
I'm sorry, caller,
that line is out of order.
743
00:54:34,798 --> 00:54:36,908
Well, can't you fix it
right away? It's very...
744
00:54:36,985 --> 00:54:38,788
I'll report it to
the engineer's department.
745
00:55:25,626 --> 00:55:27,199
Daddy?
746
00:55:27,275 --> 00:55:31,188
No, Charlie, put your
mommy on the phone.
747
00:55:31,265 --> 00:55:32,493
Grandpa, is that you?
748
00:55:34,065 --> 00:55:35,830
Call your mommy, Charlie.
749
00:55:35,907 --> 00:55:38,669
When are you gonna come
and visit me, Grandpa?
750
00:55:38,745 --> 00:55:40,165
I don't know, sweetie.
751
00:55:40,817 --> 00:55:42,351
You go play.
752
00:55:47,837 --> 00:55:49,026
Mrs. Walsh?
753
00:55:49,103 --> 00:55:51,635
This is Harry Allen
from next door.
754
00:55:51,673 --> 00:55:54,972
Listen, I wonder if you
wouldn't mind doing me a favor.
755
00:55:55,049 --> 00:55:58,463
I've been trying to call my wife,
but the line's out of order.
756
00:55:58,539 --> 00:56:00,918
You want
me to go over and see if she's in?
757
00:56:00,995 --> 00:56:02,452
Yes. Yes, that's it.
758
00:56:02,491 --> 00:56:04,294
Hold on a moment.
759
00:56:06,940 --> 00:56:10,048
Shut up! Just shut up!
760
00:56:20,252 --> 00:56:22,170
Mr. Allen?
761
00:56:24,970 --> 00:56:25,584
Mr. Allen?
762
00:56:25,661 --> 00:56:26,658
Yes?
763
00:56:26,735 --> 00:56:30,916
There's no answer
at the door.
764
00:56:30,993 --> 00:56:34,330
I could write a note for you
if you want, and slip it under.
765
00:56:44,764 --> 00:56:46,797
Oh, that's so kind
of you, Mrs. Walsh.
766
00:56:51,132 --> 00:56:53,741
Could you ask her
to call me?
767
00:56:53,817 --> 00:56:55,774
She could use my
phone if she wants.
768
00:56:57,155 --> 00:56:59,917
Of course.
769
00:56:59,993 --> 00:57:02,832
Now, thank you,
Mrs. Walsh.
770
00:57:02,909 --> 00:57:03,791
Goodbye.
771
00:57:15,568 --> 00:57:17,985
Is everything all right,
Mr. Allen?
772
00:57:21,092 --> 00:57:23,815
Why shouldn't it be?
773
00:57:23,892 --> 00:57:26,577
I thought you looked
a little pale, that's all.
774
00:57:26,654 --> 00:57:27,997
Nonsense.
775
00:57:34,019 --> 00:57:37,894
I'm sorry if I snapped
at you, Miss Jones.
776
00:57:37,932 --> 00:57:39,773
I think I might
be getting a cold.
777
00:57:39,850 --> 00:57:41,001
You know how
I hate to be sick.
778
00:57:41,078 --> 00:57:42,689
Oh...
779
00:57:42,727 --> 00:57:44,645
I'll give you some of
my cold pills, Mr. Allen.
780
00:57:44,684 --> 00:57:46,832
I have some in my desk.
They're wonderful.
781
00:57:46,909 --> 00:57:47,868
Don't bother.
782
00:57:47,944 --> 00:57:49,747
You take a red one
in the morning,
783
00:57:49,824 --> 00:57:53,276
a green one at lunchtime, and a
yellow one before you go to bed.
784
00:57:53,353 --> 00:57:55,233
So it doesn't matter
when you start.
785
00:57:55,310 --> 00:57:56,422
I don't think
I really need it.
786
00:57:56,460 --> 00:57:57,611
It worked
for my sister.
787
00:57:57,688 --> 00:57:59,644
And Milt in shipping.
He swears by them.
