All language subtitles for 7G.Rainbow.Colony.2004.Tamil.DvDRip.AYN.XviD.AC3.Subs.MeN-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,121 --> 00:01:29,054 Mother, bye. 2 00:01:38,364 --> 00:01:40,196 Good morning Aunt. - Good morning Kathir. 3 00:01:41,000 --> 00:01:42,366 Are you going to office? - Yes. 4 00:02:35,588 --> 00:02:39,719 This number does not exist. 5 00:02:43,596 --> 00:02:46,065 This number does not exist. 6 00:02:52,438 --> 00:02:54,703 Sir, clients have come. 7 00:02:54,941 --> 00:02:55,567 Tell them to come tomorrow. 8 00:02:56,743 --> 00:02:59,440 Sir, Boss wants you to attend immediately. 9 00:03:01,481 --> 00:03:02,380 Tell them to come tomorrow. 10 00:03:15,128 --> 00:03:15,493 Thanks. 11 00:03:38,518 --> 00:03:40,646 Few years earlier... 12 00:03:40,887 --> 00:03:42,287 Hey Wastrel! Get up! 13 00:03:43,256 --> 00:03:45,157 Who is that? - Hey Bullock! Get up! 14 00:03:48,728 --> 00:03:49,661 Go and get milk. 15 00:03:51,331 --> 00:03:54,267 You'll come up only when you get up early and study. 16 00:03:54,734 --> 00:03:56,259 What if you sleep till catches up with your bums. 17 00:03:59,339 --> 00:04:02,309 Raise your lungi little more so that everything is visible clearly. 18 00:04:18,791 --> 00:04:20,692 If you pay Rs.50,milk is delivered at home, 19 00:04:20,927 --> 00:04:21,656 you can't afford it, 20 00:04:21,894 --> 00:04:23,556 can't you go and get milk yourself? 21 00:04:24,364 --> 00:04:25,491 I've to go early morning. 22 00:04:36,476 --> 00:04:37,739 Kathir! I'm coming. 23 00:04:38,811 --> 00:04:40,177 Let evil eyes get busted! 24 00:04:41,748 --> 00:04:42,272 One minute. 25 00:04:43,483 --> 00:04:44,712 One day I'll take you to task man. 26 00:04:44,917 --> 00:04:46,442 Mother, I'll go and get milk. 27 00:04:57,830 --> 00:05:00,766 Can you see any girl working at this hour? 28 00:05:01,668 --> 00:05:03,728 From fetching milk to cleaning toilets, 29 00:05:04,170 --> 00:05:06,401 ...we've to do everything. Go. 30 00:05:19,152 --> 00:05:21,053 Why the queue is so long today? 31 00:05:21,321 --> 00:05:23,449 We'll go home with milk at 10 AM only. 32 00:05:28,027 --> 00:05:30,394 Excuse me! Will you get milk for our card? 33 00:05:31,064 --> 00:05:33,533 What are you saying? I didn't get you. 34 00:05:34,701 --> 00:05:35,669 Hey, what man? 35 00:05:37,136 --> 00:05:39,696 Sister! Will get milk for my card also? 36 00:05:40,273 --> 00:05:42,640 Don't you've legs? Are you lame? 37 00:05:43,042 --> 00:05:43,634 Stand in line and get it. 38 00:05:44,077 --> 00:05:46,046 Early morning seeing a dumbo's face! 39 00:05:46,746 --> 00:05:47,338 Nasty thing! 40 00:05:48,381 --> 00:05:51,010 Always ready to laugh! You don't make any try. 41 00:05:51,417 --> 00:05:51,975 Give it to me. 42 00:05:52,752 --> 00:05:54,243 He'll do excellently. 43 00:05:56,356 --> 00:05:58,348 Hello! Get my milk also. 44 00:05:59,459 --> 00:06:01,121 Go and stand in the queue rascal. 45 00:06:01,594 --> 00:06:03,085 Can you get it for me or not? 46 00:06:03,563 --> 00:06:04,622 I won't. What will do boy? 47 00:06:05,198 --> 00:06:06,166 What can I do to you? 48 00:06:06,466 --> 00:06:10,198 Your daughter Shyamala is doing 2nd year B.Sc., in Meenakshi College, 49 00:06:10,870 --> 00:06:14,204 who goes catching 12B bus everyday at 8.45,AM. 50 00:06:14,440 --> 00:06:17,274 Fair...wearing spectacles... always sporting two plats... 51 00:06:17,443 --> 00:06:18,376 I'll do something to her. 52 00:06:22,682 --> 00:06:26,278 He'll supply only to two cards, please give this to some one else. 53 00:06:28,521 --> 00:06:31,491 Hey Specsy! Take it. - Get lost you wastrel. 54 00:06:32,291 --> 00:06:36,387 I don't have daughters like him. Go to hell. 55 00:06:37,430 --> 00:06:38,591 If you don't have daughters, no problem, 56 00:06:39,198 --> 00:06:40,564 you've a wife who works in TVS, 57 00:06:41,134 --> 00:06:43,535 even at forty she's very attractive, 58 00:06:44,137 --> 00:06:45,400 That's our Seetha! 59 00:06:46,172 --> 00:06:48,368 The lady who travels on Kinetic Honda in sleeveless jackets, 60 00:06:49,709 --> 00:06:53,840 You go and sit there, I'll get it and deliver to you. 61 00:07:26,412 --> 00:07:27,778 We have come to age... 62 00:07:28,815 --> 00:07:30,340 Touched the youth... 63 00:07:31,417 --> 00:07:35,548 We wasted these 20 years... 64 00:07:36,556 --> 00:07:40,516 Hereafter our dreams are full of girls... 65 00:07:41,527 --> 00:07:45,862 Dreams will become our daily staple diet... 66 00:07:51,704 --> 00:07:56,233 You're calling us darling and you make us pregnant. 67 00:07:56,676 --> 00:08:01,205 Your words is lie and your life is lie... 68 00:08:01,714 --> 00:08:06,311 Women are not pickle to add taste to your life... 69 00:08:06,853 --> 00:08:08,321 We have come to age... 70 00:08:09,388 --> 00:08:10,754 Touched the youth... 71 00:08:11,824 --> 00:08:15,886 We wasted these 20 years... 72 00:08:16,863 --> 00:08:20,823 Hereafter our dreams are full of girls... 73 00:08:21,968 --> 00:08:26,167 Dreams will become our daily staple diet... 74 00:08:57,803 --> 00:09:02,571 Mornings make us run for cigarettes instead of coffee... 75 00:09:02,909 --> 00:09:07,313 Youth are losing out searching dirty channels... 76 00:09:07,980 --> 00:09:12,509 Like rain in the desert the girl in the bus stop is smiling at me... 77 00:09:13,085 --> 00:09:17,420 It's paining when we don't have money to visit discotheque... 78 00:09:18,424 --> 00:09:22,555 February 14,is reminding and torturing my lonliness... 79 00:09:23,396 --> 00:09:27,492 Life is sour without a girl friend to say good night everyday... 80 00:09:27,667 --> 00:09:32,071 You are a bull that will graze even the dry grass... 81 00:09:32,572 --> 00:09:37,135 You are a master in taking advantage of the situation... 82 00:09:37,610 --> 00:09:42,173 Women are not pickle to add taste to your life... 83 00:09:42,748 --> 00:09:44,341 We have come to age... 84 00:09:45,351 --> 00:09:46,785 Touched the youth... 85 00:09:47,887 --> 00:09:52,120 We wasted these 20 years... 86 00:09:52,892 --> 00:09:57,091 Hereafter our dreams are full of girls... 87 00:09:58,130 --> 00:10:02,659 Dreams will become our daily staple diet... 88 00:10:46,412 --> 00:10:51,077 We like to have a bash on the terrace. 89 00:10:51,417 --> 00:10:56,151 Our eyes graze on the convent girls. 90 00:10:56,455 --> 00:11:01,257 Even after applying face packs, girls don't fall in our trap. 91 00:11:01,494 --> 00:11:06,194 Even the word ''Sorry'' sounds like ''Sari'' to us. 92 00:11:07,033 --> 00:11:11,368 She is the beautiful girl among the 1000. 93 00:11:12,104 --> 00:11:16,303 Her sister is most beautiful among the 1000. 94 00:11:26,352 --> 00:11:30,813 Women are not pickle to add taste to your life... 95 00:11:31,490 --> 00:11:32,788 We have come to age... 96 00:11:33,826 --> 00:11:35,419 Touched the youth... 97 00:11:36,462 --> 00:11:40,558 We wasted these 20 years... 98 00:11:41,534 --> 00:11:45,494 Hereafter, our dreams are full of girls... 99 00:11:46,539 --> 00:11:50,874 Dreams will become our daily staple diet... 100 00:11:53,245 --> 00:11:56,477 I've passed... - Buddy, I've also passed. 101 00:11:56,649 --> 00:11:59,278 Give me a treat... 102 00:12:08,160 --> 00:12:08,957 Has he got the results? 103 00:12:12,832 --> 00:12:13,663 Today is 17th. 104 00:12:14,633 --> 00:12:15,726 His results must have come. 105 00:12:19,271 --> 00:12:21,001 Has your results come or not? 106 00:12:22,808 --> 00:12:24,037 Failed in 5,papers. 107 00:12:34,220 --> 00:12:37,588 Oh god! What're you doing?- Father... Stop it.- Leave me... 108 00:12:38,057 --> 00:12:39,081 Dear!- Leave me... 109 00:12:39,692 --> 00:12:40,819 I must die... 110 00:12:41,193 --> 00:12:42,559 Only then, he understand the burden of running a family. 111 00:12:44,096 --> 00:12:45,359 I cannot sleep at night. 112 00:12:46,132 --> 00:12:47,031 My heart pains. 113 00:12:48,033 --> 00:12:49,296 I'm worried every second. 114 00:12:50,302 --> 00:12:53,431 If something happens to me, this family will come to streets. 115 00:12:54,273 --> 00:12:55,400 Why are you not worried about that? 116 00:12:56,709 --> 00:12:58,905 It's okay if you had studied well & failed. 117 00:12:59,278 --> 00:13:01,406 I never saw this idiot with a book. 118 00:13:02,515 --> 00:13:04,040 Why are you so adamant? 119 00:13:04,316 --> 00:13:07,548 Stop it. Don't beat him. Listen to me. - Leave me.- Stop it. 120 00:13:08,053 --> 00:13:10,955 I'll kill you if you stop me. - What's this...? 121 00:13:15,561 --> 00:13:16,790 Hit me... 122 00:13:17,496 --> 00:13:19,431 Look, he has raised his hand to hit me. 123 00:13:19,932 --> 00:13:22,663 Rowdy, hit me... 124 00:13:29,875 --> 00:13:33,505 I curse you, you'll know only by experience. 125 00:13:34,113 --> 00:13:37,208 I had carried you on my shoulders & walked all over the streets. 126 00:13:37,650 --> 00:13:39,141 It's been 22,yrs. 127 00:13:40,219 --> 00:13:42,188 I'm still carrying you on my shoulders. 128 00:13:42,388 --> 00:13:43,151 It pains. 129 00:13:43,422 --> 00:13:46,017 If you eat in your father's earnings after a particular age, 130 00:13:46,559 --> 00:13:49,028 Eat in your left hand & not right. 131 00:13:49,528 --> 00:13:52,225 We are not asking you to earn for the family. 132 00:13:52,531 --> 00:13:56,195 Your only job is to study. If it itself hurts you... 133 00:13:57,336 --> 00:14:00,500 If you can't set right your future, you're no more than a corpse. 134 00:14:01,340 --> 00:14:04,276 I'm in this house treating you as a corpse. 135 00:14:04,743 --> 00:14:07,611 Enough...- Dear... I can't bear anymore. 136 00:14:08,214 --> 00:14:09,045 Better leave this house. 137 00:14:09,315 --> 00:14:12,479 Give him all the money, jewels that we have. 138 00:14:12,551 --> 00:14:13,519 Let his go somewhere & live. - What are you talking? 139 00:14:13,652 --> 00:14:14,950 Tell him not to come here again. 140 00:14:17,656 --> 00:14:19,022 Hell with the money.... 141 00:14:22,528 --> 00:14:25,521 Boys who study on the platform are getting gold medals & state 1st rank. 142 00:14:26,198 --> 00:14:29,965 You've a seperate room, cycle, & pocket money. 143 00:14:30,603 --> 00:14:33,072 Shit! Aren't you ashamed of yourself? 144 00:14:34,240 --> 00:14:38,007 You smoke, drink & even go to the police station. 145 00:14:38,711 --> 00:14:40,475 You'll really come up in life. 146 00:14:40,813 --> 00:14:43,749 We're very happy to give birth you. 147 00:14:44,483 --> 00:14:47,544 You used to smoke in the tea shop... 148 00:14:48,520 --> 00:14:51,752 What you smoke is not a cigarette, it's your father's blood. 149 00:14:53,459 --> 00:14:55,690 Dear, what's all this...? 150 00:14:58,030 --> 00:14:58,998 You go and bring the father. 151 00:15:01,100 --> 00:15:05,094 Don't go. What's all this? 152 00:15:10,442 --> 00:15:13,002 He says I'm dead. Think I'm dead and no more. 153 00:15:16,348 --> 00:15:17,976 I will never step into this house again. 154 00:15:23,489 --> 00:15:25,583 He beats me even at this age. 155 00:15:26,258 --> 00:15:30,093 I would've hit him... but he is aged...an old man. 156 00:15:30,396 --> 00:15:31,887 Am I the only guy who has failed in the exams? 157 00:15:33,999 --> 00:15:35,092 All this is just for a few days. 158 00:15:35,334 --> 00:15:38,304 If I get graduated, I'll leave the house. 159 00:15:38,504 --> 00:15:40,200 Won't I get a job with Rs.10,000,as salary? 160 00:15:40,439 --> 00:15:43,068 I'll buy a car, flat & will settle down in life. 161 00:15:43,342 --> 00:15:45,243 I won't see him till my death. 162 00:15:47,713 --> 00:15:50,842 Kathir, we can understand your feelings. 163 00:15:52,217 --> 00:15:54,277 Life is strange. - Yes. 164 00:15:54,687 --> 00:15:57,282 It's been very long since we had brought the drinks. 165 00:15:58,090 --> 00:16:00,423 If we drink late, it will spoil our health. 166 00:16:01,193 --> 00:16:02,320 We can understand your feelings. 167 00:16:04,663 --> 00:16:06,131 Thanks... 168 00:16:06,966 --> 00:16:07,331 Make it fast. 169 00:16:08,534 --> 00:16:09,467 Open it fast. 170 00:16:11,470 --> 00:16:14,599 I feel pity for Kadhir. His father troubles him a lot. 171 00:16:15,607 --> 00:16:17,075 Yes. Very bad. 172 00:16:21,113 --> 00:16:25,448 Kadhir, still 5,more have to drink. 173 00:16:31,457 --> 00:16:33,050 Where is it? - Pickle...? 174 00:16:35,094 --> 00:16:35,459 How about snacks...? 175 00:16:39,531 --> 00:16:44,128 Leaving all these dishes, he's licking the wall. 176 00:16:45,237 --> 00:16:47,263 It's correct that you're silly guy. 177 00:16:48,574 --> 00:16:49,667 Give it to me. 178 00:16:50,642 --> 00:16:54,340 You might even drink the full bottle by licking the wall. 179 00:16:55,114 --> 00:16:57,948 We must drink this in the royal way. 180 00:16:58,784 --> 00:17:03,347 Like a foreigner, in a quiet place...in a decent way... 181 00:17:05,391 --> 00:17:06,620 and enjoy the drink. 182 00:17:07,960 --> 00:17:10,327 See, what I say is...Cheers. 183 00:17:22,041 --> 00:17:25,239 What do you say? I'll kill you. 184 00:17:29,348 --> 00:17:30,941 Anitha... - Yes mummy. 185 00:17:31,316 --> 00:17:33,285 Take the keys & open the door. - Yes mummy. 186 00:17:44,863 --> 00:17:48,527 Hey... keep quiet. 187 00:17:50,502 --> 00:17:53,199 Oh.... Early morning... 188 00:18:41,587 --> 00:18:43,317 Hello, good morning. 189 00:18:47,993 --> 00:18:51,327 Okay. She is very arrogant. No one can control her. 190 00:18:51,930 --> 00:18:52,397 Yes, you're right. 191 00:18:54,500 --> 00:18:55,559 Who is she? 192 00:18:56,602 --> 00:18:59,162 Who knows? Could be a new tenant? 193 00:19:00,372 --> 00:19:01,271 Lets go. 194 00:19:01,640 --> 00:19:04,007 She is studying. Lets not disturb her. 195 00:19:05,010 --> 00:19:06,478 Why should we go if she is studying? 196 00:19:07,446 --> 00:19:09,312 Okay, don't go. Stay here. 197 00:19:09,715 --> 00:19:12,014 Your things will get start to burn in the hot sun. 198 00:19:12,718 --> 00:19:14,209 Get up. 199 00:19:15,721 --> 00:19:17,189 Take you bed sheets fast. 200 00:19:26,098 --> 00:19:28,932 Hey... Shit!... Oh god! 201 00:19:29,968 --> 00:19:31,630 Sir... 202 00:19:32,504 --> 00:19:34,530 Will you wear your clothes? 203 00:19:38,644 --> 00:19:40,442 Hello, I'm sorry. 204 00:19:41,313 --> 00:19:41,712 Lungi loose... 205 00:19:44,783 --> 00:19:49,050 Stop acting smart. There is no reaction from her. 206 00:19:56,228 --> 00:19:56,558 Who is it? 207 00:20:00,599 --> 00:20:01,225 Greetings madam. 208 00:20:02,167 --> 00:20:03,931 We live on the flat above yours. 209 00:20:04,436 --> 00:20:06,632 You've newly shifted here & not yet set righted any thing. 210 00:20:07,105 --> 00:20:08,539 So, I've come to give you coffee. 211 00:20:11,176 --> 00:20:11,541 Thanks. 212 00:20:12,144 --> 00:20:15,080 Mention not. Ask me any help you want. 213 00:20:15,347 --> 00:20:16,872 Call me after you set your things right. 214 00:20:17,216 --> 00:20:21,017 I'll show the milk booth, grocery shop. I'll leave. 215 00:20:26,325 --> 00:20:28,055 Anitha... - Yes mummy. 216 00:20:29,761 --> 00:20:33,289 Pour the coffee down & clean the vessel.- Yes mummy. 217 00:20:39,504 --> 00:20:40,972 Why is he very active today? 218 00:20:42,574 --> 00:20:43,269 Call him. 219 00:20:43,575 --> 00:20:44,201 Hey Rajesh... 220 00:20:51,850 --> 00:20:54,081 Hey, what's the matter? 221 00:20:54,586 --> 00:20:58,887 Kadhir... Lakshmi... I've that girl very sincerely. 222 00:20:59,791 --> 00:21:00,315 Which girl? 223 00:21:00,892 --> 00:21:02,360 The girl who has moved to our colony recently. 224 00:21:03,095 --> 00:21:04,063 We had seen early morning... 225 00:21:06,431 --> 00:21:07,228 So soon...? 226 00:21:07,966 --> 00:21:08,865 I like her very much. 227 00:21:10,335 --> 00:21:11,132 She must like you, idiot! 228 00:21:11,503 --> 00:21:12,937 What's her name? 229 00:21:13,505 --> 00:21:14,768 Ani. - Ani...? 230 00:21:15,607 --> 00:21:16,438 Her full name is Anitha. 231 00:21:16,842 --> 00:21:19,175 She is doing final year B.sc. Computer Science in Presidency college. 232 00:21:19,711 --> 00:21:20,804 It seems, they were very rich. 233 00:21:21,179 --> 00:21:23,978 Her father's business came under a loss & so they've shifted to our colony. 234 00:21:24,516 --> 00:21:26,075 My mother spoke to them in the morning. 235 00:21:26,451 --> 00:21:27,817 Highly disciplined family. 236 00:21:35,227 --> 00:21:36,251 Just by looking at her, 237 00:21:36,428 --> 00:21:38,124 we'll know that she is a flirt. 238 00:21:38,397 --> 00:21:39,922 Highly disciplined family...! 239 00:21:40,365 --> 00:21:45,235 How do you find out whether the girl is a flirt or not? 240 00:21:45,470 --> 00:21:46,028 That is... 241 00:21:59,584 --> 00:22:02,713 You're lying. She doesn't look like that. 242 00:22:02,988 --> 00:22:05,287 Why did we go the college? We could've come here straight. 243 00:22:07,225 --> 00:22:08,193 Hey, do you've money? 244 00:22:10,028 --> 00:22:11,519 I'm coming to this movie for your sake. 245 00:22:12,364 --> 00:22:15,061 Believe me, this is a very good film. 246 00:22:34,152 --> 00:22:35,484 Move... 247 00:22:37,222 --> 00:22:39,817 Move to your right, idiot. 248 00:22:47,299 --> 00:22:49,598 Why are you all sitting like corpse? 249 00:22:50,035 --> 00:22:51,003 Lakshmi...blow the whisle... 250 00:22:58,343 --> 00:23:00,107 Our front row brothers are missing... 251 00:23:03,115 --> 00:23:06,449 Okay. Let's see who'll win today. Lakshmi... 252 00:23:35,347 --> 00:23:36,440 Hello...yeah... 253 00:23:37,482 --> 00:23:39,075 No yeah... I'm in the theatre. 254 00:23:39,384 --> 00:23:41,114 Hey, switch of the phone. 255 00:23:41,253 --> 00:23:43,722 Trying to show off. - Talk in Tamil. 