All language subtitles for Dream.House.2011.D.Bdrip.1080P.Ironclub-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,519 --> 00:00:19,980 Will. 2 00:00:27,230 --> 00:00:29,690 A whole severance package and a book deal. 3 00:00:31,390 --> 00:00:32,450 Total non-disclosure. 4 00:00:33,250 --> 00:00:34,250 Uh-huh. 5 00:00:38,120 --> 00:00:39,120 Total. 6 00:00:41,570 --> 00:00:42,650 Okay, boys, get your stuff. 7 00:01:00,450 --> 00:01:01,450 I'm gonna miss you, Will. 8 00:01:01,970 --> 00:01:02,970 Mm-hmm. 9 00:01:04,715 --> 00:01:06,195 Little afternoon pick-me-up, Mr. Ray? 10 00:01:06,610 --> 00:01:07,610 I'm okay, Tommy. 11 00:01:08,430 --> 00:01:08,830 Remodeling? 12 00:01:09,250 --> 00:01:10,250 No, I quit. 13 00:01:11,390 --> 00:01:12,390 Why would you do that? 14 00:01:13,385 --> 00:01:15,105 He wants to spend more time with his family. 15 00:01:15,350 --> 00:01:16,386 I didn't know you had a family. 16 00:01:16,410 --> 00:01:17,650 You spend all your time here. 17 00:01:18,010 --> 00:01:19,010 What'll I do? 18 00:01:23,970 --> 00:01:24,970 Oh! 19 00:01:30,410 --> 00:01:31,230 Oh, to the best! 20 00:01:31,270 --> 00:01:35,350 To the best editor who ever escaped the dreary halls of G.P.H. 21 00:01:35,630 --> 00:01:36,630 To Will. 22 00:01:36,910 --> 00:01:37,910 To Will. 23 00:01:39,070 --> 00:01:40,610 We're gonna miss you, Mr. A. 24 00:01:40,630 --> 00:01:40,970 Tintin. 25 00:01:41,130 --> 00:01:41,750 Thank you. 26 00:01:41,770 --> 00:01:42,770 Thank you. 27 00:01:55,620 --> 00:01:57,440 So you've finally made it out the door? 28 00:01:57,660 --> 00:01:58,660 Yes. 29 00:01:58,900 --> 00:02:01,600 You have some brilliant ideas in your head. 30 00:02:01,680 --> 00:02:02,160 Let them out. 31 00:02:02,400 --> 00:02:02,780 You think? 32 00:02:03,060 --> 00:02:06,180 You don't want to be chained to your desk as an old editor, do you? 33 00:02:06,280 --> 00:02:07,280 No. 34 00:02:08,120 --> 00:02:08,560 Here. 35 00:02:08,561 --> 00:02:11,540 Best contractor in Fairfield County. 36 00:02:12,320 --> 00:02:13,560 Can't do it all by yourself. 37 00:02:14,940 --> 00:02:15,940 I shall miss you. 38 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Good luck. 39 00:03:14,740 --> 00:03:15,540 Hey, A. 40 00:03:15,640 --> 00:03:16,080 Tintin. 41 00:03:16,560 --> 00:03:17,560 Will. 42 00:03:17,760 --> 00:03:18,560 How you doing? 43 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Heather. 44 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Heather Keeler. 45 00:03:22,340 --> 00:03:23,340 I found your house. 46 00:03:23,380 --> 00:03:23,940 Yes, sorry. 47 00:03:24,140 --> 00:03:24,660 Ramble Ranch. 48 00:03:24,940 --> 00:03:25,060 Yes. 49 00:03:25,500 --> 00:03:26,200 How you doing? 50 00:03:26,340 --> 00:03:26,780 I'm well. 51 00:03:27,040 --> 00:03:28,040 Do you need a lift? 52 00:03:28,100 --> 00:03:29,180 No, no, I'm getting a taxi. 53 00:03:29,240 --> 00:03:30,460 A cab in this weather? 54 00:03:30,600 --> 00:03:30,940 Come on. 55 00:03:30,941 --> 00:03:31,960 I'll give you a lift. 56 00:03:33,280 --> 00:03:33,920 No, no, Heather. 57 00:03:34,180 --> 00:03:35,300 Mine's the one on the left. 58 00:03:37,800 --> 00:03:38,960 Oh, you know that, don't you? 59 00:03:41,040 --> 00:03:42,200 Okay, here we are. 60 00:03:42,560 --> 00:03:43,560 Enjoy your new home. 61 00:03:44,640 --> 00:03:45,100 Thank you. 62 00:03:45,140 --> 00:03:45,720 You have a good night. 63 00:03:45,780 --> 00:03:46,780 Good night. 64 00:04:11,930 --> 00:04:12,390 It's me. 65 00:04:12,510 --> 00:04:14,470 I just wanted to know, did you get the 715? 66 00:04:14,850 --> 00:04:17,930 Because I really don't know whether to put the kids to bed or not. 67 00:04:18,070 --> 00:04:19,650 So give me a call and I'll let you know. 68 00:04:19,670 --> 00:04:20,670 Oh, Jesus! 69 00:04:21,770 --> 00:04:22,090 Oh! 70 00:04:22,390 --> 00:04:23,390 Will! 71 00:04:24,970 --> 00:04:26,190 He gave me a fright. 72 00:04:27,810 --> 00:04:28,810 Crazy! 73 00:04:32,570 --> 00:04:33,950 You don't answer the phone? 74 00:04:34,050 --> 00:04:35,050 What's going on? 75 00:04:37,150 --> 00:04:38,150 What? 76 00:04:45,530 --> 00:04:46,270 You didn't. 77 00:04:46,290 --> 00:04:47,110 You didn't! 78 00:04:47,111 --> 00:04:48,111 I didn't! 79 00:04:48,190 --> 00:04:48,710 You didn't! 80 00:04:48,730 --> 00:04:49,650 You didn't! 81 00:04:49,651 --> 00:04:50,390 Oh, you didn't! 82 00:04:50,410 --> 00:04:51,790 I'm so proud of you! 83 00:04:52,090 --> 00:04:54,210 Oh, we're going to be so much happier. 84 00:04:54,310 --> 00:04:55,950 The kids are going to be so much happier. 85 00:04:56,210 --> 00:04:57,230 Oh, the kids are asleep. 86 00:04:58,270 --> 00:04:59,270 Oh, my God. 87 00:05:00,890 --> 00:05:01,590 Mrs. E. 88 00:05:01,630 --> 00:05:01,950 Tenton. 89 00:05:02,100 --> 00:05:03,250 Mr. E. 90 00:05:03,310 --> 00:05:04,310 Tenton. 91 00:05:10,620 --> 00:05:13,360 Oh, what's this? 92 00:05:13,760 --> 00:05:14,880 Oh, it's the kids' painting. 93 00:05:15,235 --> 00:05:17,500 Um, have the children gone to bed? 94 00:05:18,160 --> 00:05:20,780 Yeah, the children are very, they're very tired. 95 00:05:21,280 --> 00:05:22,180 I put them in bed. 96 00:05:22,280 --> 00:05:23,080 And they've been working all day? 97 00:05:23,260 --> 00:05:23,460 Mm-hmm. 98 00:05:23,740 --> 00:05:24,100 Yeah. 99 00:05:24,580 --> 00:05:25,580 Yeah. 100 00:05:26,920 --> 00:05:28,000 I'll put my coat down here. 101 00:05:31,905 --> 00:05:34,020 And this is a, this is a new cushion, I see. 102 00:05:34,690 --> 00:05:35,460 Shall I give it a squeeze? 103 00:05:35,680 --> 00:05:36,340 I think you should. 104 00:05:36,580 --> 00:05:36,700 Mm-hmm. 105 00:05:37,260 --> 00:05:38,260 Oh, my God! 106 00:05:38,360 --> 00:05:39,360 Oh, my God! 107 00:05:42,040 --> 00:05:44,760 What have you been doing? 108 00:05:45,680 --> 00:05:46,480 Um, painting. 109 00:05:46,660 --> 00:05:47,660 Oh, painting. 110 00:05:47,860 --> 00:05:49,620 Sweetie, you want to show Daddy the surprise? 111 00:05:50,330 --> 00:05:51,320 Oh, oh, yeah, yeah, yeah. 112 00:05:51,321 --> 00:05:51,880 Yeah, yeah, yeah? 113 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 That's a surprise. 114 00:05:59,170 --> 00:06:00,170 Okay, ready, Deedee? 115 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 One, two, three. 116 00:06:01,850 --> 00:06:02,850 Go! 117 00:06:04,210 --> 00:06:04,650 Wow. 118 00:06:05,070 --> 00:06:05,670 Do you like it? 119 00:06:05,750 --> 00:06:06,310 Yeah, I do. 120 00:06:06,530 --> 00:06:06,950 Really? 121 00:06:07,090 --> 00:06:07,330 Yeah. 122 00:06:07,710 --> 00:06:08,150 Honestly. 123 00:06:08,510 --> 00:06:09,510 Yeah, you're hired. 124 00:06:09,590 --> 00:06:10,930 You can't afford me. 125 00:06:10,950 --> 00:06:12,110 I think I might be able to. 126 00:06:12,190 --> 00:06:13,190 Mm-hmm. 127 00:06:16,610 --> 00:06:19,530 What is that strange smell around you? 128 00:06:19,690 --> 00:06:19,790 Ew! 129 00:06:19,791 --> 00:06:20,150 Ew! 130 00:06:20,151 --> 00:06:20,550 Ew! 131 00:06:20,551 --> 00:06:21,510 I know what it is. 132 00:06:21,570 --> 00:06:22,570 Mm-hmm. 133 00:06:22,700 --> 00:06:23,700 It's stinky kids. 134 00:06:23,850 --> 00:06:24,110 Mm-hmm. 135 00:06:24,790 --> 00:06:25,670 Stinky kids. 136 00:06:25,671 --> 00:06:27,290 Stinky kids need bath time! 137 00:06:27,770 --> 00:06:27,850 Ah! 138 00:06:28,290 --> 00:06:28,730 Ah! 139 00:06:29,290 --> 00:06:29,730 Ah! 140 00:06:29,870 --> 00:06:30,310 Ah! 141 00:06:30,470 --> 00:06:31,470 Ah! 142 00:06:35,120 --> 00:06:35,680 Here you go. 143 00:06:35,820 --> 00:06:37,236 Well, I thought you were going to tell me what this novel is about. 144 00:06:37,260 --> 00:06:41,180 If I tell you about it, then, then it all disappears, doesn't it? 145 00:06:43,425 --> 00:06:45,000 But I can see the characters, Libby. 146 00:06:46,060 --> 00:06:47,060 Okay? 147 00:06:48,490 --> 00:06:50,640 Just, just as clearly as I can, Thank you. 148 00:06:50,680 --> 00:06:51,680 as I can see you now. 149 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Thanks for the flowers. 150 00:07:00,620 --> 00:07:02,050 When... I didn't give them to you? 151 00:07:02,710 --> 00:07:04,196 Oh, I found them on the porch this morning. 