788
00:58:05,859 --> 00:58:07,854
I just want you
to be well.
789
00:58:09,426 --> 00:58:11,613
Otherwise, Mrs. Allen
might catch it.
790
00:58:16,178 --> 00:58:17,636
Mr. Allen's office.
791
00:58:19,592 --> 00:58:20,781
Yes, of course.
792
00:58:22,929 --> 00:58:24,579
Speak of the devil.
793
00:58:38,619 --> 00:58:39,808
Hello?
794
00:58:39,885 --> 00:58:42,225
Well, hello, Harry.
What's the matter?
795
00:58:42,263 --> 00:58:46,099
Mrs. Walsh left a note on the
door, telling me to call you.
796
00:58:47,288 --> 00:58:48,516
Nothing, really.
797
00:58:48,593 --> 00:58:50,319
Oh, good.
798
00:58:50,357 --> 00:58:51,508
I was worried.
799
00:58:51,585 --> 00:58:53,349
It's not like you to
call during the day.
800
00:58:53,426 --> 00:58:55,114
The line was out of order.
801
00:58:58,183 --> 00:58:59,372
Where are you
calling from?
802
00:58:59,449 --> 00:59:01,367
Mrs. Walsh's.
803
00:59:01,444 --> 00:59:03,515
I was washing my hair when
she rang the bell before.
804
00:59:03,592 --> 00:59:06,200
I'll call the phone
company from here.
805
00:59:08,042 --> 00:59:09,461
And how's your tummy?
806
00:59:09,499 --> 00:59:12,415
Better, thanks. I didn't
take anything for it.
807
00:59:12,491 --> 00:59:13,949
I'll just take the usual
dose tonight before bed.
808
00:59:15,407 --> 00:59:16,826
Oh...
809
00:59:18,399 --> 00:59:20,547
There's this ghastly
dinner tonight
810
00:59:20,624 --> 00:59:22,350
with some local
manufacturers.
811
00:59:22,427 --> 00:59:25,572
I'll be late.
That's all I wanted to say.
812
00:59:25,649 --> 00:59:27,490
That's okay.
813
00:59:27,567 --> 00:59:30,981
I'll go see that movie
at the Arabian.
814
00:59:31,058 --> 00:59:34,050
It probably won't
be there much longer.
815
00:59:34,127 --> 00:59:35,968
It's supposed to be good.
816
00:59:36,007 --> 00:59:37,349
Well, don't wait up for me.
817
00:59:37,771 --> 00:59:38,960
Uh...
818
00:59:39,037 --> 00:59:40,648
You know how
these things are.
819
00:59:40,725 --> 00:59:44,446
I'll be in bed by 11:30,
as usual. I promise.
820
00:59:45,482 --> 00:59:46,709
Bye-bye.
821
01:00:05,161 --> 01:00:07,846
Harry, you must be frozen.
822
01:00:07,884 --> 01:00:09,841
Come in.
I've got a fire going.
823
01:00:15,211 --> 01:00:17,014
Would you like
a gin and tonic?
824
01:00:17,091 --> 01:00:20,390
I'd rather have a whiskey
and soda, if you can spare it.
825
01:00:21,234 --> 01:00:24,495
Of course I can
spare it, Harry.
826
01:00:24,571 --> 01:00:27,141
It's yours, anyway.
You bought it.
827
01:00:30,095 --> 01:00:33,855
Don't keep telling me that the
things I give you are mine, darling.
828
01:00:34,814 --> 01:00:37,038
They're ours.
829
01:00:37,115 --> 01:00:40,759
Well, then. Cheers.
And God bless.
830
01:00:42,256 --> 01:00:43,099
God bless.
831
01:00:43,176 --> 01:00:44,596
Amen.
832
01:00:47,971 --> 01:00:49,889
If there is a God.
833
01:00:51,692 --> 01:00:54,493
Don't you think
there might not be?
834
01:00:54,569 --> 01:00:56,104
This cruel world.
835
01:00:56,142 --> 01:00:58,674
Well, I like to think
there's a God.
