All language subtitles for Married.Life.2007.1080P.Bluray.Rus.Eng-Skazhutin-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,303 --> 00:01:54,026 This is my friend Harry Allen. 2 00:01:55,292 --> 00:01:56,980 He's married. 3 00:01:57,057 --> 00:01:59,704 He likes his wife. 4 00:01:59,780 --> 00:02:01,583 It can happen. 5 00:02:03,118 --> 00:02:05,765 I'm sorry, Mr. Allen, were you calling for me? 6 00:02:05,841 --> 00:02:08,028 Yes, Miss Jones. 7 00:02:08,105 --> 00:02:09,754 Get Mr. Langley on the phone for me. 8 00:02:09,831 --> 00:02:11,634 Yes, sir. Right away, sir. 9 00:02:11,710 --> 00:02:16,045 Myself? I always thought marriage was a mild kind of illness. 10 00:02:16,122 --> 00:02:18,961 Like the flu or chickenpox, 11 00:02:19,037 --> 00:02:20,879 to which I was safely immune. 12 00:02:25,750 --> 00:02:30,622 It all began on the 5th of September, 1949, 13 00:02:30,699 --> 00:02:34,190 when Harry called to ask me to lunch at the Cloud Room, 14 00:02:34,228 --> 00:02:37,527 saying he had something urgent he wished to tell me. 15 00:02:39,100 --> 00:02:40,788 So, what's so damn important? 16 00:02:42,514 --> 00:02:43,780 To our mutual good health. 17 00:02:43,857 --> 00:02:46,312 Uh-huh. 18 00:02:46,389 --> 00:02:48,460 You're not dying on me or something, old chap, are you? 19 00:02:48,537 --> 00:02:49,572 No. 20 00:02:50,723 --> 00:02:51,491 Just the opposite. 21 00:02:53,409 --> 00:02:55,633 So? 22 00:02:55,672 --> 00:02:58,357 Let's grab a table before it gets too crowded. 23 00:03:03,613 --> 00:03:06,298 Do you like Pat, Rich? 24 00:03:06,374 --> 00:03:08,599 I mean, are you fond of her? 25 00:03:08,676 --> 00:03:11,630 Of course I like Pat. She's your wife. 26 00:03:11,707 --> 00:03:13,510 You know I'm fond of her. 27 00:03:13,586 --> 00:03:15,082 Since the day I met her. 28 00:03:15,965 --> 00:03:17,461 Of course. 29 00:03:18,727 --> 00:03:20,453 What are you getting at? 30 00:03:20,530 --> 00:03:22,409 Well, I'm going to leave Pat. 31 00:03:24,289 --> 00:03:25,977 And I thought I'd better tell you. 32 00:03:26,015 --> 00:03:28,317 I thought you ought to know. 33 00:03:28,355 --> 00:03:30,465 Why, may I ask, are you gonna leave Pat? 34 00:03:30,542 --> 00:03:34,378 Because I want to be truly happy. 35 00:03:34,455 --> 00:03:36,756 Oh. That sounds reasonable. 36 00:03:36,833 --> 00:03:39,096 I'm being very reasonable. 37 00:03:39,135 --> 00:03:41,666 Well, what's her name? 38 00:03:43,431 --> 00:03:46,116 Look, I know you and Pat well enough to figure 39 00:03:46,193 --> 00:03:47,919 your marriage is not an unhappy one. 40 00:03:47,996 --> 00:03:50,067 As a matter of fact, as marriages go, 41 00:03:50,144 --> 00:03:52,024 I always thought it was pretty good. 42 00:03:52,100 --> 00:03:54,901 The most successful marriage I've ever known. 43 00:03:55,553 --> 00:03:56,742 Her name is Kay. 44 00:03:57,893 --> 00:03:59,121 It's Kay Nesbitt. 45 00:03:59,197 --> 00:04:01,345 Pat will take it hard. 46 00:04:01,384 --> 00:04:05,565 I know. I tried telling her. I couldn't. 47 00:04:05,642 --> 00:04:06,984 I can't stand to see anyone suffer. 48 00:04:07,445 --> 00:04:09,324 You know how I am. 49 00:04:09,401 --> 00:04:13,084 Why don't you have Kay, if you want, 50 00:04:13,161 --> 00:04:16,114 as your girlfriend? 51 00:04:17,035 --> 00:04:18,915 Just to make sure. 52 00:04:18,953 --> 00:04:20,411 What, you mean as a mistress? 53 00:04:20,487 --> 00:04:21,677 Just to make sure. 54 00:04:21,715 --> 00:04:23,902 I am sure. 55 00:04:23,978 --> 00:04:27,853 I always dreamed of a woman being really in love with me, Richard. 56 00:04:27,891 --> 00:04:31,228 For Pat, love means only one thing. 57 00:04:31,305 --> 00:04:32,801 And what is that? 58 00:04:32,878 --> 00:04:34,796 Sex. 59 00:04:34,834 --> 00:04:39,246 All the rest of it, the romantic dreams, the self-deception, 60 00:04:39,323 --> 00:04:41,778 what you always call "the wish to give and give," Harry, 61 00:04:41,854 --> 00:04:43,772 it all boils down to that. Bed. 62 00:04:45,192 --> 00:04:47,148 Love is sex. 63 00:04:47,187 --> 00:04:50,025 The rest is affection and companionship. 64 00:04:50,064 --> 00:04:51,675 You're wrong. 65 00:04:51,751 --> 00:04:54,130 You're completely and utterly wrong. 66 00:04:54,168 --> 00:04:58,503 Well, you're a romantic and sentimental fool. 67 00:04:58,580 --> 00:05:01,802 If you don't want the truth, you shouldn't ask me questions. 68 00:05:10,356 --> 00:05:12,466 But I do love you, darling. 69 00:05:13,425 --> 00:05:15,804 I do. Really. 70 00:05:17,453 --> 00:05:19,525 And you know I find you as attractive 71 00:05:19,601 --> 00:05:21,596 as that very first night we danced together. 72 00:05:21,673 --> 00:05:23,131 I know you do. 73 00:05:24,435 --> 00:05:26,008 Perhaps I'm not made like other women. 74 00:05:26,084 --> 00:05:27,734 I don't know. 75 00:05:27,772 --> 00:05:30,304 I've tried to be a good wife to you. 76 00:05:30,381 --> 00:05:32,030 From the day we were married, 77 00:05:32,107 --> 00:05:34,102 she committed herself, 78 00:05:34,792 --> 00:05:36,058 she came to life. 79 00:05:37,746 --> 00:05:39,280 But physically only. 80 00:05:40,815 --> 00:05:43,308 Only physically, Richard. 81 00:05:43,385 --> 00:05:47,605 I know some men crave that sex, 82 00:05:49,254 --> 00:05:50,865 but I want more. 83 00:05:50,942 --> 00:05:54,049 We all have to put up with something in life, Harry. 84 00:05:55,200 --> 00:05:57,118 We can't have everything. 85 00:06:00,916 --> 00:06:02,259 You can't possibly understand. 86 00:06:02,335 --> 00:06:05,020 You're with a different woman every other week. 87 00:06:05,097 --> 00:06:08,128 I'm going to have to find a way to leave Pat. 88 00:06:10,391 --> 00:06:12,693 I have to. 89 00:06:12,769 --> 00:06:13,652 I've made up my mind. 90 00:06:39,699 --> 00:06:43,074 Dear, sweet, gentle Kay. 91 00:06:59,339 --> 00:07:03,981 What on earth drew a girl like you to my friend Harry? 92 00:07:04,019 --> 00:07:05,592 That I could never understand. 93 00:07:09,467 --> 00:07:11,154 Maybe you were lonely. 94 00:07:12,727 --> 00:07:15,834 Maybe you were smitten. 95 00:07:18,405 --> 00:07:22,087 In truth, who can ever explain a woman's desire? 96 00:07:23,775 --> 00:07:25,847 It's always been a bit of a mystery. 97 00:07:36,818 --> 00:07:39,234 It was the next Sunday that, as habit, 98 00:07:39,311 --> 00:07:42,227 Harry and Pat walked to have lunch with their daughter Becky, 99 00:07:42,303 --> 00:07:45,871 her husband Tom and their grandson, little Charlie. 100 00:07:46,983 --> 00:07:48,019 Good afternoon. 101 00:07:48,096 --> 00:07:48,978 Hello. 102 00:07:50,858 --> 00:07:52,315 That awful dog. 103 00:07:53,428 --> 00:07:55,154 That awful woman. 104 00:07:57,072 --> 00:07:59,144 Poor old Mrs. Walsh. 105 00:07:59,220 --> 00:08:03,747 So I said, "What you have is an inability to express your emotions. 106 00:08:03,824 --> 00:08:05,895 "You're frigid in a Freudian sense," 107 00:08:05,972 --> 00:08:10,192 which completely confused her, the poor woman. 108 00:08:10,230 --> 00:08:12,685 So I told her that without a very serious analysis, 109 00:08:12,762 --> 00:08:14,488 she would never get over it. 110 00:08:14,526 --> 00:08:16,713 We talked about her childhood for an hour. 111 00:08:16,790 --> 00:08:20,472 Harry was already looking forward to his evening with Kay. 112 00:08:21,700 --> 00:08:24,692 He'd made all the proper arrangements. 113 00:08:24,730 --> 00:08:28,029 All his excuses were lined up. 114 00:08:28,068 --> 00:08:30,216 It has always been the privilege of the well-to-do 115 00:08:30,293 --> 00:08:32,671 to use their business as camouflage. 116 00:08:34,704 --> 00:08:35,817 Gotta go. 117 00:08:37,351 --> 00:08:38,885 Harry, it's Sunday. 118 00:08:41,532 --> 00:08:43,527 Duty calls, darling. 119 00:08:45,215 --> 00:08:47,900 I need to get a head start on tomorrow's meetings. 120 00:08:47,977 --> 00:08:51,007 So be it. It is on your own head. 121 00:08:51,084 --> 00:08:53,156 But when evil comes to you... 122 00:08:53,232 --> 00:08:56,340 I appreciate the television set, darling, I do. 123 00:08:58,488 --> 00:09:00,214 That's all I want to do, Kay. 124 00:09:01,633 --> 00:09:03,551 I want to spoil you, 125 00:09:03,628 --> 00:09:05,815 and shower you with gifts, 126 00:09:05,891 --> 00:09:07,004 and give and give. 127 00:09:07,809 --> 00:09:09,766 Just to see you smile. 