152 00:07:04,220 --> 00:07:04,560 . 153 00:07:04,561 --> 00:07:07,140 I probably found a secret admirer. 154 00:07:07,260 --> 00:07:08,260 Of yours? 155 00:07:08,340 --> 00:07:08,500 No. 156 00:07:08,780 --> 00:07:09,780 Maybe? 157 00:07:10,780 --> 00:07:14,740 Some gentleman caller, leaving you flowers on the doorstep. 158 00:07:16,940 --> 00:07:18,340 I missed you. 159 00:07:26,920 --> 00:07:28,500 I feel so safe when you're here. 160 00:07:31,325 --> 00:07:32,725 Well, I'm not going to go anywhere. 161 00:07:43,310 --> 00:07:44,430 What are you thinking about? 162 00:07:47,030 --> 00:07:48,300 Yeah, memories, maybe. 163 00:07:57,580 --> 00:07:58,580 Do you remember this? 164 00:08:41,530 --> 00:08:42,530 See you soon. 165 00:08:44,150 --> 00:08:45,570 Can you have her back by night? 166 00:08:45,571 --> 00:08:47,171 Oh, for Christ's sake, I know the drill. 167 00:08:47,960 --> 00:08:50,990 Can't we have a single exchange without you turning... Are you twisting the knife? 168 00:08:51,430 --> 00:08:53,190 No, it seems we can't. 169 00:09:37,480 --> 00:09:38,300 That's all I know. 170 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 That's good. 171 00:09:41,460 --> 00:09:42,460 That's good. 172 00:10:08,660 --> 00:10:09,660 Well, come here. 173 00:10:11,020 --> 00:10:12,400 Come take a look at this. 174 00:10:18,270 --> 00:10:19,270 Would you look at that? 175 00:10:24,210 --> 00:10:24,870 You know what? 176 00:10:24,950 --> 00:10:26,190 I'm not going to paint over it. 177 00:10:26,390 --> 00:10:26,790 Don't. 178 00:10:26,830 --> 00:10:27,830 It belongs to the house. 179 00:10:29,870 --> 00:10:31,190 They used to run up those stairs. 180 00:10:35,030 --> 00:10:36,150 I wonder where they are now. 181 00:10:37,880 --> 00:10:39,040 Driving their parents insane. 182 00:10:49,610 --> 00:10:50,940 Your financial statement, sir. 183 00:10:53,520 --> 00:10:54,740 It's not what we hoped. 184 00:10:57,120 --> 00:10:58,400 Any word on your custody appeal? 185 00:11:00,780 --> 00:11:01,780 Sorry, sir. 186 00:11:28,740 --> 00:11:29,740 Hey, Shakespeare. 187 00:11:30,500 --> 00:11:31,540 Just brought you some tea. 188 00:11:32,540 --> 00:11:35,200 Hey, Dee Dee, Dee Dee, leave Daddy alone. 189 00:11:35,260 --> 00:11:35,600 He's writing. 190 00:11:35,720 --> 00:11:36,060 Come on. 191 00:11:36,260 --> 00:11:37,040 Dee Dee, come on. 192 00:11:37,060 --> 00:11:37,520 Come out of there. 193 00:11:37,620 --> 00:11:38,140 Daddy's working. 194 00:11:38,300 --> 00:11:38,720 Come on. 195 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 I'm not Daddy. 196 00:11:40,040 --> 00:11:41,060 He's working right now. 197 00:11:41,100 --> 00:11:42,100 I told you. 198 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 Will? 199 00:11:45,680 --> 00:11:47,560 I want to go home to my own house. 200 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 This is your house. 201 00:11:48,900 --> 00:11:49,900 This is where we live. 202 00:11:49,980 --> 00:11:50,620 Come on, baby. 203 00:11:50,621 --> 00:11:51,760 Come here. 204 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Give me your hands. 205 00:11:53,560 --> 00:11:54,880 You're so scared about me. 206 00:11:54,995 --> 00:11:55,995 What's going on? 207 00:11:58,560 --> 00:11:59,440 Tell me. 208 00:11:59,480 --> 00:12:00,040 What's going on? 209 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Mom. 210 00:12:01,440 --> 00:12:02,560 She saw a man in the window. 211 00:12:03,350 --> 00:12:04,350 I couldn't find him. 212 00:12:05,540 --> 00:12:06,540 Where? 213 00:12:07,700 --> 00:12:08,700 Show me. 214 00:12:12,620 --> 00:12:13,620 He was right there. 215 00:12:13,850 --> 00:12:15,070 What did he look like, baby? 216 00:12:15,430 --> 00:12:16,530 She said he had a big head. 217 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 And it was fuzzy. 218 00:12:19,970 --> 00:12:20,970 Fuzzy? 219 00:12:21,340 --> 00:12:22,470 Sweetie, do you mean a pretender? 220 00:12:22,471 --> 00:12:22,750 In person? 221 00:12:22,910 --> 00:12:24,006 Is that what you're talking about? 222 00:12:24,030 --> 00:12:24,550 Oh, wait a minute. 223 00:12:24,630 --> 00:12:25,290 I know what you saw. 224 00:12:25,370 --> 00:12:25,530 Look. 225 00:12:25,930 --> 00:12:27,346 You saw the twigs at the bottom of the garden. 226 00:12:27,370 --> 00:12:28,630 It looks like a man. 227 00:12:28,730 --> 00:12:28,910 See? 228 00:12:29,370 --> 00:12:29,690 No. 229 00:12:29,830 --> 00:12:30,830 He was right there. 230 00:12:31,890 --> 00:12:32,410 Wait a minute. 231 00:12:32,770 --> 00:12:33,770 Look at this. 232 00:12:34,830 --> 00:12:35,150 Watch. 233 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Look at the window. 234 00:12:37,170 --> 00:12:38,170 And... 235 00:12:38,610 --> 00:12:39,610 See? 236 00:12:39,750 --> 00:12:40,070 See? 237 00:12:40,190 --> 00:12:41,270 It was your own reflection. 238 00:12:41,410 --> 00:12:43,670 When Trish turned on the light, it wasn't a man. 239 00:12:43,730 --> 00:12:44,990 It was you, little one. 240 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 It was you. 241 00:12:46,530 --> 00:12:47,530 Ah! 242 00:12:47,770 --> 00:12:48,090 Ha! 243 00:12:48,190 --> 00:12:48,470 Ha! 244 00:12:48,610 --> 00:12:48,930 Ha! 245 00:12:49,410 --> 00:12:50,410 Ha! 246 00:12:51,770 --> 00:12:52,990 You're a pretender! 247 00:12:53,250 --> 00:12:54,270 You're a pretender! 248 00:12:55,850 --> 00:12:57,130 Come on. 249 00:14:53,970 --> 00:14:54,970 You okay? 250 00:14:57,170 --> 00:14:58,170 Mm-hmm. 251 00:14:59,310 --> 00:15:00,666 Come on, you're worried about something. 252 00:15:00,690 --> 00:15:01,690 Tell me what's going on. 253 00:15:02,330 --> 00:15:03,590 You're so beautiful. 254 00:15:06,635 --> 00:15:07,635 Stay like that forever. 255 00:15:08,590 --> 00:15:09,230 Sorry. 256 00:15:09,330 --> 00:15:09,750 No. 257 00:15:09,990 --> 00:15:10,650 Not possible. 258 00:15:10,690 --> 00:15:11,250 Not forever. 259 00:15:11,251 --> 00:15:12,251 Trevor. 260 00:15:14,590 --> 00:15:15,590 Shucks. 261 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 Aren't 262 00:17:14,620 --> 00:17:15,800 you gonna kill us again? 263 00:17:20,620 --> 00:17:21,960 What are you doing? 264 00:17:23,560 --> 00:17:24,560 Get up! 265 00:17:34,680 --> 00:17:36,200 What are you doing in there? 266 00:17:36,460 --> 00:17:37,860 You didn't know anybody lived here! 267 00:17:37,980 --> 00:17:38,980 I lived there! 268 00:17:39,040 --> 00:17:40,420 Well you scared the shit out of me! 269 00:17:40,421 --> 00:17:41,860 Well what are you doing down there? 270 00:17:42,160 --> 00:17:43,360 It's cause of the murders! 271 00:17:44,640 --> 00:17:45,640 What murders? 272 00:17:45,805 --> 00:17:47,840 You live here and you don't know about the murders? 273 00:17:48,040 --> 00:17:49,040 The snowstorm? 274 00:17:49,520 --> 00:17:50,360 In April? 275 00:17:50,540 --> 00:17:52,460 Come on man, the whole family got murdered! 276 00:17:53,300 --> 00:17:55,020 Have you been looking in through my windows? 277 00:17:55,840 --> 00:17:56,840 He's back. 278 00:17:58,840 --> 00:17:59,840 He's back. 279 00:18:00,160 --> 00:18:01,160 Who's back? 280 00:18:04,660 --> 00:18:15,040 Hey, what? 281 00:18:15,540 --> 00:18:16,540 Who is it? 282 00:18:16,810 --> 00:18:17,600 It's nothing Libby. 283 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 It's just some kid. 284 00:18:19,880 --> 00:18:20,680 They were just messing about. 285 00:18:20,760 --> 00:18:21,340 Go back to bed. 286 00:18:21,400 --> 00:18:21,960 I'll be up in a minute. 287 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 Okay. 288 00:18:59,510 --> 00:19:00,699 The department doesn't close on solved 289 00:19:00,700 --> 00:19:03,791 homicides, so officially the case is still open. 290 00:19:04,310 --> 00:19:05,767 But I've only been on the job a couple of 291 00:19:05,768 --> 00:19:07,450 years, so I don't know a lot about the old case. 292 00:19:07,710 --> 00:19:08,946 You must be able to tell me something. 293 00:19:08,970 --> 00:19:10,250 I mean, who gave you the crisis? 294 00:19:15,110 --> 00:19:16,670 Well the focus came down on the father. 