836
01:01:01,398 --> 01:01:04,505
Otherwise, how could we
explain all this hard rain
837
01:01:04,582 --> 01:01:06,615
we've been having
all of a sudden?
838
01:01:10,336 --> 01:01:11,793
Harry, are you
feeling all right?
839
01:01:11,870 --> 01:01:13,328
Yes, thank you,
darling.
840
01:01:13,366 --> 01:01:15,054
I feel wonderful.
841
01:01:17,125 --> 01:01:20,808
I feel wonderful
when I'm with you.
842
01:01:22,764 --> 01:01:24,951
You do look a bit off.
843
01:01:25,488 --> 01:01:27,214
It's a little chill.
It's nothing.
844
01:01:28,442 --> 01:01:30,820
I'm fine now.
Okay.
845
01:01:30,897 --> 01:01:34,311
Well, you shouldn't have come
if you have a chill.
846
01:01:34,388 --> 01:01:37,073
Not on a night like this.
847
01:01:37,111 --> 01:01:38,799
And not be here with you?
848
01:01:40,295 --> 01:01:41,523
No, thank you.
849
01:01:43,594 --> 01:01:46,049
Best take a few aspirins
before you go to bed.
850
01:01:50,729 --> 01:01:51,804
What's so funny?
851
01:01:53,415 --> 01:01:57,021
Dear Kay,
I love you so much.
852
01:01:57,059 --> 01:02:00,281
Nothing frightens me
when I'm with you.
853
01:02:05,076 --> 01:02:07,493
Why don't I put on
some soup for you?
854
01:02:10,600 --> 01:02:11,674
I'll help you.
855
01:02:11,713 --> 01:02:13,516
There's nothing
you can do, really.
856
01:02:13,592 --> 01:02:15,012
There isn't.
It's just soup.
857
01:02:15,089 --> 01:02:16,815
It just needs
heating up.
858
01:02:17,735 --> 01:02:18,771
Go and sit.
859
01:02:19,308 --> 01:02:20,536
I'll miss you.
860
01:02:22,914 --> 01:02:25,331
I'll be back
in a minute.
861
01:02:25,408 --> 01:02:27,709
Go on, fix yourself another drink.
862
01:02:31,929 --> 01:02:34,000
What's the matter, Kay?
863
01:02:34,077 --> 01:02:37,108
You're very
thoughtful tonight.
864
01:02:38,489 --> 01:02:40,944
Well, I have
good cause to be.
865
01:02:42,478 --> 01:02:44,319
Then what's the matter?
866
01:02:46,736 --> 01:02:48,309
For heaven's sake,
tell me.
867
01:02:48,386 --> 01:02:50,534
Don't just sit there.
868
01:02:54,945 --> 01:02:56,441
What's wrong?
869
01:02:58,283 --> 01:03:00,162
Harry,
870
01:03:01,121 --> 01:03:02,618
I don't want you to
get the wrong idea.
871
01:03:02,694 --> 01:03:04,958
The wrong idea?
872
01:03:05,034 --> 01:03:07,604
What wrong idea
could I possibly get?
873
01:03:07,681 --> 01:03:09,791
Kay, what's wrong?
874
01:03:21,606 --> 01:03:22,757
Harry,
875
01:03:24,406 --> 01:03:27,859
there's no one who means
as much to me as you do.
876
01:03:29,010 --> 01:03:31,273
The way you do.
877
01:03:31,311 --> 01:03:33,997
And there never has
been since Ron died.
878
01:03:39,521 --> 01:03:42,474
I just can't go through
with this thing, dearest.
879
01:03:44,201 --> 01:03:46,119
I've given it
a lot of thought.
880
01:03:47,308 --> 01:03:49,916
I don't think
it's fair to Pat.
881
01:03:49,993 --> 01:03:51,911
I don't think
it's fair to you
882
01:03:52,870 --> 01:03:54,289
or me.
883
01:03:56,438 --> 01:03:58,279
Please, Kay,
don't do this.
