All language subtitles for Momacu-2026-HQ-HDRip-x264-Tam-_-Tel-_-Hin-AAC-800MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:05,794 --> 00:02:07,919 Give me two minutes of silence, please. Look this way. 2 00:02:08,210 --> 00:02:11,377 This is the first ATM in the entire area. 3 00:02:12,335 --> 00:02:13,251 This is indeed a big deal. 4 00:02:13,252 --> 00:02:16,252 I would like to request the Chief to cut the ribbon, 5 00:02:16,377 --> 00:02:19,627 and bestow this gift upon the entire village. 6 00:02:20,960 --> 00:02:22,835 Please come, Chief. Please come. 7 00:02:25,669 --> 00:02:27,627 Don’t stop clapping, everyone! 8 00:02:28,710 --> 00:02:29,294 Here. 9 00:02:33,419 --> 00:02:36,335 Everyone should get ATM cards now, right? 10 00:05:17,794 --> 00:05:18,669 Mother-in-law! 11 00:05:19,127 --> 00:05:20,960 What happened? Why are you screaming? 12 00:05:21,169 --> 00:05:22,169 Mother-in-law! 13 00:05:25,752 --> 00:05:27,669 Don’t panic. Just pray to God. 14 00:05:27,960 --> 00:05:28,710 Anil! 15 00:05:29,544 --> 00:05:30,169 Yes, Mom! 16 00:05:30,294 --> 00:05:31,627 Call Sonu! 17 00:05:32,252 --> 00:05:33,085 Hurry up! 18 00:05:33,210 --> 00:05:34,252 Make it quick, Mother-in-law! 19 00:05:34,752 --> 00:05:36,543 - It's hurting a lot. - Don’t panic, dear. 20 00:05:36,544 --> 00:05:37,252 What happened? 21 00:05:59,544 --> 00:06:00,085 Yes, Mom. 22 00:06:00,627 --> 00:06:01,044 What? 23 00:06:01,460 --> 00:06:02,377 But the due date was still far away. 24 00:06:03,752 --> 00:06:04,544 What’s there to think about? 25 00:06:05,044 --> 00:06:06,419 Take Manju to the hospital. 26 00:06:06,794 --> 00:06:08,502 I'll refuel my bike and be there soon. 27 00:06:53,377 --> 00:06:56,210 Come here. You rascal. 28 00:06:56,794 --> 00:06:58,419 I’m gonna whack you with my slipper! 29 00:06:58,877 --> 00:06:59,710 Bloody loafer! 30 00:07:06,169 --> 00:07:08,002 Hey, Babbal. Make it quick. 31 00:07:08,377 --> 00:07:10,377 I’ll bring tea and be back in - 5 minutes. - Take care of the shop. 32 00:07:10,835 --> 00:07:11,252 Okay? 33 00:07:11,585 --> 00:07:13,335 We have to finish the order for all three almirahs today. 34 00:07:13,544 --> 00:07:14,460 It’s going to be a long night. 35 00:07:16,419 --> 00:07:17,544 Not even a minute to breathe. 36 00:07:57,794 --> 00:07:59,919 That bastard’s kept me busy since morning. 37 00:08:02,460 --> 00:08:03,085 Asshole! 38 00:08:04,794 --> 00:08:05,460 You dumbass, 39 00:08:05,710 --> 00:08:06,710 you just declined my call right in front of me? 40 00:08:06,919 --> 00:08:08,044 Talk softly, buddy. Dad’s gonna come here. 41 00:08:08,210 --> 00:08:08,544 So? 42 00:08:09,294 --> 00:08:10,210 What’s your father gonna do? 43 00:08:10,460 --> 00:08:11,085 Asshole. 44 00:08:11,294 --> 00:08:12,794 Boss wants you. Let’s go, quick. 45 00:08:13,044 --> 00:08:13,294 Bro... 46 00:08:15,002 --> 00:08:15,877 Tell him I can’t come. 47 00:08:16,044 --> 00:08:17,293 I’m busy with something important. 48 00:08:17,294 --> 00:08:18,876 Why, you got buffaloes waiting to be milked or what? 49 00:08:18,877 --> 00:08:20,085 Come on, it’s important. 50 00:08:20,294 --> 00:08:21,252 I already told you! 51 00:08:21,419 --> 00:08:22,460 My bike is here. Hop on it. 52 00:08:22,752 --> 00:08:24,877 - I’ll fill petrol first, then I’ll go on my Bullet. - Hey, your father's here! 53 00:08:25,002 --> 00:08:25,752 Run... 54 00:08:26,252 --> 00:08:27,085 The key... 55 00:08:27,252 --> 00:08:28,169 Leave the key. 56 00:08:28,752 --> 00:08:31,585 Stop right there! You bring shame upon me! 57 00:08:32,210 --> 00:08:33,752 Where will you run to? 58 00:08:33,960 --> 00:08:34,751 I'll be back soon. 59 00:08:34,752 --> 00:08:36,377 You useless brat! Go be a loafer with him. 60 00:08:36,502 --> 00:08:38,335 So who’s supposed to make the almirahs? 61 00:08:38,544 --> 00:08:40,002 Useless rascal! 62 00:11:03,960 --> 00:11:06,210 Why did the Boss call us here? 63 00:11:08,627 --> 00:11:09,502 Ask the boss that yourself. 64 00:11:09,794 --> 00:11:10,252 Come. 65 00:11:19,585 --> 00:11:20,419 It's me, Vicky. 66 00:11:20,919 --> 00:11:21,794 What's the work? 67 00:11:23,877 --> 00:11:24,460 Come in. 68 00:11:25,460 --> 00:11:25,794 Come. 69 00:11:30,502 --> 00:11:31,127 Boss... 70 00:11:31,877 --> 00:11:32,835 Greetings. 71 00:11:41,335 --> 00:11:43,752 He’s filled the whole place with smoke. 72 00:11:44,252 --> 00:11:45,669 Hail the Lord! 73 00:11:48,002 --> 00:11:49,252 Hail the Lord! 74 00:11:50,919 --> 00:11:51,377 Oh wow! 75 00:11:52,544 --> 00:11:53,919 He brought light with him! 76 00:11:57,127 --> 00:11:57,544 Vicky. 77 00:11:57,710 --> 00:11:58,294 Yes, Boss? 78 00:11:58,544 --> 00:11:59,210 Close the door. 79 00:11:59,710 --> 00:12:00,377 Yes, Boss. 80 00:12:26,419 --> 00:12:27,919 Boss, tell me what’s going on. 81 00:12:36,502 --> 00:12:38,252 Oh my god! 82 00:12:46,377 --> 00:12:47,002 Boss... 83 00:12:50,752 --> 00:12:52,794 - Did you do this? - Why? 84 00:12:54,169 --> 00:12:54,960 Are you shitting your pants already? 85 00:12:56,960 --> 00:12:58,210 You’re the one who has to cut this. 86 00:13:04,627 --> 00:13:05,377 Water. 87 00:13:13,710 --> 00:13:14,127 Water. 88 00:13:15,585 --> 00:13:16,252 Here it is. 89 00:13:18,252 --> 00:13:19,794 He asks for water, Boss. 90 00:13:55,669 --> 00:13:56,877 It’s not easy, Boss. 91 00:14:00,377 --> 00:14:02,127 You’re able to cut iron sheets, 92 00:14:02,377 --> 00:14:03,377 but not this? 93 00:14:05,294 --> 00:14:06,419 That’s not the issue, boss… 94 00:14:07,669 --> 00:14:08,627 it’s a compulsion… 95 00:14:08,794 --> 00:14:10,419 I’ve got very important work tonight. 96 00:14:10,710 --> 00:14:11,877 More important than this? 97 00:14:12,085 --> 00:14:14,044 Boss, this is important for you. 98 00:14:14,210 --> 00:14:15,960 I’ve got urgent work. 99 00:14:16,210 --> 00:14:18,377 I’m losing my mind, buddy. 100 00:14:19,044 --> 00:14:21,169 The money is right in front of me, but I can’t reach it. 101 00:14:23,085 --> 00:14:24,044 You have to cut this. 102 00:14:25,960 --> 00:14:28,002 You need to cut this, asshole. 103 00:14:28,502 --> 00:14:30,710 He won’t let you leave otherwise. 104 00:14:31,960 --> 00:14:32,544 Come on. 105 00:14:42,710 --> 00:14:44,919 Boss, cutting a sheet of iron is one thing, but this... 106 00:14:45,044 --> 00:14:46,419 I’m giving you the chance, aren't I? 107 00:14:46,877 --> 00:14:47,502 Now cut it... 108 00:14:47,835 --> 00:14:48,919 cut the damn ATM! 109 00:14:52,419 --> 00:14:53,377 I said cut it! 110 00:14:54,419 --> 00:14:55,669 Cut the damn ATM! 111 00:14:56,085 --> 00:14:57,919 Cut it, you motherfucker. Don't keep staring. 112 00:15:00,627 --> 00:15:01,794 I'll pay you 30,000 rupees. 113 00:15:02,377 --> 00:15:03,335 Come on. Cut it. 114 00:15:03,877 --> 00:15:04,669 Start now! 115 00:15:04,835 --> 00:15:05,544 Just cut it. 116 00:15:06,044 --> 00:15:06,419 Come on. 117 00:15:11,669 --> 00:15:12,169 Do it. 118 00:15:15,544 --> 00:15:16,669 Hey, where are you going? 119 00:15:20,127 --> 00:15:21,335 I'll need a cutter to cut it. 120 00:15:21,877 --> 00:15:22,877 I have to go get one. 121 00:15:23,585 --> 00:15:24,794 Looks like we’ll need a cutter. 122 00:15:31,169 --> 00:15:33,627 His father was sitting like a cobra, watching everything. 123 00:15:34,002 --> 00:15:35,419 Hey, leave my dad out of it. 124 00:15:35,544 --> 00:15:36,710 Then who do I talk about? 125 00:15:37,794 --> 00:15:38,127 Boss... 126 00:15:38,502 --> 00:15:39,502 this idiot didn’t even tell me. 127 00:15:39,919 --> 00:15:42,294 Otherwise I would’ve got a cutter and cut it by now. 128 00:15:43,127 --> 00:15:45,044 You can’t even go pee without your dad’s permission, and you’re saying... 129 00:15:45,169 --> 00:15:46,794 Why don’t you say clearly that you forgot the cutter? 130 00:15:47,210 --> 00:15:49,752 You’re useless and lazy! Enough with this father excuse, you idiot. 131 00:15:50,877 --> 00:15:52,294 You want me to bring your mother into this? 132 00:15:52,794 --> 00:15:53,585 Tell me. 133 00:15:53,919 --> 00:15:54,960 You need a cutter? 134 00:15:58,044 --> 00:16:00,502 Whatever you want sliced, brother, better get it done before 9:15. 135 00:16:01,210 --> 00:16:01,877 After that... 136 00:16:02,627 --> 00:16:03,669 I have to leave. 137 00:16:04,585 --> 00:16:07,044 Relax, there’s plenty of time left till 9:15. 138 00:16:07,377 --> 00:16:08,335 The work will be done by then. 139 00:16:08,544 --> 00:16:09,377 Come on. Do it. 140 00:16:09,502 --> 00:16:09,960 Vicky. 141 00:16:11,377 --> 00:16:12,335 Got it, brother. 142 00:16:14,585 --> 00:16:15,210 Hang on. 143 00:16:15,585 --> 00:16:16,294 Brother... 144 00:16:17,044 --> 00:16:20,085 this fool knows nothing about a cutter. 145 00:16:20,419 --> 00:16:21,335 Let me go get it. 146 00:16:21,544 --> 00:16:23,252 He'll just waste our time. 147 00:16:23,669 --> 00:16:25,294 He knows nothing about a cutter. Let me go. 148 00:16:35,752 --> 00:16:37,377 Don't you trust me, Boss? 149 00:16:37,502 --> 00:16:38,669 Can't take the risk, bro. 150 00:16:39,794 --> 00:16:41,127 If you let a word slip, 151 00:16:41,585 --> 00:16:43,710 the Haryana Police will tear me apart. 