295 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 Peter Ward? 296 00:19:19,340 --> 00:19:20,340 He went a little nuts. 297 00:19:22,685 --> 00:19:24,680 I thought you said the whole family were killed. 298 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 No, the family was shot. 299 00:19:26,640 --> 00:19:27,200 The father survived. 300 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 So he's still alive? 301 00:19:28,700 --> 00:19:29,440 I don't really know. 302 00:19:29,500 --> 00:19:30,000 Well, where is he? 303 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 I don't know. 304 00:19:31,600 --> 00:19:34,100 You can let me look at the case files and then... I can't. 305 00:19:34,120 --> 00:19:35,140 That's police business. 306 00:19:35,300 --> 00:19:35,480 No. 307 00:19:35,700 --> 00:19:36,860 Well, if you're not going to do it, I'll do it. 308 00:19:36,880 --> 00:19:38,280 We can't handle the general public. 309 00:19:38,750 --> 00:19:40,480 Well, I'm hardly the general public, am I? 310 00:19:40,620 --> 00:19:43,160 I bought the crime scene for Christ's sake. 311 00:19:43,260 --> 00:19:45,780 New Ashford is a safe town now, okay? 312 00:19:45,860 --> 00:19:47,380 So you've got nothing to worry about. 313 00:19:48,860 --> 00:19:49,860 Have a nice day. 314 00:19:49,920 --> 00:19:50,920 Bye. 315 00:20:05,760 --> 00:20:09,420 LAINSERay.com Lady. 316 00:20:15,330 --> 00:20:16,330 What's going on? 317 00:20:16,650 --> 00:20:19,150 She heard the kid from across the street, on her cell. 318 00:20:20,830 --> 00:20:21,830 What did she say? 319 00:20:22,800 --> 00:20:25,690 Everybody who lives in this house gets killed. 320 00:20:26,430 --> 00:20:27,430 Oh, God almighty. 321 00:20:27,820 --> 00:20:29,340 Why would she say something like that? 322 00:20:31,735 --> 00:20:33,410 I told her we'd wait till Daddy got home. 323 00:20:34,090 --> 00:20:35,130 I could never mistake her. 324 00:20:46,560 --> 00:20:47,720 Hi there. 325 00:20:47,840 --> 00:20:48,840 Hi. 326 00:20:49,200 --> 00:20:53,000 Look, were you talking on your phone near our house just now? 327 00:20:53,450 --> 00:20:56,460 I just... can I, um... just... 328 00:20:57,220 --> 00:20:58,220 Hi. 329 00:20:58,270 --> 00:21:00,220 I'm Willie Kensard from across the street. 330 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 I wanted... can I... 331 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 Can I, um... 332 00:21:07,740 --> 00:21:08,320 Hi. 333 00:21:08,620 --> 00:21:09,880 Um, look, we, um... 334 00:21:11,665 --> 00:21:13,386 We just found out what happened in our house. 335 00:21:13,410 --> 00:21:16,180 I didn't mean to upset your daughter, but I think she might have been talking 336 00:21:16,181 --> 00:21:18,657 with some friends on the phone near the house, and my 337 00:21:18,697 --> 00:21:21,280 daughter's overheard, and they're like, they're five and seven. 338 00:21:21,400 --> 00:21:22,596 I know she didn't do it on purpose. 339 00:21:22,620 --> 00:21:23,620 It's just... 340 00:21:23,760 --> 00:21:24,760 I'll talk to her. 341 00:21:24,820 --> 00:21:25,320 Thank you. 342 00:21:25,560 --> 00:21:26,080 Thank you. 343 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 That's all I'm asking. 344 00:21:27,960 --> 00:21:31,640 You know, it was the fifth anniversary a few days ago, and my daughter's been 345 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 having nightmares again. 346 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 I'm sorry about that. 347 00:21:34,260 --> 00:21:35,260 That's all. 348 00:21:39,590 --> 00:21:41,320 Did... did you leave some flowers on our house? 349 00:21:41,340 --> 00:21:42,340 On our porch? 350 00:21:43,140 --> 00:21:43,540 Mom? 351 00:21:43,660 --> 00:21:43,980 No. 352 00:21:44,500 --> 00:21:44,900 What? 353 00:21:45,480 --> 00:21:46,760 Hey, can I see you for a minute? 354 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 Right. 355 00:21:49,140 --> 00:21:50,140 Okay, thank you. 356 00:21:50,745 --> 00:21:52,225 The house has been empty a long time. 357 00:21:54,440 --> 00:21:56,420 Um... yes, except we've, um... 358 00:21:57,070 --> 00:22:00,120 We've got an infestation of teenagers in our basement, and, uh... 359 00:22:00,420 --> 00:22:03,500 You, um... you wouldn't know... you wouldn't know... 360 00:22:03,700 --> 00:22:04,400 Do they live around here? 361 00:22:04,440 --> 00:22:05,320 I'd like to talk to their parents. 362 00:22:05,380 --> 00:22:06,940 Just... I can keep them out of the way. 363 00:22:11,610 --> 00:22:12,530 That's hard to bother you. 364 00:22:12,531 --> 00:22:12,530 Okay. 365 00:22:13,170 --> 00:22:14,170 Have a good day. 366 00:23:01,460 --> 00:23:03,000 What are you doing? 367 00:23:06,060 --> 00:23:07,060 Um... 368 00:23:07,480 --> 00:23:08,580 What's going on? 369 00:23:09,600 --> 00:23:10,920 I'm just covering this up. 370 00:23:10,970 --> 00:23:11,970 I couldn't sleep. 371 00:23:27,710 --> 00:23:28,710 What is this? 372 00:23:29,430 --> 00:23:30,430 Those kids, you know? 373 00:23:31,310 --> 00:23:33,370 I... the ones I chased off, they left us. 374 00:23:39,280 --> 00:23:40,280 Peter... Ward... 375 00:23:45,140 --> 00:23:46,460 Slaughtered... the house. 376 00:23:48,440 --> 00:23:49,440 Who's Peter Ward? 377 00:23:57,470 --> 00:23:58,590 Why didn't you just tell me? 378 00:24:02,590 --> 00:24:03,990 Because I didn't want you to worry. 379 00:24:05,880 --> 00:24:07,350 I just knew we shouldn't have moved out of the city. 380 00:24:07,370 --> 00:24:08,130 Baby, don't say that. 381 00:24:08,210 --> 00:24:09,690 I knew that this wasn't gonna last. 382 00:24:09,691 --> 00:24:09,890 What? 383 00:24:10,390 --> 00:24:11,390 This! 384 00:24:15,300 --> 00:24:16,696 There's something wrong with this house. 385 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 No, it isn't. 386 00:24:19,600 --> 00:24:21,960 We'll... we'll do whatever it takes, okay? 387 00:24:22,060 --> 00:24:24,460 We'll... we'll hire a priest. 388 00:24:25,820 --> 00:24:26,840 Hire a priest? 389 00:24:27,600 --> 00:24:28,600 Where'd you do that? 390 00:24:29,300 --> 00:24:31,200 Well, it's... it's all witch talk or whatever. 391 00:24:31,360 --> 00:24:31,620 I don't know. 392 00:24:31,830 --> 00:24:32,870 We'll feng shui the place. 393 00:24:33,020 --> 00:24:34,020 It's our house. 394 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Hmm? 395 00:24:37,940 --> 00:24:38,980 There's joy in this house. 396 00:24:40,510 --> 00:24:41,676 There's real joy in this house. 397 00:24:41,700 --> 00:24:42,420 You're in it. 398 00:24:42,660 --> 00:24:43,660 So... 399 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 Go on. 400 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 What is that out there? 401 00:24:58,430 --> 00:24:59,430 There. 402 00:25:04,390 --> 00:25:05,390 Hey! 403 00:25:24,200 --> 00:25:25,200 Will! 404 00:25:50,380 --> 00:25:51,160 I'm all right! 405 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 I'm all right! 406 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 Will! 407 00:25:54,760 --> 00:25:55,820 Go back in the house! 408 00:25:56,300 --> 00:25:56,740 Go! 409 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Get back in the house! 410 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Girls? 411 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Girls? 412 00:26:51,180 --> 00:26:52,180 Trish? 413 00:26:55,470 --> 00:26:56,470 Dee Dee? 414 00:26:58,150 --> 00:26:59,150 Girls? 415 00:27:02,190 --> 00:27:03,190 Trish? 416 00:27:30,450 --> 00:27:31,450 I can't find the girls. 417 00:27:32,220 --> 00:27:32,920 They're not in bed. 418 00:27:33,000 --> 00:27:33,480 They're not in the garden. 419 00:27:33,540 --> 00:27:34,120 I don't know where they are. 420 00:27:34,220 --> 00:27:34,440 Girls! 421 00:27:34,600 --> 00:27:34,900 Come on! 422 00:27:34,960 --> 00:27:35,480 It's not funny! 423 00:27:35,560 --> 00:27:36,560 Come out right now! 424 00:27:36,820 --> 00:27:37,340 Kids! 425 00:27:37,620 --> 00:27:38,300 Have you looked under the bed? 426 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 No! 427 00:27:42,000 --> 00:27:42,520 Girls! 428 00:27:42,780 --> 00:27:43,160 Trish! 429 00:27:43,260 --> 00:27:43,360 Come out! 430 00:27:43,460 --> 00:27:44,460 Where are you? 431 00:27:53,250 --> 00:27:53,770 Libby? 