884
01:04:09,557 --> 01:04:12,050
Don't you see she would
always be between us?
885
01:04:13,431 --> 01:04:15,004
Would she?
886
01:04:15,081 --> 01:04:16,539
I doubt it.
887
01:04:16,615 --> 01:04:18,457
I want to be happy.
888
01:04:21,142 --> 01:04:22,139
With you.
889
01:04:25,669 --> 01:04:28,277
Well, I, for one,
cannot take that chance.
890
01:04:31,001 --> 01:04:34,491
I would have liked to have married
you, Harry. But not like this.
891
01:04:36,985 --> 01:04:41,013
We can't build our happiness on
the unhappiness of someone else.
892
01:04:41,051 --> 01:04:43,199
Some people could,
893
01:04:43,276 --> 01:04:46,498
but not people with our
burden of conscience.
894
01:04:48,532 --> 01:04:50,296
What other way is there?
895
01:04:53,940 --> 01:04:55,743
Harry,
896
01:04:55,820 --> 01:04:59,695
this is as hard for me
as it is for you.
897
01:04:59,771 --> 01:05:02,303
Then don't let's make
a final decision tonight.
898
01:05:05,717 --> 01:05:07,942
I won't feel any
different tomorrow.
899
01:05:24,054 --> 01:05:27,659
Let's just see if we could get
through to the end of our lives
900
01:05:27,736 --> 01:05:30,038
without further damage.
901
01:05:41,469 --> 01:05:44,615
Thank you for
your past kindness.
902
01:05:44,692 --> 01:05:47,415
And for tonight's dinner.
903
01:05:47,492 --> 01:05:50,944
Harry, please don't
let it end like this.
904
01:05:51,021 --> 01:05:52,172
Like what?
905
01:05:52,210 --> 01:05:53,706
In bitterness.
906
01:05:55,279 --> 01:05:57,926
Don't let it end
like that, either.
907
01:06:01,762 --> 01:06:03,757
You think I'm a monster,
don't you?
908
01:06:09,933 --> 01:06:13,577
I think you might have
let me know a bit earlier.
909
01:07:08,011 --> 01:07:10,083
You did the right
thing, dear.
910
01:07:13,612 --> 01:07:15,568
It was so quick.
911
01:07:36,897 --> 01:07:38,163
May I...
912
01:07:40,695 --> 01:07:44,799
May I have back the letters
I wrote to you, Kay?
913
01:07:55,732 --> 01:07:57,458
Now?
914
01:07:57,535 --> 01:08:00,259
It's easier for both of us
915
01:08:00,335 --> 01:08:02,253
if the letters are
out of the way.
916
01:08:04,517 --> 01:08:05,974
I can burn them.
917
01:08:09,465 --> 01:08:10,808
I'd rather have them.
918
01:08:18,557 --> 01:08:20,360
Harry,
they're all over the place.
919
01:08:21,932 --> 01:08:24,924
Well, burn them
tomorrow morning, Kay.
920
01:08:29,067 --> 01:08:30,448
The whole lot.
921
01:08:34,093 --> 01:08:35,972
Without fail. Please.
922
01:08:36,011 --> 01:08:37,430
Harry.
923
01:08:37,737 --> 01:08:38,696
You...
924
01:08:44,412 --> 01:08:45,908
Let's pretend
that I'm
925
01:08:47,557 --> 01:08:51,508
just running down to the
store to get a bottle of gin.
926
01:08:51,585 --> 01:08:55,268
Or, better yet,
that I was never here.
927
01:09:04,283 --> 01:09:08,656
I've lost
everything tonight.
928
01:09:14,256 --> 01:09:16,405
And I'd rather
not think about it.
929
01:09:33,053 --> 01:09:35,662
I'll be in bed by 11:30,
as usual.
930
01:09:40,955 --> 01:09:41,608
Here you go.
931
01:10:11,567 --> 01:10:14,444
Are you aware you have only one
rear light working on this car, sir?
932
01:10:14,521 --> 01:10:16,247
No, sir, I'm not aware.