128 00:09:12,988 --> 00:09:14,868 I love that smile. 129 00:09:17,131 --> 00:09:19,586 Harry, you're such a romantic. 130 00:09:23,652 --> 00:09:25,148 That's why I love you. 131 00:09:34,317 --> 00:09:36,235 He had to get out of his marriage. 132 00:09:36,311 --> 00:09:37,999 He had to have Kay. 133 00:09:40,493 --> 00:09:42,411 But how? 134 00:09:42,449 --> 00:09:45,825 He couldn't stand to shatter Pat's world and make her suffer. 135 00:09:56,950 --> 00:09:59,712 You know, the other week at the cabin, 136 00:09:59,788 --> 00:10:02,550 John O'Brien was telling Newt Baum 137 00:10:02,627 --> 00:10:04,775 that he thinks a woman who does a lot for her man 138 00:10:04,813 --> 00:10:07,422 can pay a heavy price. 139 00:10:07,499 --> 00:10:10,337 What do you suppose he meant? 140 00:10:10,414 --> 00:10:14,289 Oh, it's all rather uncomplicated, I'm sure. 141 00:10:14,365 --> 00:10:16,667 He was drinking. You know John. 142 00:10:16,744 --> 00:10:18,815 What is the price a good wife pays? 143 00:10:19,889 --> 00:10:20,772 Tell me. 144 00:10:22,421 --> 00:10:23,649 I don't know. 145 00:10:25,643 --> 00:10:27,983 Let's skip it. You'll upset your stomach. 146 00:10:28,022 --> 00:10:29,978 No, go on. 147 00:10:30,055 --> 00:10:33,124 I'd say he was probably thinking that 148 00:10:35,464 --> 00:10:36,960 if a married man 149 00:10:38,226 --> 00:10:39,837 falls in love with another woman, 150 00:10:41,448 --> 00:10:44,632 the dedicated wife is surprised and hurt. 151 00:10:46,358 --> 00:10:49,427 And she remembers him as he was. 152 00:10:49,465 --> 00:10:51,805 Before they married, and she sees him now, 153 00:10:53,340 --> 00:10:54,414 as she made him. 154 00:10:55,833 --> 00:10:58,058 A better-finished product altogether. 155 00:11:00,667 --> 00:11:03,467 A product another woman is soon going to enjoy. 156 00:11:17,469 --> 00:11:19,579 You've given this a lot of thought. 157 00:11:23,223 --> 00:11:25,179 I know you don't love me anymore. 158 00:11:38,375 --> 00:11:38,989 No. 159 00:11:42,020 --> 00:11:43,362 I do love you. 160 00:11:53,988 --> 00:11:55,139 Pat. 161 00:11:56,520 --> 00:11:57,671 Pat. 162 00:12:00,509 --> 00:12:02,312 Pat? 163 00:12:05,535 --> 00:12:08,067 Pat! Pat? 164 00:12:08,872 --> 00:12:10,407 Pat? 165 00:12:10,445 --> 00:12:13,130 Thanks for coming at this ungodly hour, Doc. 166 00:12:13,169 --> 00:12:15,931 That's all in a day's work. 167 00:12:16,007 --> 00:12:18,654 I thought she was having a heart attack. 168 00:12:18,731 --> 00:12:21,493 Not a bad way to go, coronary thrombosis. 169 00:12:21,570 --> 00:12:24,101 If you ask me, it's the most merciful death of all. 170 00:12:24,140 --> 00:12:25,943 Quick and easy. 171 00:12:26,019 --> 00:12:29,012 But, no, she's fine. 172 00:12:29,088 --> 00:12:30,891 The pain in her chest is most likely caused 173 00:12:30,930 --> 00:12:34,075 by an emotional condition. 174 00:12:34,152 --> 00:12:37,413 Are you aware of anything that could disturb her emotionally? 175 00:12:38,563 --> 00:12:41,134 Anything at all? 176 00:12:41,172 --> 00:12:45,660 No. Nothing I can think of. 177 00:12:45,737 --> 00:12:48,652 When it comes to the opposite sex, most men are selfish. 178 00:12:48,691 --> 00:12:50,762 Whereabouts does she live, Harry? 179 00:12:50,877 --> 00:12:51,568 Fairhaven. 180 00:12:51,644 --> 00:12:53,332 I'm no exception. 181 00:12:53,409 --> 00:12:56,977 She's got a little house with a flower garden down there, 182 00:12:57,015 --> 00:13:00,391 and a decent job in town, selling wallpaper. 183 00:13:00,467 --> 00:13:02,577 I wanted Harry's girl. 184 00:13:02,616 --> 00:13:04,534 That's near your weekend cabin. 185 00:13:04,610 --> 00:13:06,260 Yeah, not far. That's right. 186 00:13:08,139 --> 00:13:10,940 You know, if you come by one weekend to see us at the cabin, 187 00:13:11,017 --> 00:13:13,587 you should stop by and say hello to Kay. 188 00:13:13,625 --> 00:13:14,929 Hmm. 189 00:13:14,968 --> 00:13:17,461 There's not much for her to do out there. 190 00:13:17,500 --> 00:13:20,492 When I'm not around, she's just curled up with a book by the fireplace. 191 00:13:20,568 --> 00:13:22,563 She's a reader, you know. 192 00:13:22,640 --> 00:13:23,791 Hmm. 193 00:13:23,829 --> 00:13:25,939 Is she? 194 00:13:26,016 --> 00:13:29,737 I want you to get to know her, the way you know Pat. 195 00:13:29,813 --> 00:13:31,616 Oh, but she won't want to see me. 196 00:13:32,844 --> 00:13:34,915 I assure you, she'd love to see you. 197 00:13:34,992 --> 00:13:37,907 She'll have nothing to do with someone like me, Harry. 198 00:13:37,946 --> 00:13:39,250 You know how honest-to-goodness women 199 00:13:39,288 --> 00:13:40,516 run kicking and screaming, 200 00:13:40,593 --> 00:13:41,743 when they see me coming. 201 00:13:43,240 --> 00:13:45,426 Well, stick with me, my friend. 202 00:13:45,464 --> 00:13:48,380 I'll make a good man out of you yet. 203 00:13:53,252 --> 00:13:57,471 It was while Harry was away on business that I visited her first. 204 00:13:57,548 --> 00:13:58,507 As a friend. 205 00:13:59,658 --> 00:14:01,423 Or a friend of a friend. 206 00:14:07,138 --> 00:14:10,246 These look wonderful. Thank you. 207 00:14:10,322 --> 00:14:11,857 Is this your father? 208 00:14:11,933 --> 00:14:14,504 Yes, it is. 209 00:14:14,580 --> 00:14:18,723 He died of cancer, the day after Christmas, 1931. 210 00:14:18,800 --> 00:14:20,565 Oh, I'm sorry. 211 00:14:21,485 --> 00:14:23,518 He looks like a kind man. 212 00:14:23,557 --> 00:14:25,206 He was a drunk, actually. 213 00:14:26,817 --> 00:14:29,349 But he was kind, at least to us kids. 214 00:14:33,914 --> 00:14:35,755 Thank you. You're welcome. 215 00:14:41,471 --> 00:14:43,965 That's my late husband, Ronald. 216 00:14:44,041 --> 00:14:46,151 The men in my life don't seem to live very long. 217 00:14:46,228 --> 00:14:48,069 I'll warn Harry. 218 00:14:48,952 --> 00:14:49,911 Please do. 219 00:14:52,979 --> 00:14:55,396 Ronnie and I moved here right after we were married. 220 00:14:55,434 --> 00:14:59,462 But he went missing right at the beginning of the war. 221 00:15:01,035 --> 00:15:03,337 The Navy declared him officially dead. 222 00:15:05,830 --> 00:15:07,135 February of '47. 223 00:15:10,740 --> 00:15:11,968 It's funny 224 00:15:13,042 --> 00:15:15,075 how he kept me hoping. 225 00:15:16,303 --> 00:15:18,221 His body was never found. 226 00:15:24,819 --> 00:15:25,893 I'm sorry. 227 00:15:29,422 --> 00:15:30,841 I only had him for about three years, 228 00:15:30,918 --> 00:15:33,105 but I really don't regret a moment. 229 00:15:34,025 --> 00:15:35,560 You're lucky. 230 00:15:35,637 --> 00:15:38,053 Why? Do you regret anything? 231 00:15:41,276 --> 00:15:42,311 Hmm. 232 00:15:42,388 --> 00:15:43,846 Lots. 233 00:15:45,150 --> 00:15:46,838 And much more to come. 234 00:15:49,408 --> 00:15:51,901 But about two years ago, 235 00:15:51,978 --> 00:15:53,359 I pulled myself together. 236 00:15:55,009 --> 00:15:56,697 And then with Harry's help. 237 00:15:56,773 --> 00:15:58,883 My dear, sweet Harry. 238 00:16:03,832 --> 00:16:06,133 Would you care for a real drink? 239 00:16:06,210 --> 00:16:07,783 Yes, please. Okay. 240 00:16:09,202 --> 00:16:11,159 I'll take a whiskey. Straight up. 241 00:16:13,307 --> 00:16:17,066 My mother came to live with me at the beginning of the war. 242 00:16:17,143 --> 00:16:19,406 And taught me to laugh at everything. 243 00:16:20,941 --> 00:16:22,935 A year ago, she died. 244 00:16:24,086 --> 00:16:25,390 Thank you. 245 00:16:26,656 --> 00:16:31,260 So here I am. Gloomy, lonely Kay. 246 00:16:35,211 --> 00:16:37,436 That's my life, in a nutshell. 247 00:16:40,236 --> 00:16:43,420 What about coming out with me for a dinner? 248 00:16:43,497 --> 00:16:46,105 We could go into town or someplace nearby. 249 00:16:47,793 --> 00:16:50,785 Come on. Little change would do you good. 250 00:16:53,010 --> 00:16:54,698 Well, I don't see why not. 251 00:16:59,915 --> 00:17:01,181 Thank you. - Sure. 252 00:17:02,907 --> 00:17:05,286 You know, the trouble with Harry is 253 00:17:05,362 --> 00:17:09,275 he's a man who depends on emotions for happiness. 