432 00:27:53,930 --> 00:27:54,930 What? 433 00:28:28,600 --> 00:28:30,530 Would you like any tea, Princess Catherine? 434 00:28:32,120 --> 00:28:33,750 Yes, please, Prince Beatrice. 435 00:28:34,030 --> 00:28:35,030 Okay. 436 00:28:35,200 --> 00:28:36,750 What are you girls doing in here? 437 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 Are we interrupting you? 438 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 Hello, Mommy. 439 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 Hello, Daddy. 440 00:28:40,570 --> 00:28:41,570 Hello, Mommy. 441 00:28:41,970 --> 00:28:43,370 We found a little girl's clubhouse. 442 00:28:43,410 --> 00:28:44,410 I see. 443 00:28:45,530 --> 00:28:46,530 Wow. 444 00:28:46,735 --> 00:28:47,470 Oh, my goodness me. 445 00:28:47,610 --> 00:28:48,770 Look at all of this. 446 00:28:49,050 --> 00:28:50,050 And you're having tea? 447 00:28:50,470 --> 00:28:51,470 Yep. 448 00:28:51,640 --> 00:28:52,666 But we were looking for you. 449 00:28:52,690 --> 00:28:53,310 Who was that? 450 00:28:53,350 --> 00:28:54,010 We were looking for you everywhere. 451 00:28:54,011 --> 00:28:55,411 How long have you been in here for? 452 00:28:56,160 --> 00:28:57,160 When did you get in here? 453 00:28:57,355 --> 00:28:58,750 About two hours. 454 00:28:58,950 --> 00:28:59,950 Two hours ago? 455 00:29:00,980 --> 00:29:03,186 You've been in here for two hours, and how did you find it? 456 00:29:03,210 --> 00:29:04,170 It's an amazing place. 457 00:29:04,210 --> 00:29:05,250 I fell through the wall. 458 00:29:05,490 --> 00:29:06,490 Oh, really? 459 00:29:06,570 --> 00:29:07,310 You didn't hurt yourself? 460 00:29:07,570 --> 00:29:07,790 No. 461 00:29:07,990 --> 00:29:09,250 Look at all these toys. 462 00:29:09,860 --> 00:29:10,860 I fell in the box. 463 00:29:12,810 --> 00:29:13,370 I fell in the box. 464 00:29:13,371 --> 00:29:14,371 Look at that. 465 00:29:18,720 --> 00:29:20,160 This book belongs to Catherine Ward. 466 00:29:20,485 --> 00:29:21,950 And this belongs to Beatrix. 467 00:29:22,070 --> 00:29:23,070 See? 468 00:29:23,230 --> 00:29:24,330 Let me see that, sweetie. 469 00:29:27,210 --> 00:29:27,650 Here. 470 00:29:27,651 --> 00:29:28,811 She wrote it in there in ink. 471 00:29:31,110 --> 00:29:32,110 Hm. 472 00:29:34,210 --> 00:29:35,486 You think this is where they played? 473 00:29:35,510 --> 00:29:35,950 Yeah. 474 00:29:36,410 --> 00:29:37,810 This is their secret clubhouse. 475 00:29:38,110 --> 00:29:39,110 Uh-huh. 476 00:29:39,905 --> 00:29:40,905 They were happy here. 477 00:29:40,950 --> 00:29:41,550 They were? 478 00:29:41,551 --> 00:29:42,910 How do you know that? 479 00:29:43,210 --> 00:29:44,230 She just knows. 480 00:29:46,590 --> 00:29:47,650 Okay, I need a cup of tea. 481 00:29:49,110 --> 00:29:49,950 Lavender, lavender. 482 00:29:50,100 --> 00:29:51,990 Lavender tea, please, to calm my nerves. 483 00:30:00,570 --> 00:30:02,010 I just can't believe all this stuff. 484 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 Yeah, I know. 485 00:30:10,620 --> 00:30:11,620 That's her house, Will. 486 00:30:12,760 --> 00:30:13,160 Yeah. 487 00:30:13,780 --> 00:30:15,696 I mean, how could the neighbors not have said anything to us? 488 00:30:15,720 --> 00:30:16,260 I don't understand. 489 00:30:16,400 --> 00:30:16,600 Nothing. 490 00:30:16,760 --> 00:30:17,160 Not a word. 491 00:30:17,680 --> 00:30:20,316 Well, they're all freaked out about having a murderer in their midst. 492 00:30:20,340 --> 00:30:21,180 They just care about what we're doing. 493 00:30:21,255 --> 00:30:22,020 They don't care about property prices. 494 00:30:22,100 --> 00:30:23,100 That's all. 495 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 Jesus Christ. 496 00:30:26,800 --> 00:30:28,500 He shot the little one in the back. 497 00:30:49,790 --> 00:30:50,790 Hello. 498 00:30:51,560 --> 00:30:52,590 I brought you some stew. 499 00:30:53,320 --> 00:30:55,670 I thought you might like something you could just heat up. 500 00:30:58,740 --> 00:30:59,510 Thank you so much. 501 00:30:59,610 --> 00:31:01,710 That's incredibly generous of you. 502 00:31:01,711 --> 00:31:04,290 I felt a little bad about our last meeting. 503 00:31:04,330 --> 00:31:04,910 No, don't. 504 00:31:04,930 --> 00:31:05,290 Please. 505 00:31:05,430 --> 00:31:05,890 Well, look. 506 00:31:05,970 --> 00:31:06,970 Come in. 507 00:31:09,390 --> 00:31:11,150 I live with a herd of elephants. 508 00:31:11,270 --> 00:31:11,750 Can you help me? 509 00:31:11,770 --> 00:31:13,450 Can you keep it down just a bit? 510 00:31:14,710 --> 00:31:15,970 Well, who is that at the door? 511 00:31:16,310 --> 00:31:17,790 I don't know your name. 512 00:31:18,810 --> 00:31:19,810 Ann Patterson. 513 00:31:20,610 --> 00:31:21,966 It's Ann Patterson from across the street. 514 00:31:21,990 --> 00:31:22,990 Come down and stay alone. 515 00:31:23,190 --> 00:31:24,190 Down in a minute. 516 00:31:31,440 --> 00:31:32,440 I should go. 517 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 Okay. 518 00:31:34,000 --> 00:31:35,000 You'll come back? 519 00:31:36,860 --> 00:31:37,860 Ann! 520 00:31:38,880 --> 00:31:40,840 Did you know the people who used to live here? 521 00:32:00,440 --> 00:32:01,800 When you come down and stay alone. 522 00:32:14,220 --> 00:32:14,840 This is where the mob came from. 523 00:32:14,860 --> 00:32:15,860 The children were shot. 524 00:32:17,940 --> 00:32:18,940 Okay. 525 00:32:28,690 --> 00:32:30,710 The children were shot right here. 526 00:32:41,760 --> 00:32:42,840 Peter Ward. 527 00:32:43,620 --> 00:32:44,840 Now, listen to this. 528 00:32:45,065 --> 00:32:47,185 It's a letter to the editor from just a few weeks ago. 529 00:32:49,000 --> 00:32:52,980 It is impossible to comprehend how a psychotic murder could be placed in a 530 00:32:52,981 --> 00:32:56,580 residential treatment program with total disregard for the community. 531 00:32:57,680 --> 00:33:01,600 Harkness House is located within a half mile of my children's elementary school. 532 00:33:13,165 --> 00:33:14,880 You must not be rude to them. 533 00:33:23,140 --> 00:33:24,640 Eunice, has the mail come yet? 534 00:33:24,740 --> 00:33:25,380 Jesus, Brady. 535 00:33:25,740 --> 00:33:28,460 I've been here three days and you keep asking the same damn question. 536 00:33:28,650 --> 00:33:31,060 It already came and you already didn't get nothing. 537 00:33:32,340 --> 00:33:33,740 You got your release papers for me? 538 00:33:34,140 --> 00:33:34,540 No. 539 00:33:34,900 --> 00:33:35,740 I'm not a patient. 540 00:33:35,900 --> 00:33:36,380 I'm... Client. 541 00:33:36,540 --> 00:33:37,540 Right. 542 00:33:38,250 --> 00:33:40,036 I need to talk to you about one of your clients. 543 00:33:40,060 --> 00:33:41,700 Eunice, has the mail come yet? 544 00:33:41,760 --> 00:33:42,760 Hey, go on. 545 00:33:43,860 --> 00:33:44,860 Move. 546 00:33:45,980 --> 00:33:46,980 Let's... 547 00:33:48,670 --> 00:33:49,330 You need to talk to me. 548 00:33:49,331 --> 00:33:50,651 Are you speaking to Mrs. O'Brien? 549 00:33:50,730 --> 00:33:52,170 You can just have a seat over there. 550 00:33:58,260 --> 00:33:59,420 I said you could have a seat. 551 00:34:02,440 --> 00:34:02,800 Yeah. 552 00:34:02,801 --> 00:34:03,801 Right, thank you. 553 00:35:02,940 --> 00:35:04,620 What are you doing with this stuff? 554 00:35:07,280 --> 00:35:08,280 This is my stuff. 555 00:35:09,760 --> 00:35:10,760 Where'd you get this? 556 00:35:10,880 --> 00:35:11,880 Calm down. 557 00:35:12,360 --> 00:35:13,460 Why are you so angry? 558 00:35:13,600 --> 00:35:14,720 This was in my kid's room. 559 00:35:14,880 --> 00:35:16,140 Where did you get it?! 560 00:35:16,740 --> 00:35:17,940 I don't understand what you're saying, all right? 561 00:35:17,960 --> 00:35:18,840 I'll explain it to you! 562 00:35:18,960 --> 00:35:22,020 Peter Ward, stay away from my family or I'll kill you! 563 00:35:22,700 --> 00:35:23,700 Peter Ward? 564 00:35:24,700 --> 00:35:26,060 There's no Peter Ward here? 565 00:35:27,900 --> 00:35:28,900 No. 566 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 I'm Martin. 