152 00:16:46,710 --> 00:16:48,627 Do this job, take 30,000 rupees, 153 00:16:49,252 --> 00:16:49,919 and you’re free to go. 154 00:16:51,919 --> 00:16:52,419 Come on. 155 00:16:52,669 --> 00:16:55,169 Inspect it properly and decide how to cut it. 156 00:16:57,585 --> 00:17:00,209 Neither money will help you, 157 00:17:00,210 --> 00:17:02,169 nor gold, 158 00:17:02,294 --> 00:17:04,252 nor silver. 159 00:17:04,544 --> 00:17:09,627 Only Lord Bhole’s name will stand by you. 160 00:17:10,127 --> 00:17:13,752 Everyone in the village, finish your work and come here. 161 00:17:13,919 --> 00:17:16,669 Today, the divine glory of Lord Bhole will shine. 162 00:17:17,335 --> 00:17:21,877 Ladies and gentlemen, brothers and sisters... 163 00:17:22,169 --> 00:17:24,960 Come here, hurry up. 164 00:17:25,419 --> 00:17:28,877 Today, people are coming to bow before Bhole Baba. 165 00:17:29,002 --> 00:17:30,627 - Hello, Vicky. - Hello. 166 00:17:34,210 --> 00:17:35,960 Breaking news... 167 00:17:36,794 --> 00:17:37,335 Lala. 168 00:17:37,460 --> 00:17:37,794 Yes? 169 00:17:37,919 --> 00:17:39,294 What is this? 170 00:17:47,919 --> 00:17:49,251 Rewind the video a little bit. 171 00:17:49,252 --> 00:17:50,085 Show me. 172 00:17:51,210 --> 00:17:52,419 What is this, Lala? 173 00:17:53,085 --> 00:17:54,377 Blades are no more in use. 174 00:17:55,002 --> 00:17:56,085 This stuff is use and throw. 175 00:17:56,294 --> 00:17:57,002 That'll be 40 rupees. 176 00:17:59,169 --> 00:18:00,210 We can use it for 8-10 times. 177 00:18:00,502 --> 00:18:02,335 Then you can use it for something else. 178 00:18:04,919 --> 00:18:05,794 Not this one. 179 00:18:05,919 --> 00:18:07,585 - Then? - Give me the metal-cutting blade. 180 00:18:08,752 --> 00:18:10,210 What are you gonna do with a metal cutter? 181 00:18:12,335 --> 00:18:13,169 I’ll make an arrow. 182 00:18:13,794 --> 00:18:14,460 And then I'll fly it. 183 00:18:14,794 --> 00:18:16,044 Careful, son. 184 00:18:17,085 --> 00:18:19,544 A flying arrow always finds its way up your own ass. 185 00:18:22,294 --> 00:18:24,169 I’ll deal with that. Just give me a blade. 186 00:18:24,710 --> 00:18:26,044 Hang on. I'm bringing it. 187 00:18:26,252 --> 00:18:27,252 - Lala. - Yes. 188 00:18:27,585 --> 00:18:29,044 She is truly beautiful. 189 00:18:29,919 --> 00:18:30,710 You fool… 190 00:18:31,294 --> 00:18:32,919 you don’t know a thing about girls yet. 191 00:18:33,460 --> 00:18:34,544 And you’re saying she’s beautiful? 192 00:18:35,252 --> 00:18:36,002 Come on, show to me. 193 00:18:36,169 --> 00:18:37,169 See properly. 194 00:18:37,544 --> 00:18:38,335 Both are men. 195 00:18:38,585 --> 00:18:42,502 I’m like a midwife who can tell if it’s a boy or girl just by looking at the belly. 196 00:18:42,877 --> 00:18:43,544 Look at the shoes. 197 00:18:44,044 --> 00:18:46,002 This fantastic girl charges 12 lakh rupees. 198 00:18:46,294 --> 00:18:47,335 Oh, 12 lakh rupees? 199 00:18:48,502 --> 00:18:49,252 Lala, make it quick. 200 00:18:50,252 --> 00:18:51,709 The pressure’s building, I need to hit the toilet. 201 00:18:51,710 --> 00:18:52,919 Stop telling me about that. 202 00:18:55,252 --> 00:18:55,710 Take this. 203 00:18:57,085 --> 00:18:58,502 Here. It was hard to find it. 204 00:18:58,877 --> 00:18:59,877 Nobody here buys it. 205 00:19:00,044 --> 00:19:00,585 See this. 206 00:19:02,710 --> 00:19:03,544 Here's the money. 207 00:19:04,710 --> 00:19:05,585 Wait, wait, wait. 208 00:19:06,335 --> 00:19:07,710 What’s going on here? 209 00:19:08,502 --> 00:19:09,752 You only gave money for candy, not the blade. 210 00:19:10,127 --> 00:19:11,627 I’ll write you a cheque tomorrow morning. 211 00:19:12,335 --> 00:19:13,126 I'm coming in the morning. 212 00:19:13,127 --> 00:19:14,834 Have you ever even seen a bank, you jerk? 213 00:19:14,835 --> 00:19:16,085 Talking about cheques like that, asshole. 214 00:19:17,460 --> 00:19:18,252 How are you, Pappu? 215 00:19:19,460 --> 00:19:20,085 I'm fine. 216 00:19:22,294 --> 00:19:23,294 I don't smoke this. 217 00:19:23,710 --> 00:19:24,085 Get down. 218 00:19:24,794 --> 00:19:26,210 I don’t have any hash left now, man. 219 00:19:28,377 --> 00:19:29,627 Did you arrange the money? 220 00:19:31,002 --> 00:19:32,627 I’ll tell Kulveer about that tomorrow. 221 00:19:32,752 --> 00:19:35,585 Why can't you tell me? Brother Kulveer treats me like his younger brother. 222 00:19:38,710 --> 00:19:40,044 You’re just his damn puppet. 223 00:19:43,294 --> 00:19:43,669 Get down. 224 00:19:44,210 --> 00:19:46,085 We’ll find out tomorrow morning 225 00:19:47,544 --> 00:19:48,919 who’s the puppet 226 00:19:49,460 --> 00:19:50,419 and who’s the fool. 227 00:19:52,794 --> 00:19:56,335 In the morning, I’ll bring 4,29,732 rupees... 228 00:19:57,002 --> 00:19:58,710 and 32 rupees loose change 229 00:19:59,335 --> 00:20:00,669 and slap it on your face. 230 00:20:01,252 --> 00:20:02,877 After that, you can dance like a peacock. 231 00:20:06,335 --> 00:20:08,085 I don’t think you’re capable of it. 232 00:20:08,294 --> 00:20:10,043 You’ll end up dancing like a peacock, boy. 233 00:20:10,044 --> 00:20:11,210 You can’t even afford your bike’s service. 234 00:20:11,335 --> 00:20:11,919 Asshole! 235 00:20:51,085 --> 00:20:52,294 Have you lost it, motherfucker? 236 00:20:52,877 --> 00:20:53,794 Can't you knock softly? 237 00:20:57,044 --> 00:20:57,627 Stop it. 238 00:21:00,044 --> 00:21:00,835 Asshole! 239 00:21:12,794 --> 00:21:13,419 Great. 240 00:21:13,794 --> 00:21:14,502 Latch the door. 241 00:21:16,669 --> 00:21:17,210 Babbal. 242 00:21:18,794 --> 00:21:19,377 Here. 243 00:21:20,502 --> 00:21:21,210 Just start cutting. 244 00:21:24,127 --> 00:21:24,960 Go ahead and start cutting. 245 00:21:27,710 --> 00:21:28,835 This is what his work looks like. 246 00:21:29,127 --> 00:21:30,294 Quit trusting this asshole. 247 00:21:31,377 --> 00:21:31,669 Why? 248 00:21:32,627 --> 00:21:33,335 Can’t it cut through? 249 00:21:34,585 --> 00:21:37,210 This thing can’t even cut a strand of your body hair. 250 00:21:37,502 --> 00:21:39,002 Brother, this won't cut anything. 251 00:21:40,169 --> 00:21:41,627 What are you saying? 252 00:21:44,627 --> 00:21:46,585 I couldn’t find it anywhere, brother. I swear. 253 00:21:47,085 --> 00:21:49,419 This was the only one I found after searching everywhere. 254 00:21:50,627 --> 00:21:51,794 And if this doesn’t cut... 255 00:21:53,585 --> 00:21:54,044 Babbal, 256 00:21:54,502 --> 00:21:55,169 stop worrying. 257 00:21:55,752 --> 00:21:56,544 God is with us. 258 00:21:57,002 --> 00:21:57,585 Just begin cutting. 259 00:21:58,210 --> 00:21:59,752 Go ahead and start cutting. 260 00:22:00,252 --> 00:22:00,919 Come on, cut it. 261 00:22:03,085 --> 00:22:03,960 Start cutting. 262 00:22:04,960 --> 00:22:05,919 Come on. 263 00:22:10,294 --> 00:22:11,502 It’s already 8:10. 264 00:22:12,627 --> 00:22:13,669 I have to leave by 9:15. 265 00:22:17,794 --> 00:22:19,919 Hey, there’s still plenty of time till 9:15. 266 00:22:20,419 --> 00:22:21,460 Come on, start! 267 00:22:23,627 --> 00:22:24,377 Cut it from here. 268 00:22:24,544 --> 00:22:25,169 Oh man... 269 00:22:27,960 --> 00:22:29,377 Come here and cut it. 270 00:22:31,835 --> 00:22:33,585 Cut from the middle. Come on start. 271 00:22:34,294 --> 00:22:35,127 Cut it carefully. 272 00:23:32,835 --> 00:23:34,419 It's 8:35 p.m, Brother. 273 00:23:35,669 --> 00:23:36,669 I’m gone at 9:15. 274 00:23:39,044 --> 00:23:39,877 Yes! Carry on. 275 00:23:41,127 --> 00:23:42,460 Start all over again. 276 00:24:13,377 --> 00:24:14,544 It's 8:50, Brother. 277 00:24:16,002 --> 00:24:17,002 I’m leaving at 9:15. 278 00:24:34,544 --> 00:24:35,502 That's all you've cut? 279 00:24:36,044 --> 00:24:37,169 Hurry up and finish it! 280 00:24:49,377 --> 00:24:50,710 This blade’s useless, brother. 281 00:24:54,460 --> 00:24:54,960 Brother... 282 00:24:55,960 --> 00:24:56,794 get me a hammer. 283 00:24:57,460 --> 00:24:58,252 Then watch the magic. 284 00:24:58,877 --> 00:25:00,210 If you use a hammer, won’t it be loud? 285 00:25:00,544 --> 00:25:02,210 Then get me about 150 new cutters. 286 00:25:02,502 --> 00:25:03,585 Bring them from the city. 287 00:25:03,794 --> 00:25:04,710 Vicky, go get them. 288 00:25:04,919 --> 00:25:06,002 Send him to the city, Brother. 289 00:25:07,877 --> 00:25:09,835 Brother, it’ll take an hour and a half to reach the city. 290 00:25:10,044 --> 00:25:11,294 The shops will be closed by then. 291 00:25:11,460 --> 00:25:12,210 He’s trying to be smart. 292 00:25:12,377 --> 00:25:13,835 I gave you just one task. 293 00:25:16,252 --> 00:25:18,502 - Brother, I did bring the blade. - Shut up! 294 00:25:19,835 --> 00:25:21,544 I have an army of assholes with me. 295 00:25:23,585 --> 00:25:24,169 Yes, Mom. 296 00:25:24,460 --> 00:25:26,127 We are about to reach the city, Sonu. 297 00:25:26,502 --> 00:25:28,044 Where are you, son? 298 00:25:28,877 --> 00:25:31,002 I was on my way when I bumped into two assholes. 299 00:25:34,502 --> 00:25:36,002 Daughter-in-law is trembling in pain. 300 00:25:36,169 --> 00:25:39,544 I’m coming, Mom. Got a flat tyre on the way. 301 00:25:39,794 --> 00:25:41,794 I am getting it fixed. I'll be there in 10 minutes. 302 00:25:42,044 --> 00:25:43,210 Is Manju alright? 303 00:25:43,419 --> 00:25:44,419 Talk to her yourself. 