254 00:17:09,313 --> 00:17:10,694 And he's married to a woman 255 00:17:11,653 --> 00:17:13,073 who maybe doesn't. 256 00:17:14,185 --> 00:17:16,103 Is that what Harry says? 257 00:17:16,180 --> 00:17:17,983 No, that's what I think. 258 00:17:20,208 --> 00:17:23,354 Harry's just never had anyone truly in love with him. 259 00:17:25,732 --> 00:17:26,998 Until now. 260 00:17:27,803 --> 00:17:29,683 Yes, until now. 261 00:17:33,020 --> 00:17:35,437 You know, he loves you very much. 262 00:17:38,813 --> 00:17:39,772 Yes. 263 00:17:43,493 --> 00:17:45,219 It must be difficult to be apart. 264 00:17:47,713 --> 00:17:48,480 I hate it. 265 00:17:50,129 --> 00:17:52,738 You know, they say 266 00:17:52,815 --> 00:17:55,768 a woman needs to be loved, and that's true. 267 00:17:55,845 --> 00:17:57,034 But it's not the whole truth. 268 00:17:57,073 --> 00:17:58,530 She also needs somebody to love. 269 00:17:59,029 --> 00:18:00,947 Sounds old-fashioned. 270 00:18:01,024 --> 00:18:01,753 But it's true. 271 00:18:01,829 --> 00:18:03,747 I'm sure it is. 272 00:18:03,824 --> 00:18:06,126 I want to look after Harry, 273 00:18:06,164 --> 00:18:07,967 just as he wants to look after me. 274 00:18:10,077 --> 00:18:11,496 You're his closest friend. You know. 275 00:18:11,535 --> 00:18:13,836 He's been hurt and disillusioned. 276 00:18:15,601 --> 00:18:17,519 And I want to heal him. 277 00:18:19,092 --> 00:18:20,281 Like a nurse. 278 00:18:23,772 --> 00:18:25,114 Well, then. 279 00:18:26,188 --> 00:18:28,759 Well, then. 280 00:18:28,835 --> 00:18:30,562 Let's have some pie. 281 00:18:31,597 --> 00:18:32,518 No, I'm fine, thank you. 282 00:18:32,595 --> 00:18:34,321 One pie. Two forks. 283 00:18:39,154 --> 00:18:42,684 Do you think I'm wrong to want to marry Harry? 284 00:18:42,760 --> 00:18:45,100 I'm not the judge of your conscience. 285 00:18:46,558 --> 00:18:48,246 I don't know you that well. 286 00:18:49,780 --> 00:18:51,468 I just want him to be happy. 287 00:18:53,847 --> 00:18:55,304 Well, I do, too. 288 00:18:57,107 --> 00:18:59,025 And I can make him happy. 289 00:18:59,064 --> 00:19:01,058 Happier than he's been. 290 00:19:08,347 --> 00:19:09,306 Then it's agreed. 291 00:19:12,029 --> 00:19:13,986 Are you in love with Harry? 292 00:19:14,063 --> 00:19:15,750 I love him dearly. 293 00:19:20,891 --> 00:19:22,464 Are you in love with him? 294 00:19:25,839 --> 00:19:26,875 Yes. 295 00:19:33,857 --> 00:19:36,082 Did I sense a breath of hesitation? 296 00:19:37,041 --> 00:19:38,000 I thought I did. 297 00:19:39,112 --> 00:19:40,033 I wanted to. 298 00:19:45,518 --> 00:19:47,897 Should I come in for one last cup of coffee? 299 00:19:47,974 --> 00:19:49,585 No. I'm pooped. 300 00:19:49,661 --> 00:19:50,467 Okay. 301 00:19:52,193 --> 00:19:53,152 Good night, then. 302 00:19:53,191 --> 00:19:54,456 Good night. Thanks a bunch. 303 00:20:16,514 --> 00:20:19,314 When are you and Stephen getting married? 304 00:20:20,849 --> 00:20:23,150 September the 3rd is the date we've set. 305 00:20:23,227 --> 00:20:24,186 Then I shall miss the wedding. 306 00:20:24,263 --> 00:20:26,066 I sail on September the 3rd. 307 00:20:26,142 --> 00:20:27,830 Something was happening to me. 308 00:20:27,907 --> 00:20:31,897 Something I had never felt before. 309 00:20:31,973 --> 00:20:34,352 The thought that those colorless lips of Harry's 310 00:20:34,428 --> 00:20:36,461 should ever be allowed to press upon Kay's mouth 311 00:20:36,538 --> 00:20:38,533 tortured me day and night. 312 00:20:38,571 --> 00:20:39,761 I love you. 313 00:20:39,837 --> 00:20:41,870 Where was he now? 314 00:20:41,947 --> 00:20:44,134 With his wife, like a good husband should be? 315 00:20:45,553 --> 00:20:48,967 Or with Kay? In her home? 316 00:20:49,005 --> 00:20:50,540 In her arms? 317 00:20:51,499 --> 00:20:52,957 In her bed? 318 00:20:58,979 --> 00:21:00,974 I had to find out. 319 00:21:05,769 --> 00:21:06,843 Pat, how are you? 320 00:21:06,920 --> 00:21:07,956 Fine, Rich. 321 00:21:08,032 --> 00:21:08,915 Yourself? 322 00:21:08,953 --> 00:21:10,219 Oh, couldn't be better. 323 00:21:10,257 --> 00:21:12,712 How is the old chap? 324 00:21:12,789 --> 00:21:15,705 Out of town. On business. As usual. 325 00:21:15,781 --> 00:21:17,891 Oh, I didn't know that. 326 00:21:17,968 --> 00:21:20,154 Neither did he. He plumb forgot. 327 00:21:20,231 --> 00:21:21,612 I tell you, I don't know where he'd be 328 00:21:21,689 --> 00:21:23,837 if he didn't have me to organize him. 329 00:21:23,914 --> 00:21:25,640 Can you hear me, Rich? 330 00:21:25,717 --> 00:21:27,405 Mmm-hmm. We've had troubles with the line. 331 00:21:27,481 --> 00:21:30,934 Rich? Yes. I hear you fine. I, um... 332 00:21:31,010 --> 00:21:32,890 Well, I suppose I'm just a little tired. 333 00:21:32,967 --> 00:21:34,808 You sound as though you need a vacation. 334 00:21:34,885 --> 00:21:36,688 Maybe a quiet weekend at your cabin. 335 00:21:36,765 --> 00:21:38,568 Anytime. 336 00:21:38,644 --> 00:21:41,023 You know your room is always ready. 337 00:21:41,099 --> 00:21:43,401 Well, thank you. Thank you so much, Pat. 338 00:21:43,478 --> 00:21:45,242 And, well, good night. 339 00:21:45,281 --> 00:21:46,662 Good night, dear. 340 00:21:57,172 --> 00:22:00,625 Pat Allen could never imagine that her husband would lie to her. 341 00:22:05,497 --> 00:22:07,798 So much for women's intuition. 342 00:22:14,205 --> 00:22:16,468 I never believed much in it. 343 00:22:21,992 --> 00:22:24,178 I believe even less now. 344 00:22:58,857 --> 00:23:00,161 How far are you going? 345 00:23:00,238 --> 00:23:01,542 Couple of miles down the road. 346 00:23:04,649 --> 00:23:06,682 Thanks for stopping, pal. 347 00:23:13,971 --> 00:23:15,812 Mind if I turn up the heat a little? 348 00:23:15,850 --> 00:23:17,653 It's bitter out there. 349 00:23:19,840 --> 00:23:23,024 Alvin's my name. Alvin Walters. 350 00:23:23,062 --> 00:23:24,635 Nice meeting you, Alvin. 351 00:23:25,095 --> 00:23:26,668 Care for a smoke? 352 00:23:26,745 --> 00:23:28,011 No, thank you. 353 00:23:30,351 --> 00:23:31,885 You're out late. 354 00:23:32,039 --> 00:23:35,606 I was with my sister. My oldest. You? 355 00:23:36,987 --> 00:23:38,675 Just visiting a friend. 356 00:23:41,859 --> 00:23:43,240 Whereabouts does your sister live? 357 00:23:44,161 --> 00:23:44,928 Ferndale. 358 00:23:49,109 --> 00:23:50,874 She died tonight. 359 00:23:52,677 --> 00:23:54,710 I'm sorry to hear that. 360 00:23:56,436 --> 00:23:58,047 Very sorry. 361 00:23:58,124 --> 00:24:00,809 Frankly, pal, I was happy to see her go. 362 00:24:00,886 --> 00:24:03,494 She was barely hanging on for the last seven months. 363 00:24:04,837 --> 00:24:07,024 We all gotta go sometime. 364 00:24:07,062 --> 00:24:09,133 It's not dying that counts, it's how you die. 365 00:24:09,210 --> 00:24:11,205 And she died bad and slow. 366 00:24:11,282 --> 00:24:14,389 Both my parents died in my youth, 367 00:24:14,427 --> 00:24:16,729 so I'm no stranger to death. 368 00:24:16,767 --> 00:24:19,568 The last two days were real bad. 369 00:24:19,606 --> 00:24:23,480 Then the poison just burst right into the walls of her stomach, 370 00:24:24,861 --> 00:24:26,818 and she was gone. 371 00:24:26,894 --> 00:24:30,117 "A blessed release," she called it, and that's the truth. 372 00:24:30,194 --> 00:24:32,227 It was a blessed release. 373 00:24:32,303 --> 00:24:34,643 Just ended. 374 00:24:34,720 --> 00:24:36,561 She's at peace now, Mildred. 375 00:24:36,638 --> 00:24:38,211 That's all that matters. 376 00:24:40,513 --> 00:24:42,047 She's happy. 377 00:25:50,099 --> 00:25:52,094 And so, 378 00:25:52,170 --> 00:25:55,278 with the innocent touch of his wife's hand, 379 00:25:55,354 --> 00:25:58,500 Harry's mind was made up. 380 00:25:58,577 --> 00:25:59,459 He would have to kill her. 381 00:26:00,840 --> 00:26:03,180 "A blessed release." 382 00:26:03,257 --> 00:26:07,054 It was the only logical way for him to save Pat from suffering. 383 00:26:07,093 --> 00:26:08,742 And he would never doubt it again. 384 00:26:16,223 --> 00:26:20,174 Once the emotions involved in taking a decision to murder have subsided, 385 00:26:22,590 --> 00:26:25,544 the greater emotion involved in the crime lies ahead. 