567 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 Look. 568 00:35:38,300 --> 00:35:39,700 Peter Ward's out there, man. 569 00:35:48,920 --> 00:35:49,920 I'm sorry. 570 00:36:10,170 --> 00:36:11,170 What happened? 571 00:36:13,550 --> 00:36:14,310 Not a lot. 572 00:36:14,490 --> 00:36:15,490 Not a lot? 573 00:36:15,710 --> 00:36:16,450 Hey, baby. 574 00:36:16,570 --> 00:36:16,650 Please. 575 00:36:17,490 --> 00:36:18,490 What? 576 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 I'm not. 577 00:36:26,410 --> 00:36:28,130 Was Ward at Harkness' house, yes or no? 578 00:36:28,490 --> 00:36:29,870 No, he wasn't, but it's fine. 579 00:36:30,250 --> 00:36:31,290 Um... It's not fine. 580 00:36:31,370 --> 00:36:32,476 You want to know why it's not fine? 581 00:36:32,500 --> 00:36:35,026 Because he was outside the window looking and the kids just saw him. 582 00:36:35,050 --> 00:36:35,850 They're imagining things. 583 00:36:35,890 --> 00:36:36,490 I saw him! 584 00:36:36,550 --> 00:36:37,666 Well, then we'll call the police! 585 00:36:37,690 --> 00:36:38,690 I did. 586 00:36:39,490 --> 00:36:40,490 What is that? 587 00:36:41,510 --> 00:36:42,510 It's a car. 588 00:36:43,270 --> 00:36:44,270 Okay, okay, kids. 589 00:36:44,330 --> 00:36:45,330 Everything's okay. 590 00:36:45,410 --> 00:36:46,410 Daddy's home. 591 00:36:51,330 --> 00:36:52,330 Daddy's home! 592 00:36:53,490 --> 00:36:54,490 Just stay there. 593 00:37:01,490 --> 00:37:02,490 What are you doing? 594 00:37:03,210 --> 00:37:04,330 How the hell are you doing? 595 00:37:05,570 --> 00:37:06,830 Kids, go upstairs now. 596 00:37:06,970 --> 00:37:07,970 Unlock the door. 597 00:37:09,530 --> 00:37:10,530 Hey! 598 00:37:40,970 --> 00:37:42,730 That guy's driving a Maroon Buick. 599 00:37:42,770 --> 00:37:43,890 He's got a hooded Parker on. 600 00:37:43,930 --> 00:37:44,930 He's just, he's gone now. 601 00:37:44,970 --> 00:37:45,330 Okay, all right. 602 00:37:45,450 --> 00:37:46,350 Calm down. 603 00:37:46,390 --> 00:37:47,830 I won't calm down, but he's just... 604 00:37:47,831 --> 00:37:50,050 This guy's just coming and threatening me and my wife. 605 00:37:50,250 --> 00:37:50,490 Everything's under control. 606 00:37:50,750 --> 00:37:50,930 Everything's under control? 607 00:37:50,931 --> 00:37:50,950 No. 608 00:37:51,030 --> 00:37:51,250 No. 609 00:37:51,251 --> 00:37:52,446 It doesn't seem to be... You know what? 610 00:37:52,470 --> 00:37:52,610 Look. 611 00:37:52,690 --> 00:37:52,910 Hey! 612 00:37:53,070 --> 00:37:53,370 Hey! 613 00:37:53,450 --> 00:37:54,450 It's a photograph. 614 00:37:54,850 --> 00:37:56,710 Look, he took this from my house. 615 00:37:56,950 --> 00:37:58,370 He's not in Greenhaven anymore. 616 00:37:58,430 --> 00:37:59,430 He's back here. 617 00:37:59,550 --> 00:38:01,326 What do you mean the whole neighborhood doesn't have to know? 618 00:38:01,350 --> 00:38:03,150 You must have just passed him now on the road. 619 00:38:03,330 --> 00:38:03,970 Did you see him? 620 00:38:04,070 --> 00:38:05,070 A maroon Buick. 621 00:38:05,470 --> 00:38:06,110 Put it back. 622 00:38:06,290 --> 00:38:07,030 Calm down. 623 00:38:07,210 --> 00:38:08,130 What are you taking notes for? 624 00:38:08,170 --> 00:38:09,490 Get in the car and go after him. 625 00:38:09,550 --> 00:38:10,170 Would you keep your voice down, please? 626 00:38:10,171 --> 00:38:10,390 You know what? 627 00:38:10,490 --> 00:38:11,210 I'm gonna get a gun. 628 00:38:11,230 --> 00:38:12,230 I'll shoot him myself. 629 00:38:12,450 --> 00:38:13,330 Go get some sleep. 630 00:38:13,331 --> 00:38:13,730 Oh, you guys. 631 00:38:13,850 --> 00:38:14,850 Jesus Christ. 632 00:38:16,950 --> 00:38:17,950 Useless! 633 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 He's been in our house. 634 00:38:25,570 --> 00:38:26,570 Yeah, that's it. 635 00:38:37,400 --> 00:38:39,040 Why are they not helping us? 636 00:39:08,080 --> 00:39:09,650 I really appreciate you doing this. 637 00:39:11,000 --> 00:39:13,210 I don't understand why the police won't help us. 638 00:39:14,250 --> 00:39:17,110 Let's just make sure we're talking about the same man, please. 639 00:39:17,830 --> 00:39:18,830 Sit down. 640 00:39:19,070 --> 00:39:20,070 Peter Ward. 641 00:39:21,110 --> 00:39:22,110 I'm just... 642 00:39:26,040 --> 00:39:27,520 I'm just trying to protect my family. 643 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 What's that? 644 00:39:41,630 --> 00:39:42,630 It's a gunshot wound. 645 00:39:43,560 --> 00:39:44,430 I don't understand why. 646 00:39:44,490 --> 00:39:45,710 If he was the suspect, who... 647 00:39:47,430 --> 00:39:48,430 Who shot him? 648 00:39:48,590 --> 00:39:49,590 His wife. 649 00:39:50,750 --> 00:39:52,470 Somehow, she'd gotten the gun away from him. 650 00:39:53,540 --> 00:39:54,730 Fought back before she died. 651 00:39:57,850 --> 00:39:58,850 Was he screaming? 652 00:39:59,830 --> 00:40:00,830 He wants to get out. 653 00:40:00,970 --> 00:40:02,890 To find the man who killed his wife and children. 654 00:40:03,730 --> 00:40:04,870 You film him all the time? 655 00:40:05,050 --> 00:40:06,050 We had to. 656 00:40:06,780 --> 00:40:07,780 To protect ourselves. 657 00:40:12,260 --> 00:40:14,270 He was not competent to stand trial. 658 00:40:15,450 --> 00:40:16,750 We held him as long as we could. 659 00:40:17,410 --> 00:40:18,530 Without conclusive evidence. 660 00:40:19,840 --> 00:40:23,070 Wait, can you, um... Sorry, can you just rewind that a little? 661 00:40:23,190 --> 00:40:24,430 Just to, um... There. 662 00:40:24,590 --> 00:40:25,590 Stop. 663 00:40:29,770 --> 00:40:30,770 That's Anne Patterson. 664 00:40:31,390 --> 00:40:31,870 She's... 665 00:40:32,370 --> 00:40:33,770 She lives across the road from us. 666 00:40:34,880 --> 00:40:36,150 I knew she knew him. 667 00:40:38,690 --> 00:40:39,690 Let's go on. 668 00:40:40,130 --> 00:40:41,130 You'll understand. 669 00:40:44,240 --> 00:40:47,930 At a certain point, he simply refused to believe that he was Peter Ward. 670 00:40:47,990 --> 00:40:49,783 You see, in his mind, if he wasn't Peter Ward, 671 00:40:49,784 --> 00:40:51,590 he couldn't have killed his wife and family. 672 00:40:52,090 --> 00:40:53,090 What's he doing now? 673 00:40:53,820 --> 00:40:56,590 He refused to allow his name to appear on any of the hospital IDs. 674 00:40:57,470 --> 00:40:58,710 So he chewed them off. 675 00:40:59,590 --> 00:41:00,590 And... 676 00:41:01,330 --> 00:41:02,330 Invented a new name. 677 00:41:03,650 --> 00:41:04,130 That? 678 00:41:04,210 --> 00:41:05,210 Sure. 679 00:41:05,730 --> 00:41:06,730 That's... 680 00:41:10,570 --> 00:41:11,570 All right. 681 00:41:12,910 --> 00:41:16,090 Now... Now I want to show you something I showed you earlier. 682 00:41:17,930 --> 00:41:19,330 From five years ago. 683 00:41:38,130 --> 00:41:39,130 That's not... 684 00:41:40,470 --> 00:41:41,350 Peter Ward. 685 00:41:41,470 --> 00:41:42,470 That's... 686 00:41:43,430 --> 00:41:44,430 That's me. 687 00:41:46,510 --> 00:41:49,370 You lived in this institution for five years, Peter. 688 00:41:59,920 --> 00:42:00,920 No, um... 689 00:42:04,150 --> 00:42:05,270 That's... That's ridiculous. 690 00:42:06,860 --> 00:42:07,750 I'm not Peter Ward. 691 00:42:07,751 --> 00:42:08,490 I'm Will A. 692 00:42:08,510 --> 00:42:09,510 Tanton. 693 00:42:10,360 --> 00:42:11,810 That's the name you gave yourself. 694 00:42:12,460 --> 00:42:15,310 W-1-1-L becomes Will. 695 00:42:16,750 --> 00:42:20,790 The numbers 8-10-10 become A-Tanton. 696 00:42:22,430 --> 00:42:23,470 Will A. 697 00:42:23,590 --> 00:42:24,590 Tanton. 698 00:42:28,710 --> 00:42:30,190 I don't believe any of this. 699 00:42:31,650 --> 00:42:32,810 You're a danger to yourself. 700 00:42:34,650 --> 00:42:35,650 And to others. 701 00:42:37,980 --> 00:42:40,260 I'm sure the scar where your wife shot you is still there. 702 00:42:42,830 --> 00:42:43,850 That would... 703 00:42:47,860 --> 00:42:49,821 That would... That would mean that... 704 00:43:22,780 --> 00:43:23,780 No. 705 00:43:29,130 --> 00:43:31,090 I left my wife and my family at home this morning. 706 00:43:33,520 --> 00:43:35,350 You murdered your wife and family... 