256 00:23:45,490 --> 00:23:46,788 Kishore, what's happening? 257 00:23:48,193 --> 00:23:50,162 Excuse me. Can't you behave decently? 258 00:23:50,429 --> 00:23:52,091 Hey, look at this english pundit! 259 00:23:52,397 --> 00:23:55,424 Sit down, idiot. Sit down. You'll beaten to death. 260 00:23:55,801 --> 00:23:58,498 Kishore... - Listen to her & sitdown. 261 00:24:00,338 --> 00:24:00,737 Rascals. 262 00:24:01,072 --> 00:24:02,472 Hey, songs have started. 263 00:24:26,731 --> 00:24:29,360 Oh god! Anitha, what we're you going to do now? 264 00:24:29,534 --> 00:24:31,867 I don't know. Someone has to stop them. 265 00:24:45,016 --> 00:24:47,417 My leader.... 266 00:24:49,488 --> 00:24:51,389 Super star... 267 00:25:02,200 --> 00:25:02,599 Look at them. 268 00:25:03,034 --> 00:25:04,969 They were behaving like rogues from the beginning of the movie. 269 00:25:05,470 --> 00:25:08,133 Rouges! Just take action sir. or else I'm calling the police. 270 00:25:08,373 --> 00:25:11,502 Hey, what man? Do you know where you're now? 271 00:25:11,676 --> 00:25:12,609 How dare you call me a rougue? 272 00:25:13,011 --> 00:25:14,411 Look... - How dare you call me a rogue! 273 00:25:18,517 --> 00:25:20,145 Stop it... 274 00:25:21,119 --> 00:25:21,677 Stop it... 275 00:25:27,392 --> 00:25:30,487 Stop it or else I'll call the police. 276 00:25:30,896 --> 00:25:31,522 Rascals! 277 00:25:34,299 --> 00:25:35,995 You... get out of the theatre. 278 00:25:36,401 --> 00:25:37,300 Hello, what? 279 00:25:37,702 --> 00:25:39,534 He was the trouble maker, why are you asking me to go out? 280 00:25:40,338 --> 00:25:41,533 Get out. 281 00:25:43,608 --> 00:25:45,201 Kishore, lets go. 282 00:25:45,610 --> 00:25:48,011 No Anitha. These rascals have to be taught a lesson. 283 00:25:48,246 --> 00:25:49,305 Please, lets go. 284 00:25:51,616 --> 00:25:53,983 If you throw a stone in slush, you'll get dirty. 285 00:25:54,286 --> 00:25:54,651 Lets go. 286 00:25:55,687 --> 00:25:58,054 No Anitha, lets go the police... - Lets go. 287 00:25:59,724 --> 00:26:00,419 What happened to you? 288 00:26:02,594 --> 00:26:05,063 I won't forget Motherland Tamilnadu. 289 00:26:05,230 --> 00:26:08,166 It gave a new life to me. I won't run away from this land. 290 00:26:30,188 --> 00:26:33,090 Try to show off with a car! High class scoundrel! 291 00:26:34,225 --> 00:26:37,627 Sorry...very sorry. Please forgive me. 292 00:26:42,634 --> 00:26:44,068 Hey, my car... 293 00:26:44,636 --> 00:26:46,332 Hey sit down. 294 00:27:03,922 --> 00:27:06,482 Okay buddy. Thanks. - Bye... - See you... 295 00:27:07,459 --> 00:27:08,358 Hey, tonight we must have drinks. 296 00:27:08,893 --> 00:27:11,362 Hereafter, don't sleep on the terrace. 297 00:27:11,663 --> 00:27:13,495 Those who study in the morning are finding it uncomfortable. 298 00:27:14,165 --> 00:27:15,599 What's making them uncomfortable? 299 00:27:16,134 --> 00:27:19,104 You will be in a sound sleep early morning, 300 00:27:19,304 --> 00:27:20,169 without adjusting your clothes... 301 00:27:20,338 --> 00:27:22,330 If it is boys, its okay. But it is girls who are studying. 302 00:27:22,641 --> 00:27:23,836 They will feel uncomfortable, won't they? 303 00:27:24,075 --> 00:27:27,011 Ask them to look at their books & study. 304 00:27:27,312 --> 00:27:28,280 Why are they concerned about our clothes, 305 00:27:28,580 --> 00:27:30,208 or whether we've put our vests or not? 306 00:27:30,482 --> 00:27:31,279 Hey, you keep quiet. 307 00:27:32,083 --> 00:27:33,346 Who made this complaint? 308 00:27:33,551 --> 00:27:35,645 The new girl to the 7G flat. 309 00:27:36,154 --> 00:27:37,952 She asked me to tell this in the association meeting... 310 00:27:38,189 --> 00:27:40,055 ...and I've told you. Rest is in your hands. 311 00:27:52,937 --> 00:27:55,133 Brother... 312 00:27:56,541 --> 00:27:57,702 Take me in your team. 313 00:27:58,143 --> 00:27:59,736 Who are you? I haven't seen you here before. 314 00:28:00,345 --> 00:28:02,143 Very recently shifted to 7G. 315 00:28:05,150 --> 00:28:06,379 7G...? - Yes. 316 00:28:09,054 --> 00:28:12,320 Bring some elders with you. I'll join you.- What for? 317 00:28:13,625 --> 00:28:15,617 One of your family members must give an assurance. 318 00:28:15,794 --> 00:28:18,229 If you run away with the bat or the stumps... Go. 319 00:28:19,097 --> 00:28:20,429 Shall I bring my father? 320 00:28:23,468 --> 00:28:27,030 If not your father... Your brother...- I've no brother. 321 00:28:28,373 --> 00:28:32,071 If not your brother... it can be your sister. 322 00:28:35,647 --> 00:28:37,673 Standing like a buffalo. Can't you catch that? 323 00:28:38,149 --> 00:28:39,048 Even a child would've caught that. 324 00:28:39,384 --> 00:28:41,216 What were you doing instead of catching the ball? 325 00:28:44,089 --> 00:28:46,285 I told you not to put the bowl on side, bowl on the leg side. 326 00:28:50,628 --> 00:28:51,493 bowl on the leg side... 327 00:28:52,230 --> 00:28:52,560 Is it him? 328 00:28:53,865 --> 00:28:58,303 You can keep quiet instead of playing with him.- Why? 329 00:28:59,504 --> 00:29:01,097 I can't ask him... 330 00:29:02,273 --> 00:29:04,469 I don't know about that. Join me in the team. 331 00:29:04,743 --> 00:29:05,711 Arvind... - Come. 332 00:29:14,352 --> 00:29:17,618 Hey please... Score atleast 2 runs. 333 00:29:18,423 --> 00:29:22,360 You neither know to bat nor can you keep quiet. 334 00:29:22,694 --> 00:29:24,390 Get lost. I know everything. 335 00:29:24,796 --> 00:29:25,957 What do you know? 336 00:29:26,197 --> 00:29:27,665 Look at the way you hold your bat. 337 00:29:28,066 --> 00:29:29,398 A useless fellow in my team. 338 00:29:31,369 --> 00:29:31,927 Stop. 339 00:29:35,173 --> 00:29:36,266 Mani, go to gully. 340 00:29:37,041 --> 00:29:40,170 Suresh, go to mid-on. Listen to me. Go to mid-on. 341 00:29:42,280 --> 00:29:44,272 Oh god Ganapathy, go to long-on. 342 00:29:44,549 --> 00:29:46,313 Won't you listen to me? Go to long-on. 343 00:29:46,918 --> 00:29:48,216 Why is he setting the field? 344 00:29:48,553 --> 00:29:50,044 Oh shit! You bowl. 345 00:29:54,292 --> 00:29:54,816 Stop. 346 00:29:58,263 --> 00:29:59,891 You go back. - Lakshmi, come here. 347 00:30:00,932 --> 00:30:01,524 Come here, it's urgent. 348 00:30:02,100 --> 00:30:04,865 Oh my god! I think he will finish of the match by doing such things. 349 00:30:06,304 --> 00:30:06,930 What is it? 350 00:30:07,238 --> 00:30:11,198 It's very clear sky...ah... It's hot...very hot. 351 00:30:11,643 --> 00:30:13,373 Sweating... time is up. 352 00:30:14,312 --> 00:30:16,076 Bad light weather... you stupid. 353 00:30:16,447 --> 00:30:17,540 You really can't play you know... 354 00:30:18,416 --> 00:30:20,078 Boost is the secret of my energy. 355 00:30:31,262 --> 00:30:35,063 Its going to be bad light. Enough, stop acting smart. 356 00:30:35,834 --> 00:30:36,392 Excuse me. 357 00:30:38,469 --> 00:30:41,496 Yeah... One second. 358 00:30:45,176 --> 00:30:46,371 Don't be tensed & put the ball. 359 00:30:52,250 --> 00:30:54,048 Sorry, I'll quit. 360 00:30:54,285 --> 00:30:55,048 Excuse me. 361 00:30:56,154 --> 00:30:56,416 What do you want? 362 00:30:56,955 --> 00:30:57,888 Take him in your team. 363 00:30:58,323 --> 00:31:00,554 I can't...- What? I can't... go. 364 00:31:01,292 --> 00:31:02,988 You complained that we shouldn't sleep on the terrace, didn't you? 365 00:31:03,261 --> 00:31:05,162 Why did you come here now? Get lost. 366 00:31:06,598 --> 00:31:08,658 Look, give respect...or else... 367 00:31:08,867 --> 00:31:12,497 Think you're very beautiful! 368 00:31:12,737 --> 00:31:13,966 I would've hit you in the theatre itself. 369 00:31:14,172 --> 00:31:15,196 How dare you scold me in Hindi! 370 00:31:16,174 --> 00:31:18,666 Idiot! Stupid! 371 00:31:20,011 --> 00:31:20,944 Run... 372 00:31:21,846 --> 00:31:25,248 Naresh, you go to your left. Pooja, come here. 373 00:31:25,750 --> 00:31:26,274 Fast... 374 00:31:32,657 --> 00:31:35,058 Come on run.... One more. 375 00:31:36,828 --> 00:31:41,391 What a change! 376 00:31:41,733 --> 00:31:46,433 Her eyes spilled light in my heart. 377 00:31:46,938 --> 00:31:51,638 The magic of a woman unfolds the secrets in you. 378 00:31:51,809 --> 00:31:56,873 What can a umbrella do if rains cats and dogs? 379 00:32:10,862 --> 00:32:11,830 That's cricket. 380 00:32:12,196 --> 00:32:13,494 What we play is shit! 381 00:32:21,072 --> 00:32:23,200 I'm going to join their team. 382 00:32:23,374 --> 00:32:26,674 I must be lucky to play under this captain. 383 00:32:27,779 --> 00:32:32,308 When she hugs you, she is like the fire. 384 00:32:32,717 --> 00:32:37,348 Is she a flower in dew on the side walk? 385 00:32:37,522 --> 00:32:38,148 Look at her! 386 00:32:38,389 --> 00:32:39,618 You've been playing for so long. 387 00:32:40,091 --> 00:32:41,719 Did you ever hit a shot like that? 388 00:32:47,065 --> 00:32:48,897 Mother... 389 00:32:50,301 --> 00:32:50,961 Anu... 390 00:33:00,745 --> 00:33:05,410 When she hugs you, she is like the fire. 391 00:33:05,717 --> 00:33:08,152 Is she a flower in dew on the side walk? 392 00:33:08,353 --> 00:33:10,879 Mother... - What's it? 393 00:33:11,556 --> 00:33:12,990 Come in... 394 00:33:13,124 --> 00:33:15,616 Why are you standing there? - It's alright aunty. 395 00:33:15,827 --> 00:33:16,556 Come inside. 396 00:33:17,295 --> 00:33:18,957 Anu, put that chair for her. 397 00:33:19,364 --> 00:33:20,423 Come & sit. 398 00:33:20,898 --> 00:33:22,560 It's alright, aunty. - Sit down. 399 00:33:25,269 --> 00:33:27,238 Has your mother sent the vessel with you? 400 00:33:28,139 --> 00:33:28,799 Thanks. 401 00:33:29,540 --> 00:33:31,099 Wait. Have some coffee. 402 00:33:31,342 --> 00:33:32,105 No thanks. 403 00:33:32,543 --> 00:33:34,341 Sit down. 404 00:33:34,946 --> 00:33:36,574 She stays in the flat below ours. 405 00:33:36,714 --> 00:33:38,046 Greetings uncle. - Welcome. 406 00:33:38,683 --> 00:33:40,618 Newly shifted... right? - Yes. 407 00:33:40,752 --> 00:33:41,981 What's your father? - Business. 408 00:33:42,286 --> 00:33:45,279 What are you doing? - Bsc. Computer Science, 3rd yr. 409 00:33:46,024 --> 00:33:47,754 So you must be very good at Mathematics. 410 00:33:48,359 --> 00:33:49,622 Will you teach me? 411 00:33:49,927 --> 00:33:52,362 I've no time. Or else I could've taught her. 412 00:33:52,830 --> 00:33:55,994 I can't ask my son to teach her, because he is very poor in studies. 413 00:33:56,567 --> 00:33:58,968 Has not scored more than 5 marks in any subject. 414 00:33:59,670 --> 00:34:02,401 B.com final year. 12 papers arrears. 415 00:34:04,042 --> 00:34:06,011 Okay uncle. I'll move. 416 00:34:06,277 --> 00:34:07,438 Okay dear. - All the best. 417 00:34:08,146 --> 00:34:09,444 Can you keep quiet for sometime? 418 00:34:14,452 --> 00:34:16,080 Do you really have to tell her that I'm poor in studies? 419 00:34:16,487 --> 00:34:17,716 I told the truth. 420 00:34:30,368 --> 00:34:33,861 This was the only place which was ours. 421 00:34:34,672 --> 00:34:37,039 Now she has come to ruin that too. 422 00:34:39,744 --> 00:34:43,681 Take these & drink in your respective houses. 423 00:34:45,917 --> 00:34:47,909 Right. Next problem, okay? 424 00:35:08,206 --> 00:35:11,040 Forget it. He is half lunatic. 425 00:36:14,272 --> 00:36:23,909 My India is better than this entire universe... 426 00:36:45,369 --> 00:36:45,927 Malathi... 427 00:36:49,173 --> 00:36:50,471 Thank you... Thank you Anitha... 428 00:37:02,920 --> 00:37:06,049 I've not yet taken my bath... That's why... 429 00:37:23,107 --> 00:37:24,632 1...2... 430 00:37:29,146 --> 00:37:32,014 Why are you watching? Come, lets go to a movie. 431 00:37:32,617 --> 00:37:36,213 Cinemas are nothing when compared to this. 432 00:37:36,487 --> 00:37:37,420 Oh my god! 433 00:37:37,588 --> 00:37:40,854 I don't know whom to see whom not to see. 434 00:37:48,866 --> 00:37:51,893 Oh my god! The devil has come. 435 00:37:52,536 --> 00:37:55,005 She'll slap us if she sees us. Come, lets go to the Cinema. 436 00:37:55,706 --> 00:37:57,140 Cinema? For what? 437 00:37:57,775 --> 00:37:58,765 You called me, didn't you? 438 00:37:58,976 --> 00:38:00,569 Me? But when? 439 00:38:37,815 --> 00:38:39,340 It's like humming in the toilet. 440 00:38:39,583 --> 00:38:43,543 Why don't you participate instead of watching the show? 441 00:38:43,754 --> 00:38:44,915 You sing well. 442 00:38:45,189 --> 00:38:46,020 Yes Kadhir. 443 00:38:46,190 --> 00:38:48,716 Lets prove ourselves atleast in one contest. 444 00:38:48,926 --> 00:38:52,488 Girls are winning in all the competitions. 445 00:38:52,763 --> 00:38:54,197 Come on, sing...please. 446 00:38:54,465 --> 00:38:55,660 Go... Please sing... 447 00:38:55,800 --> 00:38:57,462 Keep quiet. I don't want to sing. 448 00:38:57,702 --> 00:38:58,965 Go... - Come... 449 00:38:59,203 --> 00:39:00,967 Hey, you sing very well... 450 00:39:01,172 --> 00:39:01,605 Come.. 451 00:39:01,839 --> 00:39:02,932 Don't feel shy... 452 00:39:09,447 --> 00:39:11,211 Hey, come... 453 00:39:12,183 --> 00:39:13,845 Sing, you sing very well, don't you? 454 00:39:14,018 --> 00:39:14,849 Sing... 455 00:39:14,985 --> 00:39:16,112 Sing... 456 00:39:16,787 --> 00:39:19,188 My brother sings very well. 457 00:39:22,793 --> 00:39:24,694 You too join me... 458 00:39:29,300 --> 00:39:30,029 Which song? 459 00:39:40,010 --> 00:39:41,308 Boys, it's getting late. 460 00:39:41,512 --> 00:39:42,605 There is still many more to sing. 461 00:39:50,254 --> 00:39:53,656 I'm the King of kings. 462 00:39:56,227 --> 00:39:57,126 Join me... 463 00:39:59,063 --> 00:40:02,761 I'm the king of kings. 464 00:40:03,868 --> 00:40:07,566 Never be a vassal to anyone. 465 00:40:08,472 --> 00:40:10,338 Not just for the time being, 466 00:40:11,876 --> 00:40:13,174 I'm always the king. 467 00:40:14,945 --> 00:40:16,641 Though I may not have a fort or a flag, 468 00:40:17,982 --> 00:40:19,450 still I'm the king. 469 00:40:21,218 --> 00:40:25,121 I'm the king of kings. 470 00:40:25,923 --> 00:40:29,690 Never be a vassal to anyone. 471 00:40:30,428 --> 00:40:33,660 Without day and night... - There is day and night. 472 00:40:33,864 --> 00:40:36,732 Without sky and stars... - There is sky and stars. 473 00:40:36,867 --> 00:40:39,393 Without day and night... - There is day and night. 474 00:40:39,537 --> 00:40:41,165 Our hearts romace, 475 00:40:41,372 --> 00:40:43,102 it sings all the time, 476 00:40:43,274 --> 00:40:44,503 Our eyes lay the trap, 477 00:40:44,642 --> 00:40:46,907 Sister, don't laugh. He might hit you if he sees you. 478 00:40:47,178 --> 00:40:53,345 When a cuckoo or a river walks on the streets, it is festive mood. 479 00:40:58,622 --> 00:41:01,148 I'm the king of kings... 480 00:41:16,073 --> 00:41:21,740 Whose sound of foot step is it? Whose shadow is it? 481 00:41:22,480 --> 00:41:28,181 Someone knocked the door of my heart, who came here now? 482 00:41:29,386 --> 00:41:39,385 Who turned me green with his magic? 483 00:41:42,433 --> 00:41:47,565 Happiness in me is overwhelming... 484 00:42:13,631 --> 00:42:14,599 Hey, what are you doing? 485 00:42:16,534 --> 00:42:19,698 I sent my desires along with the breeze. 486 00:42:23,007 --> 00:42:26,444 The scent of the flower caresses the damsel. 487 00:42:29,547 --> 00:42:35,316 Knowing this, she is singing a song. 488 00:42:35,819 --> 00:42:38,653 and the cuckoo is listening to it. 489 00:42:55,072 --> 00:42:55,437 Shit! 490 00:43:05,783 --> 00:43:06,443 Rascals! 491 00:43:11,021 --> 00:43:12,284 Hey, get out. 492 00:43:16,193 --> 00:43:19,823 My uncle married a girl of an arrogant family. 493 00:43:30,374 --> 00:43:30,864 What is it? 494 00:43:31,208 --> 00:43:33,734 What film is this? - "Varsham 16" 495 00:43:35,346 --> 00:43:36,814 Didn't you get "Kulebagavali"? 496 00:43:37,147 --> 00:43:38,479 No, we didn't. This is the only film we got. 497 00:43:38,649 --> 00:43:39,673 Go home. 498 00:43:40,384 --> 00:43:41,113 Why should I? 499 00:43:41,552 --> 00:43:44,044 If not T.R. Rajakumari, I'll ogle at Kushboo. 500 00:43:45,956 --> 00:43:47,515 So, you're admiring heroines for generations. 501 00:43:48,025 --> 00:43:49,960 Hey Anitha, here... 502 00:43:52,229 --> 00:43:55,028 Already started? - No...- What movie? 503 00:43:55,332 --> 00:43:56,300 ''Varsham 16''. 504 00:43:57,134 --> 00:44:00,536 Will you watch the film fully? - No. I don't watch movies much. 505 00:44:11,815 --> 00:44:13,647 Anu... 506 00:44:21,925 --> 00:44:23,018 How much did I miss? 507 00:44:43,447 --> 00:44:44,142 Don't push. 508 00:44:54,625 --> 00:44:55,285 Don't push me. 509 00:45:12,476 --> 00:45:13,603 Why are you wriggling? 510 00:46:00,257 --> 00:46:01,691 What happened? don't you want to eat? 511 00:46:31,855 --> 00:46:33,790 Where are you going? - To buy milk. 512 00:47:05,756 --> 00:47:06,485 Hey Rajesh... 513 00:47:11,862 --> 00:47:13,728 Hereafter, don't look at her. 514 00:47:13,997 --> 00:47:14,589 Leave her. 515 00:47:15,899 --> 00:47:18,892 Who? - Your lover girl. 516 00:47:20,304 --> 00:47:20,930 Anitha....? 517 00:47:25,042 --> 00:47:25,441 Why? 518 00:47:26,510 --> 00:47:29,139 I love her. 519 00:47:32,015 --> 00:47:32,539 And she...? 520 00:47:32,683 --> 00:47:33,912 She too. 521 00:47:36,887 --> 00:47:38,253 You mean her? 522 00:47:38,555 --> 00:47:39,818 Just see now when she passes by. 523 00:48:03,981 --> 00:48:05,040 You scoundrel! 524 00:48:10,587 --> 00:48:12,351 Is he a hero? 525 00:48:12,656 --> 00:48:14,887 Dog! I told you all not to make friendship with him. 526 00:48:15,492 --> 00:48:16,118 He's bleeding. 527 00:48:16,393 --> 00:48:17,088 Bloody shit... 528 00:48:18,929 --> 00:48:19,589 Hold Kathir. 