304 00:25:45,002 --> 00:25:46,044 Here, talk to him, dear. 305 00:25:47,794 --> 00:25:50,002 Just come when I'm dead, okay? 306 00:25:51,085 --> 00:25:53,502 Don't you have any shame? 307 00:25:53,752 --> 00:25:54,752 What are you saying? 308 00:25:55,044 --> 00:25:55,960 I said I am coming. 309 00:25:56,085 --> 00:25:57,919 Just hear me out. 310 00:25:58,169 --> 00:25:59,877 No private hospital 311 00:26:00,669 --> 00:26:02,419 we’ll go to a government hospital. They’re fine. 312 00:26:02,835 --> 00:26:04,794 We'll have to spend a lot of money in private hospital. 313 00:26:05,002 --> 00:26:06,419 I have money in my pocket, silly girl. 314 00:26:06,585 --> 00:26:07,669 Why do you worry? 315 00:26:07,794 --> 00:26:09,502 I'll be there in no time. Be brave. 316 00:26:09,960 --> 00:26:11,169 Then come fast. 317 00:26:11,377 --> 00:26:13,252 I am so scared. 318 00:26:13,502 --> 00:26:14,959 How will mother-in-law handle this alone? 319 00:26:14,960 --> 00:26:16,169 I am coming. 320 00:26:19,669 --> 00:26:20,460 This thing won't cut! 321 00:26:21,752 --> 00:26:23,252 It’ll take us a second lifetime to get through! 322 00:26:24,127 --> 00:26:24,544 Babbal... 323 00:26:25,252 --> 00:26:26,419 My dear friend. 324 00:26:26,710 --> 00:26:28,294 Work some magic. Do something. 325 00:26:28,794 --> 00:26:29,669 It's 9:14, brother. 326 00:26:33,669 --> 00:26:34,877 What’s so urgent, man? 327 00:26:35,127 --> 00:26:36,419 I have no choice, brother… 328 00:26:36,877 --> 00:26:37,752 I can't explain. 329 00:26:39,669 --> 00:26:41,335 And we’re idiots to tell him everything. 330 00:26:41,919 --> 00:26:43,002 He’s smart enough to understand. 331 00:26:44,169 --> 00:26:45,752 Say it straight—you’re scared. 332 00:26:46,544 --> 00:26:48,252 What’s this so-called compulsion of yours? 333 00:26:49,252 --> 00:26:51,543 He’s been repeating the same line since the moment he arrived — ‘I’ve got a compulsion. 334 00:26:51,544 --> 00:26:52,793 Every compulsion has a name, doesn’t it? 335 00:26:52,794 --> 00:26:54,293 Boss, he just doesn’t get what we’re going through. 336 00:26:54,294 --> 00:26:55,252 Pinky... 337 00:27:17,877 --> 00:27:18,877 Who is Pinky? 338 00:27:20,169 --> 00:27:21,127 Bro, Pinky... 339 00:27:22,252 --> 00:27:23,377 What Pinky? 340 00:27:23,835 --> 00:27:25,335 She is my girlfriend. 341 00:27:26,419 --> 00:27:27,627 We studied at the same tuition center. 342 00:27:28,919 --> 00:27:29,627 Together. 343 00:28:11,877 --> 00:28:13,877 You’ve lost your head over a girl? 344 00:28:14,377 --> 00:28:15,501 You can meet her tomorrow. 345 00:28:15,502 --> 00:28:17,919 No, no, I can't break my promise to Pinky. 346 00:28:19,835 --> 00:28:21,210 You can't break a promise, 347 00:28:21,502 --> 00:28:22,669 and you definitely can't break this ATM. 348 00:28:23,710 --> 00:28:25,210 Bro, try to understand... 349 00:28:26,752 --> 00:28:28,169 Man, this is ridiculous… 350 00:28:28,794 --> 00:28:29,669 all for Pinky’s promise. 351 00:28:31,127 --> 00:28:31,502 Go... 352 00:28:32,127 --> 00:28:33,085 go meet your precious Pinky. 353 00:28:35,627 --> 00:28:36,085 Vicky. 354 00:28:37,169 --> 00:28:37,669 Go with him. 355 00:28:39,252 --> 00:28:40,044 Why, Boss? 356 00:28:41,960 --> 00:28:43,335 You've got to come back too, right? 357 00:28:43,710 --> 00:28:45,752 Brother, Pinky doesn't like him. 358 00:28:45,919 --> 00:28:47,835 Please, try to understand. 359 00:28:48,169 --> 00:28:50,210 Let me go. I'll be back soon. 360 00:28:56,710 --> 00:28:58,959 Listen carefully... Don't take more than 15 minutes. 361 00:28:58,960 --> 00:28:59,793 Okay, Boss. 362 00:28:59,794 --> 00:29:02,251 Do whatever you're gonna do, just be fast. 363 00:29:02,252 --> 00:29:02,709 Okay, Boss. 364 00:29:02,710 --> 00:29:04,544 I'll be nearby. Got it? 365 00:29:04,669 --> 00:29:05,376 Okay, Boss. 366 00:29:05,377 --> 00:29:06,085 Any other demand? 367 00:29:06,294 --> 00:29:06,919 Nothing! 368 00:29:07,044 --> 00:29:08,294 We'll grab the cutters on the way back. 369 00:29:08,585 --> 00:29:09,502 Okay, Boss. 370 00:29:09,794 --> 00:29:10,710 That’s final. 371 00:29:11,544 --> 00:29:12,502 I’m almost there. 372 00:29:12,794 --> 00:29:13,919 Give me two minutes, my cutiepie. 373 00:29:15,877 --> 00:29:16,544 She hung up? 374 00:29:18,335 --> 00:29:20,127 You've really picked a lovely name... 'Cutiepie'? 375 00:29:20,252 --> 00:29:21,585 She’s a very pretty girl, Boss. 376 00:29:21,919 --> 00:29:22,960 Whose daughter is she? 377 00:29:23,085 --> 00:29:24,419 Well, she is... 378 00:29:24,794 --> 00:29:26,044 Satveer's... 379 00:29:26,335 --> 00:29:27,127 That milkman Satveer? 380 00:29:27,710 --> 00:29:29,002 But his daughter is still a little kid, isn't she? 381 00:29:29,585 --> 00:29:30,752 Satveer... 382 00:29:31,169 --> 00:29:33,419 Oh, you mean the village accountant's daughter? 383 00:29:34,085 --> 00:29:35,794 No, Boss. Satveer Sarpanch's daughter. 384 00:29:39,419 --> 00:29:40,377 Devotees! 385 00:29:41,419 --> 00:29:44,877 Devotees! I have just been informed that in a short while, 386 00:29:45,002 --> 00:29:50,002 Our beloved brother Satveer Sarpanch is about to arrive among us! 387 00:29:50,460 --> 00:29:53,169 To pay respects at the Lord's court, 388 00:29:53,377 --> 00:29:55,502 and to grace this program with his presence, 389 00:29:55,752 --> 00:29:58,669 a man who serves the Lord with his heart, mind, and soul, 390 00:29:58,960 --> 00:30:02,334 a dedicated man of integrity, the pride of all 36 communities, 391 00:30:02,335 --> 00:30:05,627 our very own brother, Satveer Sarpanch, has arrived! 392 00:30:06,044 --> 00:30:10,544 I request all the devotees to give a warm welcome to our Village Chief, Mr. Satveer, 393 00:30:10,794 --> 00:30:11,835 with a big round of applause. 394 00:30:11,960 --> 00:30:15,419 Everything Mr. Satveer has done for this village 395 00:30:15,585 --> 00:30:16,834 is known to everyone here. 396 00:30:16,835 --> 00:30:20,959 Every village deserves a magnanimous village chief like him. 397 00:30:20,960 --> 00:30:21,918 Get aside. 398 00:30:21,919 --> 00:30:23,459 Make way for him. Let him come. 399 00:30:23,460 --> 00:30:25,502 The Lord's blessings are on us... 400 00:30:25,669 --> 00:30:28,835 A big round of applause for Mr. Satveer Chaudhary! 401 00:30:29,919 --> 00:30:33,585 Mr. Satbir and I studied together till the fifth grade. 402 00:30:34,044 --> 00:30:36,585 After school hours, we used to have a lot of fun. 403 00:30:38,585 --> 00:30:40,585 Now, Mr. Chaudhry... 404 00:30:40,835 --> 00:30:42,709 is seeking blessings from His Holiness. 405 00:30:42,710 --> 00:30:46,044 His Holiness will felicitate him with a turban. 406 00:30:46,210 --> 00:30:47,502 Let’s have a big round of applause. 407 00:30:47,919 --> 00:30:50,919 Please continue to serve the village and the villagers. 408 00:30:51,127 --> 00:30:55,169 We want you to be elected the village chief for the next term as well. 409 00:30:55,335 --> 00:30:57,335 We wish that you become a legislator, 410 00:30:57,502 --> 00:30:59,835 a member of parliament and the Chief Minister! 411 00:31:00,002 --> 00:31:04,460 We wish that you become the Prime Minister. 412 00:31:05,002 --> 00:31:06,669 Let’s have a big round of applause. 413 00:31:09,835 --> 00:31:10,502 Buddy... 414 00:31:11,419 --> 00:31:13,085 A man who can steal an ATM... 415 00:31:13,877 --> 00:31:15,794 can also cut right through it. Understood? 416 00:31:19,544 --> 00:31:20,419 There is no way 417 00:31:21,502 --> 00:31:22,460 I’m going with you. 418 00:31:27,585 --> 00:31:28,419 Okay, Brother. 419 00:31:29,794 --> 00:31:31,169 Give me the key. I shall go. 420 00:31:41,669 --> 00:31:42,419 Alright, Brother. 421 00:31:43,710 --> 00:31:44,835 Then Vicky will bring the cutter. 422 00:31:47,210 --> 00:31:48,044 I’m nothing to anyone. 423 00:31:50,835 --> 00:31:51,919 I’ll walk there myself. 424 00:31:52,544 --> 00:31:52,960 Go. 425 00:31:54,544 --> 00:31:55,669 - Goodbye, Brother. - Goodbye. 426 00:31:56,544 --> 00:31:57,502 Go. 427 00:31:58,877 --> 00:31:59,585 I am going. 428 00:32:01,835 --> 00:32:02,960 Bloody fucker! 429 00:32:04,002 --> 00:32:05,419 The asshole couldn't even find a cutter. 430 00:32:06,002 --> 00:32:07,752 He’s just wandering around playing lover boy, the asshole. 431 00:32:56,002 --> 00:32:56,502 Hey... 432 00:32:56,669 --> 00:32:57,460 Hello... 433 00:32:57,752 --> 00:32:59,044 Do you have any shame left, you fucker? 434 00:32:59,210 --> 00:32:59,627 No. 435 00:32:59,752 --> 00:33:01,335 You treated me like some jerk and just walked away. 436 00:33:01,877 --> 00:33:03,169 You never even acknowledged the favors I did for you. 437 00:33:03,419 --> 00:33:05,251 Would it have killed you not to meet your girlfriend today? 438 00:33:05,252 --> 00:33:05,960 Let's go, Brother. 439 00:33:06,169 --> 00:33:06,794 Pinky... 440 00:33:07,835 --> 00:33:10,169 Of all days, you had to choose today to meet her? 441 00:33:10,460 --> 00:33:13,793 You're constantly up my ass all day calling me 'Sunil Bro'... 442 00:33:13,794 --> 00:33:15,376 and you hid this from me? 443 00:33:15,377 --> 00:33:16,335 We're here. 444 00:33:16,502 --> 00:33:18,960 'We're here, we're here'—how far did you bring me, asshole? 445 00:33:20,460 --> 00:33:21,460 We've arrived. 