707 00:43:36,680 --> 00:43:37,680 Five years ago. 708 00:43:39,650 --> 00:43:40,650 I don't... 709 00:43:46,530 --> 00:43:47,710 You're a fucking liar! 710 00:43:49,350 --> 00:43:50,350 Let's move it. 711 00:43:51,870 --> 00:43:52,930 Melty, get in here. 712 00:43:53,050 --> 00:43:53,610 Take it easy. 713 00:43:53,750 --> 00:43:54,750 There, we got it. 714 00:43:55,350 --> 00:43:56,350 Nice. 715 00:44:04,930 --> 00:44:05,930 Hi, hello? 716 00:44:05,990 --> 00:44:06,990 Hi. 717 00:44:09,010 --> 00:44:10,550 Hi, wh-where are you? 718 00:44:12,190 --> 00:44:12,590 Nothing. 719 00:44:12,770 --> 00:44:13,290 Nothing's wrong. 720 00:44:13,430 --> 00:44:14,130 Um, I'm fine. 721 00:44:14,390 --> 00:44:15,390 Um... 722 00:44:22,050 --> 00:44:23,050 I love you, Libby. 723 00:44:25,090 --> 00:44:26,090 I love you. 724 00:44:26,750 --> 00:44:28,570 Will you just hold on just a minute, please. 725 00:44:31,470 --> 00:44:32,830 Would you like to talk to my wife? 726 00:44:33,510 --> 00:44:34,510 No. 727 00:44:39,200 --> 00:44:40,200 Doesn't matter. 728 00:44:40,740 --> 00:44:41,740 No, no. 729 00:44:44,920 --> 00:44:45,920 I... 730 00:44:46,280 --> 00:44:47,880 No, we'll sort it out when I get home. 731 00:44:47,940 --> 00:44:48,940 It's... it's... 732 00:44:51,020 --> 00:44:52,020 Mr. 733 00:45:00,710 --> 00:45:01,710 A. 734 00:45:06,070 --> 00:45:07,070 How's the novel? 735 00:45:07,290 --> 00:45:08,190 Am I in it? 736 00:45:08,191 --> 00:45:10,650 I knew we'd be back. 737 00:45:11,670 --> 00:45:13,590 The even numbers always come right. 738 00:45:14,590 --> 00:45:15,590 You're back! 739 00:45:17,090 --> 00:45:18,090 You're back! 740 00:45:18,350 --> 00:45:19,350 You're back! 741 00:48:19,960 --> 00:48:21,540 Thanks for the flowers. 742 00:48:42,570 --> 00:48:43,660 Tell us a story, Daddy. 743 00:48:49,380 --> 00:48:50,380 Once upon a time, 744 00:48:53,940 --> 00:48:55,060 there were two little girls. 745 00:48:57,980 --> 00:48:58,980 They lived in a house. 746 00:49:01,300 --> 00:49:02,300 In the forest. 747 00:49:07,350 --> 00:49:08,350 By a stream. 748 00:49:10,340 --> 00:49:11,930 And they had a beautiful garden. 749 00:49:13,100 --> 00:49:14,260 With beautiful flowers in it. 750 00:49:15,490 --> 00:49:17,410 Titi, do you remember the names of the flowers? 751 00:49:18,150 --> 00:49:19,150 Um... 752 00:49:20,150 --> 00:49:21,150 Sunflowers! 753 00:49:22,250 --> 00:49:23,250 Marigolds. 754 00:49:25,405 --> 00:49:26,405 And tulips. 755 00:49:26,710 --> 00:49:27,270 Tulips! 756 00:49:27,610 --> 00:49:28,690 One, two. 757 00:49:29,070 --> 00:49:29,750 Blah, blah, blah. 758 00:49:29,770 --> 00:49:30,770 Stop it. 759 00:49:35,150 --> 00:49:36,150 Are you okay? 760 00:49:39,050 --> 00:49:40,050 Well? 761 00:49:45,100 --> 00:49:46,100 Are you okay? 762 00:49:47,520 --> 00:49:48,520 What's the matter? 763 00:49:49,700 --> 00:49:51,660 Sweetie, you are seriously hot. 764 00:49:54,500 --> 00:49:55,620 You've got a fever. 765 00:49:55,720 --> 00:49:56,720 You're not well. 766 00:49:58,330 --> 00:49:59,330 Daddy, what's wrong? 767 00:49:59,560 --> 00:50:00,360 Daddy's not well. 768 00:50:00,440 --> 00:50:04,280 Listen, why don't you girls go play and we'll finish dinner later on, okay? 769 00:50:04,940 --> 00:50:05,940 Alright? 770 00:50:06,010 --> 00:50:07,810 I'm just gonna talk to Daddy for a little bit. 771 00:50:09,140 --> 00:50:10,140 Stay there. 772 00:50:12,650 --> 00:50:14,050 I'm just gonna talk to Daddy, okay? 773 00:50:18,300 --> 00:50:19,790 What happened to you at Greenhaven? 774 00:50:24,040 --> 00:50:25,040 They told me that... 775 00:50:25,460 --> 00:50:26,460 They 776 00:50:30,050 --> 00:50:31,650 told me that you're not really here. 777 00:50:35,570 --> 00:50:36,570 Okay, well, now you... 778 00:50:41,170 --> 00:50:42,170 You're really scaring me. 779 00:50:43,140 --> 00:50:44,210 I'm not Willie Tintin. 780 00:50:46,070 --> 00:50:47,070 I'm... 781 00:50:49,730 --> 00:50:50,730 I'm Peter Ward. 782 00:50:53,770 --> 00:50:54,770 Do not say that. 783 00:50:57,070 --> 00:50:58,070 You have a fever. 784 00:50:58,890 --> 00:51:00,090 And this is the fever talking. 785 00:51:05,210 --> 00:51:06,210 Okay? 786 00:51:13,670 --> 00:51:14,570 Come here, baby. 787 00:51:14,670 --> 00:51:15,670 Daddy's not feeling well. 788 00:51:23,620 --> 00:51:24,620 Tell me your name. 789 00:51:24,890 --> 00:51:26,510 Your real name. 790 00:51:27,330 --> 00:51:28,330 Not your nickname. 791 00:51:29,110 --> 00:51:29,610 Beatrice. 792 00:51:30,110 --> 00:51:31,110 We leave off the front. 793 00:51:53,710 --> 00:51:54,710 Katherine. 794 00:51:54,830 --> 00:51:55,830 Katie. 795 00:51:56,910 --> 00:51:58,030 I used to call her Dee Dee. 796 00:51:58,950 --> 00:52:00,230 Now everybody calls her Dee Dee. 797 00:52:01,850 --> 00:52:02,930 And you're Libby. 798 00:52:05,210 --> 00:52:06,510 You're Elizabeth Ward. 799 00:52:15,590 --> 00:52:16,350 Okay, girls. 800 00:52:16,590 --> 00:52:17,590 Upstairs. 801 00:52:20,950 --> 00:52:22,050 I'll be up in a minute. 802 00:52:32,900 --> 00:52:33,900 It's okay. 803 00:52:34,290 --> 00:52:35,320 You're gonna be alright. 804 00:52:41,160 --> 00:52:42,160 Take it easy. 805 00:52:51,630 --> 00:52:52,630 It's just a fever. 806 00:52:54,600 --> 00:52:55,680 It's gonna pass. 807 00:53:24,110 --> 00:53:25,110 Well, come here! 808 00:53:37,150 --> 00:53:38,150 Oh, God. 809 00:53:38,850 --> 00:53:39,890 They've caught your fever! 810 00:53:40,750 --> 00:53:41,750 Come here, baby. 811 00:53:41,870 --> 00:53:42,670 You okay? 812 00:53:42,671 --> 00:53:43,671 You okay? 813 00:53:46,470 --> 00:53:47,470 You what? 814 00:53:57,685 --> 00:53:58,690 My throat hurts. 815 00:53:59,430 --> 00:54:00,470 I can't swallow. 816 00:54:00,930 --> 00:54:01,510 It's okay. 817 00:54:01,610 --> 00:54:02,726 I'm gonna get you some medicine. 818 00:54:02,750 --> 00:54:04,630 And you're gonna feel okay in a minute, alright? 819 00:54:05,165 --> 00:54:07,090 I can't breathe. 820 00:54:10,665 --> 00:54:11,770 And on my shoulder, too. 821 00:54:19,660 --> 00:54:20,410 Is this where it hurts? 822 00:54:20,430 --> 00:54:21,870 You wanna show Mommy where it hurts? 823 00:54:23,210 --> 00:54:24,210 Oh, my God. 824 00:54:25,220 --> 00:54:25,970 Oh, my God. 825 00:54:26,010 --> 00:54:26,430 There's a... 826 00:54:26,930 --> 00:54:27,930 She's bleeding. 827 00:54:28,210 --> 00:54:29,210 She's got a... 828 00:54:29,750 --> 00:54:30,750 She's got a bite here. 829 00:54:31,050 --> 00:54:32,050 Oh, baby. 830 00:54:32,945 --> 00:54:35,450 It's where she was shot, Libby. 831 00:54:35,451 --> 00:54:36,070 It's a fever sore. 832 00:54:36,071 --> 00:54:37,350 It's where she was shot, Libby! 833 00:54:37,890 --> 00:54:38,890 Stop saying that! 834 00:54:39,110 --> 00:54:39,850 There's a bullet wound. 835 00:54:39,930 --> 00:54:40,930 Look at her back! 836 00:54:53,220 --> 00:54:54,220 Oh, God! 837 00:54:56,260 --> 00:54:57,260 Dee Dee. 838 00:54:59,680 --> 00:55:00,680 Dee Dee. 839 00:55:01,780 --> 00:55:02,820 Baby, come on. 840 00:55:03,160 --> 00:55:04,160 Dee Dee. 841 00:55:04,780 --> 00:55:05,780 Oh, God. 842 00:55:06,320 --> 00:55:06,880 Oh, God. 843 00:55:06,900 --> 00:55:07,480 She's so cold. 844 00:55:07,600 --> 00:55:09,120 Will, please do something. 845 00:55:09,800 --> 00:55:10,940 She's not moving. 846 00:55:11,020 --> 00:55:11,680 I need you to help. 847 00:55:11,740 --> 00:55:12,060 Please. 848 00:55:12,220 --> 00:55:12,620 Please. 849 00:55:12,640 --> 00:55:13,180 She's not... 850 00:55:13,640 --> 00:55:14,640 What's going on? 851 00:55:15,060 --> 00:55:16,060 Dee Dee! 852 00:55:17,640 --> 00:55:18,140 Hold on. 853 00:55:18,220 --> 00:55:18,500 Dee Dee. 854 00:55:18,840 --> 00:55:19,380 Dee Dee. 855 00:55:19,740 --> 00:55:20,280 Dee Dee. 856 00:55:20,300 --> 00:55:20,720 Oh, God. 857 00:55:20,721 --> 00:55:21,721 Will, she's cold. 858 00:55:22,660 --> 00:55:23,060 Trish? 859 00:55:23,061 --> 00:55:23,460 Trish? 860 00:55:23,461 --> 00:55:24,980 Trish, come on. 861 00:55:25,240 --> 00:55:25,980 Dee Dee. 862 00:55:26,200 --> 00:55:26,880 Dee Dee. 863 00:55:26,940 --> 00:55:27,300 Come on. 864 00:55:27,320 --> 00:55:28,320 Dee Dee. 865 00:55:29,175 --> 00:55:30,455 Why are you just standing there? 866 00:55:30,620 --> 00:55:32,460 Will, why are you just standing there? 