933
01:10:16,286 --> 01:10:18,012
Well, don't take
my word for it.
934
01:10:18,089 --> 01:10:19,968
Why don't you step out of the
car, and check for yourself?
935
01:10:20,045 --> 01:10:21,618
No, that's all right,
I believe you.
936
01:10:21,695 --> 01:10:23,229
Can we just
do this quickly?
937
01:10:23,267 --> 01:10:24,994
Step out
of the car, sir.
938
01:10:35,581 --> 01:10:37,154
It's just a bad
connection.
939
01:10:37,231 --> 01:10:39,724
Let me see your
driver's license.
940
01:10:39,801 --> 01:10:42,371
Well, surely you're not going
to give me a summons for this?
941
01:10:42,409 --> 01:10:43,637
You're not driving
without a license?
942
01:10:43,714 --> 01:10:45,478
No. No.
943
01:10:46,629 --> 01:10:48,317
Sure I... Here.
944
01:10:59,633 --> 01:11:00,554
You in a hurry, sir?
945
01:11:00,631 --> 01:11:02,088
No.
946
01:11:06,116 --> 01:11:07,766
But I should
get back home.
947
01:11:09,377 --> 01:11:10,413
Well, you should've
thought of that
948
01:11:10,451 --> 01:11:11,947
before you decided
to break the law, sir.
949
01:11:11,986 --> 01:11:14,786
But I haven't
broken the law.
950
01:11:14,863 --> 01:11:15,937
Everything's in order.
951
01:11:16,013 --> 01:11:17,088
Good, thank you.
952
01:11:24,875 --> 01:11:26,026
You're free to go.
953
01:11:26,064 --> 01:11:27,675
All right. Thank you.
954
01:12:33,694 --> 01:12:35,037
You're home early.
955
01:12:41,980 --> 01:12:44,090
Are you all right, Harry?
956
01:13:05,955 --> 01:13:07,490
I must've dozed off.
957
01:13:20,801 --> 01:13:22,259
Oh, dear, what's wrong?
958
01:13:31,657 --> 01:13:33,345
I want you to know.
959
01:13:34,419 --> 01:13:35,493
Know what?
960
01:13:38,370 --> 01:13:40,020
How much I need you.
961
01:13:41,784 --> 01:13:43,050
I know, darling.
962
01:13:44,201 --> 01:13:45,544
I've always known that.
963
01:14:15,196 --> 01:14:17,383
Funny, I could swear
this bottle was half empty.
964
01:14:18,265 --> 01:14:21,411
I think my mind is going.
965
01:14:21,488 --> 01:14:23,060
We must be getting older.
966
01:14:24,365 --> 01:14:27,587
Yes, we are.
967
01:14:27,664 --> 01:14:30,119
A bit too set in
our ways, aren't we?
968
01:14:31,078 --> 01:14:32,037
Yes.
969
01:14:37,139 --> 01:14:38,328
I love you, Pat.
970
01:14:41,320 --> 01:14:42,701
I love you, too.
971
01:15:28,159 --> 01:15:29,348
Harry?
972
01:15:33,836 --> 01:15:36,866
Why don't we take a trip
somewhere, just the two of us?
973
01:15:41,853 --> 01:15:43,388
I would like that.
974
01:15:48,183 --> 01:15:49,334
How was the picture?
975
01:15:52,019 --> 01:15:53,016
Fine.
976
01:15:59,499 --> 01:16:01,609
It was a good picture.
977
01:16:33,065 --> 01:16:36,172
And so Harry and Pat
Allen resumed their lives together
978
01:16:37,707 --> 01:16:40,008
in that way couples do.
979
01:16:57,232 --> 01:17:01,337
Kay and I waited till the
next winter before coming out.
980
01:17:01,414 --> 01:17:04,789
I guess we want to be
kind in our own way.
981
01:17:04,866 --> 01:17:06,937
To let the pain
subside for Harry.
982
01:17:11,579 --> 01:17:13,267
She's a doll.