446 00:33:23,002 --> 00:33:24,169 Stop, stop, stop. 447 00:33:32,752 --> 00:33:33,419 Where is she? 448 00:33:34,002 --> 00:33:35,085 She should be here soon, brother. 449 00:33:35,335 --> 00:33:36,919 This is our usual meeting spot. 450 00:33:38,669 --> 00:33:40,377 You've got guts, boy. 451 00:33:41,710 --> 00:33:42,794 You think she'll just show up on your word? 452 00:33:43,960 --> 00:33:44,877 Get moving. 453 00:33:46,294 --> 00:33:48,335 I’ll be back in two minutes, brother. 454 00:33:49,419 --> 00:33:51,044 I know two minutes is plenty for you. 455 00:33:52,210 --> 00:33:53,043 Pinky. 456 00:33:53,044 --> 00:33:54,044 I was waiting for you. 457 00:33:54,169 --> 00:33:55,127 Look. I am here. 458 00:33:55,544 --> 00:33:56,169 My cutiepie... 459 00:33:57,044 --> 00:33:58,044 take a look. 460 00:33:58,252 --> 00:33:59,419 Baby, Where are you? 461 00:34:00,752 --> 00:34:01,669 Walk straight. 462 00:34:02,127 --> 00:34:02,710 Which side? 463 00:34:03,169 --> 00:34:03,835 I can't see you. 464 00:34:04,127 --> 00:34:05,335 I am standing behind a tree. 465 00:34:05,585 --> 00:34:06,085 Where? 466 00:34:06,710 --> 00:34:08,377 You are standing behind a tree? 467 00:34:13,544 --> 00:34:15,585 Cutiepie... 468 00:34:15,710 --> 00:34:17,293 You are looking very hot. 469 00:34:17,294 --> 00:34:18,376 Stop it. 470 00:34:18,377 --> 00:34:20,044 Come. I am here. 471 00:34:20,210 --> 00:34:22,168 You annoy me... 472 00:34:22,169 --> 00:34:23,960 You annoy me a lot. 473 00:34:26,794 --> 00:34:28,252 Pinky's promise. 474 00:34:29,835 --> 00:34:31,126 Who have you brought along? 475 00:34:31,127 --> 00:34:31,960 Brother Sunil. 476 00:34:32,127 --> 00:34:32,877 Who is that now? 477 00:34:33,085 --> 00:34:34,002 I already told you. 478 00:34:34,377 --> 00:34:35,252 B.A Final year. 479 00:34:36,127 --> 00:34:38,210 When I had a fight with Guddu, he's the one who stood by me. 480 00:34:38,544 --> 00:34:39,377 Brother Sunil. 481 00:34:40,252 --> 00:34:41,085 Don't you remember? 482 00:34:41,210 --> 00:34:41,919 And your Bullet? 483 00:34:43,002 --> 00:34:43,669 Where is it? 484 00:34:44,377 --> 00:34:45,335 You didn't bring it, right? 485 00:34:46,127 --> 00:34:46,877 Baby... 486 00:34:47,044 --> 00:34:47,919 Why didn't you bring it? 487 00:34:49,419 --> 00:34:50,169 You dog! 488 00:34:54,460 --> 00:34:55,335 Sorry, baby. 489 00:34:59,419 --> 00:35:01,544 Get back, your brother Sunil may watch us. 490 00:35:08,544 --> 00:35:09,127 Yes, Mom. 491 00:35:10,960 --> 00:35:13,544 Sunil, we've reached the hospital. 492 00:35:13,794 --> 00:35:15,584 Great. Is Anil with you? 493 00:35:15,585 --> 00:35:17,418 Manju is in so much pain. 494 00:35:17,419 --> 00:35:18,419 Talk to her. 495 00:35:18,544 --> 00:35:19,127 Wait, mom... 496 00:35:20,919 --> 00:35:22,085 Yes, Manju... 497 00:35:25,460 --> 00:35:26,085 Stop. 498 00:35:27,002 --> 00:35:29,834 Pray to God... please, pray for me. 499 00:35:29,835 --> 00:35:30,669 Don't worry. 500 00:35:31,085 --> 00:35:32,418 I am on my way. 501 00:35:32,419 --> 00:35:33,418 Get Anil on line. 502 00:35:33,419 --> 00:35:34,627 Once the motar is fixed... 503 00:35:35,335 --> 00:35:37,876 I will go with brother Sunil and get the Bullet. 504 00:35:37,877 --> 00:35:38,752 Anil is with you. 505 00:35:38,877 --> 00:35:41,251 I’ve already given him five thousand. He'll pay at the counter. 506 00:35:41,252 --> 00:35:42,710 And he'll fill the forms. Just give the phone to Anil! 507 00:35:42,835 --> 00:35:45,627 Only forty-five hundred left, son. The receipt cost 500. 508 00:35:46,002 --> 00:35:47,210 Baby, now if anything goes wrong... 509 00:35:48,544 --> 00:35:49,544 our love will come to an end. 510 00:35:49,877 --> 00:35:50,709 Bastard. 511 00:35:50,710 --> 00:35:53,751 Can Manju fill the admission form? 512 00:35:53,752 --> 00:35:56,210 Why would Manju fill the form? Anil will do it! 513 00:35:56,335 --> 00:35:57,334 Pass the phone to Anil. 514 00:35:57,335 --> 00:35:59,085 Okay. Talk to your brother. 515 00:35:59,544 --> 00:36:00,127 Hello. 516 00:36:00,252 --> 00:36:01,085 Anil, at the counter... 517 00:36:01,294 --> 00:36:02,127 Yes, Brother. 518 00:36:03,377 --> 00:36:03,877 Brother? 519 00:36:05,127 --> 00:36:05,835 Can you hear me? 520 00:36:35,294 --> 00:36:37,419 If I had told you, then you'd not let me come here. 521 00:36:42,710 --> 00:36:45,335 I want to go to Dehradun, along with Pinky. 522 00:36:57,544 --> 00:36:58,127 Brother... 523 00:37:01,585 --> 00:37:02,377 Brother... 524 00:37:03,002 --> 00:37:03,627 Brother... 525 00:37:04,127 --> 00:37:04,877 Brother... 526 00:37:07,544 --> 00:37:08,335 This isn't a joke. 527 00:37:09,252 --> 00:37:10,502 This isn't a joke. 528 00:37:10,752 --> 00:37:13,210 It's not a joke, you... dumbass. 529 00:37:14,002 --> 00:37:15,252 If Satveer finds out, 530 00:37:16,210 --> 00:37:17,919 he’ll shove red chilies up your ass and light a fire under you. 531 00:37:24,960 --> 00:37:26,835 That doesn't matter to me, brother. 532 00:37:28,669 --> 00:37:30,502 Pinky is running away with me. 533 00:37:48,627 --> 00:37:49,334 Brother? 534 00:37:49,335 --> 00:37:50,668 I'm dead to you now. 535 00:37:50,669 --> 00:37:51,294 Brother? 536 00:38:27,544 --> 00:38:28,460 I am coming. 537 00:38:34,169 --> 00:38:35,127 He is here. 538 00:38:58,419 --> 00:38:59,169 Greetings, Brother. 539 00:39:00,960 --> 00:39:03,044 Your greetings are worth nothing. 540 00:39:04,794 --> 00:39:06,044 I’ve come all freshened up! 541 00:39:07,294 --> 00:39:10,377 At 7:00 AM, just hurl the cash at my face. 542 00:39:10,877 --> 00:39:12,585 Make it rain until I can't see straight! 543 00:39:20,252 --> 00:39:22,294 If I don't leave with my money, 544 00:39:23,460 --> 00:39:25,252 then I'm a son of a donkey! 545 00:39:25,377 --> 00:39:29,502 B-brother, I’ll get the money to your place by morning, I promise. 546 00:39:31,085 --> 00:39:32,044 Pappu, come inside. 547 00:39:32,210 --> 00:39:34,377 Get inside, or else your bones may freeze. 548 00:39:35,127 --> 00:39:37,419 Sir... 549 00:39:45,044 --> 00:39:46,669 Something is fishy, boss. 550 00:39:48,544 --> 00:39:49,877 So, you are drinking rum? 551 00:39:50,460 --> 00:39:52,377 They were inside the room for so long. 552 00:39:53,752 --> 00:39:55,169 Then two people went out. 553 00:39:55,419 --> 00:39:55,919 Well, well... 554 00:39:56,169 --> 00:39:57,252 so there's booze... 555 00:39:57,585 --> 00:39:58,669 and a chillum too. 556 00:39:59,335 --> 00:40:00,960 They must've gone to get some chicken. 557 00:40:01,502 --> 00:40:01,960 Right? 558 00:40:05,960 --> 00:40:08,085 Looks like he’s got 4 lakhs ready to go... 559 00:40:08,252 --> 00:40:10,460 time to celebrate, don't you think, Pappu? 560 00:40:15,335 --> 00:40:16,002 But, Vicky... 561 00:40:16,585 --> 00:40:18,419 partying at Pippa’s place? 562 00:40:19,585 --> 00:40:21,252 Pippa’s a saint, man. 563 00:40:38,460 --> 00:40:39,210 Sir... 564 00:40:39,877 --> 00:40:43,460 You will get the money by tomorrow morning, for sure. 565 00:40:45,294 --> 00:40:46,585 Now please leave. 566 00:40:53,085 --> 00:40:54,294 Motherfucker! 567 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 Who can dare to send us away? 568 00:40:57,460 --> 00:41:00,544 This is Pippa's motor. And he is my friend. 569 00:41:00,669 --> 00:41:02,960 We will leave only after having the chicken. 570 00:41:04,752 --> 00:41:05,252 Pappu... 571 00:41:06,627 --> 00:41:07,294 Make a drink. 572 00:41:07,544 --> 00:41:08,335 90 ml, boss? 573 00:41:08,960 --> 00:41:09,627 Sir... 574 00:41:10,252 --> 00:41:11,627 Don't worry about the drinks 575 00:41:12,585 --> 00:41:14,335 just take it out of the four lakhs! 576 00:41:39,377 --> 00:41:40,919 By the time the chicken arrives... 577 00:41:41,044 --> 00:41:42,960 the booze will be all gone. 578 00:41:43,877 --> 00:41:46,460 By the time the booze gets here, the chicken will be all gone! 579 00:41:46,585 --> 00:41:48,127 Nobody's getting chicken. 580 00:41:48,585 --> 00:41:49,835 Why are you getting angry? 581 00:41:51,419 --> 00:41:53,209 You may deduct the expenses for the chicken too. 582 00:41:53,210 --> 00:41:55,169 You may deduct Rs. 500 from the amount. 583 00:41:55,335 --> 00:41:58,919 The total is Rs. 4,29,732. 584 00:41:59,085 --> 00:41:59,835 Right, boss? 585 00:42:01,710 --> 00:42:03,710 That's accurate, Pappu. 586 00:42:33,502 --> 00:42:34,752 Alright, stay here then. 587 00:42:35,335 --> 00:42:36,002 Really? 588 00:42:36,627 --> 00:42:38,335 And when that chicken finally arrives, toss me a leg piece. 589 00:42:39,252 --> 00:42:41,335 A chicken has just two leg pieces. 590 00:42:41,794 --> 00:42:43,669 Pappu will have one and I will have the other. 591 00:42:44,460 --> 00:42:46,460 If you find a third one, you may have it. 592 00:43:01,794 --> 00:43:03,877 We forgot to get the cutter, Brother. 593 00:43:05,919 --> 00:43:08,419 We couldn’t have brought the Butter and the Cutter together. 594 00:43:12,127 --> 00:43:13,419 You’re the one who created this mess... 595 00:43:14,252 --> 00:43:15,585 now you’re the one going to get the cutter. 596 00:43:15,960 --> 00:43:16,752 Don't worry, Brother. 597 00:43:17,169 --> 00:43:18,835 Getting the cutter is my responsibility. 598 00:43:21,252 --> 00:43:21,794 Asshole. 599 00:43:24,794 --> 00:43:25,585 What cutter? 