867 00:55:33,070 --> 00:55:34,070 Wake up! 868 00:55:34,790 --> 00:55:37,020 Why won't you help your children? 869 00:55:37,340 --> 00:55:38,340 Will! 870 00:55:39,680 --> 00:55:40,680 Come on. 871 00:55:40,740 --> 00:55:41,340 Wake up! 872 00:55:41,480 --> 00:55:42,680 Libby, they're dead. 873 00:55:46,680 --> 00:55:47,680 You're dead. 874 00:56:14,060 --> 00:56:14,780 Yes, sir. 875 00:56:14,960 --> 00:56:15,960 Good evening. 876 00:56:16,690 --> 00:56:18,770 I wonder if you'd take a look at this for me, please. 877 00:56:26,520 --> 00:56:27,080 Thank you. 878 00:56:27,360 --> 00:56:28,360 Thank you. 879 00:56:31,480 --> 00:56:32,480 This is my home. 880 00:56:33,260 --> 00:56:34,260 But it's not. 881 00:56:35,840 --> 00:56:38,020 It's not fit for habitation, Mr. Ward. 882 00:56:38,200 --> 00:56:38,340 It's not fit for habitation, Mr. Ward. 883 00:56:38,341 --> 00:56:39,341 Okay, let's go. 884 00:56:40,820 --> 00:56:41,820 Libby? 885 00:56:42,180 --> 00:56:42,540 Libby? 886 00:56:42,980 --> 00:56:43,980 Watch your back. 887 00:56:45,500 --> 00:56:46,500 Look out, buddy. 888 00:56:48,040 --> 00:56:49,040 Libby! 889 00:56:50,580 --> 00:56:51,080 I'm sorry. 890 00:56:51,160 --> 00:56:57,160 Did you do this? 891 00:56:59,980 --> 00:57:01,660 You don't remember me. 892 00:57:05,500 --> 00:57:06,760 I remember you. 893 00:57:09,440 --> 00:57:10,440 You were here... 894 00:57:11,660 --> 00:57:13,600 You were here... You were at Green Haven. 895 00:57:13,860 --> 00:57:14,860 You were here... 896 00:57:20,540 --> 00:57:21,540 You really see them. 897 00:57:23,650 --> 00:57:24,650 They're there. 898 00:57:25,290 --> 00:57:26,290 Look. 899 00:57:27,410 --> 00:57:28,410 Look! 900 00:57:32,100 --> 00:57:33,860 They're buried at New Ashford Cemetery. 901 00:58:10,490 --> 00:58:11,490 What are you doing? 902 00:58:11,690 --> 00:58:12,830 Trying to get into my house. 903 00:58:13,110 --> 00:58:14,110 I can't let you do that. 904 00:58:14,510 --> 00:58:15,606 This house is condemned, buddy. 905 00:58:15,630 --> 00:58:16,790 You can't let anyone in here. 906 00:58:21,600 --> 00:58:22,760 Have you been watching me? 907 00:58:23,180 --> 00:58:24,200 God damn right I have. 908 00:58:24,520 --> 00:58:25,520 You're a killer. 909 00:58:26,020 --> 00:58:27,020 Now get out of here. 910 00:58:32,240 --> 00:58:33,240 Come on, get out of here. 911 00:59:27,680 --> 00:59:28,680 When were you that? 912 00:59:28,860 --> 00:59:29,860 That night? 913 00:59:32,910 --> 00:59:35,770 I was alone here at the house. 914 00:59:40,550 --> 00:59:44,660 I was supposed to go out, but it was snowing. 915 00:59:45,800 --> 00:59:47,280 Chloe was with her father, thank God. 916 00:59:48,030 --> 00:59:49,440 Why did you visit me in Greenhaven? 917 00:59:51,620 --> 00:59:54,440 Because I was your neighbor from across the street. 918 00:59:55,520 --> 00:59:56,800 Libby was my best friend. 919 00:59:57,930 --> 00:59:59,250 Why didn't you tell me who I was? 920 00:59:59,820 --> 01:00:03,460 I wanted to, but you told me you were well-attentive. 921 01:00:03,461 --> 01:00:04,580 And what was I gonna say? 922 01:00:07,200 --> 01:00:08,200 Did I do it? 923 01:00:12,620 --> 01:00:13,620 How do you know? 924 01:00:14,240 --> 01:00:15,240 I just know. 925 01:00:16,820 --> 01:00:17,820 Mom? 926 01:00:25,280 --> 01:00:25,920 Hey, honey. 927 01:00:26,020 --> 01:00:27,020 Hi. 928 01:00:33,990 --> 01:00:35,630 You, uh, you need a bath. 929 01:00:38,170 --> 01:00:39,170 Yeah. 930 01:00:39,900 --> 01:00:42,430 I guess I'll, uh, run him a bath. 931 01:00:48,060 --> 01:00:49,060 So... 932 01:00:50,130 --> 01:00:51,700 Mom says you see them. 933 01:00:53,460 --> 01:00:54,460 Yeah. 934 01:00:56,500 --> 01:00:57,500 Are they older? 935 01:00:59,860 --> 01:01:00,860 No, they're not. 936 01:01:03,110 --> 01:01:04,750 Could you tell them how much I miss them? 937 01:01:15,650 --> 01:01:16,710 Did you leave the plant? 938 01:01:17,770 --> 01:01:18,770 Yeah. 939 01:01:19,150 --> 01:01:20,150 It was the anniversary. 940 01:01:21,970 --> 01:01:22,970 Do you water it? 941 01:01:23,230 --> 01:01:24,230 Yeah, I do. 942 01:01:29,340 --> 01:01:30,520 Go get in the car, honey. 943 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Okay. 944 01:01:31,880 --> 01:01:32,440 Bye. 945 01:01:32,900 --> 01:01:33,460 Bye. 946 01:01:33,900 --> 01:01:34,980 The water's running. 947 01:01:36,280 --> 01:01:37,280 I left some towels. 948 01:01:38,940 --> 01:01:39,940 Don't go anywhere. 949 01:01:40,580 --> 01:01:41,580 Thank you. 950 01:01:48,320 --> 01:01:49,320 You okay? 951 01:01:50,430 --> 01:01:51,430 Yeah. 952 01:01:56,460 --> 01:01:57,460 Don't tell your father. 953 01:02:39,100 --> 01:02:39,460 Yes. 954 01:02:39,740 --> 01:02:42,400 I'll be down now. 955 01:02:52,960 --> 01:02:53,960 Oh, damn it. 956 01:02:55,040 --> 01:02:56,040 What are you doing here? 957 01:02:57,800 --> 01:02:59,500 I've heard Peter Ward's been in our house. 958 01:02:59,600 --> 01:03:00,100 No, he's not. 959 01:03:00,470 --> 01:03:01,380 And it's not our house. 960 01:03:01,440 --> 01:03:02,440 It's my house. 961 01:03:03,380 --> 01:03:04,120 Come on, Chloe. 962 01:03:04,240 --> 01:03:04,820 Get your stuff. 963 01:03:04,860 --> 01:03:06,000 She's not yours till Friday. 964 01:03:06,001 --> 01:03:06,840 She's in danger. 965 01:03:06,920 --> 01:03:07,560 He's a psychopath. 966 01:03:07,940 --> 01:03:09,400 Oh, what are you talking about, Jack? 967 01:03:09,460 --> 01:03:10,460 Just go. 968 01:03:15,630 --> 01:03:16,070 Chloe. 969 01:03:16,230 --> 01:03:17,290 No, it's fine, Mom. 970 01:03:17,410 --> 01:03:18,410 I'll go. 971 01:03:19,650 --> 01:03:21,050 Honey, you don't have to go. 972 01:03:21,130 --> 01:03:21,470 It's okay. 973 01:03:21,910 --> 01:03:22,910 It's fine. 974 01:03:23,350 --> 01:03:24,350 Good girl. 975 01:03:26,385 --> 01:03:27,385 You're such an asshole. 976 01:03:29,330 --> 01:03:29,770 Chloe! 977 01:03:29,920 --> 01:03:30,920 Where are you going? 978 01:03:30,950 --> 01:03:31,950 She's upset. 979 01:03:32,050 --> 01:03:33,050 What do you expect? 980 01:03:35,920 --> 01:03:37,160 Anne, I shouldn't even be here. 981 01:03:37,280 --> 01:03:38,280 I'm sorry. 982 01:03:38,310 --> 01:03:39,270 It's not your fault. 983 01:03:39,330 --> 01:03:40,330 Chloe! 984 01:03:40,410 --> 01:03:44,130 He's just... Look, um, I should go after her. 985 01:03:44,510 --> 01:03:48,030 But, uh, I found this in the laundry. 986 01:03:48,930 --> 01:03:49,930 Dr. Greeley. 987 01:03:51,380 --> 01:03:52,590 She treated you at Greenhaven. 988 01:03:52,930 --> 01:03:53,530 Thank you. 989 01:03:53,790 --> 01:03:55,090 I think you should call her. 990 01:03:58,930 --> 01:03:59,930 Chloe! 991 01:04:10,580 --> 01:04:11,580 Why did you release me? 992 01:04:13,155 --> 01:04:13,940 I had no choice. 993 01:04:14,105 --> 01:04:15,465 There was no evidence against you. 994 01:04:16,510 --> 01:04:17,640 So I needed to let you go. 995 01:04:21,220 --> 01:04:22,220 How's the book? 996 01:04:23,020 --> 01:04:24,020 I'm not writing a book. 997 01:04:24,080 --> 01:04:25,120 I'm living in a fantasy. 998 01:04:25,240 --> 01:04:27,200 I'm walking around my house, talking to the walls. 999 01:04:28,650 --> 01:04:30,530 Perhaps it's your mind trying to protect itself. 1000 01:04:31,020 --> 01:04:32,020 From what? 1001 01:04:32,500 --> 01:04:33,500 Their deaths. 1002 01:04:35,200 --> 01:04:36,320 Or the truth. 1003 01:04:37,290 --> 01:04:38,290 You think I did it? 1004 01:04:40,020 --> 01:04:41,440 I honestly don't know. 1005 01:04:42,620 --> 01:04:44,216 I don't care what my mind's trying to do. 1006 01:04:44,240 --> 01:04:45,956 I just have to find out who killed my family. 1007 01:04:45,980 --> 01:04:46,980 Even if it was me. 1008 01:04:48,650 --> 01:04:52,280 If you would admit yourself here now, under my care, I can treat you. 1009 01:04:52,920 --> 01:04:53,920 You're not well, Peter. 1010 01:04:55,260 --> 01:04:56,360 No, I'm not. 1011 01:06:14,850 --> 01:06:16,950 Oh, I hate it when you leave! 1012 01:06:18,430 --> 01:06:19,430 Look. 1013 01:06:22,310 --> 01:06:25,350 The girls have been waiting for you. 1014 01:06:29,330 --> 01:06:30,410 I love you. 1015 01:06:30,550 --> 01:06:31,550 Sleep tight. 1016 01:06:31,710 --> 01:06:32,710 Night, Daddy. 