529 00:48:23,867 --> 00:48:26,132 All are looking. Come... 530 00:48:27,237 --> 00:48:27,932 Listen to me. 531 00:48:33,010 --> 00:48:35,536 Leave me. 532 00:48:35,679 --> 00:48:39,480 Aren't you both ashamed to fight for a girl? 533 00:48:39,783 --> 00:48:41,809 Didn't I tell him that I love her? 534 00:48:42,119 --> 00:48:43,178 Then, why is he ogling at her? 535 00:48:43,353 --> 00:48:44,821 I'll beat you if you say that you love her. 536 00:48:46,523 --> 00:48:49,425 Everything was fine till he came. 537 00:48:49,626 --> 00:48:51,720 He came from some sludge & ruined our colony's image. 538 00:48:52,729 --> 00:48:53,890 Listen to me. Leave him. 539 00:48:55,332 --> 00:48:57,028 You're talking too much. 540 00:48:57,167 --> 00:48:58,191 Talk about him. 541 00:48:59,770 --> 00:49:01,932 Now you know she is looking at him. You forget her. 542 00:49:02,072 --> 00:49:02,937 Looking at him...? 543 00:49:03,073 --> 00:49:04,405 She looks at him as if he is a street dog. 544 00:49:04,574 --> 00:49:05,371 Do you call that love? 545 00:49:09,346 --> 00:49:13,306 Why didn't she look at you instead? 546 00:49:14,785 --> 00:49:15,480 Indecent fellows. 547 00:49:15,786 --> 00:49:17,118 You dogs always form a team. 548 00:49:17,487 --> 00:49:19,854 Kathir, leave it... 549 00:49:19,957 --> 00:49:20,856 Come, let's go. 550 00:49:21,625 --> 00:49:23,093 We'll see to him later. Come. 551 00:49:23,994 --> 00:49:25,257 Why are you fighting for a girl? 552 00:49:26,930 --> 00:49:27,488 Move. 553 00:49:30,567 --> 00:49:32,593 If he looks at her again, I'll kill her. 554 00:49:32,669 --> 00:49:34,638 He beat you. That's not a big thing. 555 00:49:35,038 --> 00:49:37,098 But how did the girl looked at you? 556 00:49:45,582 --> 00:49:46,641 Buddy Kathir! 557 00:49:46,984 --> 00:49:48,577 It's been very long since we met. 558 00:49:48,919 --> 00:49:49,943 What are you doing here? 559 00:49:50,087 --> 00:49:50,679 She's mine. 560 00:49:53,590 --> 00:49:54,182 Superb. 561 00:49:54,591 --> 00:49:55,718 She's very beautiful. 562 00:49:56,460 --> 00:49:57,393 Enjoy. 563 00:50:22,953 --> 00:50:24,285 Is this a battlefield? 564 00:50:25,122 --> 00:50:26,488 Or a pool of fire? 565 00:50:27,257 --> 00:50:30,159 Love even changes our fate but cannot be understood. 566 00:50:31,595 --> 00:50:33,063 Is this a battlefield? 567 00:50:33,697 --> 00:50:35,290 Or a pool of fire? 568 00:50:36,033 --> 00:50:38,969 Love even changes our fate but cannot be understood. 569 00:50:47,811 --> 00:50:52,044 Are you the mixture of fire & water? 570 00:50:52,182 --> 00:50:56,415 You're an angel from one side & a devil on the other. 571 00:50:56,553 --> 00:50:58,579 You ate my time, my thoughts, 572 00:50:58,688 --> 00:51:00,850 and myself, isn't this a sin? 573 00:51:00,957 --> 00:51:05,190 Hey damsel, don't you have food at home? 574 00:51:05,362 --> 00:51:07,388 When our eyes meet & talk, 575 00:51:07,531 --> 00:51:09,466 it brings rain with lightning & thunders. 576 00:51:09,699 --> 00:51:11,930 With your sweet talk arousing a sensation in navel... 577 00:51:12,069 --> 00:51:14,436 You scoundrel! Did you bring me here for this? 578 00:51:16,673 --> 00:51:19,006 I feel this is not right. 579 00:51:19,209 --> 00:51:20,575 She is very strict. 580 00:51:20,811 --> 00:51:21,335 No. 581 00:51:21,545 --> 00:51:23,013 ... and trying to kill me? 582 00:51:33,523 --> 00:51:35,185 Come in...don't go. 583 00:51:35,392 --> 00:51:37,384 Come... 584 00:51:39,229 --> 00:51:40,561 Stop my boy. 585 00:51:40,664 --> 00:51:41,791 Ladies must get into the bus. 586 00:52:18,635 --> 00:52:22,800 I walk away from my friends. 587 00:52:22,973 --> 00:52:27,274 Hoping that I'll see you tomorrow, I wait all night. 588 00:52:27,444 --> 00:52:31,677 My life has changed. What else are you going to do to me? 589 00:52:31,815 --> 00:52:36,082 O the black magic woman! Will you kill me soon? 590 00:52:36,186 --> 00:52:40,282 Which rope will tie your memories to my heart? 591 00:52:40,423 --> 00:52:41,413 Even if I'm burnt alive, 592 00:52:41,491 --> 00:52:44,791 my ashes will also chant your name. 593 00:52:45,095 --> 00:52:47,087 Is it you who spread in my heart like a climber? 594 00:52:47,230 --> 00:52:49,256 Is it you who wither from my heart? 595 00:52:49,432 --> 00:52:51,401 Will you bring tremors in my heart? 596 00:52:51,601 --> 00:52:53,627 Will you shatter me into pieces? 597 00:52:53,937 --> 00:52:55,030 How long should I comb? 598 00:52:55,205 --> 00:52:56,400 My hair is not becoming straight. 599 00:52:56,473 --> 00:52:57,964 Something is wrong with the shampoo. 600 00:53:01,178 --> 00:53:02,305 What's it? - Sister... 601 00:53:03,847 --> 00:53:04,576 Come on, tell me. 602 00:53:05,515 --> 00:53:07,347 My brother asked me to give this to you. 603 00:53:24,801 --> 00:53:28,067 Kathir, what you're doing is wrong. Stop it. 604 00:53:28,972 --> 00:53:29,439 What? 605 00:53:30,640 --> 00:53:33,542 These girls are very different. 606 00:53:33,777 --> 00:53:36,110 They won't fall in love with guys like us. 607 00:53:37,080 --> 00:53:38,742 What do you mean by saying "Guys like us..."? 608 00:53:39,049 --> 00:53:41,109 Are we UNTOUCHABLES? 609 00:53:41,851 --> 00:53:42,546 I didn't mean that. 610 00:53:42,752 --> 00:53:45,244 Now the girls are very clear. 611 00:53:45,855 --> 00:53:49,587 They want boys to be highly educated, wealthy & to go abroad. 612 00:53:49,693 --> 00:53:51,628 Only then, they will fall in love. 613 00:53:53,563 --> 00:53:55,828 So, you mean I'm fit for nothing. 614 00:53:57,000 --> 00:53:58,798 Didn't you see how she looked at me? 615 00:53:59,803 --> 00:54:01,203 They will look at you. 616 00:54:01,538 --> 00:54:04,906 But after a few days, they'll simply walk away. 617 00:54:05,342 --> 00:54:07,470 You'll have to keep looking at her standing on the street. 618 00:54:09,079 --> 00:54:11,207 What's wrong with me? 619 00:54:16,286 --> 00:54:17,345 No buddy. 620 00:54:17,554 --> 00:54:19,955 You can only look at her for you status. 621 00:54:20,123 --> 00:54:22,024 Things may go wrong if you seriously love her. 622 00:54:22,225 --> 00:54:23,921 They are not trustworthy. 623 00:54:25,562 --> 00:54:26,757 My status...? 624 00:54:27,931 --> 00:54:29,263 Now I understand the point. 625 00:54:29,666 --> 00:54:32,727 You all are doing well in studies, & you've money. 626 00:54:32,936 --> 00:54:33,960 But I'm a useless fellow. 627 00:54:34,170 --> 00:54:36,071 Just because I stand first for everything, 628 00:54:36,139 --> 00:54:37,630 you're having friendship with me. 629 00:54:38,908 --> 00:54:40,376 Doesn't she love me? 630 00:54:40,877 --> 00:54:42,209 Wagging your tongues. 631 00:54:44,114 --> 00:54:47,710 We go after so many girls. But no one looks at us. 632 00:54:48,184 --> 00:54:49,482 But she looks at me. 633 00:54:49,786 --> 00:54:52,654 Do you know, I've been very happy for the past 1 month? 634 00:54:52,822 --> 00:54:56,281 Whenever she looks at me, I feel like I'm flying. 635 00:54:56,459 --> 00:54:58,325 I can sacrifice anything for that. 636 00:54:58,862 --> 00:54:59,955 I made my decision. 637 00:55:00,263 --> 00:55:02,164 I won't mind sacrificing my life for her. 638 00:55:02,432 --> 00:55:04,492 I don't want to listen to any dog's advice. 639 00:55:05,068 --> 00:55:08,197 You're feeling jealous because she looks at me. 640 00:55:08,371 --> 00:55:09,100 That's why... 641 00:55:11,007 --> 00:55:14,711 Lakshmi, he won't listen to us. 642 00:55:14,711 --> 00:55:16,339 Come... 643 00:55:16,713 --> 00:55:17,646 Now he called us dogs. 644 00:55:17,781 --> 00:55:18,942 I wonder what else he'll call us. 645 00:55:19,349 --> 00:55:19,907 Come, lets go. 646 00:55:22,018 --> 00:55:24,783 One day, I'll express my love to her, 647 00:55:24,954 --> 00:55:25,978 infront of everyone. 648 00:55:26,256 --> 00:55:28,020 Then I will see your faces... 649 00:55:28,458 --> 00:55:30,188 Express it to her & then you'll know her reaction. 650 00:55:30,293 --> 00:55:31,659 Why is he not listening to us? 651 00:55:31,828 --> 00:55:33,729 She is in his mind. Very hard to make him understand. 652 00:56:51,808 --> 00:56:52,798 I can't live without you... 653 00:56:59,949 --> 00:57:03,579 I wanted to express my love in words, but I forgot. 654 00:57:06,189 --> 00:57:07,782 You never replied to my letter. 655 00:57:10,927 --> 00:57:12,395 You ogle at me steathily. 656 00:57:13,096 --> 00:57:14,997 We like each other. 657 00:57:16,099 --> 00:57:18,034 Why don't you express your love? 658 00:57:27,343 --> 00:57:28,276 Okay. 659 00:57:28,645 --> 00:57:30,170 You won't accept us unless we beg you. 660 00:57:36,486 --> 00:57:37,419 Let me express it first. 661 00:57:38,221 --> 00:57:40,053 Simply expressing my love will not look good. 662 00:57:40,223 --> 00:57:42,522 So, I bought this gift for you. 663 00:58:02,412 --> 00:58:03,004 Rascal! 664 00:58:03,746 --> 00:58:06,614 How long can I be patient? 665 00:58:07,650 --> 00:58:09,346 Even your mother has these. 666 00:58:09,853 --> 00:58:11,151 Why don't you do this to her? 667 00:58:11,721 --> 00:58:12,313 Rogue! 668 00:58:12,889 --> 00:58:13,982 Anitha... - Shit! 669 00:58:16,359 --> 00:58:18,055 So many of you are watching this. 670 00:58:18,528 --> 00:58:19,791 Can't you question him? 671 00:58:20,430 --> 00:58:21,329 Do I look so cheap? 672 00:58:22,265 --> 00:58:23,699 These guys are killing us. 673 00:58:25,335 --> 00:58:26,428 I've been watching him for a long time. 674 00:58:26,636 --> 00:58:28,195 This rascal was troubling her. 675 00:58:28,438 --> 00:58:29,929 They get into the bus only for this. 676 00:58:31,341 --> 00:58:33,367 They don't let girls go to college peacefully. 677 00:58:33,676 --> 00:58:34,905 They want to harrass girls! 678 00:58:35,011 --> 00:58:37,674 Such guys should not spared. We must beat him. 679 00:58:38,047 --> 00:58:40,676 Beat him... 680 00:58:41,584 --> 00:58:43,883 Oh no! Kathir... 681 00:58:57,700 --> 00:58:58,724 Lakshmi, talk to her. 682 00:58:59,969 --> 00:59:02,097 Anitha, please... 683 00:59:02,839 --> 00:59:04,899 Forgive him this one time. 684 00:59:05,308 --> 00:59:06,537 He didn't do it wantonly. 685 00:59:06,809 --> 00:59:10,211 He came to gift this chain & express his love to you. 686 00:59:10,547 --> 00:59:12,072 The driver put the brakes all of a sudden... 687 00:59:12,549 --> 00:59:13,573 We were watching everything... 688 00:59:15,685 --> 00:59:17,916 Stop spinning stories to me. 689 00:59:19,355 --> 00:59:20,254 I know about him. 690 00:59:21,824 --> 00:59:23,793 So many days he tortured me. 691 00:59:24,694 --> 00:59:26,890 I've cried for days because of him. 692 00:59:28,164 --> 00:59:29,655 There is a limit for everything. 693 00:59:30,633 --> 00:59:33,159 Such punishments will teach him a lesson. 694 00:59:33,736 --> 00:59:34,533 Anitha...please... 695 00:59:34,871 --> 00:59:37,466 Okay Anitha. We accept that he was wrong. 696 00:59:37,974 --> 00:59:39,499 A last chance... 697 00:59:40,109 --> 00:59:43,546 Anitha, his future might get spoiled. 698 00:59:43,680 --> 00:59:44,613 I beg you Anitha. 699 00:59:44,847 --> 00:59:47,043 Anitha, we live in the same colony. 700 00:59:47,450 --> 00:59:49,942 We've to move with each other. 701 00:59:50,286 --> 00:59:51,754 Think about his poor father. 702 00:59:51,955 --> 00:59:53,947 He's already deeply hurt. 703 00:59:54,223 --> 00:59:56,988 If he comes to know this, he'll hang himself to death. 704 00:59:57,126 --> 01:00:01,359 Anitha, please... Consider our request... 705 01:00:01,831 --> 01:00:04,494 She slippered him & also bailed him out. 706 01:00:04,634 --> 01:00:06,330 I wonder what's running in her mind. 707 01:00:06,469 --> 01:00:08,199 He will harrass someother girl tomorrow. 708 01:00:12,675 --> 01:00:14,166 Hey, did they beat you? 709 01:00:16,479 --> 01:00:17,208 Thanks Anitha. 710 01:00:17,647 --> 01:00:18,410 Thank you very much. 711 01:00:19,082 --> 01:00:22,484 He won't come after you hereafter. Take my word. 712 01:00:23,052 --> 01:00:25,283 Don't tell anyone about this in the colony. 713 01:00:25,655 --> 01:00:26,213 Please... 714 01:00:26,856 --> 01:00:27,653 Hey, come... 715 01:01:03,092 --> 01:01:04,822 Why are they standing with a plate? 716 01:01:05,228 --> 01:01:07,493 They'll offer prayers to the moon, 717 01:01:07,664 --> 01:01:11,931 and will look at their husband or fiance through that winnow. 718 01:01:14,170 --> 01:01:17,732 That idiot is Anitha's fiance. 719 01:01:18,875 --> 01:01:20,070 Without knowing this, Kathir was... 720 01:01:21,411 --> 01:01:22,242 It's all his ill fate. 721 01:01:23,112 --> 01:01:26,344 It's written in his fate that he'll reform after being slippered. 722 01:01:30,219 --> 01:01:32,745 Lakshmi, where is Kathir? 723 01:01:34,323 --> 01:01:35,450 I didn't see him for quiet few days. 724 01:01:36,292 --> 01:01:37,487 Has he left the city? 725 01:01:38,194 --> 01:01:40,220 He won't reform so easily. 726 01:01:40,363 --> 01:01:41,490 He'll remain silent for a few days, 727 01:01:41,597 --> 01:01:42,565 but will wag his tail again. 728 01:01:42,732 --> 01:01:45,395 If he finds a girl beautiful, he'll fall in love. 729 01:01:45,635 --> 01:01:47,604 Shut up, you cheat! 730 01:01:47,937 --> 01:01:50,429 If I hit you... - Shut up. 731 01:01:50,773 --> 01:01:53,106 Now that Anitha's fiance has been fixed, 732 01:01:53,309 --> 01:01:54,299 find someother girl. 733 01:01:54,477 --> 01:01:57,037 Still, I will come out. I won't stay inside like a coward. 734 01:01:57,447 --> 01:01:58,107 I'll hit you. 735 01:02:16,666 --> 01:02:17,224 No... 736 01:02:17,400 --> 01:02:21,098 Come on, talk now if you're really a man. 737 01:02:22,505 --> 01:02:25,373 Why are you remaining silent now? Talk. 738 01:02:25,508 --> 01:02:27,204 Give respect, or else I'll break your teeth. 739 01:02:27,376 --> 01:02:28,571 Where are you going? 740 01:02:29,278 --> 01:02:29,870 Enough. 741 01:02:30,046 --> 01:02:31,708 You feel guilty as if you've killed someone. 742 01:02:32,014 --> 01:02:34,347 Let them laugh at you, never mind. 743 01:02:34,584 --> 01:02:36,780 If we bring their secrets to light, they stink. 744 01:02:37,220 --> 01:02:39,485 Considers herself as a chaste woman! 745 01:02:39,856 --> 01:02:42,382 You're talking too much. - It is you who is talking too much. 746 01:02:42,558 --> 01:02:43,389 Lakshmi... - Leave me. 747 01:03:04,480 --> 01:03:06,244 Kishore, come. 748 01:04:05,775 --> 01:04:07,437 Forget it... 749 01:04:08,010 --> 01:04:10,002 They are talking unnecessarily. 750 01:04:10,513 --> 01:04:13,005 Who are they to talk bad about us? 751 01:04:13,149 --> 01:04:14,208 What was your fault? 752 01:04:14,517 --> 01:04:16,509 Is fall in love a sin? 753 01:04:19,622 --> 01:04:23,718 I'm the king of kings. 754 01:04:24,293 --> 01:04:28,094 Never be a vassal to anyone. 755 01:04:28,598 --> 01:04:30,692 Not just for today or tomorrow, 756 01:04:30,867 --> 01:04:32,392 I'm always the king. 757 01:04:32,501 --> 01:04:32,991 Don't go. 758 01:04:33,135 --> 01:04:36,469 I neither have a fort nor a flag, but I'm still the king. 759 01:04:37,073 --> 01:04:38,006 I'm the king of kings. 760 01:04:38,140 --> 01:04:39,938 Hey shut up. Stupids. 761 01:04:40,576 --> 01:04:41,509 Kathir himself is here. 762 01:04:41,677 --> 01:04:42,406 Kathir, you sing. 763 01:04:48,651 --> 01:04:51,052 Please Kathir. Just once. 764 01:04:51,320 --> 01:04:53,380 Lakshmi, ask your friend to sing. 765 01:04:53,522 --> 01:04:54,785 He sings very well. 766 01:05:09,572 --> 01:05:10,505 It's all because of you. 767 01:05:10,873 --> 01:05:12,171 Do we need these insults? 768 01:05:12,508 --> 01:05:14,340 Look at them, they are laughing at us. 769 01:05:14,543 --> 01:05:18,071 Get lost, isn't this enough? Why are you getting humiliated? 770 01:05:18,214 --> 01:05:20,809 The words spoken by her eyes are hard to understand. 771 01:05:21,050 --> 01:05:23,747 Patience will not make a woman to accept my love, 772 01:05:23,986 --> 01:05:28,981 Heart is not a mirror to show many faces. 773 01:05:29,659 --> 01:05:32,094 An ocean can't be covered with our hands. 774 01:05:33,029 --> 01:05:35,089 Heart is not a mirror to show many faces. 775 01:05:35,498 --> 01:05:38,161 An ocean can't be covered with our hands. 776 01:05:39,035 --> 01:05:41,698 Though the leaves are blown away by the winds, 777 01:05:42,138 --> 01:05:44,903 the marks are still left on the branches. 778 01:05:45,074 --> 01:05:47,873 Though my heart has been wounded many times, 779 01:05:48,010 --> 01:05:50,605 my heart still remembers you. 780 01:05:50,746 --> 01:05:53,443 When a girl looks at a boy once, 781 01:05:53,783 --> 01:05:56,582 she is not aware of the pain it causes. 782 01:05:56,786 --> 01:05:59,346 In dreams & in real life, 783 01:05:59,655 --> 01:06:02,489 she is unaware about his melting heart. 784 01:06:14,537 --> 01:06:17,166 The words spoken by her eyes are hard to understand. 785 01:06:17,506 --> 01:06:20,169 Patience will not make a woman to accept my love, 786 01:06:20,409 --> 01:06:25,370 Heart is not a mirror to show many faces. 787 01:06:25,982 --> 01:06:28,781 An ocean can't be covered with our hands. 788 01:07:14,296 --> 01:07:19,394 There is no one to care about the moon in the wild. 789 01:07:20,169 --> 01:07:25,506 We don't fall in love with the permission of our eyes. 790 01:07:25,975 --> 01:07:31,278 The distant light does not belong to the path. 791 01:07:31,981 --> 01:07:36,919 Fireflies don't know to arrest the light of a lightning. 792 01:07:37,053 --> 01:07:42,014 Eyes belong to you but the pain belongs to me. 793 01:07:42,925 --> 01:07:45,019 When the waves leave, 794 01:07:45,394 --> 01:07:49,024 the foam belongs to the shore. 