600 00:43:26,585 --> 00:43:28,835 Just need to cut a piece of iron sheet. 601 00:43:29,335 --> 00:43:31,210 I already told you. 602 00:43:31,585 --> 00:43:32,627 And butter means? 603 00:43:35,502 --> 00:43:36,669 What's up, Sunil? 604 00:43:39,794 --> 00:43:40,669 Come in. 605 00:43:45,794 --> 00:43:47,294 Greetings, sir? 606 00:43:47,627 --> 00:43:50,002 First I let these assholes gamble on credit... 607 00:43:50,210 --> 00:43:52,085 and then I’m the one getting screwed by them. 608 00:43:52,544 --> 00:43:53,210 Sunil... 609 00:43:54,419 --> 00:43:55,585 Explain it to him. 610 00:43:55,877 --> 00:43:56,585 What, sir? 611 00:43:57,127 --> 00:43:58,627 The thing about gambling. 612 00:43:59,002 --> 00:44:00,044 Yes, sir. 613 00:44:01,044 --> 00:44:02,169 You should not gamble. 614 00:44:02,544 --> 00:44:03,502 Oh, no. 615 00:44:03,835 --> 00:44:06,210 There's nothing wrong in gambling. 616 00:44:06,377 --> 00:44:07,419 Gamble as much as you want to. 617 00:44:08,002 --> 00:44:09,085 But repay the money on time. 618 00:44:09,585 --> 00:44:10,627 He will repay you. 619 00:44:11,419 --> 00:44:12,335 Do repay it on time. 620 00:44:12,502 --> 00:44:13,877 My foot! 621 00:44:14,169 --> 00:44:15,877 The deal was for this morning... 622 00:44:16,877 --> 00:44:18,210 and yet he's here partying. 623 00:44:19,919 --> 00:44:20,877 Did you bring the chicken? 624 00:44:24,794 --> 00:44:26,127 Were you partying here, fucker? 625 00:44:27,419 --> 00:44:28,794 Everyone comes here to... 626 00:44:30,627 --> 00:44:32,169 Your father is looking for you. Go! 627 00:44:36,502 --> 00:44:37,960 Oh... 628 00:44:40,669 --> 00:44:42,502 Bloody jerks... 629 00:44:45,294 --> 00:44:46,794 Now I get it. 630 00:44:48,544 --> 00:44:50,377 You're trying to throw a party here? 631 00:44:51,169 --> 00:44:53,919 And you want to party all night? 632 00:44:55,294 --> 00:44:57,710 Considering the party you are doing 633 00:44:58,710 --> 00:45:00,710 I hope you have arranged for the money, Vicky. 634 00:45:04,002 --> 00:45:04,627 Sunil... 635 00:45:06,002 --> 00:45:06,877 Dear... 636 00:45:09,210 --> 00:45:10,210 Come here. 637 00:45:10,877 --> 00:45:11,919 Come. 638 00:45:13,210 --> 00:45:13,960 Come here. 639 00:45:23,669 --> 00:45:25,294 You know that... 640 00:45:26,252 --> 00:45:28,294 my kids have grown up. 641 00:45:28,710 --> 00:45:29,502 Yes, sir. 642 00:45:34,585 --> 00:45:36,085 I want a share for myself. 643 00:45:40,794 --> 00:45:43,460 Sir, it's not like what you are presuming. 644 00:45:43,585 --> 00:45:45,002 Oh, come on... 645 00:45:45,710 --> 00:45:46,877 How much did she agree for? 646 00:45:48,252 --> 00:45:48,877 2000? 647 00:45:49,419 --> 00:45:50,085 Sir... 648 00:45:51,169 --> 00:45:51,794 3000? 649 00:45:54,377 --> 00:45:55,210 4000? 650 00:45:59,919 --> 00:46:02,085 She must've charged you around 8000 rupees? 651 00:46:04,377 --> 00:46:06,169 I'll pay half the amount. 652 00:46:10,210 --> 00:46:12,044 4000 rupees is only for me. 653 00:46:15,669 --> 00:46:16,127 Pappu... 654 00:46:16,419 --> 00:46:17,002 Yeah? 655 00:46:17,419 --> 00:46:18,085 Go out. 656 00:46:28,002 --> 00:46:29,960 Why are you taking so long? 657 00:46:32,085 --> 00:46:33,544 Ensure nobody sneaks in. 658 00:46:33,794 --> 00:46:34,502 Okay... 659 00:46:34,960 --> 00:46:36,002 Enjoying the party? 660 00:46:38,335 --> 00:46:39,710 Why are you standing quietly? 661 00:46:41,377 --> 00:46:43,127 Who will do the inauguration? 662 00:46:48,377 --> 00:46:49,960 Well.. Let me make the start. 663 00:46:50,294 --> 00:46:51,877 Sir... 664 00:46:54,335 --> 00:46:56,210 We all treat sisters and daughters with equal respect, sir. 665 00:46:57,544 --> 00:46:58,169 Really? 666 00:47:00,710 --> 00:47:02,169 Whatever you said makes sense. 667 00:47:09,794 --> 00:47:11,294 This late at night... 668 00:47:13,002 --> 00:47:14,794 at a stranger’s place... 669 00:47:15,544 --> 00:47:16,627 what would a decent girl 670 00:47:18,794 --> 00:47:20,210 be doing here? 671 00:47:22,377 --> 00:47:23,919 If it goes off, it'll hit me, sir. 672 00:47:31,294 --> 00:47:31,960 Alright. 673 00:47:33,752 --> 00:47:34,252 Babbal... 674 00:47:35,335 --> 00:47:37,002 let him take a look at her. 675 00:47:40,794 --> 00:47:41,377 Come on. 676 00:47:54,627 --> 00:47:56,585 Don't be shy, girl. 677 00:48:03,085 --> 00:48:04,169 Greetings, uncle. 678 00:48:05,085 --> 00:48:05,960 Sir... 679 00:48:08,335 --> 00:48:09,752 Pinky, you? 680 00:48:10,335 --> 00:48:11,960 When did you take to this profession? 681 00:48:12,127 --> 00:48:12,585 No, Uncle. 682 00:48:12,877 --> 00:48:14,335 Girl from my family... 683 00:48:14,794 --> 00:48:15,877 Sir, please... 684 00:48:17,877 --> 00:48:18,294 Pinky! 685 00:48:18,627 --> 00:48:21,627 My brother is the village chief and you are tarnishing the family's image. 686 00:48:22,210 --> 00:48:22,960 I will shoot you. 687 00:48:23,252 --> 00:48:25,127 Your father should know 688 00:48:25,669 --> 00:48:28,127 what all you are up to. 689 00:48:28,502 --> 00:48:29,835 And what all you are doing. 690 00:48:32,919 --> 00:48:34,002 Grab him. 691 00:48:43,294 --> 00:48:45,127 Take off his pajamas. 692 00:48:45,335 --> 00:48:46,544 Come on. 693 00:48:47,377 --> 00:48:49,752 We'll have to deal with him otherwise. Hit him! 694 00:48:51,294 --> 00:48:53,502 I am fucking freezing here. 695 00:48:53,794 --> 00:48:55,960 And they are having a good program inside. 696 00:49:06,460 --> 00:49:07,877 He's kicking hard. 697 00:49:13,210 --> 00:49:14,794 Give me his pajamas. 698 00:49:14,960 --> 00:49:15,544 Pappu! 699 00:49:17,210 --> 00:49:18,085 Did he see me? 700 00:49:21,835 --> 00:49:22,752 I'm coming, boss. 701 00:49:25,877 --> 00:49:27,252 Give me the bottle. 702 00:49:27,460 --> 00:49:28,710 Not this one, the other. 703 00:49:28,919 --> 00:49:29,794 Hold his legs. 704 00:49:29,960 --> 00:49:30,669 Yes, bro. 705 00:49:32,085 --> 00:49:33,085 He's quite powerful. 706 00:49:40,794 --> 00:49:41,544 Is he gone? 707 00:49:44,669 --> 00:49:46,085 He's breathing. 708 00:49:50,210 --> 00:49:51,210 Did you call me, boss? 709 00:49:55,002 --> 00:49:56,377 Boss, you called for me. 710 00:49:59,044 --> 00:49:59,960 Boss? 711 00:50:09,669 --> 00:50:11,794 I’m worth nothing to these people, fuck. 712 00:50:15,752 --> 00:50:16,252 Pappu! 713 00:50:18,460 --> 00:50:20,460 He is calling me, now its my turn, wow... 714 00:50:23,919 --> 00:50:24,335 Pappu! 715 00:50:25,919 --> 00:50:26,669 Is everyone done? 716 00:50:27,044 --> 00:50:28,251 I’m the only one left. 717 00:50:28,252 --> 00:50:29,919 - Kulvir is calling for you. - Really? 718 00:50:30,044 --> 00:50:31,044 - Come. - Yeah, yeah. 719 00:50:32,169 --> 00:50:32,835 Come. 720 00:50:35,544 --> 00:50:36,460 What's up? 721 00:50:40,502 --> 00:50:41,585 Take your pajamas off. 722 00:50:44,335 --> 00:50:45,002 Come on, do it. 723 00:50:45,877 --> 00:50:47,169 I feel shy, bro. 724 00:50:47,377 --> 00:50:48,085 That's okay. 725 00:50:48,877 --> 00:50:49,835 We all are friends here. 726 00:50:53,169 --> 00:50:54,210 Will the program be done inside? 727 00:50:54,585 --> 00:50:55,543 Yeah. 728 00:50:55,544 --> 00:50:57,377 That means I need to get ready for it. 729 00:51:09,460 --> 00:51:10,210 This too. 730 00:51:10,669 --> 00:51:11,044 What? 731 00:51:11,419 --> 00:51:12,169 Your undergarment... 732 00:51:13,210 --> 00:51:13,835 Take it off. 733 00:51:17,877 --> 00:51:18,668 Amazing. 734 00:51:18,669 --> 00:51:19,502 Take it off. 735 00:51:19,710 --> 00:51:20,877 Hit him, asshole! 736 00:51:28,502 --> 00:51:30,419 I need at least 60 cutters, Babbal. 737 00:51:30,960 --> 00:51:33,002 I will need that many to cut this. 738 00:51:33,460 --> 00:51:35,043 Around 75. 739 00:51:35,044 --> 00:51:37,002 We need to dispose the pieces as well. 740 00:51:37,252 --> 00:51:39,544 Don't worry about that. We'll dump them in the canal. 741 00:51:39,877 --> 00:51:40,669 Alright then. 742 00:51:41,044 --> 00:51:41,710 Get going now. 743 00:51:41,960 --> 00:51:43,252 Listen, Vicky... 744 00:51:43,585 --> 00:51:44,419 Go with him. 745 00:51:44,710 --> 00:51:45,627 And listen... 746 00:51:46,085 --> 00:51:48,044 Get the electric cutter from home. 747 00:51:48,169 --> 00:51:50,419 - Okay, Brother. - Just cut it and be done with it. 748 00:51:51,419 --> 00:51:54,335 I'll also get bags to carry cutter pieces. 749 00:51:54,502 --> 00:51:56,127 Go now! Go quickly and come back soon. 750 00:51:56,377 --> 00:51:57,418 I'll be back soon. 751 00:51:57,419 --> 00:51:58,127 Come on. 752 00:52:01,002 --> 00:52:01,710 Uncle... 753 00:52:04,502 --> 00:52:05,627 I wanted to talk... 754 00:52:09,419 --> 00:52:10,169 with him. 755 00:52:11,960 --> 00:52:12,752 In private. 756 00:52:24,044 --> 00:52:24,502 Dear... 757 00:52:29,460 --> 00:52:30,335 In private, 758 00:52:31,294 --> 00:52:32,210 things may get risky. 759 00:52:34,169 --> 00:52:34,752 Understood? 760 00:52:36,710 --> 00:52:37,169 Go on. 761 00:52:37,919 --> 00:52:38,460 Talk to him. 762 00:52:41,419 --> 00:52:42,460 No need to cover your face. 763 00:52:42,710 --> 00:52:43,460 Breathe easy. 764 00:52:43,752 --> 00:52:44,127 Ok. 765 00:52:44,502 --> 00:52:45,002 Now go. 766 00:52:47,544 --> 00:52:48,794 Brother, I'll be right back. 767 00:52:50,835 --> 00:52:51,960 Excuse me, brother. 