386 00:26:31,145 --> 00:26:33,638 Between plan and final action, 387 00:26:33,715 --> 00:26:34,636 there's a wide gap. 388 00:26:48,983 --> 00:26:50,901 You know, you've gotta be careful with Altrapeine. 389 00:26:50,939 --> 00:26:51,936 That stuff can be dangerous. 390 00:26:52,013 --> 00:26:53,624 Yes, I know. 391 00:26:53,663 --> 00:26:58,189 I keep it hidden away tightly in my darkroom. 392 00:26:58,266 --> 00:26:59,225 If you got kids around... 393 00:26:59,263 --> 00:27:00,606 No. 394 00:27:00,683 --> 00:27:02,908 I don't have any children. Thank you. 395 00:27:02,984 --> 00:27:05,133 I have to ask you to sign for it. 396 00:27:07,549 --> 00:27:08,662 Of course. 397 00:27:16,257 --> 00:27:18,904 Right here at the "x". If you don't mind. 398 00:27:27,152 --> 00:27:29,492 Alvin's my name. Alvin Walters. 399 00:27:41,614 --> 00:27:43,148 So, what kind you got? 400 00:27:43,225 --> 00:27:44,567 Huh? 401 00:27:44,644 --> 00:27:46,140 Camera. 402 00:27:48,327 --> 00:27:49,554 Uh... 403 00:27:52,470 --> 00:27:54,119 All kinds. 404 00:28:01,715 --> 00:28:03,287 Sir? 405 00:28:04,630 --> 00:28:06,011 You do need to pay. 406 00:28:08,428 --> 00:28:10,116 Uh, pardon me. 407 00:29:00,368 --> 00:29:01,941 How was your trip, darling? 408 00:29:03,245 --> 00:29:04,550 Nothing unusual. 409 00:29:08,846 --> 00:29:11,454 You're still in your coat. Are you cold? 410 00:29:11,531 --> 00:29:13,104 I just wanted to see you first 411 00:29:13,181 --> 00:29:14,677 before I settled in for the night. 412 00:29:16,058 --> 00:29:17,669 I missed you, too. 413 00:29:23,193 --> 00:29:25,878 I think we should go to the cabin this weekend. 414 00:29:25,916 --> 00:29:28,333 Spend some time alone. 415 00:29:28,410 --> 00:29:30,980 Harry, we can't. What about our plans with the Arnoffs? 416 00:29:31,057 --> 00:29:32,054 Cancel them. 417 00:29:33,282 --> 00:29:34,931 I want to be alone with you. 418 00:29:37,041 --> 00:29:37,808 Okay. 419 00:29:40,762 --> 00:29:42,872 I might go up a little early, then. 420 00:29:42,949 --> 00:29:44,023 Okay. 421 00:29:46,286 --> 00:29:48,434 I'll go get ready for bed. 422 00:29:48,511 --> 00:29:50,276 Good night. 423 00:29:56,030 --> 00:29:58,907 Good night. I love you. 424 00:30:02,513 --> 00:30:05,275 On Friday afternoon, the 7th of October, 425 00:30:05,313 --> 00:30:06,656 I took the rest of the day off 426 00:30:06,694 --> 00:30:08,382 and drove north to the Allen cabin. 427 00:30:10,377 --> 00:30:13,369 I had visited Kay quite a few times by then. 428 00:30:13,407 --> 00:30:15,901 But today I knew Harry would be up there. 429 00:30:17,819 --> 00:30:19,391 I was restless. 430 00:30:19,430 --> 00:30:23,304 I needed to know how much time I had before Harry left Pat. 431 00:30:23,381 --> 00:30:25,567 Before I lost Kay forever. 432 00:31:23,224 --> 00:31:24,643 Jesus Christ! 433 00:31:25,218 --> 00:31:26,254 John O'Brien. 434 00:31:27,597 --> 00:31:29,975 O'Brien was part of Harry and Pat's group. 435 00:31:30,052 --> 00:31:32,047 An unpublished fiction writer of some talent. 436 00:31:32,123 --> 00:31:35,806 And to his credit, the only one among us who actually fought the Huns. 437 00:31:37,916 --> 00:31:40,678 He lived alone nearby and traveled every so often to town 438 00:31:40,754 --> 00:31:43,248 for drinks and inspiration. 439 00:31:54,219 --> 00:31:55,293 Richard? 440 00:31:55,370 --> 00:31:56,482 Ah! 441 00:31:56,981 --> 00:31:59,513 John. 442 00:31:59,590 --> 00:32:02,160 Yes, I was just popping in on Pat and Harry 443 00:32:02,198 --> 00:32:04,845 for a breath of fresh country air. 444 00:32:06,610 --> 00:32:09,372 "The Assyrian came down like a wolf on the fold." 445 00:32:10,100 --> 00:32:11,251 Yes. 446 00:32:13,783 --> 00:32:15,049 Come in this way. 447 00:32:15,126 --> 00:32:15,855 Thanks. 448 00:32:24,140 --> 00:32:26,097 How are you, Richard? Yes, very good. Thank you. 449 00:32:32,618 --> 00:32:33,501 Hello, Pat. 450 00:32:35,572 --> 00:32:37,298 Got a bed for an old friend? 451 00:32:37,375 --> 00:32:38,602 Of course I have, Rich. 452 00:32:38,679 --> 00:32:39,868 You know that, or you wouldn't be here. 453 00:32:46,275 --> 00:32:47,924 God, it's a lovely evening. 454 00:32:48,423 --> 00:32:51,568 Isn't it? Absolutely gorgeous. 455 00:32:51,645 --> 00:32:55,136 Should be fine tomorrow, too, judging by the sunset. 456 00:32:59,854 --> 00:33:01,350 I should buy a house in the country. 457 00:33:01,657 --> 00:33:02,808 You really should. 458 00:33:04,036 --> 00:33:05,992 Yes. 459 00:33:06,069 --> 00:33:07,987 Maybe I will one day. 460 00:33:12,974 --> 00:33:15,007 Would you like a cup of coffee? 461 00:33:15,045 --> 00:33:16,771 No, thanks. 462 00:33:16,848 --> 00:33:17,999 I can put some on. 463 00:33:18,076 --> 00:33:19,457 Please. Don't make it especially for me. 464 00:33:22,065 --> 00:33:23,254 I could do with a cup. 465 00:33:25,748 --> 00:33:29,852 And some cookies, if you got them, Pat. 466 00:33:29,929 --> 00:33:32,039 Maybe Richard would prefer a whiskey and soda 467 00:33:32,077 --> 00:33:34,187 to warm him up after the drive. 468 00:33:35,453 --> 00:33:37,448 I expect Pat could provide it, Rich. 469 00:33:39,404 --> 00:33:42,972 I think just a cup of coffee will do, thanks. 470 00:33:43,049 --> 00:33:44,046 Sure. 471 00:33:54,480 --> 00:33:56,935 Maybe I should go upstairs, and see if I can freshen up. 472 00:33:56,973 --> 00:33:59,467 It seems I forgot my weekend bag. 473 00:33:59,505 --> 00:34:00,848 I'm sorry. 474 00:34:00,886 --> 00:34:02,152 I'll survive. 475 00:34:56,663 --> 00:34:59,732 Well... Now you know, don't you? 476 00:35:03,453 --> 00:35:04,680 Know what? 477 00:35:04,757 --> 00:35:07,250 How things stand between Pat and me. 478 00:35:09,015 --> 00:35:11,585 Yes. Yes, I guess I do. 479 00:35:13,081 --> 00:35:15,958 At least I know how things appear to stand. 480 00:35:15,997 --> 00:35:19,526 But appearance is not everything. 481 00:35:19,603 --> 00:35:23,324 I saw you kissing her if that's what you mean. 482 00:35:23,362 --> 00:35:24,628 That's exactly what I mean. 483 00:35:24,705 --> 00:35:26,469 Yes, well, it's none of my business. 484 00:35:26,546 --> 00:35:30,037 I'm not married to Pat, and I have no need to cause trouble. 485 00:35:30,113 --> 00:35:31,648 Pat's not the first woman to flirt a little 486 00:35:31,725 --> 00:35:33,681 when her husband's out of the house. 487 00:35:33,758 --> 00:35:35,752 It's not a flirtation. 488 00:35:35,829 --> 00:35:36,827 As far as I'm concerned, 489 00:35:37,440 --> 00:35:39,167 I've seen nothing. 490 00:35:39,205 --> 00:35:41,315 The fire can play strange tricks. 491 00:35:41,391 --> 00:35:42,849 It's not for me to pass on stories 492 00:35:42,888 --> 00:35:46,340 that could be based on a vivid imagination. 493 00:35:46,378 --> 00:35:48,603 I'm very much in love with John. 494 00:35:50,867 --> 00:35:52,324 And he's in love with me. 495 00:35:54,050 --> 00:35:55,777 That's the way it is. 496 00:36:01,377 --> 00:36:01,991 So. 497 00:36:05,674 --> 00:36:06,786 Divorce? 498 00:36:09,356 --> 00:36:10,622 No. 499 00:36:12,310 --> 00:36:14,267 No divorce. 500 00:36:14,343 --> 00:36:17,719 Not ever? 501 00:36:17,796 --> 00:36:20,558 I made a bargain with Harry, and I'll keep it. 502 00:36:22,092 --> 00:36:25,008 In sickness and in health. 503 00:36:25,084 --> 00:36:28,115 If I thought he didn't need me so much... 504 00:36:28,192 --> 00:36:30,954 But I'm all he's got to hang on to, you know? 505 00:36:31,030 --> 00:36:33,869 He has no one. 506 00:36:33,907 --> 00:36:35,825 I'm very fond of Harry. 507 00:36:35,902 --> 00:36:39,355 And I can't stand the thought of what he might do if I left him. 508 00:36:46,413 --> 00:36:49,597 Do you think he might commit suicide? 509 00:36:49,674 --> 00:36:51,515 Perhaps not so much that. 510 00:36:53,395 --> 00:36:55,888 He may start drinking. Maybe. 511 00:36:57,921 --> 00:37:00,146 And his clothes would all go to pot. 512 00:37:02,294 --> 00:37:04,596 He'd be lonely. 