795 01:07:49,198 --> 01:07:51,929 The words spoken by her eyes are hard to understood. 796 01:07:52,168 --> 01:07:54,899 Patience will not make a woman to accept my love, 797 01:07:55,171 --> 01:08:00,132 Heart is not a mirror to show many faces. 798 01:08:00,810 --> 01:08:03,541 An ocean can't be covered with our hands. 799 01:08:48,491 --> 01:08:50,824 Girls are many in this world, 800 01:08:51,026 --> 01:08:54,019 but our heart falls in love with only one. 801 01:08:54,296 --> 01:08:56,925 It wants to live with her atleast once. 802 01:08:57,032 --> 01:08:59,900 It makes the soul quiver. 803 01:09:00,336 --> 01:09:02,771 When a dew drop dashed against the thorn, 804 01:09:02,938 --> 01:09:05,772 the thorn broke into pieces. 805 01:09:06,175 --> 01:09:11,739 Lies on earth have taken the form of beautifully dressed girls. 806 01:09:11,947 --> 01:09:14,746 When the cyclone hits, mountains remain. 807 01:09:15,117 --> 01:09:17,985 But the trees & flowers will be destroyed. 808 01:09:18,120 --> 01:09:23,821 We smile & cry together, when we fall in love. 809 01:09:24,026 --> 01:09:26,723 When a girl looks at a boy once, 810 01:09:26,896 --> 01:09:29,889 she is not aware of the pain it causes. 811 01:09:30,032 --> 01:09:32,661 In dreams & in real life, 812 01:09:32,902 --> 01:09:35,667 she is unaware about his melting heart. 813 01:09:35,838 --> 01:09:41,470 The words spoken by her eyes are hard to understand. 814 01:09:41,810 --> 01:09:44,507 Patience will not make a woman to accept my love, 815 01:09:44,713 --> 01:09:49,742 Heart is not a mirror to show many faces. 816 01:09:50,419 --> 01:09:53,014 An ocean can't be covered with our hands. 817 01:09:53,956 --> 01:09:56,721 Though the leaves are blown away by the winds, 818 01:09:56,992 --> 01:09:59,621 the marks are still left on the branches. 819 01:09:59,828 --> 01:10:02,627 Though my heart has been wounded many times, 820 01:10:02,765 --> 01:10:05,530 my heart still remembers you. 821 01:10:42,071 --> 01:10:43,403 Did he harrass you in the bus? 822 01:10:46,875 --> 01:10:47,501 I'll... 823 01:10:48,010 --> 01:10:49,911 Leave me Anitha... Leave me I say. 824 01:10:50,112 --> 01:10:50,704 Leave... 825 01:10:50,946 --> 01:10:51,743 Rascal... 826 01:10:51,914 --> 01:10:53,109 I spared him on that day... 827 01:10:54,550 --> 01:10:55,848 He doesn't know who I'm. 828 01:10:57,019 --> 01:10:59,079 How dare he is to harrass you? 829 01:10:59,922 --> 01:11:00,617 Ill mannered! 830 01:11:01,490 --> 01:11:03,425 He'll be dead by dawn. 831 01:11:04,627 --> 01:11:05,822 Hey Raj, it's me. 832 01:11:06,996 --> 01:11:08,020 You have to kill one guy. 833 01:11:08,230 --> 01:11:09,926 Kishore, stop it. - Let me talk Anitha. 834 01:11:10,065 --> 01:11:10,589 I'll... 835 01:11:14,069 --> 01:11:15,401 Why are you getting so angry? 836 01:11:16,238 --> 01:11:18,139 Sit down. 837 01:11:22,645 --> 01:11:23,772 Hasn't your parents come yet? 838 01:11:24,880 --> 01:11:27,315 They are talking on the terrace with the Rathore family. 839 01:11:31,287 --> 01:11:32,448 Where did he touch you? 840 01:11:34,023 --> 01:11:36,549 On the other day, you got very angry when I tried to kiss you. 841 01:11:36,892 --> 01:11:39,293 Now, a rogue is able to lay his hands on you. 842 01:11:42,464 --> 01:11:43,659 He has been following you for the past 6 months. 843 01:11:44,400 --> 01:11:45,527 Why didn't you tell me before? 844 01:11:45,934 --> 01:11:47,630 You didn't even lodge a compalint to the police. 845 01:11:48,037 --> 01:11:49,596 Why a soft corner towards him? 846 01:11:50,572 --> 01:11:53,303 Be very careful Anitha. Don't spoil everything. 847 01:11:53,942 --> 01:11:55,638 From the time your father had a loss in his business, 848 01:11:55,878 --> 01:11:57,437 we've been supporting your family. 849 01:11:57,713 --> 01:11:58,612 Don't forget that. 850 01:11:58,881 --> 01:12:00,645 People will take advantage if we give them little liberty 851 01:12:11,660 --> 01:12:13,458 Do we have to sit quietly till your parents come? 852 01:12:13,696 --> 01:12:14,629 What else do you want me to do? 853 01:12:15,230 --> 01:12:16,391 We can do anything. 854 01:12:16,899 --> 01:12:18,162 Of course, we're getting engaged. 855 01:12:18,567 --> 01:12:19,330 We've the right. 856 01:12:19,835 --> 01:12:20,734 Whom should we be afraid of? 857 01:12:22,538 --> 01:12:24,666 Kishore... - Just for 5 mins. Anitha. 858 01:12:24,773 --> 01:12:25,866 No Kishore... - Lets have a nice time. 859 01:12:26,008 --> 01:12:27,169 Please understand.. - I'm your husband. 860 01:12:27,242 --> 01:12:28,232 No. - Come on. 861 01:12:28,377 --> 01:12:29,675 Why are you behaving like this? - Let me kiss you. 862 01:12:30,079 --> 01:12:31,570 I've been waiting for this for many days. 863 01:12:32,047 --> 01:12:33,709 Mother... - Please... don't be afraid. 864 01:12:33,882 --> 01:12:35,043 Just one kiss. - Kishore please... 865 01:12:35,117 --> 01:12:35,880 Anitha please... 866 01:12:44,960 --> 01:12:46,622 Kishore, why did you close the door? 867 01:12:46,762 --> 01:12:47,559 If my father comes... 868 01:12:47,963 --> 01:12:48,794 He won't mistake us. 869 01:12:48,897 --> 01:12:50,695 Come on, lets go inside. Come... 870 01:13:01,977 --> 01:13:03,343 Come, we don't have time. 871 01:13:07,216 --> 01:13:09,310 Rascal, I'll teach you a lesson tomorrow. 872 01:13:20,295 --> 01:13:21,991 It must that dog. Come... 873 01:13:24,199 --> 01:13:26,395 Shit! I'll... 874 01:13:27,269 --> 01:13:28,635 I didn't ring the bell. 875 01:13:29,004 --> 01:13:30,666 How did you open the door? 876 01:13:31,640 --> 01:13:33,370 Your parents haven't come yet. 877 01:13:33,509 --> 01:13:36,308 I've prepared sweets for you. Come, I'll give you. 878 01:13:36,412 --> 01:13:37,744 I had prepared them long back. 879 01:13:37,913 --> 01:13:39,506 Today's function was nice, right? 880 01:13:41,884 --> 01:13:44,376 Tell your parents that we enquired about them.- Sure. 881 01:13:44,586 --> 01:13:46,817 This won't do the next time you come here.- Okay. 882 01:13:47,456 --> 01:13:48,185 Anitha... 883 01:13:51,393 --> 01:13:52,088 Go with him. 884 01:13:54,029 --> 01:13:54,394 Go. 885 01:13:57,900 --> 01:13:59,869 They are made for each other. 886 01:14:03,472 --> 01:14:05,839 Okay Anitha, bye. See you tomorrow. 887 01:14:13,482 --> 01:14:14,780 Gotchha! Like it naa. 888 01:14:14,883 --> 01:14:17,216 You must kiss me tomorrow. Okay. Bye. 889 01:15:00,662 --> 01:15:01,686 Be careful. 890 01:15:01,864 --> 01:15:03,856 I'll pick you up in the evening. 891 01:15:03,999 --> 01:15:04,989 Okay. - Okay. 892 01:15:17,479 --> 01:15:19,107 Kishore, what's this? 893 01:15:19,882 --> 01:15:21,817 Anitha, why did you come here? 894 01:15:22,484 --> 01:15:25,079 Kishore, please. Don't do anything stupid. 895 01:15:26,255 --> 01:15:27,120 You sit in the car. 896 01:15:27,589 --> 01:15:29,285 He'll reform only if he is beaten black & blue. 897 01:15:29,491 --> 01:15:32,518 Look, he had enough of that. 898 01:15:32,728 --> 01:15:35,823 Poor guy! He never disturbed me again. 899 01:15:36,498 --> 01:15:37,966 Please, leave him alone. 900 01:15:38,367 --> 01:15:39,596 Why are you supporting him? 901 01:15:40,002 --> 01:15:41,766 Do you also love him? 902 01:15:44,907 --> 01:15:46,876 If you want to beat him, you do it. 903 01:15:47,242 --> 01:15:48,540 Why do you hire men to beat him? 904 01:15:49,645 --> 01:15:52,205 Boy, it seems you're ogling at our Kishore's fiancee, 905 01:15:54,750 --> 01:15:56,184 and also harrassed her in the bus. 906 01:15:57,486 --> 01:15:59,045 Do you want to live or not? 907 01:16:02,090 --> 01:16:03,991 Why aren't you answering me? 908 01:16:05,894 --> 01:16:07,089 Yes, I followed her. 909 01:16:07,396 --> 01:16:08,227 But I've stopped it now. 910 01:16:10,699 --> 01:16:11,928 You won't disturb her, will you? 911 01:16:13,835 --> 01:16:15,303 No, I won't - That's a good boy. 912 01:16:20,609 --> 01:16:21,702 He says he has stopped following her. 913 01:16:22,144 --> 01:16:23,305 Shall we leave him or beat him? 914 01:16:23,478 --> 01:16:24,639 He'll talk like that only. 915 01:16:27,983 --> 01:16:29,076 She doesn't have to love me. 916 01:16:29,284 --> 01:16:31,310 But tell her not to love such scoundrels. 917 01:19:58,293 --> 01:20:00,159 Hiring men to beat me! Scoundrel! 918 01:20:08,770 --> 01:20:10,363 Anitha, come with me. 919 01:20:10,672 --> 01:20:11,935 Only rogues are around you. 920 01:20:13,642 --> 01:20:15,702 Give me the bat. I'll kill him. 921 01:20:16,178 --> 01:20:17,737 How dare you call us rogues! Break his legs. 922 01:20:26,988 --> 01:20:28,581 You feel ashamed to stand next to me, right? 923 01:20:40,302 --> 01:20:41,099 This is what I'm. 924 01:20:42,771 --> 01:20:44,000 I'm angry with something. 925 01:20:44,272 --> 01:20:45,535 I don't know how to show my anger. 926 01:20:47,442 --> 01:20:48,637 The girl I like most, 927 01:20:49,177 --> 01:20:50,736 I dream about her day & night. 928 01:20:51,346 --> 01:20:53,315 I know the value of her. 929 01:20:54,249 --> 01:20:57,344 When I think about you that you're going to spend a worst life with me... 930 01:20:57,552 --> 01:20:59,077 ...I'm so worried. 931 01:20:59,621 --> 01:21:01,783 And I'm worried that whether I can't reform. 932 01:21:03,725 --> 01:21:07,218 How do people like you are choosing worst people like us? 933 01:21:12,467 --> 01:21:17,428 I felt so proud that high class girl was loving me... 934 01:21:17,639 --> 01:21:19,437 and god has shown the path... 935 01:21:20,909 --> 01:21:22,969 but I understand that you're looking me as a beggar, 936 01:21:23,678 --> 01:21:25,237 ...when you slippered me on that day. 937 01:21:27,082 --> 01:21:29,278 It's not wrong. I need it. 938 01:21:30,285 --> 01:21:33,153 Look me, how I am roaming without any aim in my life. 939 01:21:33,955 --> 01:21:34,320 I'm rogue! 940 01:21:35,490 --> 01:21:36,287 What to do? 941 01:21:37,259 --> 01:21:41,924 My father always beats me & never shows affection on me. 942 01:21:43,064 --> 01:21:46,091 When I was six years old, he beat me for not getting the blade fast. 943 01:21:46,368 --> 01:21:47,836 Ever since that day... 944 01:21:49,004 --> 01:21:51,769 He always says I'm useless and I've become one. 945 01:21:52,741 --> 01:21:54,004 He was beating me like a buffaloe. 946 01:21:54,509 --> 01:21:56,205 So, I rebelled against him for everything. 947 01:21:56,378 --> 01:21:58,006 I don't judge whether it's right or wrong. 948 01:21:58,246 --> 01:21:59,976 I'll do, what I feel is right. 949 01:22:03,184 --> 01:22:05,983 But now when you hesitate to stand next to me... 950 01:22:06,488 --> 01:22:07,285 I can realise my status. 951 01:22:08,056 --> 01:22:09,649 Like a dung on the streets... 952 01:22:11,259 --> 01:22:13,888 I may be like that for you... but you... 953 01:22:14,696 --> 01:22:16,631 Even now when you're standing next to me, 954 01:22:16,698 --> 01:22:18,257 I feel happy. 955 01:22:18,667 --> 01:22:20,135 When you give a glance to me... 956 01:22:20,201 --> 01:22:23,694 I'm getting a new strength... 957 01:22:25,240 --> 01:22:28,904 The only good thing I had done in my life is to love you. 958 01:22:29,511 --> 01:22:34,108 I swear I may be cheap, but I never thought wrongly about you. 959 01:22:34,316 --> 01:22:39,619 Rubbing you... staring at you.... and tearing the skin with a blade... 960 01:22:39,854 --> 01:22:41,186 Only these are called my love tactics. 961 01:22:41,423 --> 01:22:46,259 As you like, I can't present you a greeting card and say 'I love you'. 962 01:22:48,163 --> 01:22:52,464 It's okay. I never disturbed those who doesn't like me! 963 01:22:53,134 --> 01:22:54,966 What I'll lose if you don't love me... 964 01:22:55,837 --> 01:22:58,739 There will be some village girl or my aunty's daughter for me! 965 01:22:59,708 --> 01:23:02,576 If we don't get what we desire, desire what you get! 966 01:23:03,645 --> 01:23:05,807 Everyone likes Aiswarya Rai. 967 01:23:06,414 --> 01:23:09,714 Don't men marry or sleep with their wives? 968 01:23:11,152 --> 01:23:13,485 When we switch off the light, everybody is same. 969 01:23:14,689 --> 01:23:17,056 But you don't get compromise in live like this. 970 01:23:17,792 --> 01:23:19,226 That Kishore is a cheap fellow. 971 01:23:19,294 --> 01:23:21,786 I've seen him many times in the theatre with girls. 972 01:23:23,498 --> 01:23:25,660 First you know your worth. 973 01:23:25,734 --> 01:23:28,033 Do you know where you are in my heart! 974 01:23:28,103 --> 01:23:29,503 I've given you a top most seat! 975 01:23:29,571 --> 01:23:32,063 Since your parents are telling you, don't take a wrong decision. 976 01:23:32,140 --> 01:23:34,439 They can only perform their marriage. 977 01:23:34,509 --> 01:23:37,604 Can they see whether you're happy or not with him? 978 01:23:37,679 --> 01:23:41,411 This is your life. Don't sacrifice it for others. 979 01:23:42,851 --> 01:23:45,787 I had told you what I want to.. 980 01:23:45,854 --> 01:23:49,655 Till now I never talked high about me to others. 981 01:23:49,724 --> 01:23:52,717 I know that you'll not like my talk. 982 01:23:52,794 --> 01:23:54,854 Hereafter I'll not disturb you. 983 01:23:54,929 --> 01:23:56,329 Lets us become strangers. 984 01:23:56,398 --> 01:23:58,367 You needn't see me! 985 01:23:58,433 --> 01:23:59,025 Okay? 986 01:24:04,339 --> 01:24:06,467 I don't like asking pardon. 987 01:24:06,541 --> 01:24:07,941 But you're a good girl, 988 01:24:08,009 --> 01:24:09,534 there's no wrong in asking it to you. 989 01:24:09,611 --> 01:24:12,706 I've tortured you a lot. Sorry for everything. 990 01:24:12,781 --> 01:24:14,306 Okay? Bye. 991 01:24:17,419 --> 01:24:19,888 Kathir, do you know to talk like this also? 992 01:24:19,954 --> 01:24:21,422 Hey blacky fatso... 993 01:24:42,010 --> 01:24:44,411 A few months after their seperation... 994 01:25:10,638 --> 01:25:11,264 Please move. 995 01:25:57,218 --> 01:25:58,516 Kathir's mother... - Yes... 996 01:25:59,521 --> 01:26:01,581 A small favour... - Tell me. 997 01:26:02,323 --> 01:26:03,586 We're going to our native place this evening. 998 01:26:04,058 --> 01:26:05,720 My sister's daughter's marriage is in Delhi. 999 01:26:05,927 --> 01:26:09,193 As Anitha is having her exams, we couldn't take her with us. 1000 01:26:09,430 --> 01:26:12,628 If we don't go there, our relatives may mistake us. 1001 01:26:12,867 --> 01:26:14,768 If you could take care of her... 1002 01:26:15,236 --> 01:26:17,501 Sure. Have a peaceful journey. 1003 01:26:27,849 --> 01:26:28,441 Oh god! 1004 01:26:37,025 --> 01:26:37,492 Shit! 1005 01:26:44,933 --> 01:26:48,165 Sister, come on... they won't mistake you. 1006 01:26:48,670 --> 01:26:49,365 What's it dear? 1007 01:26:49,837 --> 01:26:51,499 Mother, she doesn't know to cook. 1008 01:26:51,706 --> 01:26:52,799 She spoiled everything. 1009 01:26:53,141 --> 01:26:55,474 I invited her to our house for dinner, she's refusing to come. 1010 01:26:55,643 --> 01:26:56,702 She has exams tomorrow. 1011 01:26:57,045 --> 01:27:00,038 If you had told me, I would've cooked food for you. 1012 01:27:00,281 --> 01:27:02,147 It's okay, come... have your dinner with us today. 1013 01:27:02,917 --> 01:27:04,783 No aunty. It's okay. 1014 01:27:06,354 --> 01:27:09,119 Your mother told me everything. Don't feel shy. 1015 01:27:09,290 --> 01:27:09,985 No aunty... 1016 01:27:10,525 --> 01:27:13,427 Did your father tell you not to have food in our house? 1017 01:27:14,529 --> 01:27:16,259 No uncle. Nothing like that. 1018 01:27:16,631 --> 01:27:17,394 Then come on... 1019 01:27:17,665 --> 01:27:18,997 We're all requesting you, aren't we? 1020 01:27:19,300 --> 01:27:21,269 Come on....- Come sister. 1021 01:27:21,903 --> 01:27:23,428 Why to test culinery skills? 1022 01:27:23,638 --> 01:27:24,799 You could've come here. 1023 01:27:35,183 --> 01:27:38,847 Here we don't take chapathis, only rice. Please adjust.. 1024 01:27:42,290 --> 01:27:43,258 Eat my dear. 1025 01:27:43,625 --> 01:27:44,752 Eat sister. 1026 01:27:56,638 --> 01:27:57,537 Eat well dear. 1027 01:27:59,974 --> 01:28:01,670 You shouldn't feel shy to eat. 1028 01:28:02,277 --> 01:28:05,111 Look there, he's eating without any worries. 1029 01:28:16,924 --> 01:28:20,019 Now watch, suddenly she'll bring an omelette for him alone. 1030 01:28:23,097 --> 01:28:25,293 She'll ask you, say 'No'. 1031 01:28:25,633 --> 01:28:28,068 This is specially prepared for him. Free-loader's special! 1032 01:28:28,970 --> 01:28:31,940 Anitha, will you eat omelette? - No aunty. 1033 01:28:37,145 --> 01:28:40,912 Without any shame, look how he's eating. 1034 01:29:02,904 --> 01:29:05,999 Hey, am I not telling you? Go...- I'm going mother. 1035 01:29:06,240 --> 01:29:07,230 Why are you shouting? 1036 01:29:07,742 --> 01:29:10,143 If her family goes out of station, do we've to serve her? 1037 01:29:11,412 --> 01:29:14,075 If I go now to her house, I know how badly she'll look at me? 1038 01:29:19,721 --> 01:29:22,555 They asked Anu to sleep here to accompany you. 1039 01:29:48,082 --> 01:29:49,277 My mom asked me to give this to you. 1040 01:29:52,520 --> 01:29:53,510 It can't get through this. 1041 01:29:56,224 --> 01:30:00,594 Coffee... - I don't drink coffee. 1042 01:30:01,362 --> 01:30:02,057 Then what about tea? 1043 01:30:05,366 --> 01:30:07,801 Mother, she wants tea. 1044 01:30:20,481 --> 01:30:21,107 Tea. 1045 01:30:24,452 --> 01:30:27,513 I don't want tea. Can I get Horlicks? 1046 01:30:30,958 --> 01:30:33,086 Will you get Horlicks in a tea shop? 1047 01:30:35,396 --> 01:30:36,557 Why are you doing all these things? 