768 00:52:53,002 --> 00:52:53,627 Come. 769 00:52:55,460 --> 00:52:56,419 She is your sister-in-law. 770 00:52:56,960 --> 00:52:57,710 Asshole! 771 00:53:21,585 --> 00:53:22,419 Asshole. 772 00:53:23,169 --> 00:53:24,085 You liar! 773 00:53:25,127 --> 00:53:28,627 You damn thief! So this is the 'iron sheet' you needed to cut? 774 00:53:30,919 --> 00:53:32,294 I don't want to be with you. 775 00:53:33,794 --> 00:53:36,084 It's all over between us. 776 00:53:36,085 --> 00:53:38,377 Please listen to me. I'll explain to you everything. Listen... 777 00:53:40,502 --> 00:53:41,627 I did not steal the ATM. 778 00:53:42,044 --> 00:53:42,794 I swear on you. 779 00:53:45,294 --> 00:53:46,710 Just let me finish cutting this ATM... 780 00:53:47,377 --> 00:53:48,294 we'll get some money out of it. 781 00:53:48,419 --> 00:53:49,419 I don't want money. 782 00:53:49,877 --> 00:53:51,127 If I wanted money, 783 00:53:51,544 --> 00:53:53,001 I could’ve just asked my dad. 784 00:53:53,002 --> 00:53:54,085 Pinky, listen to me. 785 00:53:54,335 --> 00:53:56,335 He’s got plenty. 786 00:53:58,169 --> 00:53:59,919 I just want you, baby. 787 00:54:01,044 --> 00:54:02,002 Pinky... 788 00:54:02,127 --> 00:54:04,169 Babbal, I have you—that’s all I need. 789 00:54:04,294 --> 00:54:05,835 And I’m all yours, Pinky. 790 00:54:08,627 --> 00:54:09,335 Listen, Pinky... 791 00:54:12,460 --> 00:54:13,460 Do you trust me? 792 00:54:15,585 --> 00:54:16,460 Think about it... 793 00:54:17,960 --> 00:54:18,710 it’s either me... 794 00:54:19,252 --> 00:54:20,627 or your 'Brother' Sunil. 795 00:54:22,210 --> 00:54:23,460 Make your decision right now. 796 00:54:27,044 --> 00:54:27,794 Please... 797 00:54:30,460 --> 00:54:31,752 Go away, Babbal. 798 00:54:32,127 --> 00:54:32,835 Pinky... 799 00:54:33,127 --> 00:54:34,210 - Go away. Go back. - Pinky, stop. 800 00:54:34,377 --> 00:54:35,585 Listen to me, Pinky! 801 00:54:36,627 --> 00:54:37,210 Fuck! 802 00:54:37,710 --> 00:54:38,377 Cutiepie! 803 00:54:38,960 --> 00:54:40,127 Don't call me that! 804 00:54:44,960 --> 00:54:46,669 Sunil... 805 00:54:47,210 --> 00:54:48,669 Don't chop her to pieces. 806 00:54:48,919 --> 00:54:50,085 She may be my step-brother's daughter, 807 00:54:50,502 --> 00:54:51,669 but she’s still my own blood. 808 00:54:53,294 --> 00:54:54,294 It is painful. 809 00:54:55,169 --> 00:54:56,294 I know, I got angry. 810 00:54:57,252 --> 00:54:57,710 Bro! 811 00:55:00,460 --> 00:55:01,252 I'll be back soon. 812 00:55:04,377 --> 00:55:05,794 Vicky... 813 00:55:07,335 --> 00:55:08,335 Stop him, Sunil. 814 00:55:08,544 --> 00:55:10,294 There's no need for a cutter, Vicky! 815 00:55:10,502 --> 00:55:13,044 Just shoot her, but don't bring the cutter, Vicky! 816 00:55:15,460 --> 00:55:17,085 Stop chewing my brain! 817 00:55:17,710 --> 00:55:18,585 I’ve already lost it. 818 00:55:18,794 --> 00:55:19,501 Sunil... 819 00:55:19,502 --> 00:55:21,169 I promise, 820 00:55:21,585 --> 00:55:23,585 I won’t take a single penny from Vicky. 821 00:55:23,919 --> 00:55:24,669 Vicky. 822 00:55:25,460 --> 00:55:26,419 Vicky. 823 00:55:28,377 --> 00:55:28,919 Brother... 824 00:55:29,627 --> 00:55:31,169 Brother... 825 00:55:32,544 --> 00:55:33,044 Brother. 826 00:55:34,169 --> 00:55:36,210 They... they ran off! They're gone! 827 00:57:08,335 --> 00:57:12,335 Dear devotees, all his life, a man keeps chasing 828 00:57:12,585 --> 00:57:13,669 money, 829 00:57:13,877 --> 00:57:15,460 a job, 830 00:57:15,627 --> 00:57:17,210 security of his family. 831 00:57:17,794 --> 00:57:20,294 No matter how much he struggles, 832 00:57:20,919 --> 00:57:23,752 he cannot outrun destiny. 833 00:57:24,460 --> 00:57:29,669 Nobody can say when and how one's time changes. 834 00:57:30,252 --> 00:57:31,877 But, dear devotees, 835 00:57:32,127 --> 00:57:35,335 the Lord is greater than destiny. 836 00:57:36,085 --> 00:57:40,127 The Lord is the master of infinity. 837 00:58:16,002 --> 00:58:16,752 Don't touch me! 838 00:58:17,252 --> 00:58:17,835 Cutiepie! 839 00:58:18,794 --> 00:58:20,252 Stop. You may sustain an injury. 840 00:58:20,377 --> 00:58:22,002 Don't call me cutiepie. 841 00:58:22,127 --> 00:58:22,710 Stop! 842 00:58:47,794 --> 00:58:48,627 Brother! 843 00:58:49,252 --> 00:58:50,544 You can't cut it using this. 844 00:58:50,752 --> 00:58:54,169 You are mistaken. You can't cut it like that, Sunil. 845 00:58:54,294 --> 00:58:56,752 All hail the Lord. Tell me. 846 00:58:57,544 --> 00:58:59,835 Speak loudly! I can't hear you! 847 00:59:03,544 --> 00:59:04,127 Brother. 848 00:59:05,169 --> 00:59:07,834 All hail the Lord. 849 00:59:07,835 --> 00:59:08,794 What did you say? 850 00:59:09,585 --> 00:59:10,169 What? 851 00:59:10,960 --> 00:59:12,169 Pinky ran away? 852 00:59:14,460 --> 00:59:15,710 Pinky ran away? 853 00:59:22,544 --> 00:59:24,710 I know that, fucker! 854 00:59:25,710 --> 00:59:27,919 Pinky ran away? 855 00:59:39,502 --> 00:59:40,252 Actually... 856 00:59:41,502 --> 00:59:42,502 Pinky ran away. 857 00:59:44,169 --> 00:59:45,835 No, no, not my daughter. 858 00:59:46,210 --> 00:59:49,294 The watchman Karampal's niece. 859 00:59:49,460 --> 00:59:51,252 That Pinky ran away. 860 00:59:51,502 --> 00:59:53,585 She was like family to me. I have to go now. 861 00:59:54,544 --> 00:59:55,794 Hey... 862 00:59:56,419 --> 00:59:59,669 I need to go. I'll send the other village's chief, okay? 863 01:00:00,085 --> 01:00:01,002 I need to go. 864 01:00:01,877 --> 01:00:03,669 I am coming. 865 01:00:04,294 --> 01:00:06,169 So, I have to go. 866 01:00:06,794 --> 01:00:08,294 Just two minutes. 867 01:00:08,585 --> 01:00:10,627 No... 868 01:00:12,710 --> 01:00:14,044 Please hold this. 869 01:00:14,252 --> 01:00:14,960 Play the music. 870 01:01:17,044 --> 01:01:17,751 Brother. 871 01:01:17,752 --> 01:01:18,335 Get back! 872 01:01:41,377 --> 01:01:41,919 Sunil. 873 01:01:45,960 --> 01:01:46,544 Buddy... 874 01:01:47,294 --> 01:01:49,210 shall I tell you something, if you don't mind? 875 01:01:50,835 --> 01:01:52,419 You can't cut it using this. 876 01:01:54,627 --> 01:01:55,794 It will soon be morning. 877 01:01:58,502 --> 01:02:00,169 You need to get a gas welding machine. 878 01:02:00,960 --> 01:02:02,127 Gas welding, Sunil. 879 01:02:02,669 --> 01:02:04,752 Gas welding is used to weld metal, not cut it. 880 01:02:05,335 --> 01:02:06,794 It can be used for cutting, too. 881 01:02:07,335 --> 01:02:07,752 When... 882 01:02:10,294 --> 01:02:13,752 When you fire it up, it melts away iron. 883 01:02:13,877 --> 01:02:15,335 Just like ice cream. 884 01:02:15,544 --> 01:02:16,210 Hey... 885 01:02:17,169 --> 01:02:19,335 I'll shove your ideas up your stinking ass 886 01:02:20,044 --> 01:02:20,877 if you do not shut up. 887 01:02:21,960 --> 01:02:23,377 Where will we get the gas welding from? 888 01:02:24,044 --> 01:02:24,627 At this hour? 889 01:02:27,627 --> 01:02:28,252 Well... 890 01:02:29,294 --> 01:02:30,460 It can be.. Arranged for. 891 01:02:32,044 --> 01:02:34,335 It will take 10 minutes to go and 10 more to come back. 892 01:02:34,752 --> 01:02:35,877 Tell me if you are interested. 893 01:02:37,085 --> 01:02:38,002 I am ready. 894 01:02:43,544 --> 01:02:44,752 What are you trying to say? 895 01:02:48,669 --> 01:02:49,251 Speak. 896 01:02:49,252 --> 01:02:51,460 It will take 10 minutes to go and 15 minutes to come back. 897 01:02:51,835 --> 01:02:52,294 Why? 898 01:02:53,752 --> 01:02:54,877 The machine is heavy. 899 01:02:55,169 --> 01:02:55,752 I see. 900 01:02:55,919 --> 01:02:59,044 It consists of a cylinder and a box. 901 01:02:59,669 --> 01:03:00,669 Along with a pipe. 902 01:03:05,877 --> 01:03:06,960 Now I understood 903 01:03:07,794 --> 01:03:10,752 why balls should not be confused with brains. 904 01:03:14,794 --> 01:03:15,794 What will you wear? 905 01:03:16,544 --> 01:03:17,919 Your pajamas are gone. 906 01:03:18,127 --> 01:03:19,835 I am wearing my boxers. 907 01:03:20,419 --> 01:03:21,544 They are the best. 908 01:03:24,377 --> 01:03:25,419 Brother... 909 01:03:26,252 --> 01:03:27,335 You are making a mistake. 910 01:03:28,835 --> 01:03:29,460 Do you hear me? 911 01:03:30,669 --> 01:03:31,502 You are making a mistake. 912 01:03:32,419 --> 01:03:33,919 No, Brother. 913 01:03:36,044 --> 01:03:38,044 How will I face my wife then? 914 01:03:40,377 --> 01:03:41,669 I have to do this, man. 915 01:03:45,669 --> 01:03:46,919 I need to get the gas welding machine. 916 01:04:00,127 --> 01:04:01,127 Not used to sitting on the floor. 917 01:04:01,377 --> 01:04:02,419 Where are you going? 918 01:04:03,627 --> 01:04:04,960 Atleast, Let me pee. 919 01:04:07,335 --> 01:04:08,794 Sir, don't go far. 920 01:04:08,960 --> 01:04:10,960 Not at all. I just need to pee. 921 01:04:17,794 --> 01:04:18,585 Don't move. 922 01:04:19,419 --> 01:04:20,294 I can see you. 923 01:04:20,419 --> 01:04:23,877 Who moves while peeing? And why are you watching me? 924 01:04:27,710 --> 01:04:28,294 Sir! 925 01:04:30,877 --> 01:04:32,169 Sir! 926 01:04:33,169 --> 01:04:33,794 Sir! 927 01:04:38,460 --> 01:04:39,169 Vicky! 928 01:04:39,752 --> 01:04:41,627 He ran away, you idiot! 929 01:04:43,419 --> 01:04:44,543 - Catch him. - Sir! 930 01:04:44,544 --> 01:04:45,877 - Catch him, brother. - Vicky! 