513 00:37:04,673 --> 00:37:06,245 He'd get caught up with some floozy 514 00:37:06,322 --> 00:37:09,199 who would drag him down and take all his money with her. 515 00:37:11,347 --> 00:37:13,381 What do you think, John? 516 00:37:13,457 --> 00:37:16,756 I guess Pat knows him best. 517 00:37:16,795 --> 00:37:19,633 Poor guy hasn't had much fun out of life, that's for sure. 518 00:37:24,812 --> 00:37:27,382 Do you want to know my thoughts? 519 00:37:27,421 --> 00:37:29,415 Please. 520 00:37:29,492 --> 00:37:33,482 He would be lost without you, Pat. 521 00:37:33,558 --> 00:37:36,742 I certainly think he might try to kill the pain in some way. 522 00:37:36,819 --> 00:37:38,507 Drinking, maybe. 523 00:37:39,236 --> 00:37:41,192 Too much at first. 524 00:37:41,269 --> 00:37:42,266 No, thank you. 525 00:37:42,343 --> 00:37:44,376 And the business. 526 00:37:44,414 --> 00:37:47,713 I can't stand to think what that humiliation would do to him. 527 00:37:50,782 --> 00:37:52,508 And think of yourself, Pat. 528 00:37:56,767 --> 00:37:59,720 I'm not at all certain that one can build happiness 529 00:37:59,797 --> 00:38:02,022 upon the unhappiness of someone else. 530 00:38:03,671 --> 00:38:05,820 Some could. 531 00:38:05,896 --> 00:38:08,505 But not someone with your burden of conscience. 532 00:38:10,308 --> 00:38:11,574 You're too good. 533 00:38:16,637 --> 00:38:19,016 Thanks for being so honest. 534 00:38:20,243 --> 00:38:21,893 Don't you think, Rich, he might marry again? 535 00:38:22,737 --> 00:38:24,693 With some nice woman or other. 536 00:38:26,496 --> 00:38:27,532 No, I don't. 537 00:38:30,716 --> 00:38:34,475 I don't think Harry would ever fall in love again. 538 00:38:34,552 --> 00:38:37,736 Pat is his entire world. 539 00:38:37,813 --> 00:38:41,188 And don't forget I've known him since childhood. 540 00:38:51,239 --> 00:38:53,310 Harry arrived late that evening, 541 00:38:53,387 --> 00:38:55,382 not long after O'Brien had left. 542 00:38:57,837 --> 00:39:00,982 He was disappointed to learn I was there. 543 00:39:01,059 --> 00:39:04,397 I didn't know why at the time. 544 00:39:04,473 --> 00:39:06,813 I didn't know of his plans for Pat, 545 00:39:06,890 --> 00:39:09,192 and that he needed to be alone with her. 546 00:39:09,230 --> 00:39:11,723 I'll put the water on. 547 00:39:11,762 --> 00:39:14,063 I didn't know there was a murderer in the house. 548 00:39:18,590 --> 00:39:20,048 Good evening, Rich. 549 00:39:20,124 --> 00:39:21,314 Good to see you, Harry. 550 00:39:22,771 --> 00:39:24,843 Can you believe this cold weather? 551 00:39:26,416 --> 00:39:27,835 Yeah, I got it. 552 00:39:30,520 --> 00:39:31,863 Just what I need. 553 00:39:35,929 --> 00:39:37,157 Pharmaceuticals. 554 00:39:38,614 --> 00:39:40,302 That's the future. 555 00:39:40,341 --> 00:39:42,834 I could use a good stock tip if you have one, Harry. 556 00:39:45,366 --> 00:39:47,399 What I could use is a drink. 557 00:39:52,347 --> 00:39:53,460 Harry! 558 00:40:00,518 --> 00:40:02,935 He just went to sleep and died. 559 00:40:05,544 --> 00:40:06,733 Oh, Pat. 560 00:40:11,605 --> 00:40:12,372 Harry. 561 00:40:27,524 --> 00:40:29,788 Poor old Brutus. 562 00:40:40,413 --> 00:40:42,255 His heart just stopped. 563 00:40:44,710 --> 00:40:46,781 Here you go. Here you go. Here you go. Shh, shh. 564 00:40:46,820 --> 00:40:49,658 At least he didn't have to suffer. 565 00:40:53,379 --> 00:40:55,182 It was a practice run. 566 00:40:57,944 --> 00:41:00,821 And it confirmed everything Harry was capable of. 567 00:41:09,798 --> 00:41:14,324 You'll have to come and stay with Kay and me when we're married. 568 00:41:14,401 --> 00:41:16,357 When are you gonna tell Pat? 569 00:41:16,396 --> 00:41:17,738 One of these days. 570 00:41:23,761 --> 00:41:24,912 Seeing her standing there, 571 00:41:24,989 --> 00:41:26,485 I was suddenly swept by a wave 572 00:41:26,561 --> 00:41:28,518 of the most revolting sentimentality. 573 00:41:30,321 --> 00:41:32,009 I had never imagined that I could be moved 574 00:41:32,047 --> 00:41:35,039 to sacrifice my own desires for Kay. 575 00:41:35,116 --> 00:41:39,144 But that is what I now proposed to do. 576 00:41:39,220 --> 00:41:41,560 And it made me feel happy. 577 00:41:42,635 --> 00:41:45,972 I will come clean. 578 00:41:46,049 --> 00:41:49,002 I knew enough to set them all free. 579 00:41:49,079 --> 00:41:49,961 Pat? 580 00:41:51,304 --> 00:41:52,685 Yes? 581 00:41:56,560 --> 00:41:57,902 Pat... 582 00:41:57,979 --> 00:42:00,204 What is it, Rich? Please, tell me. 583 00:42:01,585 --> 00:42:03,349 I could go to town and buy a stone 584 00:42:03,426 --> 00:42:05,114 with Brutus' name on it, if you'd like. 585 00:42:08,144 --> 00:42:09,794 Yes. 586 00:42:10,945 --> 00:42:12,287 That would be nice. 587 00:42:12,364 --> 00:42:14,551 What do you say, Harry? 588 00:42:14,627 --> 00:42:16,392 Yeah, if you'd like. 589 00:42:21,763 --> 00:42:25,253 If only Harry had stayed by the grave a minute longer, 590 00:42:25,330 --> 00:42:27,402 so much might have been changed. 591 00:42:29,320 --> 00:42:31,621 As it turned out, it was the last time 592 00:42:31,698 --> 00:42:33,424 such sentimentality swept over me. 593 00:42:35,572 --> 00:42:37,260 What's the uproar about? Are you on fire? 594 00:42:37,299 --> 00:42:39,102 Come on, throw on some clothes and get cracking. 595 00:42:39,178 --> 00:42:40,636 We're going out to celebrate. 596 00:42:40,713 --> 00:42:42,209 Celebrate what, for heaven's sake? 597 00:42:42,286 --> 00:42:43,782 Well, we'll decide that in the car. 598 00:42:45,048 --> 00:42:46,620 Come on, country mouse. 599 00:42:47,157 --> 00:42:48,884 Change into something sleek, and let's go. 600 00:42:48,922 --> 00:42:50,456 Let no time be wasted. 601 00:42:50,955 --> 00:42:53,142 This is no night for a beautiful girl like you 602 00:42:53,180 --> 00:42:55,328 to be in the house all on her own. 603 00:42:55,405 --> 00:42:57,054 But what's so special about tonight? 604 00:42:57,131 --> 00:42:59,510 Nothing special about tonight. Come on, go. 605 00:43:01,696 --> 00:43:03,000 Give me ten minutes? 606 00:43:03,077 --> 00:43:04,343 Too long. Seven minutes. 607 00:43:04,420 --> 00:43:06,108 The horses are getting cold outside. 608 00:43:06,184 --> 00:43:09,483 Well, if the coachman wants another drink, he can help himself. 609 00:43:09,560 --> 00:43:11,133 The coachman will! 610 00:43:29,124 --> 00:43:31,541 Sir, there's only 20 minutes left in the picture. 611 00:43:31,617 --> 00:43:32,692 We don't care. 612 00:43:32,768 --> 00:43:33,344 We really don't. 613 00:44:16,806 --> 00:44:19,760 Would you like to do this again next week? 614 00:44:19,837 --> 00:44:22,599 There'll be a swell new picture at the Hollywood. 615 00:44:24,402 --> 00:44:26,205 I don't think Harry would mind. 616 00:44:28,660 --> 00:44:31,230 Well... 617 00:44:31,307 --> 00:44:33,992 I think he might be a little bit jealous. 618 00:44:36,524 --> 00:44:38,442 We can't be together on the town like this. 619 00:44:38,519 --> 00:44:39,900 He might be a bit hurt. 620 00:44:41,818 --> 00:44:44,426 I'm not sure Harry has a right to feel hurt. 621 00:44:45,615 --> 00:44:46,574 What do you mean? 622 00:44:49,682 --> 00:44:51,791 You know as well as I do, Kay. 623 00:44:56,893 --> 00:44:58,198 I suppose I do. 624 00:45:00,998 --> 00:45:04,566 It's just hard for him to find a way to leave her. 625 00:45:04,642 --> 00:45:06,906 I wouldn't want to be in Harry's shoes. 626 00:45:06,982 --> 00:45:10,128 He's always trying to do things with such perfection. 627 00:45:10,166 --> 00:45:12,084 Well, I don't know about that. 628 00:45:15,230 --> 00:45:17,301 What I do know is you are. 629 00:45:21,674 --> 00:45:23,286 Perfect, that is. 630 00:45:23,899 --> 00:45:25,204 In my eyes. 631 00:45:32,952 --> 00:45:34,065 You know, Kay, 632 00:45:37,326 --> 00:45:38,937 it'll be hard to build your happiness 633 00:45:38,975 --> 00:45:41,277 upon the unhappiness of somebody else. 634 00:45:41,353 --> 00:45:42,543 Some people could. 635 00:45:44,653 --> 00:45:46,839 But not people with your burden of conscience. 636 00:45:48,757 --> 00:45:50,061 Not this way. 637 00:45:57,695 --> 00:46:00,611 Would you like to come in for a nightcap? 638 00:46:00,687 --> 00:46:02,682 Or a nightcap to a nightcap? 639 00:46:02,759 --> 00:46:03,603 Hmm. 640 00:46:04,063 --> 00:46:06,019 A morning cap? 641 00:46:06,096 --> 00:46:08,091 Well, just about. 