1048 01:30:38,733 --> 01:30:40,258 You haven't reformed yet, right? 1049 01:30:47,942 --> 01:30:48,841 Will you come again? 1050 01:30:51,879 --> 01:30:55,941 If you do, can you wake me up after 10 minutes? 1051 01:30:56,584 --> 01:30:58,052 I feel sleepy. 1052 01:30:58,653 --> 01:31:00,383 But if I sleep, I'll fail in the exams. 1053 01:31:01,155 --> 01:31:05,149 I feel very odd to seek your help... but I've no other go. 1054 01:32:48,863 --> 01:32:50,024 Mother prepared breakfast for you. 1055 01:32:50,531 --> 01:32:52,557 I won't have my breakfast during exams. 1056 01:32:58,339 --> 01:32:59,739 Atleast have this and go. 1057 01:33:00,675 --> 01:33:01,643 Didn't I tell you 'no'? 1058 01:33:02,209 --> 01:33:04,110 Don't act smart. 1059 01:33:04,679 --> 01:33:06,170 You've to write exam for 3 hours. 1060 01:33:06,380 --> 01:33:07,370 You should have strength for that, shouldn't you? 1061 01:33:07,582 --> 01:33:08,072 Eat. 1062 01:33:13,321 --> 01:33:14,050 Take this. 1063 01:33:14,388 --> 01:33:16,186 Otherwise, you may fall down unconscious. 1064 01:33:39,347 --> 01:33:40,906 You'll feel tired if you go by bus. 1065 01:33:41,215 --> 01:33:43,480 Wait for 2 minutes I'll get Anand's bike. 1066 01:33:43,651 --> 01:33:44,744 I'll drop you in the college. 1067 01:33:45,653 --> 01:33:47,246 No thanks. I'll go by bus. 1068 01:33:58,432 --> 01:34:01,527 It's already 8.30. Exams will be over by the time you reach there. 1069 01:34:06,374 --> 01:34:07,433 There is nothing in my heart. 1070 01:34:07,642 --> 01:34:09,270 If you also feel the same, come and sit. 1071 01:34:09,477 --> 01:34:12,413 Don't miss the exam after studying so hard. 1072 01:35:16,777 --> 01:35:19,042 Hey... 1073 01:35:20,648 --> 01:35:21,775 Hey... - Oh god! 1074 01:35:25,653 --> 01:35:27,053 Did you write your exams well? 1075 01:35:29,056 --> 01:35:30,251 So, you'll fail. 1076 01:35:32,593 --> 01:35:33,288 What is this? 1077 01:35:34,795 --> 01:35:35,387 What? 1078 01:35:36,230 --> 01:35:37,289 Why are you waiting for me? 1079 01:35:40,468 --> 01:35:41,595 You've showed your true colour. 1080 01:35:42,703 --> 01:35:45,730 If I give you a little freedom, you'll start playing your love tricks. 1081 01:35:46,307 --> 01:35:47,900 I didn't say like that. 1082 01:35:48,075 --> 01:35:50,408 Then... what's the meaning for all these things? 1083 01:35:52,012 --> 01:35:53,241 You assume it as friendship. 1084 01:35:54,482 --> 01:35:56,474 No friend will do like this. 1085 01:36:01,722 --> 01:36:03,281 Why are you wearing pant and shirt? 1086 01:36:05,126 --> 01:36:06,924 Churidhar suits you well. 1087 01:36:07,094 --> 01:36:09,586 That too, in that white churidhar, you look marvellous. 1088 01:36:10,631 --> 01:36:11,496 Don't change the topic. 1089 01:36:12,133 --> 01:36:14,227 Okay. First sit, let's go. 1090 01:36:14,568 --> 01:36:16,662 I'm very hungry. I haven't even brushed my teeth yet. 1091 01:36:17,505 --> 01:36:19,474 I won't come with you. I'll go by bus. 1092 01:36:19,740 --> 01:36:20,969 Okay go. Bye. 1093 01:36:31,051 --> 01:36:34,044 Hello... hello... 1094 01:36:37,391 --> 01:36:40,054 Now do you believe that this is friendship & not love? 1095 01:36:42,563 --> 01:36:44,361 What does it mean if you go dumb like this? 1096 01:36:45,499 --> 01:36:46,728 I don't want your friendship. 1097 01:36:48,469 --> 01:36:49,027 Why? 1098 01:36:51,472 --> 01:36:52,997 Only your lips say it is friendship. 1099 01:36:53,307 --> 01:36:55,503 But your looks are bad. 1100 01:36:58,879 --> 01:37:00,245 That's how they are usually. 1101 01:37:01,816 --> 01:37:02,613 Hello... 1102 01:37:03,384 --> 01:37:05,216 When I said "No", why don't you leave me? Please.... 1103 01:37:06,620 --> 01:37:09,454 You're afraid that you may fall in love with me. 1104 01:37:17,698 --> 01:37:20,190 What? Come again... come again... 1105 01:37:20,701 --> 01:37:24,035 Sir, haven't you seen your face in the mirror? 1106 01:37:25,973 --> 01:37:28,704 Just try to read the title of this book. 1107 01:37:29,977 --> 01:37:31,878 There's a limit for desires. 1108 01:37:33,214 --> 01:37:34,682 Are we equal? 1109 01:37:35,282 --> 01:37:36,978 Oh god! That was a good joke. 1110 01:37:37,852 --> 01:37:40,151 Please don't kid yourself. Okay? 1111 01:37:41,055 --> 01:37:42,614 That day you blabbered something... 1112 01:37:42,790 --> 01:37:45,385 that you've your fiancee in your native place. 1113 01:37:45,593 --> 01:37:47,084 Express your love to them first. 1114 01:37:58,372 --> 01:37:59,704 Now why are you crying? 1115 01:38:02,710 --> 01:38:03,939 Hello, I didn't cry. 1116 01:38:04,445 --> 01:38:06,175 I saw you crying. 1117 01:38:08,249 --> 01:38:08,909 I didn't cry. 1118 01:38:10,951 --> 01:38:12,283 I've only one doubt. 1119 01:38:12,553 --> 01:38:14,545 I'm following you for the past 6 months... 1120 01:38:14,788 --> 01:38:15,881 You know that very well. 1121 01:38:16,190 --> 01:38:19,183 You could've told this the very next day. 1122 01:38:19,393 --> 01:38:20,292 Why you didn't tell me? 1123 01:38:25,366 --> 01:38:27,426 Look, I like you very much. 1124 01:38:27,601 --> 01:38:28,762 I'll do anything for you. 1125 01:38:28,936 --> 01:38:30,336 I'll always think about you. 1126 01:38:30,504 --> 01:38:33,338 Neither you nor I can stop that. 1127 01:38:33,540 --> 01:38:36,135 You tell me how many will be thinking about you now. 1128 01:38:37,544 --> 01:38:38,978 May be your mother... 1129 01:38:39,146 --> 01:38:41,615 she would want you to come home safe from college. 1130 01:38:41,916 --> 01:38:43,384 That's all. Then who else? 1131 01:38:44,018 --> 01:38:47,045 Your father, brother, friends, relatives... no one. 1132 01:38:47,354 --> 01:38:49,016 I always think about you. 1133 01:38:50,157 --> 01:38:53,389 Even now, I think that you should go home safe. 1134 01:38:53,727 --> 01:38:56,026 I think that no stone should hurt your toes. 1135 01:38:56,230 --> 01:38:57,960 The boy who's coming towards you, 1136 01:38:58,098 --> 01:39:00,966 I think that he shouldn't see or dash against you. 1137 01:39:01,468 --> 01:39:03,198 Hey, go aside... 1138 01:39:03,537 --> 01:39:06,200 Hey, why are you staring at me? I'll tear you apart. 1139 01:39:06,840 --> 01:39:10,106 Hey, what man? The moment you see a beautiful girl... 1140 01:39:10,277 --> 01:39:12,178 Here I'm begging for her love... 1141 01:39:12,780 --> 01:39:13,804 Hey come this side. 1142 01:39:15,983 --> 01:39:16,712 Car... 1143 01:39:20,087 --> 01:39:22,181 I think so much about you for a minute... 1144 01:39:22,389 --> 01:39:23,948 Won't I take good care of you all your life? 1145 01:39:24,825 --> 01:39:26,589 You don't have to love me for that reason. 1146 01:39:26,760 --> 01:39:28,558 Atleast accept me as your friend. 1147 01:39:28,796 --> 01:39:30,526 It's enough if I see you all my life. 1148 01:39:39,006 --> 01:39:39,598 Mother... 1149 01:39:41,175 --> 01:39:44,509 How many times did you think about me from morning? 1150 01:39:45,012 --> 01:39:46,105 What are you asking that? 1151 01:39:46,947 --> 01:39:48,813 What happened to you? Why are you talking like this? 1152 01:39:49,750 --> 01:39:51,241 Mom, tell me... please. 1153 01:39:51,719 --> 01:39:52,812 How many times did you think about me? 1154 01:39:53,620 --> 01:39:55,350 What's there to think about you? 1155 01:39:56,090 --> 01:39:57,251 You're not the only one for me. 1156 01:39:57,624 --> 01:40:02,085 I've to look after your father, brother...and everything in this house. 1157 01:40:02,596 --> 01:40:04,292 How can I think about you alone? 1158 01:40:05,065 --> 01:40:07,728 On 4th, we must pay the interest of Rs.30,000. 1159 01:40:08,135 --> 01:40:09,694 Otherwise they will come and stand in our house. 1160 01:40:11,105 --> 01:40:13,199 Anitha, can you do me a favour? 1161 01:40:13,507 --> 01:40:14,975 You call Kishore on phone and ask him whether, 1162 01:40:15,175 --> 01:40:19,704 his father will pay the interest this month also. 1163 01:40:19,980 --> 01:40:21,505 Atleast we'll have peace of mind. 1164 01:40:22,916 --> 01:40:23,940 Once we lead a luxurious life. 1165 01:40:24,184 --> 01:40:26,449 But now we're begging for pennies. 1166 01:40:26,820 --> 01:40:30,222 By god's grace, if you get married to Kishore 1167 01:40:30,557 --> 01:40:32,856 We can live peacefully without these problems. 1168 01:40:59,953 --> 01:41:02,081 Our dreaming periods... 1169 01:41:02,289 --> 01:41:04,485 Our vanising times.... 1170 01:41:04,658 --> 01:41:09,289 Will they have a everlasting drawing? 1171 01:41:09,596 --> 01:41:11,588 Letters through our eyes... 1172 01:41:11,765 --> 01:41:14,064 and our changing destinies... 1173 01:41:14,301 --> 01:41:18,363 Can a ship sail by itself? 1174 01:41:18,539 --> 01:41:20,838 It's time our distances vanish... 1175 01:41:21,008 --> 01:41:23,204 Our hearts are restless now. 1176 01:41:23,377 --> 01:41:25,403 Hereafter our nights will be a pain. 1177 01:41:25,579 --> 01:41:27,912 This is the miracle of our young age! 1178 01:41:28,082 --> 01:41:30,415 This is a tough age. 1179 01:41:30,617 --> 01:41:32,745 We'll dream about each other. 1180 01:41:32,953 --> 01:41:35,115 Our hearts will love to touch the fire! 1181 01:41:35,289 --> 01:41:37,986 This is the secret of god! 1182 01:41:38,425 --> 01:41:42,829 World's sweetest language is lover's language. 1183 01:41:43,230 --> 01:41:45,222 Slowly we're hearing the sound of rain. 1184 01:41:47,968 --> 01:41:50,062 Our dreaming periods... 1185 01:41:50,404 --> 01:41:52,498 Our diminishing times.... 1186 01:41:52,840 --> 01:41:57,301 Will they have a everlasting drawing? 1187 01:41:57,644 --> 01:41:59,738 Letters from our eyes... 1188 01:42:00,047 --> 01:42:02,141 and our changing paths... 1189 01:42:02,449 --> 01:42:06,352 Can a ship alone reach the shore? 1190 01:42:50,430 --> 01:42:55,095 Dry foots have no link with the sea. 1191 01:42:55,402 --> 01:42:59,737 If both of us are different, then our friendship is meaningless. 1192 01:43:00,140 --> 01:43:04,510 Any bird that can't fly is not a bird! 1193 01:43:04,978 --> 01:43:09,439 Sealed hearts can't get stolen! 1194 01:43:09,683 --> 01:43:14,383 Where are we going in search of? 1195 01:43:14,655 --> 01:43:18,786 Are we in search of a finger which pushed the wick of a lamp? 1196 01:43:19,092 --> 01:43:21,391 We can't talk to our mothers openly. 1197 01:43:21,562 --> 01:43:23,690 But that is possible in friendship. 1198 01:43:23,931 --> 01:43:26,059 Our desires will be overwhelming... 1199 01:43:26,266 --> 01:43:28,497 there's no way to stop it. 1200 01:43:33,740 --> 01:43:35,800 Our dreaming periods... 1201 01:43:36,210 --> 01:43:38,270 Our diminishing times.... 1202 01:43:38,779 --> 01:43:42,773 Will they have a everlasting drawing? 1203 01:43:43,383 --> 01:43:45,579 Letters from our eyes... 1204 01:43:45,852 --> 01:43:47,912 and our changing paths... 1205 01:43:48,222 --> 01:43:52,182 Can a ship alone reach the shore? 1206 01:44:31,498 --> 01:44:35,993 Why is it humid today? 1207 01:44:36,336 --> 01:44:40,706 Pleasent time is inviting us to join in ecstacy. 1208 01:44:41,208 --> 01:44:45,578 Without sleeping, I'm seeing my dawn. 1209 01:44:45,912 --> 01:44:50,441 I like my silence! 1210 01:44:50,651 --> 01:44:55,351 When I read your name on the street shop... 1211 01:44:55,622 --> 01:44:59,753 I'll feel happy. 1212 01:44:59,893 --> 01:45:02,294 I'll get angry frequently... 1213 01:45:02,396 --> 01:45:04,592 but it'll disappear like dew drops... 1214 01:45:04,698 --> 01:45:07,190 Earthquake isn't harmful. 1215 01:45:07,301 --> 01:45:09,395 Shaking of hearts is harmful! 1216 01:45:19,546 --> 01:45:21,674 Our dreaming periods... 1217 01:45:21,882 --> 01:45:24,078 Our diminishing times.... 1218 01:45:24,217 --> 01:45:28,678 Will they have a everlasting drawing? 1219 01:45:29,289 --> 01:45:31,258 Letters from our eyes... 1220 01:45:31,491 --> 01:45:33,722 and our changing paths... 1221 01:45:33,960 --> 01:45:37,556 Can a ship alone reach the shore? 1222 01:45:40,867 --> 01:45:41,232 Hey Ani... 1223 01:45:43,403 --> 01:45:46,567 Hey Anitha... Oh god! No... 1224 01:45:55,482 --> 01:45:56,142 What the hell... 1225 01:45:57,284 --> 01:46:00,721 Hey... what are you doing here? 1226 01:46:01,021 --> 01:46:01,920 Hey don't shout... 1227 01:46:03,623 --> 01:46:06,092 Oh god! What's it man? 1228 01:46:06,760 --> 01:46:08,661 Anitha, I swear, hereafter I won't propose to you. 1229 01:46:09,396 --> 01:46:10,728 It's alright even if you don't love me. 1230 01:46:10,831 --> 01:46:14,029 But don't reject our friendship. 1231 01:46:14,234 --> 01:46:17,534 I can't stay even for a second without seeing or talking to you! 1232 01:46:18,839 --> 01:46:20,171 Have you come here to tell this? 1233 01:46:24,010 --> 01:46:25,273 Not only that... 1234 01:46:25,512 --> 01:46:26,138 Tell me... 1235 01:46:28,582 --> 01:46:29,777 I love you Anitha. 1236 01:46:30,117 --> 01:46:31,779 Somehow, please try to love me! 1237 01:46:32,219 --> 01:46:34,552 Hey don't beat me, I may fall down. 1238 01:46:35,889 --> 01:46:36,822 Hey... 1239 01:46:38,325 --> 01:46:40,988 Take this & see whether it is okay. 1240 01:46:43,130 --> 01:46:44,564 Mother, go.. 1241 01:46:46,400 --> 01:46:47,299 Why are you asking me to go out? 1242 01:46:47,667 --> 01:46:48,498 Wear it and show me. 1243 01:46:49,369 --> 01:46:50,962 I want to see whether everything is okay. 1244 01:46:51,204 --> 01:46:52,069 Mom.... 1245 01:46:52,205 --> 01:46:56,301 Since you've asked me, I struggled a lot and bought this model. 1246 01:46:56,643 --> 01:46:59,203 I don't know what is so special in this to charge Rs.500? 1247 01:46:59,980 --> 01:47:00,913 Just try it. 1248 01:47:02,849 --> 01:47:03,908 Remove it... 1249 01:47:10,757 --> 01:47:13,921 I'm also wearing a new one. See how it looks. 1250 01:47:14,161 --> 01:47:16,562 Mother, you please go... 1251 01:47:17,097 --> 01:47:19,293 You come after 10 minutes. 1252 01:47:19,766 --> 01:47:22,759 Why? - I'll tell you later, go. 1253 01:47:23,637 --> 01:47:26,539 Why are you feeling shy as if you're wearing it for the first time? 1254 01:47:27,374 --> 01:47:29,434 Okay wear it alone. 1255 01:47:30,710 --> 01:47:31,973 Suddenly she's feeling shy. 1256 01:47:39,252 --> 01:47:42,051 Enough... please shut your mouth... 1257 01:47:42,355 --> 01:47:44,153 Go... go.... 1258 01:47:44,391 --> 01:47:46,622 Why are you chasing me out like a dog? 1259 01:47:46,993 --> 01:47:48,427 Now tell me, do you love me or not? 1260 01:47:48,762 --> 01:47:51,459 Hey! Have you lost your senses? 1261 01:47:51,665 --> 01:47:53,600 I abused and slippered you! 1262 01:47:53,800 --> 01:47:55,325 Today also you got nicely from me. 1263 01:47:55,469 --> 01:47:56,664 Again you're asking the same thing. 1264 01:47:57,604 --> 01:47:59,004 Even if you get married, I'll tell the same thing. 1265 01:47:59,172 --> 01:47:59,798 "I love You". 1266 01:48:00,841 --> 01:48:02,969 Please give me a chance. 1267 01:48:03,710 --> 01:48:05,201 Suppose, if you don't like me. Don't love me. 1268 01:48:05,345 --> 01:48:06,472 We'll again become friends. 1269 01:48:06,780 --> 01:48:08,214 You marry that Kishore. 1270 01:48:08,415 --> 01:48:10,646 But give me a chance... please... 1271 01:48:11,218 --> 01:48:15,121 You're asking me like a beggar. Aren't you ashamed? 1272 01:48:15,555 --> 01:48:16,113 Not at all. 1273 01:48:16,756 --> 01:48:19,885 It's difficult to find a beautiful girl now a days. 1274 01:48:20,093 --> 01:48:23,063 Even if we find one, she would be someone's sweetheart. 1275 01:48:23,430 --> 01:48:25,296 It's about my life. Why should I be ashamed of? 1276 01:48:25,499 --> 01:48:27,798 This is not possible, no matter what you say. 1277 01:48:28,034 --> 01:48:30,299 Please try to understand. 1278 01:48:30,470 --> 01:48:32,439 Please get down. You may fall down. 1279 01:48:33,874 --> 01:48:35,900 Okay, atleast friendship? 1280 01:48:37,010 --> 01:48:40,037 Please... if my mother sees us, it'll be a problem. 1281 01:48:40,247 --> 01:48:40,839 Go... 1282 01:48:46,520 --> 01:48:46,885 Shit! 1283 01:48:48,488 --> 01:48:49,979 Even after all this, I'm still following you... 1284 01:48:50,156 --> 01:48:51,852 Don't you know how much I love you? 1285 01:48:53,326 --> 01:48:56,421 That's all. I can't try anymore. 1286 01:48:56,596 --> 01:48:58,030 It seems she don't want my friendship also. 1287 01:48:58,498 --> 01:49:02,128 If she atleast says she'll try to love me... 1288 01:49:03,436 --> 01:49:04,096 Oh god! 1289 01:49:15,315 --> 01:49:17,477 Hello... 1290 01:49:18,685 --> 01:49:19,516 What is it? 1291 01:49:20,086 --> 01:49:21,054 Did you call me? 1292 01:49:22,856 --> 01:49:25,087 I didn't call you. Why? 1293 01:49:27,027 --> 01:49:29,997 I know! If you had called me, this world would've come to an end. 1294 01:49:36,503 --> 01:49:39,166 Is this her job to throw ball on me? 1295 01:49:40,307 --> 01:49:41,434 Some other dog did it. 1296 01:49:46,746 --> 01:49:49,910 I'll come to the terrace tomorrow morning at 5 to study. 1297 01:49:50,183 --> 01:49:52,379 Okay come. What bothers me? 1298 01:49:57,791 --> 01:50:01,489 Ball...5 O' clock...terrace... 1299 01:50:12,205 --> 01:50:16,142 That girl is destined to suffer all her life with you. 1300 01:50:17,344 --> 01:50:18,937 How did you get that girl? 1301 01:50:19,913 --> 01:50:21,176 It's all your good fortune. 1302 01:50:23,283 --> 01:50:27,721 First finish the matter. Only then, she'll not leave you. 1303 01:50:28,154 --> 01:50:28,883 You stupid! 1304 01:50:30,323 --> 01:50:31,621 Is this the way you advice?! 1305 01:50:31,891 --> 01:50:33,553 You won't allow anyone to live happily. 1306 01:50:34,561 --> 01:50:36,962 Have you brought the alarm clock? 