931 01:04:46,127 --> 01:04:47,294 Grab that asshole! 932 01:04:47,919 --> 01:04:49,085 Run, run ,run. 933 01:04:51,877 --> 01:04:53,085 Grab him. 934 01:04:53,419 --> 01:04:53,877 Brother. 935 01:04:54,502 --> 01:04:55,710 He is here. 936 01:04:56,669 --> 01:04:59,294 Sir, stop. Do not do this. 937 01:04:59,710 --> 01:05:01,377 I'll shoot you. Don't move. 938 01:05:02,419 --> 01:05:02,919 Get him. 939 01:05:05,419 --> 01:05:06,169 Vicky. 940 01:05:06,502 --> 01:05:07,627 Catch him! 941 01:06:05,752 --> 01:06:06,835 Grab him, brother. 942 01:06:08,169 --> 01:06:09,419 I'll shoot you. 943 01:06:18,960 --> 01:06:19,752 Sir! 944 01:06:20,710 --> 01:06:22,169 You are not doing the right thing. 945 01:06:22,585 --> 01:06:23,835 You are not doing the right thing. 946 01:06:35,669 --> 01:06:37,252 You are not doing the right thing. 947 01:07:44,585 --> 01:07:46,210 You know... 948 01:07:47,044 --> 01:07:48,627 It’s only because of this short leg of mine... 949 01:07:49,294 --> 01:07:50,127 otherwise, 950 01:07:51,460 --> 01:07:53,335 no way in hell you’d have caught me. 951 01:08:27,210 --> 01:08:28,085 Where were you? 952 01:08:30,460 --> 01:08:32,210 I was in the kitchen. 953 01:08:33,377 --> 01:08:38,085 I was cooking food. I have no idea when she left. 954 01:08:38,669 --> 01:08:42,044 I’ve been calling you over and over again! 955 01:08:44,960 --> 01:08:47,877 I called once... 956 01:08:49,294 --> 01:08:51,752 I called twice... 957 01:08:52,544 --> 01:08:56,877 I called three times! I called you so many times! 958 01:08:57,419 --> 01:08:59,877 But you didn't answer my calls. 959 01:09:01,419 --> 01:09:03,794 I don't know where she went. 960 01:09:15,002 --> 01:09:16,877 If she does anything disgraceful... 961 01:09:19,502 --> 01:09:20,460 mark my words... 962 01:09:23,335 --> 01:09:25,002 you’ll be the one paying the price for it. 963 01:09:29,752 --> 01:09:30,627 Wash your face. 964 01:09:32,877 --> 01:09:34,335 And attend the pernoctation. 965 01:09:37,294 --> 01:09:38,835 We have to face the people. 966 01:09:43,669 --> 01:09:44,877 She used to go for tuition classes, right? 967 01:09:45,085 --> 01:09:45,710 Yes. 968 01:09:46,252 --> 01:09:48,001 Get the names of everyone who used to accompany her. 969 01:09:48,002 --> 01:09:48,585 Ok, boss. 970 01:09:49,335 --> 01:09:51,502 Should we check with Kulvir just in case? 971 01:09:57,544 --> 01:10:00,294 I know he's your step-brother, but at the end of the day, he's family blood. 972 01:10:00,835 --> 01:10:02,210 It would help us in finding her. 973 01:10:07,752 --> 01:10:09,252 I have called the SHO. 974 01:10:11,252 --> 01:10:12,669 Station our men at every toll booth. 975 01:10:14,044 --> 01:10:15,877 Not a single vehicle should pass without being checked. 976 01:10:16,419 --> 01:10:17,377 OK, boss. 977 01:10:19,752 --> 01:10:22,669 Railway station, bus stands.. Everywhere. 978 01:10:24,044 --> 01:10:25,169 Check everywhere. 979 01:10:25,460 --> 01:10:27,502 I have already sent two vehicles to the town. 980 01:10:31,835 --> 01:10:33,335 If I knew it beforehand, 981 01:10:34,669 --> 01:10:36,210 this day would not have dawned. 982 01:10:44,960 --> 01:10:46,044 I told you. 983 01:10:47,252 --> 01:10:49,085 He can't be trusted. 984 01:10:49,835 --> 01:10:52,169 You are not trustworthy either, asshole. 985 01:10:52,752 --> 01:10:56,669 You haven't returned my money from the past one year. 986 01:11:01,169 --> 01:11:01,794 Vicky! 987 01:11:04,419 --> 01:11:05,252 Hey, Asshole. 988 01:11:06,877 --> 01:11:08,210 Push it. 989 01:11:12,544 --> 01:11:13,085 Brother... 990 01:11:14,460 --> 01:11:15,502 Stop smoking that stuff. 991 01:11:16,502 --> 01:11:19,794 That cannabis has ruined you. 992 01:11:21,210 --> 01:11:22,502 It’s not the cannabis, Vicky. 993 01:11:23,710 --> 01:11:25,585 It’s the circumstances that have ruined me. 994 01:11:32,044 --> 01:11:34,502 Come on. What else should I do now? 995 01:11:48,002 --> 01:11:49,877 At least fill up the damn tank with petrol. 996 01:12:11,460 --> 01:12:13,044 What did you come back for, you fucker? 997 01:12:18,544 --> 01:12:19,294 I want petrol. 998 01:12:26,044 --> 01:12:26,752 Brother. 999 01:12:28,169 --> 01:12:29,085 Brother. 1000 01:12:30,752 --> 01:12:32,669 Sit there. 1001 01:12:36,710 --> 01:12:38,377 Hey, Get aside. 1002 01:12:40,710 --> 01:12:42,835 Brother, please hear me out. 1003 01:12:46,127 --> 01:12:46,960 Sorry, Brother. 1004 01:12:47,085 --> 01:12:47,669 Get out. 1005 01:12:47,835 --> 01:12:49,002 Brother, forgive me. 1006 01:12:50,085 --> 01:12:52,002 Brother, please forgive me. 1007 01:12:52,127 --> 01:12:54,627 He stood alone against a whole gang to protect you. 1008 01:12:54,960 --> 01:12:56,252 How could you forget that, you dickhead? 1009 01:12:58,169 --> 01:12:59,710 You can't be faithful to anyone. 1010 01:13:01,502 --> 01:13:02,835 Pinky, he’ll never be faithful to you either. 1011 01:13:07,127 --> 01:13:08,919 God is watching everything. 1012 01:13:10,752 --> 01:13:12,585 He exposed you both. 1013 01:13:21,335 --> 01:13:22,877 - Vicky. - Yes, bro. 1014 01:13:23,502 --> 01:13:24,794 Take him with you. 1015 01:13:26,752 --> 01:13:27,710 Now he will bring the... 1016 01:13:28,835 --> 01:13:29,544 gas welding unit. 1017 01:13:31,169 --> 01:13:31,710 Move. 1018 01:13:33,460 --> 01:13:34,127 Move. 1019 01:13:36,960 --> 01:13:38,669 Our 'lover boy' came back just for some petrol! 1020 01:13:39,210 --> 01:13:39,919 Go. 1021 01:13:40,294 --> 01:13:41,169 - Baby. - No. 1022 01:13:41,544 --> 01:13:42,544 I'll be right back. 1023 01:13:43,835 --> 01:13:44,335 Go. 1024 01:13:45,835 --> 01:13:46,335 Baby. 1025 01:13:49,169 --> 01:13:49,752 Move! 1026 01:13:50,294 --> 01:13:51,835 Uncle... 1027 01:13:52,085 --> 01:13:53,752 Let us talk in private. 1028 01:13:54,919 --> 01:13:56,377 We'll just talk. 1029 01:13:56,877 --> 01:13:58,169 Please allow us. 1030 01:14:00,919 --> 01:14:01,544 Please. 1031 01:14:03,669 --> 01:14:04,835 Please allow us. 1032 01:14:32,419 --> 01:14:35,002 I will ensure Satveer chops you to pieces. 1033 01:14:37,085 --> 01:14:39,252 Then I shall bury you in the fields. 1034 01:14:40,960 --> 01:14:41,835 And that... 1035 01:14:44,335 --> 01:14:46,210 Your lover boy will be found hanging from a tree branch. 1036 01:14:46,377 --> 01:14:47,919 Bloody theif. 1037 01:14:48,169 --> 01:14:49,459 That's not who Babbal is. 1038 01:14:49,460 --> 01:14:52,544 I’m sure brother Satveer also thinks you’re a very ‘good’ daughter, Pinky. 1039 01:14:53,419 --> 01:14:56,335 Barely four days in love and you're already this obsessed? 1040 01:14:59,460 --> 01:15:01,919 We have reached. The shop is right there. 1041 01:15:02,419 --> 01:15:04,127 Stop... 1042 01:15:16,669 --> 01:15:18,210 Are you calling him up? 1043 01:15:23,794 --> 01:15:24,960 Did he answer the call? 1044 01:15:25,877 --> 01:15:27,252 The asshole won't answer. 1045 01:15:28,419 --> 01:15:29,669 He is just like you. 1046 01:15:30,044 --> 01:15:31,794 A war is on and the king wants to shit. 1047 01:15:32,919 --> 01:15:33,710 What did you say? 1048 01:15:34,877 --> 01:15:36,210 A king's shit 1049 01:15:37,335 --> 01:15:38,752 is worth more than your life. 1050 01:15:39,752 --> 01:15:41,002 If I wasn't his brother, 1051 01:15:41,544 --> 01:15:43,044 I'd not have come here. 1052 01:15:43,835 --> 01:15:44,752 Understood? 1053 01:15:46,169 --> 01:15:48,127 I'd have fled to Dehradun by now. 1054 01:15:48,460 --> 01:15:50,252 With my Pinky. 1055 01:15:51,210 --> 01:15:52,752 Bloody fucker. 1056 01:15:56,169 --> 01:15:56,877 Hello. 1057 01:15:58,710 --> 01:16:00,085 Hello, DP. 1058 01:16:00,919 --> 01:16:02,044 Yes, who is this? 1059 01:16:02,752 --> 01:16:04,085 I am from Bakheda village. 1060 01:16:04,210 --> 01:16:05,294 Yes. Tell me. 1061 01:16:05,585 --> 01:16:07,127 My motor is not working. 1062 01:16:07,294 --> 01:16:09,919 I need the gas welding unit. It is an emergency. 1063 01:16:10,335 --> 01:16:11,585 What village was it? 1064 01:16:12,877 --> 01:16:13,794 Bakheda. 1065 01:16:14,085 --> 01:16:17,960 Bakheda is a notorious place. I won't give it. 1066 01:16:18,127 --> 01:16:19,877 Mr. DP... 1067 01:16:20,710 --> 01:16:24,294 The village gets disgraced by the actions of one person. 1068 01:16:24,960 --> 01:16:25,919 You can quote whatever amount. 1069 01:16:26,794 --> 01:16:30,294 It's just a small work. 1070 01:16:30,877 --> 01:16:32,419 You can charge whatever, Mr. DP. 1071 01:16:34,627 --> 01:16:35,127 He hung up. 1072 01:16:35,919 --> 01:16:36,544 He hung up? 1073 01:16:39,669 --> 01:16:40,585 Asshole! 1074 01:16:47,585 --> 01:16:48,419 Hello! 1075 01:16:50,502 --> 01:16:52,127 We had come to meet Mr. Dharampal. 1076 01:16:53,252 --> 01:16:55,127 Our motor is not working. 1077 01:16:55,835 --> 01:16:57,835 We wanted the gas welding unit. 1078 01:16:58,710 --> 01:17:00,544 We need to pump water to the fields 1079 01:17:00,835 --> 01:17:02,835 otherwise the crop will be destroyed. 1080 01:17:03,294 --> 01:17:04,335 Sir... 1081 01:17:04,669 --> 01:17:07,252 Mr. DP hung up on us. Can you give us his address? 1082 01:17:07,544 --> 01:17:08,294 It would be a great help. 1083 01:17:08,710 --> 01:17:09,627 I'll charge 2000 rupees. 