642 00:46:08,129 --> 00:46:10,393 I think even I have my limits. 643 00:46:17,106 --> 00:46:18,487 Okay. Good night. 644 00:46:19,177 --> 00:46:20,290 Good night. 645 00:46:24,893 --> 00:46:28,039 May I have that cigarette you're smoking? 646 00:46:28,115 --> 00:46:29,381 What's left of it. 647 00:46:31,721 --> 00:46:32,834 Well, if you want. 648 00:46:33,678 --> 00:46:34,943 Why? 649 00:46:36,324 --> 00:46:38,127 Because it touched your lips. 650 00:46:53,126 --> 00:46:54,085 Good night. 651 00:47:02,947 --> 00:47:05,709 I'd heard a Texan say it once to a pretty brunette 652 00:47:05,785 --> 00:47:07,205 after the liberation of Paris. 653 00:47:07,857 --> 00:47:11,041 It was corny, of course. 654 00:47:11,118 --> 00:47:14,225 But it worked. And it was from the heart. 655 00:47:21,168 --> 00:47:23,086 October 26th. 656 00:47:23,125 --> 00:47:27,766 Harry Allen is as sane and as cool as you and I. 657 00:47:27,843 --> 00:47:31,334 He was simply convinced that for Pat to fall asleep forever, 658 00:47:31,410 --> 00:47:34,556 without fear, and in the bloom of her life, 659 00:47:34,633 --> 00:47:36,858 involved no hardship at all. 660 00:47:40,540 --> 00:47:42,573 What was the alternative? 661 00:47:42,612 --> 00:47:44,952 A life of suffering and loneliness? 662 00:47:45,029 --> 00:47:47,369 The humiliation of an abandoned wife? 663 00:47:48,750 --> 00:47:52,394 Harry loved Pat too much to allow that to happen. 664 00:47:52,471 --> 00:47:53,967 You look especially pretty this morning. 665 00:47:54,005 --> 00:47:57,112 Thank you, darling. 666 00:47:57,189 --> 00:48:01,332 Like one of those Sleep All advertisements you see in the magazines. 667 00:48:01,370 --> 00:48:04,861 "Drink a cup of Sleep All and get eight hours of sleep 668 00:48:04,938 --> 00:48:06,933 "and be a beauty like me." 669 00:48:06,971 --> 00:48:08,851 I don't think they'd sell much Sleep All if they hired me. 670 00:48:08,927 --> 00:48:10,999 They'd sell plenty of Sleep All with you, Pat. 671 00:48:12,763 --> 00:48:15,257 You're prettier today than you've ever been. 672 00:48:15,794 --> 00:48:16,599 Thank you. 673 00:48:17,942 --> 00:48:19,246 Let's feast this morning. 674 00:48:19,323 --> 00:48:20,589 You know I shouldn't. 675 00:48:20,666 --> 00:48:23,926 Eat, drink and be merry, my dear. 676 00:48:23,965 --> 00:48:26,458 I'll taste everything. I promise, darling. 677 00:48:29,489 --> 00:48:30,870 That's the paper. 678 00:48:30,908 --> 00:48:32,289 Let me go down and get it for you. 679 00:48:38,350 --> 00:48:40,268 I feel like a queen! 680 00:48:49,053 --> 00:48:50,203 Care for another slice of toast? 681 00:48:51,393 --> 00:48:52,045 Yes, please. 682 00:48:57,876 --> 00:48:59,909 Not so much butter on it this time, please. 683 00:49:01,827 --> 00:49:02,978 Been having indigestion again? 684 00:49:03,054 --> 00:49:05,663 Not too bad. Just the usual. 685 00:49:05,740 --> 00:49:08,770 But you still take your medicine? 686 00:49:08,808 --> 00:49:12,836 Religiously, sir. One spoon before bedtime. 687 00:49:12,913 --> 00:49:15,330 Sometimes around lunch. It depends. 688 00:49:16,404 --> 00:49:17,440 That's good. 689 00:49:24,229 --> 00:49:25,572 Have another sausage. 690 00:49:25,610 --> 00:49:27,490 No, I shouldn't. 691 00:49:27,567 --> 00:49:29,792 It took a long time to prepare. 692 00:49:36,045 --> 00:49:37,656 Honestly, Harry. 693 00:49:37,732 --> 00:49:39,382 I don't know what we're gonna eat the rest of the week for breakfast. 694 00:50:14,789 --> 00:50:15,671 Harry? 695 00:50:17,743 --> 00:50:20,274 Harry, have you seen my medicine bottle? 696 00:50:30,900 --> 00:50:33,202 What's going on in there? 697 00:50:33,931 --> 00:50:35,120 I'm in the tub. 698 00:50:39,838 --> 00:50:43,444 In the tub? What on earth for? 699 00:50:43,483 --> 00:50:46,743 I forgot to take my bath this morning. 700 00:50:46,782 --> 00:50:48,661 Guess I'm not myself today. 701 00:50:49,697 --> 00:50:51,193 I'll say. 702 00:50:51,270 --> 00:50:53,073 Have you seen my medicine bottle? 703 00:50:53,111 --> 00:50:55,259 That last sausage really did it. 704 00:50:55,336 --> 00:50:56,372 What, the bottle? 705 00:50:56,410 --> 00:50:57,177 Yes. 706 00:50:58,520 --> 00:51:00,170 I have it here. 707 00:51:00,246 --> 00:51:01,512 Why do you have it in there? 708 00:51:01,589 --> 00:51:04,504 Oh, my stomach's bothering me. 709 00:51:04,581 --> 00:51:08,379 Thought I'd steal a dose from you, if you don't mind. 710 00:51:08,417 --> 00:51:11,908 You poor thing. What a messy day. 711 00:51:13,136 --> 00:51:14,555 Uh... 712 00:51:14,593 --> 00:51:16,933 Not much of a cook, am I? 713 00:51:17,010 --> 00:51:19,925 Well, use the toothbrush mug, not the rinsing cup. 714 00:51:19,964 --> 00:51:22,496 The powder makes the glass so hard to polish. 715 00:51:25,564 --> 00:51:26,869 All right, will do. 716 00:51:39,413 --> 00:51:41,024 Here you go. 717 00:51:43,556 --> 00:51:44,361 Thanks. 718 00:51:48,197 --> 00:51:49,195 You're not gonna take it now? 719 00:51:49,271 --> 00:51:52,302 Not quite yet. I'm better. 720 00:51:52,379 --> 00:51:55,831 I'll take a dose before lunch, then another before bed. 721 00:51:55,908 --> 00:51:57,250 That should repair the damage. 722 00:51:58,516 --> 00:51:59,821 I'm sorry. 723 00:51:59,897 --> 00:52:01,278 It was a lovely breakfast. 724 00:52:01,317 --> 00:52:03,081 A lovely gesture, darling. 725 00:52:11,252 --> 00:52:12,288 Bye-bye, Harry. 726 00:52:16,201 --> 00:52:17,735 Bye-bye, Pat. 727 00:52:23,604 --> 00:52:24,947 Take care of yourself. 728 00:52:25,024 --> 00:52:26,098 I will. 729 00:52:28,246 --> 00:52:30,509 I'm sorry. 730 00:52:30,548 --> 00:52:32,235 Don't be silly. 731 00:53:14,739 --> 00:53:15,890 Harry. 732 00:53:16,849 --> 00:53:18,307 Harry. 733 00:53:18,383 --> 00:53:20,647 Harry, what do you think? 734 00:53:29,661 --> 00:53:31,695 Excuse me for a moment. 735 00:54:13,047 --> 00:54:14,889 Operator. 736 00:54:14,965 --> 00:54:18,686 I have been dialing my home over and over. 737 00:54:18,763 --> 00:54:20,720 And I get a strange tone. 738 00:54:20,796 --> 00:54:22,676 We've had this trouble before. 739 00:54:22,753 --> 00:54:24,364 What's the number you're calling? 740 00:54:25,208 --> 00:54:27,701 42392. 741 00:54:27,778 --> 00:54:29,197 Hold the line. 742 00:54:31,346 --> 00:54:34,721 I'm sorry, caller, that line is out of order. 743 00:54:34,798 --> 00:54:36,908 Well, can't you fix it right away? It's very... 744 00:54:36,985 --> 00:54:38,788 I'll report it to the engineer's department. 745 00:55:25,626 --> 00:55:27,199 Daddy? 746 00:55:27,275 --> 00:55:31,188 No, Charlie, put your mommy on the phone. 747 00:55:31,265 --> 00:55:32,493 Grandpa, is that you? 748 00:55:34,065 --> 00:55:35,830 Call your mommy, Charlie. 749 00:55:35,907 --> 00:55:38,669 When are you gonna come and visit me, Grandpa? 750 00:55:38,745 --> 00:55:40,165 I don't know, sweetie. 751 00:55:40,817 --> 00:55:42,351 You go play. 752 00:55:47,837 --> 00:55:49,026 Mrs. Walsh? 753 00:55:49,103 --> 00:55:51,635 This is Harry Allen from next door. 754 00:55:51,673 --> 00:55:54,972 Listen, I wonder if you wouldn't mind doing me a favor. 755 00:55:55,049 --> 00:55:58,463 I've been trying to call my wife, but the line's out of order. 756 00:55:58,539 --> 00:56:00,918 You want me to go over and see if she's in? 757 00:56:00,995 --> 00:56:02,452 Yes. Yes, that's it. 758 00:56:02,491 --> 00:56:04,294 Hold on a moment. 759 00:56:06,940 --> 00:56:10,048 Shut up! Just shut up! 760 00:56:20,252 --> 00:56:22,170 Mr. Allen? 761 00:56:24,970 --> 00:56:25,584 Mr. Allen? 762 00:56:25,661 --> 00:56:26,658 Yes? 763 00:56:26,735 --> 00:56:30,916 There's no answer at the door. 764 00:56:30,993 --> 00:56:34,330 I could write a note for you if you want, and slip it under. 765 00:56:44,764 --> 00:56:46,797 Oh, that's so kind of you, Mrs. Walsh. 766 00:56:51,132 --> 00:56:53,741 Could you ask her to call me? 767 00:56:53,817 --> 00:56:55,774 She could use my phone if she wants. 768 00:56:57,155 --> 00:56:59,917 Of course. 769 00:56:59,993 --> 00:57:02,832 Now, thank you, Mrs. Walsh. 770 00:57:02,909 --> 00:57:03,791 Goodbye. 771 00:57:15,568 --> 00:57:17,985 Is everything all right, Mr. Allen? 