1307 01:50:37,998 --> 01:50:38,693 Take it. 1308 01:50:42,002 --> 01:50:45,700 Didn't you find a better time to meet? 1309 01:50:46,006 --> 01:50:49,272 What are you going to do by meeting at 5 a.m.? 1310 01:50:49,976 --> 01:50:51,467 Don't talk too much. Good night! 1311 01:50:57,917 --> 01:50:58,885 Do I love him? 1312 01:50:59,853 --> 01:51:02,948 Hey... hey... 1313 01:51:08,828 --> 01:51:09,454 What is it buddy? 1314 01:51:09,596 --> 01:51:11,064 It'll ring at 5 a.m. sharp, will it not? 1315 01:51:11,231 --> 01:51:12,426 There won't be any problem, right? 1316 01:51:14,868 --> 01:51:15,961 I swear, it'll ring. 1317 01:51:16,436 --> 01:51:17,563 I swear on me. 1318 01:51:18,405 --> 01:51:22,308 I've an interview tomorrow at 7. Please let me go to sleep. 1319 01:51:44,297 --> 01:51:45,629 I just checked whether it's rining properly or not. 1320 01:51:46,232 --> 01:51:47,825 Sorry. You carry on. 1321 01:52:07,053 --> 01:52:08,043 What man? 1322 01:52:08,221 --> 01:52:10,156 Lakshmi, it's slightly raining. 1323 01:52:10,323 --> 01:52:11,814 If it gets drenched and if it doesn't ring... 1324 01:52:13,326 --> 01:52:15,761 Even if there's a cyclone, I'll wake you up at 5 a.m. 1325 01:52:16,162 --> 01:52:17,755 Hey if you don't allow me to sleep now.... 1326 01:52:18,932 --> 01:52:20,992 I'll become a murderer! Shut up and sleep. 1327 01:52:32,879 --> 01:52:37,681 Hey Lakshmi... hey... 1328 01:52:42,188 --> 01:52:45,352 This button is like this... it'll alarm only when it is straight, isn't it? 1329 01:52:57,804 --> 01:53:00,899 Hey stupid! Why are you taking my life? 1330 01:53:01,307 --> 01:53:02,605 You'll ruin! 1331 01:53:03,042 --> 01:53:06,911 You dirty dog... stupid...scoundrel... 1332 01:53:07,847 --> 01:53:10,874 If you wake me up again, I'll fall down and die. 1333 01:53:45,151 --> 01:53:48,747 Hey Kathir... Kathir... 1334 01:53:48,888 --> 01:53:50,413 Hey... 1335 01:53:56,362 --> 01:53:58,661 Welcome Angel... welcome... 1336 01:53:58,898 --> 01:54:01,493 Till now, he troubled me saying that he's setting the alarm. 1337 01:54:01,634 --> 01:54:04,399 Now you've come. What do you want? 1338 01:54:05,338 --> 01:54:05,737 Kathir. 1339 01:54:08,274 --> 01:54:12,143 The one who's sleeping here... white bed spread... this is Kathir. 1340 01:54:12,612 --> 01:54:13,307 Understood? 1341 01:54:14,280 --> 01:54:15,339 Wake him up and take him away. 1342 01:54:16,149 --> 01:54:19,278 You both go somewhere and romance. 1343 01:54:19,519 --> 01:54:23,980 I'll fall at your feet. Allow me to sleep for atleast for 2 hours. 1344 01:54:24,490 --> 01:54:26,584 I've an interview at 7 a.m. 1345 01:54:27,026 --> 01:54:30,724 He's the first person in this world to love early morning. 1346 01:54:31,397 --> 01:54:32,092 Kathir... 1347 01:54:35,969 --> 01:54:38,598 Sorry. Has the clock struck 5? 1348 01:54:39,305 --> 01:54:40,705 Yes. Come on... 1349 01:54:44,143 --> 01:54:46,374 Oh god! 1350 01:55:03,663 --> 01:55:05,063 Hey it's raining... 1351 01:55:05,198 --> 01:55:08,498 Mat is drenched...take it...quick. 1352 01:55:08,902 --> 01:55:10,200 It's very cold... come quickly. 1353 01:55:28,588 --> 01:55:33,253 Look, don't think otherwise just because I'm here. 1354 01:55:34,460 --> 01:55:37,259 There's nothing between us and don't disturb me. 1355 01:55:37,397 --> 01:55:39,832 I came here to tell you this. 1356 01:55:40,833 --> 01:55:43,200 Okay. - What okay? 1357 01:55:45,371 --> 01:55:47,237 Please Anitha, please love me! - Hey... 1358 01:55:47,340 --> 01:55:49,175 You love me.. please accept it. 1359 01:55:49,175 --> 01:55:53,613 Anitha, please... love me... 1360 01:55:53,846 --> 01:55:56,748 Anitha, please love me. 1361 01:56:04,958 --> 01:56:06,221 Hey... 1362 01:56:07,327 --> 01:56:09,125 Why are you behaving so indecently? 1363 01:56:11,998 --> 01:56:14,399 Look, this is not love. 1364 01:56:16,936 --> 01:56:19,064 Just an affection... that's it. 1365 01:56:20,039 --> 01:56:23,237 You shouldn't misbehave with me. 1366 01:56:24,243 --> 01:56:25,802 First study well. 1367 01:56:26,312 --> 01:56:28,508 If you finish your degree, then you can study MBA. 1368 01:56:28,681 --> 01:56:31,378 2 years. I'm also going to do Msc., 1369 01:56:31,551 --> 01:56:32,849 Another 2 years... 1370 01:56:33,219 --> 01:56:36,519 Then, both of us must get good jobs. 1371 01:56:36,689 --> 01:56:39,716 So let us be like this for 4 years. 1372 01:56:40,026 --> 01:56:42,359 Let us not have any contacts. 1373 01:56:42,595 --> 01:56:46,623 Even after 4 years, if you've same feelings... 1374 01:56:46,866 --> 01:56:48,095 You come and talk to my parents. 1375 01:56:48,267 --> 01:56:50,566 If they agree, we'll marry. 1376 01:56:50,737 --> 01:56:52,569 or else let's just walk away. 1377 01:56:52,839 --> 01:56:57,277 Suppose in these 4 years, if you like some other girl, 1378 01:56:57,477 --> 01:56:58,638 you can very well marry her. 1379 01:56:58,778 --> 01:57:00,474 I've no problem. 1380 01:57:00,713 --> 01:57:02,682 Okay. Have you understood? 1381 01:57:06,686 --> 01:57:08,621 Hello, has it stopped raining? 1382 01:57:10,923 --> 01:57:14,223 Okay. You be here and keep an eye... some one may come here. 1383 01:57:14,427 --> 01:57:16,396 We are talking outside. Okay? 1384 01:57:23,202 --> 01:57:27,697 Oh god! What do they think of me? 1385 01:58:18,357 --> 01:58:21,384 Come... I failed & I must die. Come and run over me. 1386 01:58:26,566 --> 01:58:28,797 Hey, have you gone mad? 1387 01:58:38,444 --> 01:58:40,879 Anitha, you go... I'll bring him. 1388 01:58:42,348 --> 01:58:43,680 You go Anitha. 1389 01:58:48,821 --> 01:58:52,053 Didn't I tell you earlier that I'm not good at studies? 1390 01:58:52,258 --> 01:58:54,159 Go and marry that Kishore. 1391 01:58:54,827 --> 01:58:58,320 What can I do? I tried a lot. But I couldn't pass. 1392 01:58:58,764 --> 01:59:00,357 I studied well... 1393 01:59:00,766 --> 01:59:05,727 Whenever I think about studies, I hear my death bells ringing. 1394 01:59:06,105 --> 01:59:07,869 One should be destined for that. 1395 01:59:08,307 --> 01:59:11,402 I'm a useless fellow! You carry on... 1396 01:59:11,611 --> 01:59:15,070 I can't come to your level. Please go... 1397 01:59:17,950 --> 01:59:21,011 So, you can't study, right? 1398 01:59:22,155 --> 01:59:23,282 This is what I'm.... - Shut up! 1399 01:59:28,461 --> 01:59:31,329 Okay. What else are you going to do? 1400 01:59:34,133 --> 01:59:34,998 I'll work for daily wages. 1401 01:59:37,236 --> 01:59:38,829 That is my level... 1402 01:59:39,972 --> 01:59:42,669 I'll work in cycle shop or mechanic shop... 1403 01:59:44,343 --> 01:59:48,144 Can you play any musical instruments? Like Guitar, Violin, etc... 1404 01:59:54,053 --> 01:59:55,021 Do you know painting? 1405 02:00:01,027 --> 02:00:03,792 Do you've interest in doing business? Like stock market... shares... 1406 02:00:04,330 --> 02:00:04,956 What?! 1407 02:00:13,472 --> 02:00:16,601 Journalism, Airlines... you must study for everything. 1408 02:00:19,545 --> 02:00:22,538 Do you write stories? Poems... Essays... 1409 02:00:23,382 --> 02:00:26,011 Anitha, you're talking without knowing the facts. 1410 02:00:26,385 --> 02:00:29,355 I'm different. I know nothing. 1411 02:00:29,922 --> 02:00:32,084 I'll eat well and loiter around. 1412 02:00:32,325 --> 02:00:34,556 If you ask me to beat someone, I'll beat him. That's all. 1413 02:00:35,094 --> 02:00:37,586 If you want, join me as a henchman in any group. 1414 02:00:37,964 --> 02:00:39,159 I'll also earn a lot. 1415 02:00:41,968 --> 02:00:44,369 Hey Anitha... 1416 02:00:45,871 --> 02:00:46,497 You fool.... 1417 02:00:46,639 --> 02:00:51,668 Anitha, please don't mistake him. 1418 02:00:52,144 --> 02:00:53,134 He's telling the truth. 1419 02:00:53,546 --> 02:00:56,277 I'm with him for all these years. Don't I know him? 1420 02:00:56,616 --> 02:00:58,050 He knows nothing. 1421 02:00:58,818 --> 02:01:03,222 Hey, all human beings have some talent. 1422 02:01:03,456 --> 02:01:05,687 Sometimes they themselves don't know about that. 1423 02:01:06,425 --> 02:01:08,758 He too will have some talent. 1424 02:01:10,963 --> 02:01:12,761 No Anitha.- Hey..... 1425 02:01:14,834 --> 02:01:17,133 Without your knowledge, you might've done something. 1426 02:01:17,737 --> 02:01:18,796 Think deeply... 1427 02:01:19,038 --> 02:01:22,008 Someone might've appreciated you for something. 1428 02:01:24,744 --> 02:01:27,304 Oh no Anitha! There was no such thing in my life. 1429 02:01:27,780 --> 02:01:30,477 Everybody abused me saying 'scoundrel', 'rogue' etc... 1430 02:01:34,453 --> 02:01:37,480 Hey, how can you be without any talent? 1431 02:01:38,324 --> 02:01:39,792 Are you a human or an animal? 1432 02:01:40,326 --> 02:01:41,487 Even cows drag carts. 1433 02:01:41,961 --> 02:01:45,398 You eat only food, right? Tell me... What do you know? 1434 02:01:45,765 --> 02:01:46,892 Tell me something. 1435 02:01:48,834 --> 02:01:49,699 Shit! 1436 02:01:53,372 --> 02:01:55,637 I don't know anything. Please leave me. 1437 02:01:56,175 --> 02:01:58,110 I don't want anyone! Please go away... 1438 02:02:01,247 --> 02:02:05,912 Anitha, cool down. He's nothing more than what he said. 1439 02:02:06,786 --> 02:02:10,314 He knows to dismantle & reassemble a motor bike. That's all. 1440 02:02:11,023 --> 02:02:12,389 You please leave him... 1441 02:02:18,964 --> 02:02:19,522 Come again... 1442 02:02:23,035 --> 02:02:24,094 You said something now. 1443 02:02:25,071 --> 02:02:25,629 Motor bike... 1444 02:02:27,139 --> 02:02:28,903 He can dismantle and reassemble a motor bike. 1445 02:02:29,342 --> 02:02:31,436 I saw him doing it while stealing its parts. 1446 02:02:33,212 --> 02:02:36,580 Can he dismantle the motorbike and assemble it again? 1447 02:02:36,916 --> 02:02:39,579 Yes. He'll not even miss a nut or a bolt. 1448 02:02:39,852 --> 02:02:40,717 He'll do it perfectly. 1449 02:02:50,396 --> 02:02:52,228 Welcome.... I've forgotten your name... 1450 02:02:53,099 --> 02:02:55,068 Yes Anitha... What's the matter? 1451 02:02:55,534 --> 02:02:57,366 Have you come again to invite me for your college function? 1452 02:02:58,671 --> 02:03:00,970 No sir. I came here for something else... 1453 02:03:01,140 --> 02:03:01,903 Please tell me quickly. 1454 02:03:02,174 --> 02:03:04,268 You just have 5 minutes. I've lot of work. 1455 02:03:04,710 --> 02:03:11,014 Sir, didn't you tell that you'll help talented youngsters? 1456 02:03:11,317 --> 02:03:12,080 Yes I did. 1457 02:03:13,886 --> 02:03:17,687 His name is Kathir. He has a superb talent. 1458 02:03:17,990 --> 02:03:23,293 He can dismantle a bike and reassemble it again. 1459 02:03:24,897 --> 02:03:27,560 If you give him a job here... 1460 02:03:31,904 --> 02:03:33,338 He looks different. 1461 02:03:34,240 --> 02:03:35,299 Please don't waste my time. 1462 02:03:35,541 --> 02:03:37,339 I've lot of work. - Sir, please... 1463 02:03:38,544 --> 02:03:40,911 Test his skill once...please... 1464 02:03:41,213 --> 02:03:45,309 Just 15 minutes...it's enough if you spare him time in your lunch break. 1465 02:03:45,518 --> 02:03:46,451 We'll wait sir. 1466 02:03:47,186 --> 02:03:49,280 Please sir...- Please.... 1467 02:03:53,526 --> 02:03:56,121 You dismantle this and assemble it again. 1468 02:03:58,898 --> 02:04:00,867 Be fast. You've just 15 minutes. 1469 02:04:01,167 --> 02:04:03,398 I'm testing you only because of her recommendation. 1470 02:04:31,964 --> 02:04:35,093 Sir... one second sir... please... 1471 02:04:57,556 --> 02:04:58,580 What happened? 1472 02:05:01,627 --> 02:05:02,390 I can't do it. 1473 02:05:04,163 --> 02:05:08,692 Hey, just try once... - I can't... 1474 02:05:25,784 --> 02:05:26,774 Let's go home Anitha. 1475 02:05:32,157 --> 02:05:32,556 You go. 1476 02:05:35,060 --> 02:05:37,393 I'll not come. Go... 1477 02:05:41,000 --> 02:05:41,763 I love you Kathir. 1478 02:05:46,805 --> 02:05:49,707 You waited for a long time to hear this. I'm telling you now. 1479 02:05:51,443 --> 02:05:52,103 You please go home. 1480 02:05:56,382 --> 02:05:56,781 Look... 1481 02:05:59,418 --> 02:06:02,286 Don't you want a girl like me to be your wife? 1482 02:06:05,858 --> 02:06:06,484 Kishore is my pair. 1483 02:06:08,561 --> 02:06:10,189 No Anitha. - I love you Kathir. 1484 02:06:11,597 --> 02:06:14,192 How will you run the family if you marry me? 1485 02:06:16,035 --> 02:06:18,027 I love you... 1486 02:06:20,172 --> 02:06:22,368 Either leave your fears or leave me. 1487 02:06:35,554 --> 02:06:37,682 Sir, now he'll do it correctly. Give him a job. 1488 02:06:43,028 --> 02:06:45,691 Lakshmi, let's go. 1489 02:06:47,833 --> 02:06:48,857 Leave him alone. 1490 02:06:49,335 --> 02:06:52,828 You wait outside & take him home. I'll go to the college, okay. 1491 02:06:56,275 --> 02:06:58,540 Have it. Buy a full bottle. 1492 02:06:58,744 --> 02:07:01,111 Let's go to the terrace. I'll give you a party. Enjoy. 1493 02:07:01,947 --> 02:07:03,745 I'll go now itself. They may close the shop. 1494 02:07:04,083 --> 02:07:05,312 Be ready with the snacks. 1495 02:07:05,484 --> 02:07:07,248 We'll assemble there at 10 p.m. sharp. 1496 02:07:12,591 --> 02:07:13,559 Did you get the job? 1497 02:07:24,703 --> 02:07:25,898 How did you get this Rs.500? 1498 02:07:26,939 --> 02:07:28,066 I took it from my home. 1499 02:07:28,374 --> 02:07:30,366 I've to throw a party to my friends, right? 1500 02:07:34,680 --> 02:07:37,115 Did you tell your parents that you've got a job? 1501 02:07:40,919 --> 02:07:42,683 No.- Why? 1502 02:07:43,789 --> 02:07:46,349 Anitha, you don't know about my family. Just leave it. 1503 02:07:47,526 --> 02:07:51,088 First I should've told you. Since my friends called me... 1504 02:07:51,664 --> 02:07:53,030 Why you didn't tell your parents? 1505 02:07:53,599 --> 02:07:55,966 Didn't I tell you not to talk about it? - But why? 1506 02:07:57,836 --> 02:08:00,328 He has beaten me so many times like a dog. 1507 02:08:02,241 --> 02:08:03,607 If I tell this to him, he'll abuse me by saying something. 1508 02:08:04,076 --> 02:08:05,567 He doesn't like me to grow. 1509 02:08:08,113 --> 02:08:08,580 So? 1510 02:08:10,516 --> 02:08:12,041 I've asked for a new flat. 1511 02:08:13,686 --> 02:08:16,383 After getting my first month's salary, I'll shift there. 1512 02:08:17,089 --> 02:08:19,388 Why didn't you shift there earlier? 1513 02:08:21,193 --> 02:08:22,183 Because you can't. 1514 02:08:22,561 --> 02:08:25,053 If you go out, you've to beg! Am I right? 1515 02:08:25,964 --> 02:08:28,900 You all need parents till you reach a good position. 1516 02:08:29,234 --> 02:08:30,600 After that, you'll leave them. 1517 02:08:31,637 --> 02:08:34,300 The reason you say is that they abuse & beat you. 1518 02:08:35,040 --> 02:08:37,339 You were always selfish. 1519 02:08:37,543 --> 02:08:39,603 Have you ever bothered about your father? 1520 02:08:40,779 --> 02:08:44,443 You loiter without any worries. If you are getting so angry, 1521 02:08:44,783 --> 02:08:46,411 he solves all your family problems 1522 02:08:46,652 --> 02:08:47,915 how much angry should he get! 1523 02:08:48,187 --> 02:08:50,986 If he shows his anger on you by abusing & beating you, 1524 02:08:51,356 --> 02:08:54,758 What do you lose? He's your father, isn't he? 1525 02:08:55,127 --> 02:08:56,823 The other day, I slippered you. 1526 02:08:58,197 --> 02:09:00,530 You people can take that. 1527 02:09:00,933 --> 02:09:03,232 You won't bear if your father beats you. 1528 02:09:03,902 --> 02:09:06,428 It's a great sin. It won't leave you. 1529 02:09:06,739 --> 02:09:09,140 You won't know the value of someone when he is alive. 1530 02:09:09,241 --> 02:09:10,641 You'll realise his value only after his death. 1531 02:09:10,843 --> 02:09:14,302 I must pour acid in your mouth for addressing your father without respect. 1532 02:09:14,513 --> 02:09:18,473 Don't come to me with such thoughts, okay? 1533 02:09:26,191 --> 02:09:26,658 What is this? 1534 02:09:28,894 --> 02:09:31,659 I've got a job in Hero Honda company. 1535 02:09:50,883 --> 02:09:51,680 As a mechanic...? 1536 02:09:58,290 --> 02:10:00,452 Then you're not going to study, are you? 1537 02:10:06,965 --> 02:10:08,456 If you had told me this earlier, 1538 02:10:09,134 --> 02:10:10,864 I wouldn't have wasted money on your college. 1539 02:10:11,970 --> 02:10:15,634 Then are we all fools to think that you'll study well? 1540 02:10:18,644 --> 02:10:20,169 Take this and go. 1541 02:10:22,014 --> 02:10:25,041 Did you ever sought my permission for anything? Then why today? 1542 02:10:27,252 --> 02:10:27,719 Go... 1543 02:10:31,590 --> 02:10:33,252 Go... why are you standing? 1544 02:10:53,045 --> 02:10:53,910 Is it a good job? 1545 02:10:54,646 --> 02:10:57,912 Then what? Is it easy to get a job in Hero Honda? 1546 02:10:58,617 --> 02:10:59,744 People are dying to get a job there. 1547 02:11:02,855 --> 02:11:03,754 Has he slept? 1548 02:11:04,656 --> 02:11:06,750 Yes. He didn't even eat. 1549 02:11:07,593 --> 02:11:09,425 You could've said something good about him. 1550 02:11:14,166 --> 02:11:15,134 What do you want me to say? 1551 02:11:16,301 --> 02:11:18,770 All these days I have beat and abused him badly... 1552 02:11:19,304 --> 02:11:21,239 Suddenly after he gets a job, if I talk to him softly... 1553 02:11:21,840 --> 02:11:24,139 he may think that I'm acting for his money! 1554 02:11:25,677 --> 02:11:27,441 Oh no! Why are you talking like this? 1555 02:11:30,482 --> 02:11:30,949 Hubby.... 1556 02:11:35,821 --> 02:11:38,154 Hubby, why are you crying like a child? 