1017 01:06:43,820 --> 01:06:45,470 Tell me what you know about that night. 1018 01:06:46,350 --> 01:06:47,350 I don't want to do this. 1019 01:06:48,790 --> 01:06:50,450 Do you remember the way you were shot? 1020 01:06:53,430 --> 01:06:56,230 I remember I heard someone on the stairs and I came out. 1021 01:06:57,200 --> 01:06:58,290 I can't do this. 1022 01:06:58,570 --> 01:07:00,130 You've heard somebody on the stairs. 1023 01:07:00,350 --> 01:07:02,050 And I came out because I knew it was you. 1024 01:07:04,040 --> 01:07:05,040 And then I fell. 1025 01:07:06,510 --> 01:07:07,510 And... 1026 01:07:08,030 --> 01:07:10,405 the kids were. 1027 01:07:13,805 --> 01:07:13,430 .. 1028 01:07:15,290 --> 01:07:16,290 lying there. 1029 01:07:16,330 --> 01:07:17,630 And they were so still. 1030 01:07:20,210 --> 01:07:21,950 And I knew they were going away. 1031 01:07:22,110 --> 01:07:25,310 And I knew they needed me to take care of them. 1032 01:07:25,390 --> 01:07:26,550 So I went with them. 1033 01:07:28,670 --> 01:07:29,670 And then... 1034 01:07:35,950 --> 01:07:36,950 And then... 1035 01:07:40,080 --> 01:07:41,150 I found those flowers. 1036 01:07:41,990 --> 01:07:43,350 And I was painting the front hall. 1037 01:07:43,410 --> 01:07:44,770 And it was snowing. 1038 01:07:44,795 --> 01:07:46,446 And I was worried you wouldn't make it home. 1039 01:07:46,470 --> 01:07:47,470 But you did. 1040 01:07:50,690 --> 01:07:51,690 What else? 1041 01:07:51,770 --> 01:07:52,870 What else do you remember? 1042 01:07:53,050 --> 01:07:54,090 I don't remember anything. 1043 01:07:59,740 --> 01:08:00,800 You shot me. 1044 01:08:00,801 --> 01:08:01,180 No. 1045 01:08:01,181 --> 01:08:02,200 You shot me. 1046 01:08:02,260 --> 01:08:03,780 No, I shot the men. 1047 01:08:03,980 --> 01:08:05,240 I shot the girls. 1048 01:08:05,420 --> 01:08:06,420 You shot me. 1049 01:08:06,480 --> 01:08:07,480 No. 1050 01:08:14,330 --> 01:08:15,330 There's a scar. 1051 01:08:50,970 --> 01:08:52,250 You have to get out of here. 1052 01:08:52,690 --> 01:08:53,130 What? 1053 01:08:53,131 --> 01:08:54,131 What? 1054 01:08:58,725 --> 01:09:00,320 I tried to tell you at Greenhaven. 1055 01:09:00,400 --> 01:09:00,980 Tell me what? 1056 01:09:01,200 --> 01:09:02,200 Everything. 1057 01:09:02,560 --> 01:09:03,560 Libby. 1058 01:09:04,270 --> 01:09:05,350 The children, they're gone. 1059 01:09:05,620 --> 01:09:06,780 Libby is dead. 1060 01:09:06,860 --> 01:09:09,340 And you need to let them go. 1061 01:09:12,790 --> 01:09:14,150 It was a mistake coming back here. 1062 01:09:15,880 --> 01:09:17,520 You can't stay in this house, Peter. 1063 01:09:18,810 --> 01:09:19,810 It'll drive you crazy. 1064 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 How did she die, Anne? 1065 01:09:25,520 --> 01:09:26,520 Tell me how she died. 1066 01:09:32,265 --> 01:09:33,305 How did things get so bad? 1067 01:09:37,630 --> 01:09:38,950 Did have such a wonderful dream. 1068 01:09:44,120 --> 01:09:44,760 Which one? 1069 01:09:44,761 --> 01:09:45,800 You didn't tell me. 1070 01:09:46,500 --> 01:09:47,500 Why? 1071 01:09:48,120 --> 01:09:49,120 Why? 1072 01:09:53,920 --> 01:10:08,380 Bobby and Tom were such sweet little people. 1073 01:10:14,240 --> 01:10:16,340 Okay kids don't move, don't move. 1074 01:10:17,040 --> 01:10:18,080 It's gonna be okay. 1075 01:10:18,720 --> 01:10:20,140 Put down the gun, please. 1076 01:10:23,880 --> 01:10:25,620 Put the gun down, please. 1077 01:10:26,060 --> 01:10:27,060 Libby! 1078 01:10:31,300 --> 01:10:32,300 Run! 1079 01:10:32,380 --> 01:10:33,380 Mommy! 1080 01:11:03,850 --> 01:11:05,390 I didn't do it. 1081 01:11:08,480 --> 01:11:09,480 I didn't. 1082 01:11:15,980 --> 01:11:16,980 Hello Peter Ward. 1083 01:11:21,980 --> 01:11:25,360 Why don't you, why don't you put that thing down? 1084 01:11:26,540 --> 01:11:27,620 We can have a conversation. 1085 01:11:30,320 --> 01:11:31,320 Peter! 1086 01:11:33,240 --> 01:11:35,120 Jack, you killed them! 1087 01:11:35,380 --> 01:11:36,720 It was supposed to be you. 1088 01:11:37,420 --> 01:11:38,420 Stop! 1089 01:11:43,820 --> 01:11:45,100 Get the chloroform. 1090 01:11:45,560 --> 01:11:46,560 Now! 1091 01:12:06,980 --> 01:12:09,480 It should have been so simple. 1092 01:12:09,780 --> 01:12:11,720 I went to the wrong goddamn house. 1093 01:12:11,820 --> 01:12:12,900 It was a mistake. 1094 01:12:13,260 --> 01:12:14,260 I'm in the basement. 1095 01:12:32,860 --> 01:12:33,860 Where are you? 1096 01:12:34,220 --> 01:12:35,500 I'm pulling up right now. 1097 01:12:37,270 --> 01:12:38,470 First right on Bramble Branch. 1098 01:12:38,540 --> 01:12:40,040 Third house on the right. 1099 01:12:40,540 --> 01:12:41,540 I'm outside the house. 1100 01:12:41,880 --> 01:12:43,520 I'm looking at Jack's wife right now. 1101 01:12:44,860 --> 01:12:45,860 Where is she? 1102 01:12:46,180 --> 01:12:47,660 She's talking to someone on her cell. 1103 01:12:49,040 --> 01:12:50,440 Who is she talking to? 1104 01:12:50,760 --> 01:12:51,760 I don't know. 1105 01:12:52,020 --> 01:12:54,120 Maybe that young boyfriend you were talking about. 1106 01:12:55,820 --> 01:12:57,620 You got the gun I gave you last night? 1107 01:12:58,380 --> 01:12:59,380 Yeah. 1108 01:12:59,440 --> 01:13:00,440 Well use it. 1109 01:13:01,620 --> 01:13:04,540 And then just drift on out of New Ashford like I told you. 1110 01:13:04,541 --> 01:13:06,061 Hey, the insurance money's real, right? 1111 01:13:06,140 --> 01:13:06,700 You'll get paid. 1112 01:13:06,960 --> 01:13:08,680 I know we don't know each other that well. 1113 01:13:09,360 --> 01:13:12,040 But after tonight, you got something on me. 1114 01:13:12,740 --> 01:13:14,140 I got something on you. 1115 01:13:14,520 --> 01:13:15,960 We gotta trust each other. 1116 01:13:16,680 --> 01:13:18,260 Are you sure you want me to do this? 1117 01:13:18,660 --> 01:13:20,720 What right has she got to destroy my life? 1118 01:13:21,820 --> 01:13:23,620 What right has she got to my daughter? 1119 01:13:23,980 --> 01:13:24,580 Your call. 1120 01:13:24,740 --> 01:13:26,100 Best chance to beg out of this. 1121 01:13:29,680 --> 01:13:30,680 Kill her now. 1122 01:13:51,460 --> 01:13:53,020 I'm sick of your shit. 1123 01:13:53,200 --> 01:13:55,460 Tormented me for five goddamn years. 1124 01:13:56,040 --> 01:13:57,180 Child killer. 1125 01:14:17,610 --> 01:14:19,350 Chloe collects, I collect. 1126 01:14:49,630 --> 01:14:51,030 You took everything. 1127 01:14:51,410 --> 01:14:53,490 My money, my house, my kid. 1128 01:14:54,410 --> 01:14:55,830 Now the board's back. 1129 01:14:57,570 --> 01:14:59,090 They get another shot. 1130 01:15:43,170 --> 01:15:44,170 Beats me to this day. 1131 01:16:46,390 --> 01:16:47,390 Peter! 1132 01:16:47,870 --> 01:16:52,840 You okay? 1133 01:17:51,250 --> 01:17:52,250 You okay? 1134 01:17:52,440 --> 01:17:53,440 Yes. 1135 01:17:53,860 --> 01:17:54,860 Clay! 1136 01:18:07,150 --> 01:18:08,150 Peter. 1137 01:18:08,410 --> 01:18:09,410 No! 1138 01:18:32,500 --> 01:18:33,790 I don't want to lose you. 1139 01:18:38,240 --> 01:18:39,310 You have to go. 1140 01:18:40,730 --> 01:18:41,730 I love you. 1141 01:18:42,210 --> 01:18:43,210 I 1142 01:19:01,320 --> 01:19:02,320 love you, Daddy. 1143 01:19:38,360 --> 01:19:39,680 I'll always be with you. 1144 01:19:44,290 --> 01:19:45,710 But you know that. 1145 01:19:47,850 --> 01:19:48,850 Is 1146 01:20:24,240 --> 01:20:25,000 anybody else inside? 1147 01:20:25,200 --> 01:20:25,420 No. 1148 01:20:26,020 --> 01:20:27,020 You okay? 1149 01:20:27,060 --> 01:20:28,060 Yeah. 1150 01:21:36,760 --> 01:21:37,760 I 1151 01:24:10,470 --> 01:24:17,270 would take my heart right out of my chest And place it in the palm of your hands 1152 01:24:19,030 --> 01:24:27,030 Just to show you how much I need you To keep breathing I would walk a million 1153 01:24:29,610 --> 01:24:37,610 miles barefoot To hold your hand And these bloody feet of mine Would keep bleeding 1154 01:24:45,830 --> 01:24:53,830 And I would let nothing keep me away And I will let nothing keep me from, 1155 01:25:16,110 --> 01:25:24,110 and cross the devil himself, just to be by your side, for you are with me. 70276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.