772 00:57:21,092 --> 00:57:23,815 Why shouldn't it be? 773 00:57:23,892 --> 00:57:26,577 I thought you looked a little pale, that's all. 774 00:57:26,654 --> 00:57:27,997 Nonsense. 775 00:57:34,019 --> 00:57:37,894 I'm sorry if I snapped at you, Miss Jones. 776 00:57:37,932 --> 00:57:39,773 I think I might be getting a cold. 777 00:57:39,850 --> 00:57:41,001 You know how I hate to be sick. 778 00:57:41,078 --> 00:57:42,689 Oh... 779 00:57:42,727 --> 00:57:44,645 I'll give you some of my cold pills, Mr. Allen. 780 00:57:44,684 --> 00:57:46,832 I have some in my desk. They're wonderful. 781 00:57:46,909 --> 00:57:47,868 Don't bother. 782 00:57:47,944 --> 00:57:49,747 You take a red one in the morning, 783 00:57:49,824 --> 00:57:53,276 a green one at lunchtime, and a yellow one before you go to bed. 784 00:57:53,353 --> 00:57:55,233 So it doesn't matter when you start. 785 00:57:55,310 --> 00:57:56,422 I don't think I really need it. 786 00:57:56,460 --> 00:57:57,611 It worked for my sister. 787 00:57:57,688 --> 00:57:59,644 And Milt in shipping. He swears by them. 788 00:58:05,859 --> 00:58:07,854 I just want you to be well. 789 00:58:09,426 --> 00:58:11,613 Otherwise, Mrs. Allen might catch it. 790 00:58:16,178 --> 00:58:17,636 Mr. Allen's office. 791 00:58:19,592 --> 00:58:20,781 Yes, of course. 792 00:58:22,929 --> 00:58:24,579 Speak of the devil. 793 00:58:38,619 --> 00:58:39,808 Hello? 794 00:58:39,885 --> 00:58:42,225 Well, hello, Harry. What's the matter? 795 00:58:42,263 --> 00:58:46,099 Mrs. Walsh left a note on the door, telling me to call you. 796 00:58:47,288 --> 00:58:48,516 Nothing, really. 797 00:58:48,593 --> 00:58:50,319 Oh, good. 798 00:58:50,357 --> 00:58:51,508 I was worried. 799 00:58:51,585 --> 00:58:53,349 It's not like you to call during the day. 800 00:58:53,426 --> 00:58:55,114 The line was out of order. 801 00:58:58,183 --> 00:58:59,372 Where are you calling from? 802 00:58:59,449 --> 00:59:01,367 Mrs. Walsh's. 803 00:59:01,444 --> 00:59:03,515 I was washing my hair when she rang the bell before. 804 00:59:03,592 --> 00:59:06,200 I'll call the phone company from here. 805 00:59:08,042 --> 00:59:09,461 And how's your tummy? 806 00:59:09,499 --> 00:59:12,415 Better, thanks. I didn't take anything for it. 807 00:59:12,491 --> 00:59:13,949 I'll just take the usual dose tonight before bed. 808 00:59:15,407 --> 00:59:16,826 Oh... 809 00:59:18,399 --> 00:59:20,547 There's this ghastly dinner tonight 810 00:59:20,624 --> 00:59:22,350 with some local manufacturers. 811 00:59:22,427 --> 00:59:25,572 I'll be late. That's all I wanted to say. 812 00:59:25,649 --> 00:59:27,490 That's okay. 813 00:59:27,567 --> 00:59:30,981 I'll go see that movie at the Arabian. 814 00:59:31,058 --> 00:59:34,050 It probably won't be there much longer. 815 00:59:34,127 --> 00:59:35,968 It's supposed to be good. 816 00:59:36,007 --> 00:59:37,349 Well, don't wait up for me. 817 00:59:37,771 --> 00:59:38,960 Uh... 818 00:59:39,037 --> 00:59:40,648 You know how these things are. 819 00:59:40,725 --> 00:59:44,446 I'll be in bed by 11:30, as usual. I promise. 820 00:59:45,482 --> 00:59:46,709 Bye-bye. 821 01:00:05,161 --> 01:00:07,846 Harry, you must be frozen. 822 01:00:07,884 --> 01:00:09,841 Come in. I've got a fire going. 823 01:00:15,211 --> 01:00:17,014 Would you like a gin and tonic? 824 01:00:17,091 --> 01:00:20,390 I'd rather have a whiskey and soda, if you can spare it. 825 01:00:21,234 --> 01:00:24,495 Of course I can spare it, Harry. 826 01:00:24,571 --> 01:00:27,141 It's yours, anyway. You bought it. 827 01:00:30,095 --> 01:00:33,855 Don't keep telling me that the things I give you are mine, darling. 828 01:00:34,814 --> 01:00:37,038 They're ours. 829 01:00:37,115 --> 01:00:40,759 Well, then. Cheers. And God bless. 830 01:00:42,256 --> 01:00:43,099 God bless. 831 01:00:43,176 --> 01:00:44,596 Amen. 832 01:00:47,971 --> 01:00:49,889 If there is a God. 833 01:00:51,692 --> 01:00:54,493 Don't you think there might not be? 834 01:00:54,569 --> 01:00:56,104 This cruel world. 835 01:00:56,142 --> 01:00:58,674 Well, I like to think there's a God. 836 01:01:01,398 --> 01:01:04,505 Otherwise, how could we explain all this hard rain 837 01:01:04,582 --> 01:01:06,615 we've been having all of a sudden? 838 01:01:10,336 --> 01:01:11,793 Harry, are you feeling all right? 839 01:01:11,870 --> 01:01:13,328 Yes, thank you, darling. 840 01:01:13,366 --> 01:01:15,054 I feel wonderful. 841 01:01:17,125 --> 01:01:20,808 I feel wonderful when I'm with you. 842 01:01:22,764 --> 01:01:24,951 You do look a bit off. 843 01:01:25,488 --> 01:01:27,214 It's a little chill. It's nothing. 844 01:01:28,442 --> 01:01:30,820 I'm fine now. Okay. 845 01:01:30,897 --> 01:01:34,311 Well, you shouldn't have come if you have a chill. 846 01:01:34,388 --> 01:01:37,073 Not on a night like this. 847 01:01:37,111 --> 01:01:38,799 And not be here with you? 848 01:01:40,295 --> 01:01:41,523 No, thank you. 849 01:01:43,594 --> 01:01:46,049 Best take a few aspirins before you go to bed. 850 01:01:50,729 --> 01:01:51,804 What's so funny? 851 01:01:53,415 --> 01:01:57,021 Dear Kay, I love you so much. 852 01:01:57,059 --> 01:02:00,281 Nothing frightens me when I'm with you. 853 01:02:05,076 --> 01:02:07,493 Why don't I put on some soup for you? 854 01:02:10,600 --> 01:02:11,674 I'll help you. 855 01:02:11,713 --> 01:02:13,516 There's nothing you can do, really. 856 01:02:13,592 --> 01:02:15,012 There isn't. It's just soup. 857 01:02:15,089 --> 01:02:16,815 It just needs heating up. 858 01:02:17,735 --> 01:02:18,771 Go and sit. 859 01:02:19,308 --> 01:02:20,536 I'll miss you. 860 01:02:22,914 --> 01:02:25,331 I'll be back in a minute. 861 01:02:25,408 --> 01:02:27,709 Go on, fix yourself another drink. 862 01:02:31,929 --> 01:02:34,000 What's the matter, Kay? 863 01:02:34,077 --> 01:02:37,108 You're very thoughtful tonight. 864 01:02:38,489 --> 01:02:40,944 Well, I have good cause to be. 865 01:02:42,478 --> 01:02:44,319 Then what's the matter? 866 01:02:46,736 --> 01:02:48,309 For heaven's sake, tell me. 867 01:02:48,386 --> 01:02:50,534 Don't just sit there. 868 01:02:54,945 --> 01:02:56,441 What's wrong? 869 01:02:58,283 --> 01:03:00,162 Harry, 870 01:03:01,121 --> 01:03:02,618 I don't want you to get the wrong idea. 871 01:03:02,694 --> 01:03:04,958 The wrong idea? 872 01:03:05,034 --> 01:03:07,604 What wrong idea could I possibly get? 873 01:03:07,681 --> 01:03:09,791 Kay, what's wrong? 874 01:03:21,606 --> 01:03:22,757 Harry, 875 01:03:24,406 --> 01:03:27,859 there's no one who means as much to me as you do. 876 01:03:29,010 --> 01:03:31,273 The way you do. 877 01:03:31,311 --> 01:03:33,997 And there never has been since Ron died. 878 01:03:39,521 --> 01:03:42,474 I just can't go through with this thing, dearest. 879 01:03:44,201 --> 01:03:46,119 I've given it a lot of thought. 880 01:03:47,308 --> 01:03:49,916 I don't think it's fair to Pat. 881 01:03:49,993 --> 01:03:51,911 I don't think it's fair to you 882 01:03:52,870 --> 01:03:54,289 or me. 883 01:03:56,438 --> 01:03:58,279 Please, Kay, don't do this. 884 01:04:09,557 --> 01:04:12,050 Don't you see she would always be between us? 885 01:04:13,431 --> 01:04:15,004 Would she? 886 01:04:15,081 --> 01:04:16,539 I doubt it. 887 01:04:16,615 --> 01:04:18,457 I want to be happy. 888 01:04:21,142 --> 01:04:22,139 With you. 889 01:04:25,669 --> 01:04:28,277 Well, I, for one, cannot take that chance. 890 01:04:31,001 --> 01:04:34,491 I would have liked to have married you, Harry. But not like this. 891 01:04:36,985 --> 01:04:41,013 We can't build our happiness on the unhappiness of someone else. 892 01:04:41,051 --> 01:04:43,199 Some people could, 893 01:04:43,276 --> 01:04:46,498 but not people with our burden of conscience. 894 01:04:48,532 --> 01:04:50,296 What other way is there? 895 01:04:53,940 --> 01:04:55,743 Harry, 896 01:04:55,820 --> 01:04:59,695 this is as hard for me as it is for you. 897 01:04:59,771 --> 01:05:02,303 Then don't let's make a final decision tonight. 898 01:05:05,717 --> 01:05:07,942 I won't feel any different tomorrow. 