1557 02:11:40,926 --> 02:11:43,020 Our son had some talent in him! 1558 02:11:44,563 --> 02:11:46,589 Today, when he saw me after giving his offer letter, 1559 02:11:49,034 --> 02:11:52,232 Hereafter who will dare to ask you that why your son is useless... 1560 02:11:53,138 --> 02:11:54,333 Okay, you sleep. 1561 02:11:55,707 --> 02:12:00,407 No way! My son is working in the Hero Honda company. 1562 02:12:01,713 --> 02:12:05,115 Feeling proud! - Who else will feel proud of him? 1563 02:12:05,984 --> 02:12:07,612 Then why are you beating him black and blue? 1564 02:12:07,986 --> 02:12:09,079 I've a reason for that. 1565 02:12:09,388 --> 02:12:10,651 I beat him for his betterment! 1566 02:13:14,419 --> 02:13:15,318 This was given by my office. 1567 02:13:15,520 --> 02:13:16,681 They'll deduct from my salary. 1568 02:13:16,955 --> 02:13:18,480 This is the first thing which I have bought from my earning! 1569 02:13:19,725 --> 02:13:21,091 I want you to sit on this first. 1570 02:13:21,293 --> 02:13:22,488 That's why I came pushing this from the showroom. 1571 02:13:25,964 --> 02:13:26,522 Good! 1572 02:13:29,968 --> 02:13:31,061 I'll go to my friend's house and come. 1573 02:13:31,837 --> 02:13:33,601 Okay. Come back quickly. 1574 02:13:55,293 --> 02:13:57,694 Lakshmi, your parents are out of station, right? 1575 02:13:57,863 --> 02:13:59,593 Give me your house keys. - Hey go man. 1576 02:13:59,798 --> 02:14:02,267 Please buddy. I and Anitha will stay there alone! 1577 02:14:02,501 --> 02:14:03,799 Hey go man... if someone sees you... 1578 02:14:04,002 --> 02:14:05,994 Hey I'll fall at your feet... please buddy...- Shit! 1579 02:14:06,171 --> 02:14:07,332 No one will see us. Take it man! 1580 02:14:07,506 --> 02:14:08,474 Thanks fatso. 1581 02:14:20,118 --> 02:14:21,142 What is the time now? 1582 02:14:26,758 --> 02:14:30,695 It's wrong to ask this from you. But I couldn't control it. 1583 02:14:31,630 --> 02:14:32,996 I can ask you only, right? 1584 02:14:34,533 --> 02:14:36,024 Shall I kiss you once? 1585 02:14:37,936 --> 02:14:40,667 I'm very eager to kiss you... Don't get angry. 1586 02:14:41,440 --> 02:14:46,174 Please... here & not here. Just once... 1587 02:14:48,613 --> 02:14:51,606 Okay, leave it. Don't abuse me. 1588 02:15:04,029 --> 02:15:04,519 Make it fast. 1589 02:15:17,809 --> 02:15:18,538 I'm afraid... 1590 02:15:20,679 --> 02:15:23,148 Did you take a head bath? - I should go now. 1591 02:15:53,745 --> 02:15:57,648 Are you in love with him? Are you lying to me? 1592 02:15:57,816 --> 02:15:59,011 No mother... - Are you lying to me? 1593 02:15:59,584 --> 02:16:01,075 Were you educated for this? 1594 02:16:01,686 --> 02:16:03,780 Are we your enemies? 1595 02:16:04,356 --> 02:16:05,847 Mother, they are good people. If you talk to them once... 1596 02:16:06,124 --> 02:16:09,117 What should I talk to them? - I'll talk to my father. 1597 02:16:09,327 --> 02:16:12,422 Do you want to talk to your father? What do you want to talk? 1598 02:16:12,564 --> 02:16:15,033 I'll lose my auspicious thread. Only then you'll rest in peace. 1599 02:16:15,367 --> 02:16:16,426 Why are you taking away our lives? 1600 02:16:16,902 --> 02:16:20,771 Okay madam. They are young, and fallen in love. 1601 02:16:21,439 --> 02:16:22,771 Only now I know, 1602 02:16:23,241 --> 02:16:27,337 it is your daughter who made my son responsible and get a job. 1603 02:16:28,180 --> 02:16:29,910 There is tremendous change in just 6 months... 1604 02:16:30,582 --> 02:16:33,416 if she is with him all his life, he'll reach great heights. 1605 02:16:34,019 --> 02:16:35,988 If you don't make it a big issue & if you forget about caste... 1606 02:16:36,221 --> 02:16:39,680 Please... I didn't come here to fix their marriage. 1607 02:16:40,926 --> 02:16:44,124 This may be a common thing in your family. 1608 02:16:45,130 --> 02:16:47,395 If he comes to know about this, he'll die! 1609 02:16:48,166 --> 02:16:51,864 My relatives will abuse us. You please leave us. 1610 02:16:52,070 --> 02:16:53,368 It's not that... - Please... 1611 02:16:54,272 --> 02:16:56,605 You moved with us for so many days and you're talking like this?! 1612 02:16:57,075 --> 02:17:00,136 If I had talked like this earlier, this problem woudn't have sprouted. 1613 02:17:01,580 --> 02:17:03,515 My daughter won't step out from my house. 1614 02:17:04,082 --> 02:17:06,142 I trusted you people and asked you to take care my girl. 1615 02:17:06,751 --> 02:17:09,346 He is also having a sister. 1616 02:17:09,654 --> 02:17:11,646 He could've considered my daughter as his sister. 1617 02:17:14,626 --> 02:17:18,563 Look, inspite of all these, I came here because... 1618 02:17:19,831 --> 02:17:24,166 I've brought all the things presented by your son to our daughter. 1619 02:17:24,636 --> 02:17:27,333 Similarly, my daughter has presented many things to your son. 1620 02:17:27,772 --> 02:17:28,671 I've the list. 1621 02:17:29,608 --> 02:17:31,975 If you give them all, I will leave this place. 1622 02:17:33,011 --> 02:17:35,207 She's going to be the daughter-in-law of some other family. 1623 02:17:36,181 --> 02:17:37,979 If your son blackmails her with these gifts...? 1624 02:17:38,617 --> 02:17:40,279 Please tell him to return them. 1625 02:17:48,059 --> 02:17:51,120 Give them... she's saying that you'll blackmail her... 1626 02:17:54,766 --> 02:17:55,529 I'm getting late... 1627 02:18:17,789 --> 02:18:19,087 I've only 9 greeting cards. 1628 02:18:41,513 --> 02:18:43,709 Everything is here except one. 1629 02:18:44,082 --> 02:18:45,641 My daughter's passport size photo? 1630 02:18:46,718 --> 02:18:49,517 It seems she had given it to you. Please... 1631 02:18:51,256 --> 02:18:55,091 That's all aunty. I swear... I don't have anything else. 1632 02:18:55,794 --> 02:18:57,820 My daughter won't lie. Give me 1633 02:18:58,463 --> 02:18:59,795 No aunty. That's all. 1634 02:19:00,765 --> 02:19:05,294 Look, don't create unneccessary problem. He has her photo. 1635 02:19:06,004 --> 02:19:08,473 My daughter had put her signature behind the photo. 1636 02:19:09,007 --> 02:19:12,774 Ask him to give that or else I'll complain to the police. 1637 02:19:13,111 --> 02:19:14,545 Don't threaten us. 1638 02:19:15,013 --> 02:19:16,845 If we start talking, you won't be able to bear it. 1639 02:19:17,415 --> 02:19:18,576 Hey Kathir, throw it on her... 1640 02:19:18,917 --> 02:19:20,715 No father. I swear, I don't have it. 1641 02:19:21,953 --> 02:19:23,945 Hey you rogue... Will you give it or not? 1642 02:19:24,155 --> 02:19:25,487 Mind your words or else... - What will you do man? 1643 02:19:25,657 --> 02:19:29,116 Coming to my home & talking nonsense First learn to respect others. 1644 02:19:29,327 --> 02:19:30,727 What is this Gomathy? - Please wait... 1645 02:19:31,930 --> 02:19:34,490 Hey Kathir, please give it to her. Do we need all this insult? 1646 02:20:25,583 --> 02:20:26,516 Have they vacated their house? 1647 02:20:27,385 --> 02:20:29,616 They vacated the house in the night without anyone's knowledge. 1648 02:20:51,209 --> 02:20:52,142 Where did you go? 1649 02:20:52,510 --> 02:20:54,138 Anitha called on phone & gave her address. 1650 02:20:57,415 --> 02:20:59,111 When? - By 6 p.m. 1651 02:20:59,417 --> 02:21:02,615 It seems they've fixed her marriage. She asked me to inform you. 1652 02:24:00,999 --> 02:24:02,661 I'll not leave you. 1653 02:24:04,235 --> 02:24:06,397 It's enough Kathir. You go home. 1654 02:24:25,256 --> 02:24:26,849 Kathir, didn't you go home? 1655 02:24:28,960 --> 02:24:30,121 Anita said she will come. 1656 02:24:39,037 --> 02:24:39,902 How long will it take? 1657 02:24:42,407 --> 02:24:45,639 We may talk for an hour. She has to go home, right? 1658 02:24:47,311 --> 02:24:49,473 Okay. I'll come to your house at 10 p.m. 1659 02:24:54,786 --> 02:24:56,311 I'm sending her with you because it's your marriage. 1660 02:24:57,355 --> 02:25:00,052 You know our problem, don't you? Be careful. 1661 02:25:01,492 --> 02:25:03,961 Anitha won't do anything wrong. If he does anything... 1662 02:25:04,495 --> 02:25:08,227 Oh god! Please aunty. Don't worry. Nothing will happen. 1663 02:25:09,033 --> 02:25:10,865 My aunty is also coming with us. 1664 02:25:13,738 --> 02:25:16,139 Don't worry. Just two days. 1665 02:25:16,774 --> 02:25:19,073 When she comes back, she'll be happy. 1666 02:25:19,477 --> 02:25:23,676 We'll explain her. She'll understand, okay! 1667 02:25:26,684 --> 02:25:27,083 Come on Anitha... 1668 02:25:31,289 --> 02:25:32,757 Please take care of her. 1669 02:25:32,890 --> 02:25:35,189 Please don't be formal. I'll take care of her. 1670 02:25:49,841 --> 02:25:50,433 Stop it... stop it... 1671 02:25:51,976 --> 02:25:53,945 What happened? Do you want to pass urine? 1672 02:25:54,445 --> 02:25:56,778 No aunty.- Then why did you stop the car? 1673 02:25:57,515 --> 02:25:58,414 Will you please be quiet for sometime? 1674 02:26:04,322 --> 02:26:07,053 Oh god! Who's he? Hey, what are you doing? 1675 02:26:08,593 --> 02:26:10,357 Hey, why are you getting down? 1676 02:26:13,965 --> 02:26:17,458 Oh god! you..- Hello. Oh god!... Hey... 1677 02:26:18,469 --> 02:26:19,562 You're my beloved aunty! 1678 02:26:20,705 --> 02:26:23,937 He is Anitha's boy friend. They are in love. 1679 02:26:24,609 --> 02:26:25,201 So what? 1680 02:26:25,676 --> 02:26:27,577 Now her parents are objecting their love. Problem. 1681 02:26:28,112 --> 02:26:30,547 Next month, they've fixed her marriage with another guy. 1682 02:26:31,249 --> 02:26:33,184 Oh god! Are they going to elope? 1683 02:26:33,885 --> 02:26:36,946 No aunty. They are going to decide about their future. 1684 02:26:37,555 --> 02:26:38,989 They couldn't meet each other. 1685 02:26:39,423 --> 02:26:40,948 They are allowing Anitha to go out. 1686 02:26:41,526 --> 02:26:43,961 So you're my lovely aunty, aren't you? 1687 02:26:45,163 --> 02:26:49,464 You please stay with them for a day and bring Anitha to the marriage. 1688 02:26:50,334 --> 02:26:51,666 No one will suspect. 1689 02:26:51,836 --> 02:26:55,534 Oh god! I'll not accept this. I'm afraid of her mother! 1690 02:26:55,773 --> 02:26:57,969 Please aunty... - Oh god! - Bye! 1691 02:27:02,480 --> 02:27:03,106 Please get up.... 1692 02:27:08,019 --> 02:27:10,853 Dear, you seem to be from a good family. 1693 02:27:12,890 --> 02:27:14,051 His looks are bad. 1694 02:27:15,126 --> 02:27:16,526 Hope there won't be any problem. 1695 02:27:20,998 --> 02:27:24,264 You come this side. Come on... Hey, move away. 1696 02:27:27,171 --> 02:27:27,695 Sit here. 1697 02:27:38,316 --> 02:27:38,806 Hey, get up man. 1698 02:27:40,084 --> 02:27:42,713 If you come near me, I'll kill you. I don't like you! 1699 02:27:57,468 --> 02:27:59,198 I haven't faced such a situation in my life time. 1700 02:28:00,504 --> 02:28:01,733 I don't know what am I going to do! 1701 02:28:06,777 --> 02:28:07,574 That's it! 1702 02:28:09,881 --> 02:28:10,314 Yes! 1703 02:28:11,916 --> 02:28:14,613 I'm a mother. They are my children. 1704 02:28:14,952 --> 02:28:17,854 Yes. Give me a room. Room... 1705 02:28:23,728 --> 02:28:25,720 Excuse me... please fill up this form. 1706 02:28:27,665 --> 02:28:28,189 I'll be back now. 1707 02:28:29,433 --> 02:28:31,368 He's showing me some paper... - Aunty... 1708 02:28:32,169 --> 02:28:33,603 Hey, I'm not your aunty. 1709 02:28:34,005 --> 02:28:36,406 Okay Oldie. Why did you book a single room? 1710 02:28:37,174 --> 02:28:39,166 Have we come from Madras to stay with you? 1711 02:28:39,477 --> 02:28:40,638 We both want a separate room. 1712 02:28:40,912 --> 02:28:44,144 I'll slipper you. What're you thinking about me?! 1713 02:28:45,716 --> 02:28:47,776 I won't allow you both stay together till we go back. 1714 02:28:48,552 --> 02:28:51,181 Hello, you're crossing your limits. 1715 02:28:51,622 --> 02:28:53,887 What do you mean? 1716 02:28:54,392 --> 02:28:57,260 He is a rogue, dear. 1717 02:28:57,595 --> 02:29:01,054 Do you really need him? Think about it. 1718 02:29:01,599 --> 02:29:04,091 Please madam... for my sake... 1719 02:29:05,069 --> 02:29:08,164 Oh god! I don't know where it will end! 1720 02:29:11,309 --> 02:29:13,210 Madam, give me another room. 1721 02:29:17,715 --> 02:29:19,479 I and my daughter will stay in a room. 1722 02:29:19,850 --> 02:29:20,715 He'll stay in another room. 1723 02:29:21,619 --> 02:29:24,145 He is a rogue. I'm scared to stay with him. 1724 02:29:27,658 --> 02:29:30,560 I told you that he is my son. But not now. 1725 02:29:30,895 --> 02:29:33,057 He is a stranger. Madam, please give me... 1726 02:29:33,331 --> 02:29:35,800 I can't talk anymore... I feel like getting heart attack. 1727 02:29:36,434 --> 02:29:38,062 I don't know whose face I saw while leaving. 1728 02:29:40,805 --> 02:29:42,637 Tell me Anitha... what are we going to decide? 1729 02:29:42,873 --> 02:29:43,932 I'm very scared. 1730 02:29:44,709 --> 02:29:47,975 Please Kathir... it's getting late. We'll talk in the morning. 1731 02:29:50,948 --> 02:29:53,611 I want to be happy with you for some time. 1732 02:29:55,286 --> 02:29:58,085 Don't talk like this. We've time till tomorrow. 1733 02:29:58,422 --> 02:29:59,788 Think well & come to a good solution. 1734 02:30:00,391 --> 02:30:02,053 Atleast you brought me here along with you... 1735 02:30:02,493 --> 02:30:03,984 Or else I would've gone mad without seeing you! 1736 02:30:05,096 --> 02:30:05,791 Oh Anitha! 1737 02:30:07,798 --> 02:30:08,265 What is it? 1738 02:30:09,066 --> 02:30:10,625 What is this.... infront of me? 1739 02:30:12,436 --> 02:30:15,099 Why? What's wrong in this? 1740 02:30:18,275 --> 02:30:19,470 I'm changing my dress infront of you only. 1741 02:30:29,220 --> 02:30:32,418 Okay, you sleep here. I'll sleep in the balcony. 1742 02:30:33,791 --> 02:30:34,918 I'm feeling some what different... 1743 02:30:38,262 --> 02:30:42,199 If you believe in yourself, you can sleep on the same bed. 1744 02:30:44,769 --> 02:30:45,759 I've faith in me. 1745 02:30:46,937 --> 02:30:49,429 But by mistake, if I put my hands on you... 1746 02:30:50,775 --> 02:30:52,209 So what? 1747 02:30:53,878 --> 02:30:55,642 Anitha, then I won't be able to control myself. 1748 02:30:56,781 --> 02:30:58,113 It'll end up in a difficult situation. 1749 02:30:58,949 --> 02:31:02,113 Okay. So what? 1750 02:31:02,586 --> 02:31:04,885 I've given my heart to you. Won't I give myself to you? 1751 02:31:06,991 --> 02:31:10,826 What? Are you shocked to hear this from me? 1752 02:31:11,662 --> 02:31:12,391 I don't know why... 1753 02:31:14,198 --> 02:31:17,498 For the past 2 days, I'm disturbed. 1754 02:31:19,036 --> 02:31:20,868 I'm afraid of everything. 1755 02:31:22,373 --> 02:31:26,105 I feel like going alone! 1756 02:31:27,611 --> 02:31:30,445 I know very well that I'm doing wrong. 1757 02:31:31,282 --> 02:31:34,810 I came here alone... and staying with you in a single room. 1758 02:31:35,953 --> 02:31:36,943 It's all wrong. 1759 02:31:38,189 --> 02:31:41,717 But I couldn't control anything. 1760 02:31:43,060 --> 02:31:45,791 Some external force is making me do all this. 1761 02:31:47,364 --> 02:31:50,027 Kathir, there are many things running in my heart. 1762 02:31:53,304 --> 02:31:54,328 Let me be frank. 1763 02:31:55,673 --> 02:31:58,802 I want to be your wife atleast for a minute! 1764 02:31:59,877 --> 02:32:04,713 Real wife! Physically and mentally. 1765 02:32:07,251 --> 02:32:10,744 All these days you were feeling like this. 1766 02:32:11,589 --> 02:32:14,024 But for the first time I'm feeling it. 1767 02:32:15,426 --> 02:32:17,554 Anitha, you're talking strangely. 1768 02:32:18,863 --> 02:32:19,728 Is this really you? 1769 02:32:20,764 --> 02:32:22,323 Even if I touch you slightly, you'll get angry. 1770 02:32:22,800 --> 02:32:26,532 How can I allow you to go that extent in the beginning itself? 1771 02:32:27,338 --> 02:32:28,636 At that time, I couldn't trust you. 1772 02:32:29,507 --> 02:32:30,668 Why? What happened now? 1773 02:32:31,375 --> 02:32:35,437 Now my Kathir listens to me. He is going for work... 1774 02:32:36,046 --> 02:32:36,706 He's earning money... 1775 02:32:37,381 --> 02:32:40,545 Tomorrow if there's any problem, he'll protect me. 1776 02:32:41,185 --> 02:32:44,087 He is a brave man. He loves me deeply. 1777 02:32:45,122 --> 02:32:47,455 What else a woman needs other than these? 1778 02:32:52,563 --> 02:32:53,428 Now I've understood. 1779 02:32:53,797 --> 02:32:57,256 If that happens between us... your family can't separate us. 1780 02:32:57,701 --> 02:33:00,193 They have to get you married to me. That is your idea, isn't it? 1781 02:33:02,339 --> 02:33:03,204 You can also assume like that. 1782 02:33:03,774 --> 02:33:06,835 Suppose if they get me married to Kishore... 1783 02:33:08,679 --> 02:33:10,409 For your true love, 1784 02:33:10,814 --> 02:33:14,751 I can atleast make you happy this way. 1785 02:33:16,587 --> 02:33:19,352 Whenever he touches me, I'll remember only you... 1786 02:33:25,362 --> 02:33:26,352 I'm blabbering, right? 1787 02:33:27,231 --> 02:33:31,430 Kathir, I've gone mad! Please don't utter a word. 1788 02:33:32,102 --> 02:33:34,628 I feel like doing it. If you don't like it, please go... 1789 02:33:35,506 --> 02:33:36,872 It seems like I'm begging you for that. 1790 02:33:38,409 --> 02:33:40,605 Before telling this to you, do you know how deeply I thought about it? 1791 02:33:42,379 --> 02:33:44,348 I wanted to treasure your memories all my life. 1792 02:33:45,382 --> 02:33:46,975 If you don't understand me... leave it...- No Anitha... 1793 02:33:50,621 --> 02:33:53,181 Anitha, everything looks like a dream. I can't believe it. 1794 02:34:26,257 --> 02:34:29,750 It's snow time in January... 