983
01:17:15,415 --> 01:17:17,717
You're a lucky man.
984
01:17:17,755 --> 01:17:19,827
I suppose I am.
985
01:17:19,865 --> 01:17:22,052
You are.
986
01:17:22,128 --> 01:17:24,660
Couldn't happen
to a nicer fellow.
987
01:17:24,737 --> 01:17:25,734
Aw...
988
01:17:25,811 --> 01:17:26,770
Thank you, Pat.
989
01:17:26,847 --> 01:17:27,959
How serious is it?
990
01:17:29,187 --> 01:17:31,373
Oh, it's very serious.
991
01:17:31,450 --> 01:17:34,135
The most serious
I've ever been.
992
01:17:34,212 --> 01:17:37,473
There's something
really great between us.
993
01:17:38,969 --> 01:17:41,654
So, marriage?
994
01:17:45,298 --> 01:17:47,523
Yes, marriage.
995
01:17:51,704 --> 01:17:52,740
If she'll have me.
996
01:17:52,817 --> 01:17:54,735
Of course she'll
have you, Rich.
997
01:17:54,812 --> 01:17:56,154
How could she not?
998
01:18:02,215 --> 01:18:03,558
Wait, wait,
wait, wait.
999
01:18:04,632 --> 01:18:06,435
A toast.
1000
01:18:11,077 --> 01:18:12,765
To Richard and Kay.
1001
01:18:15,373 --> 01:18:16,064
To us.
1002
01:18:20,859 --> 01:18:22,623
To all of us.
1003
01:18:32,137 --> 01:18:34,016
To life!
1004
01:18:34,055 --> 01:18:38,313
It was later that night
that Harry told me everything.
1005
01:18:38,390 --> 01:18:41,497
It was a funny story,
in its way,
1006
01:18:41,573 --> 01:18:44,067
about a man who tried
to poison his wife,
1007
01:18:44,144 --> 01:18:47,097
and then found he would
be lost without her.
1008
01:18:54,846 --> 01:18:55,844
Three words.
1009
01:19:06,431 --> 01:19:09,692
The drummer boy
is on a road.
1010
01:19:09,769 --> 01:19:11,303
And so we were married,
1011
01:19:12,914 --> 01:19:14,986
Kay and I.
1012
01:19:15,024 --> 01:19:17,326
We were meant
for each other.
1013
01:19:19,090 --> 01:19:20,740
Harry was my best man.
1014
01:19:23,195 --> 01:19:26,762
Did we build our happiness
upon the unhappiness of others?
1015
01:19:27,837 --> 01:19:29,601
That's for you to judge.
1016
01:19:29,678 --> 01:19:30,790
Road. Road. Road.
1017
01:19:37,849 --> 01:19:39,805
Whoever in this
room knows what goes on
1018
01:19:39,882 --> 01:19:42,145
in the mind of the person
who sleeps next to you...
1019
01:19:42,222 --> 01:19:43,603
Road to Morocco!
1020
01:19:43,641 --> 01:19:44,869
...please, raise your hand.
1021
01:19:48,053 --> 01:19:50,968
I know you can't.
Not honestly.
1022
01:20:06,044 --> 01:20:07,617
Thank you.
1023
01:20:07,693 --> 01:20:09,113
I appreciate the drinks.
Good night, pal.
1024
01:20:09,189 --> 01:20:11,836
Your turn. Take care. Good night.
1025
01:20:11,913 --> 01:20:13,524
Thank you.
Good night!
1026
01:20:22,002 --> 01:20:25,493
Harry Allen was the
most noble man I'd ever met.
1027
01:20:28,408 --> 01:20:31,132
He never once talked
to me about his loss.
1028
01:20:45,018 --> 01:20:47,167
Come on, boy!
1029
01:20:47,205 --> 01:20:51,233
In fact, I now believe
it was a new beginning.
1030
01:21:03,700 --> 01:21:04,736
It's funny, isn't it?
1031
01:21:05,503 --> 01:21:07,114
What we do for love.
71027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.