899 01:05:24,054 --> 01:05:27,659 Let's just see if we could get through to the end of our lives 900 01:05:27,736 --> 01:05:30,038 without further damage. 901 01:05:41,469 --> 01:05:44,615 Thank you for your past kindness. 902 01:05:44,692 --> 01:05:47,415 And for tonight's dinner. 903 01:05:47,492 --> 01:05:50,944 Harry, please don't let it end like this. 904 01:05:51,021 --> 01:05:52,172 Like what? 905 01:05:52,210 --> 01:05:53,706 In bitterness. 906 01:05:55,279 --> 01:05:57,926 Don't let it end like that, either. 907 01:06:01,762 --> 01:06:03,757 You think I'm a monster, don't you? 908 01:06:09,933 --> 01:06:13,577 I think you might have let me know a bit earlier. 909 01:07:08,011 --> 01:07:10,083 You did the right thing, dear. 910 01:07:13,612 --> 01:07:15,568 It was so quick. 911 01:07:36,897 --> 01:07:38,163 May I... 912 01:07:40,695 --> 01:07:44,799 May I have back the letters I wrote to you, Kay? 913 01:07:55,732 --> 01:07:57,458 Now? 914 01:07:57,535 --> 01:08:00,259 It's easier for both of us 915 01:08:00,335 --> 01:08:02,253 if the letters are out of the way. 916 01:08:04,517 --> 01:08:05,974 I can burn them. 917 01:08:09,465 --> 01:08:10,808 I'd rather have them. 918 01:08:18,557 --> 01:08:20,360 Harry, they're all over the place. 919 01:08:21,932 --> 01:08:24,924 Well, burn them tomorrow morning, Kay. 920 01:08:29,067 --> 01:08:30,448 The whole lot. 921 01:08:34,093 --> 01:08:35,972 Without fail. Please. 922 01:08:36,011 --> 01:08:37,430 Harry. 923 01:08:37,737 --> 01:08:38,696 You... 924 01:08:44,412 --> 01:08:45,908 Let's pretend that I'm 925 01:08:47,557 --> 01:08:51,508 just running down to the store to get a bottle of gin. 926 01:08:51,585 --> 01:08:55,268 Or, better yet, that I was never here. 927 01:09:04,283 --> 01:09:08,656 I've lost everything tonight. 928 01:09:14,256 --> 01:09:16,405 And I'd rather not think about it. 929 01:09:33,053 --> 01:09:35,662 I'll be in bed by 11:30, as usual. 930 01:09:40,955 --> 01:09:41,608 Here you go. 931 01:10:11,567 --> 01:10:14,444 Are you aware you have only one rear light working on this car, sir? 932 01:10:14,521 --> 01:10:16,247 No, sir, I'm not aware. 933 01:10:16,286 --> 01:10:18,012 Well, don't take my word for it. 934 01:10:18,089 --> 01:10:19,968 Why don't you step out of the car, and check for yourself? 935 01:10:20,045 --> 01:10:21,618 No, that's all right, I believe you. 936 01:10:21,695 --> 01:10:23,229 Can we just do this quickly? 937 01:10:23,267 --> 01:10:24,994 Step out of the car, sir. 938 01:10:35,581 --> 01:10:37,154 It's just a bad connection. 939 01:10:37,231 --> 01:10:39,724 Let me see your driver's license. 940 01:10:39,801 --> 01:10:42,371 Well, surely you're not going to give me a summons for this? 941 01:10:42,409 --> 01:10:43,637 You're not driving without a license? 942 01:10:43,714 --> 01:10:45,478 No. No. 943 01:10:46,629 --> 01:10:48,317 Sure I... Here. 944 01:10:59,633 --> 01:11:00,554 You in a hurry, sir? 945 01:11:00,631 --> 01:11:02,088 No. 946 01:11:06,116 --> 01:11:07,766 But I should get back home. 947 01:11:09,377 --> 01:11:10,413 Well, you should've thought of that 948 01:11:10,451 --> 01:11:11,947 before you decided to break the law, sir. 949 01:11:11,986 --> 01:11:14,786 But I haven't broken the law. 950 01:11:14,863 --> 01:11:15,937 Everything's in order. 951 01:11:16,013 --> 01:11:17,088 Good, thank you. 952 01:11:24,875 --> 01:11:26,026 You're free to go. 953 01:11:26,064 --> 01:11:27,675 All right. Thank you. 954 01:12:33,694 --> 01:12:35,037 You're home early. 955 01:12:41,980 --> 01:12:44,090 Are you all right, Harry? 956 01:13:05,955 --> 01:13:07,490 I must've dozed off. 957 01:13:20,801 --> 01:13:22,259 Oh, dear, what's wrong? 958 01:13:31,657 --> 01:13:33,345 I want you to know. 959 01:13:34,419 --> 01:13:35,493 Know what? 960 01:13:38,370 --> 01:13:40,020 How much I need you. 961 01:13:41,784 --> 01:13:43,050 I know, darling. 962 01:13:44,201 --> 01:13:45,544 I've always known that. 963 01:14:15,196 --> 01:14:17,383 Funny, I could swear this bottle was half empty. 964 01:14:18,265 --> 01:14:21,411 I think my mind is going. 965 01:14:21,488 --> 01:14:23,060 We must be getting older. 966 01:14:24,365 --> 01:14:27,587 Yes, we are. 967 01:14:27,664 --> 01:14:30,119 A bit too set in our ways, aren't we? 968 01:14:31,078 --> 01:14:32,037 Yes. 969 01:14:37,139 --> 01:14:38,328 I love you, Pat. 970 01:14:41,320 --> 01:14:42,701 I love you, too. 971 01:15:28,159 --> 01:15:29,348 Harry? 972 01:15:33,836 --> 01:15:36,866 Why don't we take a trip somewhere, just the two of us? 973 01:15:41,853 --> 01:15:43,388 I would like that. 974 01:15:48,183 --> 01:15:49,334 How was the picture? 975 01:15:52,019 --> 01:15:53,016 Fine. 976 01:15:59,499 --> 01:16:01,609 It was a good picture. 977 01:16:33,065 --> 01:16:36,172 And so Harry and Pat Allen resumed their lives together 978 01:16:37,707 --> 01:16:40,008 in that way couples do. 979 01:16:57,232 --> 01:17:01,337 Kay and I waited till the next winter before coming out. 980 01:17:01,414 --> 01:17:04,789 I guess we want to be kind in our own way. 981 01:17:04,866 --> 01:17:06,937 To let the pain subside for Harry. 982 01:17:11,579 --> 01:17:13,267 She's a doll. 983 01:17:15,415 --> 01:17:17,717 You're a lucky man. 984 01:17:17,755 --> 01:17:19,827 I suppose I am. 985 01:17:19,865 --> 01:17:22,052 You are. 986 01:17:22,128 --> 01:17:24,660 Couldn't happen to a nicer fellow. 987 01:17:24,737 --> 01:17:25,734 Aw... 988 01:17:25,811 --> 01:17:26,770 Thank you, Pat. 989 01:17:26,847 --> 01:17:27,959 How serious is it? 990 01:17:29,187 --> 01:17:31,373 Oh, it's very serious. 991 01:17:31,450 --> 01:17:34,135 The most serious I've ever been. 992 01:17:34,212 --> 01:17:37,473 There's something really great between us. 993 01:17:38,969 --> 01:17:41,654 So, marriage? 994 01:17:45,298 --> 01:17:47,523 Yes, marriage. 995 01:17:51,704 --> 01:17:52,740 If she'll have me. 996 01:17:52,817 --> 01:17:54,735 Of course she'll have you, Rich. 997 01:17:54,812 --> 01:17:56,154 How could she not? 998 01:18:02,215 --> 01:18:03,558 Wait, wait, wait, wait. 999 01:18:04,632 --> 01:18:06,435 A toast. 1000 01:18:11,077 --> 01:18:12,765 To Richard and Kay. 1001 01:18:15,373 --> 01:18:16,064 To us. 1002 01:18:20,859 --> 01:18:22,623 To all of us. 1003 01:18:32,137 --> 01:18:34,016 To life! 1004 01:18:34,055 --> 01:18:38,313 It was later that night that Harry told me everything. 1005 01:18:38,390 --> 01:18:41,497 It was a funny story, in its way, 1006 01:18:41,573 --> 01:18:44,067 about a man who tried to poison his wife, 1007 01:18:44,144 --> 01:18:47,097 and then found he would be lost without her. 1008 01:18:54,846 --> 01:18:55,844 Three words. 1009 01:19:06,431 --> 01:19:09,692 The drummer boy is on a road. 1010 01:19:09,769 --> 01:19:11,303 And so we were married, 1011 01:19:12,914 --> 01:19:14,986 Kay and I. 1012 01:19:15,024 --> 01:19:17,326 We were meant for each other. 1013 01:19:19,090 --> 01:19:20,740 Harry was my best man. 1014 01:19:23,195 --> 01:19:26,762 Did we build our happiness upon the unhappiness of others? 1015 01:19:27,837 --> 01:19:29,601 That's for you to judge. 1016 01:19:29,678 --> 01:19:30,790 Road. Road. Road. 1017 01:19:37,849 --> 01:19:39,805 Whoever in this room knows what goes on 1018 01:19:39,882 --> 01:19:42,145 in the mind of the person who sleeps next to you... 1019 01:19:42,222 --> 01:19:43,603 Road to Morocco! 1020 01:19:43,641 --> 01:19:44,869 ...please, raise your hand. 1021 01:19:48,053 --> 01:19:50,968 I know you can't. Not honestly. 1022 01:20:06,044 --> 01:20:07,617 Thank you. 1023 01:20:07,693 --> 01:20:09,113 I appreciate the drinks. Good night, pal. 1024 01:20:09,189 --> 01:20:11,836 Your turn. Take care. Good night. 1025 01:20:11,913 --> 01:20:13,524 Thank you. Good night! 1026 01:20:22,002 --> 01:20:25,493 Harry Allen was the most noble man I'd ever met. 1027 01:20:28,408 --> 01:20:31,132 He never once talked to me about his loss. 1028 01:20:45,018 --> 01:20:47,167 Come on, boy! 1029 01:20:47,205 --> 01:20:51,233 In fact, I now believe it was a new beginning. 1030 01:21:03,700 --> 01:21:04,736 It's funny, isn't it? 1031 01:21:05,503 --> 01:21:07,114 What we do for love. 71027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.