1795 02:34:30,160 --> 02:34:33,688 Eyes collide & the womanhood undergoes a change. 1796 02:34:33,864 --> 02:34:37,733 Your lips caress my neck... 1797 02:34:38,002 --> 02:34:41,700 A current flows in me... 1798 02:34:42,039 --> 02:34:45,999 My shyness & modesty struggle in your embrace. 1799 02:34:46,243 --> 02:34:49,771 It's snow time in January... 1800 02:34:50,214 --> 02:34:53,878 Eyes collide & the womanhood undergoes a change. 1801 02:35:46,203 --> 02:35:49,731 Is my body real or fake? 1802 02:35:50,107 --> 02:35:53,737 O Boy! Where is your courage? 1803 02:35:54,044 --> 02:35:57,708 There's no need for a cot. 1804 02:35:57,981 --> 02:36:01,748 You're not a virgin if I touch you with my eyes. 1805 02:36:02,286 --> 02:36:05,620 Without lust, love is incomplete. 1806 02:36:06,223 --> 02:36:09,751 This isn't a temple for you to stay quiet. 1807 02:36:10,194 --> 02:36:14,097 Flowers without bees aren't called flowers! 1808 02:36:14,365 --> 02:36:18,063 Tribals don't feel shy. 1809 02:36:18,302 --> 02:36:21,864 In the month of January, flowers start to bloom... 1810 02:36:22,172 --> 02:36:25,904 The moon is engulfed by mist. 1811 02:37:06,350 --> 02:37:09,809 For the first time getting wounded will be a pleasure. 1812 02:37:10,320 --> 02:37:13,882 Shyness is painting her face. 1813 02:37:14,391 --> 02:37:17,850 If one eye says 'no'... another eye will invite you. 1814 02:37:18,328 --> 02:37:21,890 One hand will push you away and the other will invite you. 1815 02:37:22,232 --> 02:37:25,964 Let your fingers begin its probe in my wet hair. 1816 02:37:26,236 --> 02:37:29,900 My ears, neck & everything yearns for your hot kiss. 1817 02:37:30,107 --> 02:37:34,044 My shyness & modesty struggle in your embrace. 1818 02:37:42,386 --> 02:37:46,050 In the month of January, flowers start to bloom... 1819 02:37:46,457 --> 02:37:49,985 The moon is engulfed by mist. 1820 02:37:50,260 --> 02:37:53,992 Your lips caress my neck... 1821 02:37:54,264 --> 02:37:58,292 A current flows in me... 1822 02:37:58,602 --> 02:38:02,095 My shyness & modesty struggle in your embrace. 1823 02:38:32,169 --> 02:38:33,501 What will be the time now? 1824 02:38:36,607 --> 02:38:37,165 I don't know. 1825 02:38:42,246 --> 02:38:43,714 I feel like smoking. 1826 02:38:58,729 --> 02:38:59,162 What is it? 1827 02:39:04,535 --> 02:39:09,235 I feel I've acheived something great. I feel like flying... 1828 02:39:10,541 --> 02:39:11,634 I'm very happy. 1829 02:39:18,282 --> 02:39:20,842 You... You too...? 1830 02:39:21,184 --> 02:39:23,085 Are you asking me whether I was also happy? 1831 02:39:28,292 --> 02:39:28,884 Okay. 1832 02:39:32,896 --> 02:39:34,489 I was thinking only one thing. 1833 02:39:36,700 --> 02:39:39,898 Whether you're touching me with love or lust? 1834 02:39:40,771 --> 02:39:44,230 Even if there was a 1% of lust, it is equal to rape. 1835 02:39:48,111 --> 02:39:52,139 No dear. I saw love in your every touch. 1836 02:39:52,783 --> 02:39:57,153 You touched me in fear thinking that I might get hurt. 1837 02:39:59,489 --> 02:40:00,218 I like it. 1838 02:40:01,158 --> 02:40:03,684 I feel proud for having this with you. 1839 02:40:06,163 --> 02:40:09,224 Tomorrow when we go back to our place... 1840 02:40:10,968 --> 02:40:13,836 Let's face that tomorrow. Okay? 1841 02:40:20,644 --> 02:40:22,340 Will you talk to me all night? 1842 02:40:32,656 --> 02:40:33,180 What is this? 1843 02:40:34,925 --> 02:40:37,258 I'll sleep by holding my mother's hand like this. 1844 02:40:44,935 --> 02:40:50,135 You've got everything from me. Will you leave me? 1845 02:40:52,943 --> 02:40:55,970 Will you come now? Even now the temple will be open. 1846 02:40:56,346 --> 02:40:57,314 We'll marry. 1847 02:40:59,716 --> 02:41:01,776 From the beginning I'm telling you that I'm ready for everything. 1848 02:41:02,185 --> 02:41:05,917 The problems are on your side. I don't know how to tell you. 1849 02:41:06,623 --> 02:41:09,092 I wish this night never ends. 1850 02:41:10,027 --> 02:41:11,620 My baby, come to me... 1851 02:41:12,562 --> 02:41:14,554 My child is talking too much... 1852 02:41:16,299 --> 02:41:19,633 I didn't understand anything. - You don't understand anything. 1853 02:42:33,610 --> 02:42:35,238 Didn't you tell that let's face the problem tomorrow? 1854 02:42:35,846 --> 02:42:37,212 Tell me what are we going to do now? 1855 02:42:40,484 --> 02:42:43,682 I've Rs.5000, first let's buy an auspicious thread. 1856 02:42:44,454 --> 02:42:46,184 Then new dress... we'll get married first... 1857 02:42:46,523 --> 02:42:48,651 First let's have breakfast. 1858 02:42:49,192 --> 02:42:51,320 I saw a good resturant on the opposite side. 1859 02:42:53,663 --> 02:42:54,824 Then? 1860 02:42:55,999 --> 02:43:00,437 Then let's take aunty to the marriage. I pity her! 1861 02:43:01,805 --> 02:43:03,034 Then? 1862 02:43:05,408 --> 02:43:07,343 Then we'll go to our place. 1863 02:43:07,911 --> 02:43:10,278 You go to your house and I'll go to my house. 1864 02:43:11,381 --> 02:43:12,542 what will happen will happen. 1865 02:43:14,584 --> 02:43:17,577 Atleast for one day, we stayed together. 1866 02:43:18,388 --> 02:43:19,583 Are you making fun? 1867 02:43:20,757 --> 02:43:22,953 Last night, you said that I'm your husband. 1868 02:43:23,293 --> 02:43:24,192 Now you're asking me to go to my house?! 1869 02:43:24,361 --> 02:43:25,556 What else do you want me to do? 1870 02:43:29,032 --> 02:43:31,524 Wait for some time. I'll convince my mother. 1871 02:43:32,269 --> 02:43:35,501 Look Anitha, I'm telling you seriously... I lived without you all these days... 1872 02:43:35,739 --> 02:43:38,607 But now I can't live alone! I'll die. 1873 02:43:38,975 --> 02:43:41,376 Hey, now why are you talking like this? 1874 02:43:42,412 --> 02:43:43,107 What do you want? 1875 02:43:45,649 --> 02:43:47,675 Come on.... now itself let's go and marry in a registrar's office. 1876 02:43:47,884 --> 02:43:48,977 Then you go anywhere. 1877 02:43:49,686 --> 02:43:51,245 I can't do that. - Why? 1878 02:43:51,922 --> 02:43:54,551 My father already had 2 heart attacks. 1879 02:43:54,991 --> 02:43:57,483 If something happens to him because of our marriage.... 1880 02:43:57,794 --> 02:43:59,592 Then I'll be guilty for my life time. 1881 02:44:00,096 --> 02:44:01,621 If you leave me like this and go away... I'll die. 1882 02:44:01,865 --> 02:44:02,491 Is it okay for you? 1883 02:44:03,433 --> 02:44:05,834 Did you bring me here to leave mid way...? 1884 02:44:08,672 --> 02:44:09,537 I committed a mistake. 1885 02:44:09,973 --> 02:44:12,408 In order to make you happy, I gave myself to you... 1886 02:44:12,776 --> 02:44:13,402 That was my foolishness. 1887 02:44:13,944 --> 02:44:17,403 Now you want that daily... That's why you're talking like this. 1888 02:45:04,694 --> 02:45:05,389 I'm sorry. 1889 02:45:07,697 --> 02:45:09,723 Hey go away... 1890 02:45:10,634 --> 02:45:12,102 You said that I loved you for lust. 1891 02:45:14,504 --> 02:45:15,130 Okay... 1892 02:46:44,327 --> 02:46:46,262 Doctor said that you can get discharged tomorrow. 1893 02:46:52,469 --> 02:46:55,633 Father had gone to make a call. Mother is talking to the doctor. 1894 02:47:00,643 --> 02:47:02,202 Anitha is in the opposite room... 1895 02:47:02,746 --> 02:47:05,238 They've put injection on her. She's sleeping. 1896 02:47:07,684 --> 02:47:10,176 Hey, what's it buddy? Do you want to pass urine? 1897 02:47:11,755 --> 02:47:12,779 I want to see Anitha! 1898 02:47:13,123 --> 02:47:15,649 Don't see her now. Her parents are with her. 1899 02:47:16,659 --> 02:47:19,823 I'll see her from here. - Hey listen to me. 1900 02:47:20,330 --> 02:47:22,026 If her mother sees you, it'll be a problem. 1901 02:47:23,033 --> 02:47:25,525 Hey, am I not telling you? Can't you understand? 1902 02:47:26,069 --> 02:47:26,559 You lie down on your bed. 1903 02:47:27,170 --> 02:47:28,900 If your father knows this, he'll scold me. 1904 02:47:30,206 --> 02:47:33,665 No buddy. Till now, she was standing near me... 1905 02:47:36,312 --> 02:47:37,746 I think she's having some problem... 1906 02:47:38,715 --> 02:47:40,149 I'll go and see her once. 1907 02:47:41,051 --> 02:47:42,542 It's enough if I see her sleeping. 1908 02:47:46,322 --> 02:47:50,225 Okay. let's see her after some time. Let them go... okay? 1909 02:47:51,127 --> 02:47:54,529 Go... Take him... - Come on buddy. 1910 02:48:09,813 --> 02:48:10,906 Hey close the door. 1911 02:48:31,334 --> 02:48:33,963 Who are you? Do you also want to see that girl's body? 1912 02:48:45,281 --> 02:48:50,049 Kathir... please... don't see... You can't bear it! 1913 02:48:51,254 --> 02:48:52,187 Sir, you've to pay Rs.50. 1914 02:49:27,490 --> 02:49:29,186 Hey, why are you opening everything? 1915 02:49:29,359 --> 02:49:30,827 Hey, stop it... 1916 02:49:31,227 --> 02:49:31,990 Hey... - oh god! 1917 02:49:33,863 --> 02:49:35,126 Hey catch him... hey... 1918 02:49:35,265 --> 02:49:37,291 Why are you touching it? 1919 02:49:37,500 --> 02:49:38,468 If you ask me, I'll show you. 1920 02:49:38,701 --> 02:49:39,293 Move away. 1921 02:49:55,618 --> 02:49:58,019 Sir, she died on the spot, only this is left. 1922 02:49:58,388 --> 02:49:59,549 There is no face... 1923 02:50:15,238 --> 02:50:16,262 Sir, he is the one. 1924 02:50:17,173 --> 02:50:19,938 Kathir, why did you come here? 1925 02:50:20,410 --> 02:50:21,400 You please stay there... 1926 02:50:26,783 --> 02:50:28,547 They say you'd kidnapped their daughter... 1927 02:50:28,851 --> 02:50:29,614 Was it true? 1928 02:50:30,887 --> 02:50:32,321 Or did she come with you voluntarily? 1929 02:50:33,556 --> 02:50:34,080 Tell me... 1930 02:50:35,225 --> 02:50:36,420 Did she purposely commit suicide? 1931 02:50:36,593 --> 02:50:37,652 Or did you push her on the lorry? 1932 02:50:40,563 --> 02:50:41,963 You would've said that "I'll marry you". 1933 02:50:42,232 --> 02:50:43,723 She too might've believed you and slept with you. 1934 02:50:44,100 --> 02:50:47,036 After everything is over, you left her... 1935 02:50:47,470 --> 02:50:47,903 Am I right? 1936 02:50:48,037 --> 02:50:49,369 I've seen many cases like this. 1937 02:50:49,505 --> 02:50:50,996 Tell me... I'm asking you, ain't I? 1938 02:50:51,174 --> 02:50:51,732 Sir... 1939 02:51:04,387 --> 02:51:06,652 This will not work out... let's take him to the station and... 1940 02:51:06,789 --> 02:51:08,280 I loved her so much... 1941 02:51:12,161 --> 02:51:13,424 I explained her many times... 1942 02:51:15,431 --> 02:51:16,956 But she didn't love me! 1943 02:51:19,802 --> 02:51:22,169 After knowing that she's going alone to attend a marriage... 1944 02:51:22,772 --> 02:51:24,206 I followed her... 1945 02:51:24,440 --> 02:51:27,604 and lied that her father wasn't well and asked her to come with me... 1946 02:51:28,611 --> 02:51:29,544 She believed my words and came with me. 1947 02:51:30,680 --> 02:51:32,080 While crossing the road... 1948 02:51:35,084 --> 02:51:36,416 I didn't do anything sir... 1949 02:51:38,321 --> 02:51:39,755 Didn't I tell you...? 1950 02:51:41,257 --> 02:51:42,782 that my daughter will never do anything wrong. 1951 02:51:43,026 --> 02:51:44,824 and this sinner might've done something. 1952 02:51:45,094 --> 02:51:46,118 Did you believe me? 1953 02:51:47,063 --> 02:51:49,362 She is a goddess! 1954 02:51:50,800 --> 02:51:51,961 She's a goddess of our house. 1955 02:51:53,436 --> 02:51:59,376 You killed my daughter... you sinner... 1956 02:52:00,376 --> 02:52:02,277 What harm did we do to you? 1957 02:52:02,645 --> 02:52:05,114 You didn't even allow us to see her face... 1958 02:52:05,748 --> 02:52:08,411 You will ruin... 1959 02:52:09,819 --> 02:52:11,310 Leave me... I'll kill him... 1960 02:52:11,754 --> 02:52:12,949 I'll kill him... 1961 02:52:30,340 --> 02:52:33,333 What is this? You're not launching complaint after all this?! 1962 02:52:33,676 --> 02:52:36,271 He'll ruin many girls' lives if he's around... 1963 02:52:36,579 --> 02:52:37,706 Madam you lodge a complaint against him... 1964 02:52:37,847 --> 02:52:39,042 I'll put him in jail for 10 years. 1965 02:52:40,817 --> 02:52:42,718 I can't bear it. 1966 02:52:42,919 --> 02:52:46,879 Kathir, look at your friends... 1967 02:52:49,292 --> 02:52:56,131 Hubby, please ask him to utter a word... oh god! 1968 02:52:56,733 --> 02:52:59,635 Though he is alive, he's dead. 1969 02:53:01,404 --> 02:53:04,465 Kathir, you've saved her entire family. 1970 02:53:06,275 --> 02:53:09,803 If you had uttered one word to the police... 1971 02:53:10,947 --> 02:53:15,043 Now, she'll remain as an angel in their hearts all their lives. 1972 02:54:25,154 --> 02:54:31,788 I remembered you... I came closer to you and walked away... 1973 02:54:32,328 --> 02:54:39,201 I'm living because of you! 1974 02:54:39,702 --> 02:54:44,470 Today, I'm seeing you within me! 1975 02:54:45,875 --> 02:54:54,045 What is the use of an unread letter? 1976 02:54:54,283 --> 02:55:00,814 I'm living because of you! 1977 02:55:01,491 --> 02:55:06,555 Today, I'm seeing you within me! 1978 02:55:38,027 --> 02:55:45,025 Shade of the trees will ask you... what can I tell them? 1979 02:55:45,234 --> 02:55:52,004 Are you like the silence of a withered flower? 1980 02:55:52,441 --> 02:55:59,609 My room seeks your anklet's sound... what can I tell them? 1981 02:55:59,882 --> 02:56:07,153 Can broken bangles speak? 1982 02:56:07,323 --> 02:56:14,127 Where are those fingers which warms my hand? 1983 02:56:14,330 --> 02:56:21,362 You're not here for me to lie down on your shoulder! 1984 02:56:22,004 --> 02:56:26,374 Before my first dream is fulfilled... 1985 02:56:26,709 --> 02:56:30,111 I lost my sleep! 1986 02:56:32,615 --> 02:56:39,454 I remembered you... I came closer to you and walked far away... 1987 02:56:40,022 --> 02:56:46,394 I'm living because of you! 1988 02:57:44,987 --> 02:57:46,580 Hey move away... go that side... 1989 02:58:31,400 --> 02:58:35,235 Hey who is he? 1990 03:00:54,844 --> 03:00:55,470 Anita.... 1991 03:01:13,529 --> 03:01:13,996 Hi... 1992 03:01:16,198 --> 03:01:16,756 Hello... 1993 03:01:26,542 --> 03:01:27,168 I love you... 1994 03:01:28,844 --> 03:01:29,641 Love you too.. 1995 03:01:32,281 --> 03:01:33,442 Don't commit suicide... 1996 03:01:45,027 --> 03:01:47,553 You can't die as you wish... 1997 03:01:48,864 --> 03:01:50,298 Your purpose of living should end... 1998 03:01:50,799 --> 03:01:54,702 If god has left you alive, then there is some meaning to it. 1999 03:01:55,137 --> 03:01:59,097 If you die, then who will take care of your family? 2000 03:02:01,810 --> 03:02:02,903 Without you... 2001 03:02:03,679 --> 03:02:12,145 You remember me whatever you see... 2002 03:02:12,755 --> 03:02:17,455 Then what? Why do you want to die and erase all my memories? 2003 03:02:17,893 --> 03:02:23,662 Instead, you can stay alive and live happily with my memories. 2004 03:02:28,404 --> 03:02:28,871 Okay. 2005 03:02:30,306 --> 03:02:32,468 It's getting late. I'll go. 2006 03:02:36,211 --> 03:02:36,871 Don't cry. 2007 03:02:38,881 --> 03:02:40,907 Please don't go, Anitha... 2008 03:02:41,717 --> 03:02:42,912 I'll come again... 2009 03:02:45,087 --> 03:02:47,955 First sit down and have coffee.. 2010 03:02:48,357 --> 03:02:51,293 Think deeply. You'll realise things. 2011 03:02:52,294 --> 03:02:52,659 Bye. 2012 03:02:58,567 --> 03:02:59,557 Kathir, don't see me... 2013 03:02:59,902 --> 03:03:00,733 Go on with your life! 2014 03:03:13,148 --> 03:03:13,843 Anitha.... 2015 03:03:28,197 --> 03:03:29,130 Am I late? 2016 03:03:29,531 --> 03:03:29,998 No... 2017 03:03:46,215 --> 03:03:47,581 I thought that you will not come today. 2018 03:03:49,451 --> 03:03:51,852 If I don't come, you'll put up a long face. 2019 03:03:54,323 --> 03:03:55,416 How was the work today? 2020 03:03:56,291 --> 03:03:56,781 Very good. 2021 03:03:57,026 --> 03:03:59,461 Even today I attended the board meeting in the office. 2022 03:03:59,928 --> 03:04:01,453 Boss offered me partnership. 2023 03:04:02,231 --> 03:04:03,665 I told him that I'll think and tell him. 2024 03:04:04,700 --> 03:04:07,135 Don't agree to that. You are an MBA, 2025 03:04:07,369 --> 03:04:08,632 don't stick to one job! 2026 03:04:09,138 --> 03:04:10,629 You've so many offers, right? 2027 03:04:11,807 --> 03:04:13,139 Choose some other big concern. 2028 03:04:17,046 --> 03:04:17,877 Where shall we go for dinner? 2029 03:04:18,947 --> 03:04:19,744 Your choice. 2030 03:04:20,249 --> 03:04:22,548 But leave me sharply at 10. 2031 03:04:22,818 --> 03:04:23,581 I've to go home. 2032 03:04:23,852 --> 03:04:24,649 My father will shout at me. 2033 03:04:25,988 --> 03:04:27,217 Everyday you say the same thing. 2034 03:04:27,623 --> 03:04:30,718 What to do? We've to be like this till we get married. 2035 03:04:31,226 --> 03:04:32,956 Will you come now? Even now temple will be open... 2036 03:04:33,162 --> 03:04:33,993 Let's marry. 2037 03:04:34,229 --> 03:04:36,198 Have you started again? Okay come on... let's go... 2038 03:04:36,565 --> 03:04:40,229 You'll never come! I may grow old! 2039 03:04:40,669 --> 03:04:43,833 Hey give respect... or else... - What will you do? 2040 03:04:44,006 --> 03:04:48,137 I'll get only this if I accompany donkeys.... 2041 03:04:48,277 --> 03:04:49,973 Are you abusing me in Hindi? - Hey... 2042 03:04:53,615 --> 03:04:55,311 Kathir, I'm going to kill you! 2043 03:04:55,651 --> 03:04:56,482 Kathir no.... 2044 03:04:56,618 --> 03:04:57,642 Don't beat, it's paining. 2045 03:04:59,021 --> 03:05:03,391 Anitha, don't beat me... - Kathir, leave me.! 155408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.