1084 01:17:10,960 --> 01:17:11,585 Okay. 1085 01:18:38,294 --> 01:18:39,002 Wait, Uncle. 1086 01:18:39,877 --> 01:18:40,752 Let me take this. 1087 01:18:41,460 --> 01:18:42,294 Wait... 1088 01:18:46,252 --> 01:18:47,127 Go inside. 1089 01:18:47,585 --> 01:18:48,877 We'll be there with the cylinder. 1090 01:18:49,252 --> 01:18:50,127 I must say... 1091 01:18:50,377 --> 01:18:52,502 Boys like you are rare. 1092 01:18:52,919 --> 01:18:56,709 - I swear, my son doesn't respect me as much. - Really? 1093 01:18:56,710 --> 01:18:57,627 It's noteworthy. 1094 01:18:59,710 --> 01:19:01,169 You are a noble soul, sir. 1095 01:19:01,877 --> 01:19:04,335 Otherwise nobody would help people so late in the night. 1096 01:19:04,919 --> 01:19:05,585 You may go inside. 1097 01:19:06,252 --> 01:19:07,752 Uncle, Brother Sunil is inside. 1098 01:19:08,210 --> 01:19:09,627 We shall get the cylinder back. 1099 01:19:11,585 --> 01:19:12,919 Pick that up. The big one. 1100 01:19:13,044 --> 01:19:15,460 Uncle, you seem to love your scooter a lot. 1101 01:19:20,794 --> 01:19:21,460 Mr. Sunil. 1102 01:19:22,085 --> 01:19:23,710 Hello, Uncle. 1103 01:19:24,210 --> 01:19:24,669 Greetings. 1104 01:19:24,794 --> 01:19:25,960 Please come. 1105 01:19:30,752 --> 01:19:31,919 Come inside. 1106 01:19:46,669 --> 01:19:48,210 One minute, Uncle. 1107 01:19:50,919 --> 01:19:52,794 Cutiepie, keep it there. 1108 01:19:53,919 --> 01:19:55,085 Uncle, my name is Pinky. 1109 01:20:02,752 --> 01:20:03,419 Please come. 1110 01:20:04,377 --> 01:20:05,044 Please sit. 1111 01:20:07,127 --> 01:20:07,752 Uncle? 1112 01:20:09,460 --> 01:20:11,002 What are you staring at? Sit down. 1113 01:20:28,669 --> 01:20:29,877 What is the work? 1114 01:20:31,377 --> 01:20:32,085 Where is motor? 1115 01:20:32,419 --> 01:20:33,044 Uncle... 1116 01:20:33,835 --> 01:20:35,752 we need you to cut some iron sheets. 1117 01:20:37,169 --> 01:20:38,210 What's your name? 1118 01:20:38,460 --> 01:20:39,044 DP. 1119 01:20:39,377 --> 01:20:39,960 DP? 1120 01:20:41,877 --> 01:20:43,127 Dharampal. 1121 01:20:44,502 --> 01:20:45,335 Uncle. 1122 01:20:45,544 --> 01:20:45,960 What? 1123 01:20:47,294 --> 01:20:48,419 My uncle's name was also DP... 1124 01:20:49,252 --> 01:20:49,877 Dharampal. 1125 01:20:50,419 --> 01:20:50,877 Oh. 1126 01:20:51,585 --> 01:20:52,502 We was a noble soul. 1127 01:20:53,044 --> 01:20:53,377 Ok. 1128 01:20:53,669 --> 01:20:55,044 He is no more now. 1129 01:20:55,960 --> 01:20:56,419 What? 1130 01:20:59,419 --> 01:20:59,877 Uncle... 1131 01:21:00,585 --> 01:21:01,044 What? 1132 01:21:01,544 --> 01:21:02,585 It's a small work. 1133 01:21:03,294 --> 01:21:04,585 You need to cut sheets of iron. 1134 01:21:04,752 --> 01:21:05,127 Ok. 1135 01:21:05,627 --> 01:21:06,710 Ofcourse, he will do it. 1136 01:21:07,169 --> 01:21:08,418 He won't get some electric shock. 1137 01:21:08,419 --> 01:21:09,794 I am talking to him! 1138 01:21:10,085 --> 01:21:10,960 Can't you see that? 1139 01:21:15,377 --> 01:21:16,085 What are you staring at? 1140 01:21:20,960 --> 01:21:23,044 Why do you have to poke your nose into everything? 1141 01:21:23,460 --> 01:21:25,585 He’s grown old, but he still hasn't grown any brains. 1142 01:21:28,544 --> 01:21:29,710 This is Mr. Kulvir. 1143 01:21:30,044 --> 01:21:33,377 He’s quite a respected figure in our village. 1144 01:21:35,877 --> 01:21:36,627 Greetings. 1145 01:21:37,585 --> 01:21:38,335 Greetings. 1146 01:21:40,669 --> 01:21:41,544 Uncle. 1147 01:21:51,502 --> 01:21:53,044 Actually... 1148 01:21:54,294 --> 01:21:56,752 All of Lord's delusions were shattered 1149 01:21:57,252 --> 01:22:01,835 when he found out that Mohini is not who she appears to be. 1150 01:22:02,377 --> 01:22:06,002 In fact, it is Lord Vishnu in her disguise. 1151 01:22:19,294 --> 01:22:20,502 Devotees, 1152 01:22:21,002 --> 01:22:24,585 that is how danger that was looming large on all three realms 1153 01:22:25,877 --> 01:22:26,669 was averted. 1154 01:22:27,877 --> 01:22:29,335 There is a small problem, Mr. Sunil. 1155 01:22:34,210 --> 01:22:34,794 Uncle... 1156 01:22:35,085 --> 01:22:35,419 Yes? 1157 01:22:35,794 --> 01:22:36,710 Stop calling me, 'Mr Sunil'. 1158 01:22:37,627 --> 01:22:39,627 Call me son or nephew. 1159 01:22:40,335 --> 01:22:40,919 Ok. 1160 01:22:41,669 --> 01:22:42,169 Son. 1161 01:22:42,710 --> 01:22:43,419 What's the problem? 1162 01:22:48,127 --> 01:22:49,835 2000 rupees is less for this job, son. 1163 01:22:54,835 --> 01:22:55,627 Is that the problem? 1164 01:22:56,127 --> 01:22:57,210 Yes, son. 1165 01:22:57,460 --> 01:22:58,460 How much do you want? 1166 01:23:09,294 --> 01:23:11,127 At least 10,000 rupees, son. 1167 01:23:11,544 --> 01:23:13,002 Make it 15. Now? 1168 01:23:13,835 --> 01:23:14,877 Sounds great. 1169 01:23:15,752 --> 01:23:16,460 Sunil, 1170 01:23:17,044 --> 01:23:18,419 15,000 is too much. 1171 01:23:19,294 --> 01:23:20,668 Increase the original amount by 200-400 rupees. 1172 01:23:20,669 --> 01:23:21,210 Mr. Kulvir... 1173 01:23:21,794 --> 01:23:24,627 this is not a fish market for you to bargain prices. 1174 01:23:24,960 --> 01:23:26,169 Shut the fuck up. 1175 01:23:27,794 --> 01:23:28,252 Uncle. 1176 01:23:28,752 --> 01:23:29,252 Get ready. 1177 01:23:29,794 --> 01:23:30,419 - Okay. - Cut it. 1178 01:23:33,960 --> 01:23:36,085 Where should I cut from? 1179 01:23:36,460 --> 01:23:38,710 What do you mean where? Cut the whole damn thing. 1180 01:23:39,169 --> 01:23:40,335 The currency notes may get burned. 1181 01:23:40,835 --> 01:23:41,335 What? 1182 01:23:42,502 --> 01:23:44,835 It will cause a blue fire. That's deadly. 1183 01:23:46,294 --> 01:23:47,169 What's a blue fire? 1184 01:23:48,169 --> 01:23:48,960 Uncle... 1185 01:23:50,085 --> 01:23:50,794 I was saying... 1186 01:23:51,710 --> 01:23:53,294 let's Google it. 1187 01:23:54,585 --> 01:23:56,377 Making great use of the phone, aren't you? 1188 01:23:58,794 --> 01:24:00,210 Stop this drama. 1189 01:24:01,002 --> 01:24:02,460 What if a few lakhs of rupees get burned? 1190 01:24:03,044 --> 01:24:05,210 Sunil, you may deduct it from my share. Now get started. 1191 01:24:05,710 --> 01:24:07,668 Losing a couple of lakhs is not a big deal. Get started. 1192 01:24:07,669 --> 01:24:09,627 A couple of lakhs is lot of money, sir! 1193 01:24:10,377 --> 01:24:13,835 What if this machine has just a couple of lakhs in it? 1194 01:24:22,335 --> 01:24:23,877 Hello. Yes, Mom... 1195 01:24:24,127 --> 01:24:25,377 Where are you, Sunil? 1196 01:24:25,502 --> 01:24:27,044 It's not a lucky day, Mom. 1197 01:24:27,585 --> 01:24:29,085 My bike had a flat tyre. 1198 01:24:29,460 --> 01:24:30,544 I am stranded. 1199 01:24:30,669 --> 01:24:32,460 You would've reached here on foot by now. 1200 01:24:33,210 --> 01:24:34,794 I am coming, Mom. 1201 01:24:35,294 --> 01:24:36,002 Manju... 1202 01:24:36,377 --> 01:24:37,168 How is Manju doing? 1203 01:24:37,169 --> 01:24:38,585 She needs to be operated upon. 1204 01:24:38,710 --> 01:24:40,544 They are taking my signatures. 1205 01:24:41,210 --> 01:24:41,877 They said... 1206 01:24:42,252 --> 01:24:44,460 if any harm comes to Manju or her child... 1207 01:24:44,960 --> 01:24:47,210 They won't be responsible for it. 1208 01:24:48,002 --> 01:24:51,252 Sign it. Mom... Don't worry. 1209 01:24:52,210 --> 01:24:55,209 It's just a formality. Manju will be safe. 1210 01:24:55,210 --> 01:24:55,960 She'll be fine. 1211 01:24:56,085 --> 01:24:57,669 Dear, you should've come here. 1212 01:24:58,002 --> 01:25:00,044 I don't even know how to sign. 1213 01:25:00,252 --> 01:25:02,294 Make an impression of your thumb. 1214 01:25:02,627 --> 01:25:04,210 Don't worry. 1215 01:25:05,585 --> 01:25:07,668 This has to be done, Mom. It's a formality. 1216 01:25:07,669 --> 01:25:08,835 Sign here. 1217 01:25:09,002 --> 01:25:09,835 Mom... 1218 01:25:13,627 --> 01:25:14,835 Mother-in-law! 1219 01:25:26,169 --> 01:25:27,627 Look at this. 1220 01:25:33,377 --> 01:25:35,335 Cut it in the middle, Uncle! 1221 01:25:36,002 --> 01:25:36,585 No, son. 1222 01:25:44,169 --> 01:25:44,919 Give me a matchbox. 1223 01:25:57,794 --> 01:25:58,585 Another one. 1224 01:26:04,169 --> 01:26:04,585 Vicky. 1225 01:26:05,377 --> 01:26:05,835 Yes, Brother. 1226 01:26:06,294 --> 01:26:06,877 A matchbox. 1227 01:26:07,960 --> 01:26:08,960 I had given it to you. 1228 01:26:16,710 --> 01:26:17,169 Babbal. 1229 01:26:17,710 --> 01:26:18,252 Yes, bro. 1230 01:26:23,627 --> 01:26:25,835 Brother, I don't even smoke. 1231 01:26:26,335 --> 01:26:27,419 You used to carry a lighter, right? 1232 01:26:41,585 --> 01:26:42,919 I smoke a hookah. 1233 01:26:43,877 --> 01:26:45,460 I didn't smoke since last evening. 1234 01:26:55,752 --> 01:26:56,460 Pinky... 1235 01:26:58,127 --> 01:26:59,585 Do you smoke? 1236 01:27:02,335 --> 01:27:03,752 I don't have such habits. 1237 01:27:04,127 --> 01:27:06,544 She has big habits. 1238 01:27:08,752 --> 01:27:09,460 Uncle! 1239 01:27:10,460 --> 01:27:11,044 Motherfucker! 1240 01:27:11,585 --> 01:27:13,002 You have all the heavy gear, 1241 01:27:13,294 --> 01:27:14,752 but you didn't think to bring a single matchbox? 1242 01:27:29,377 --> 01:27:31,377 A couple of matchsticks... 1243 01:27:33,835 --> 01:27:34,835 ...weren't lighted up. 1244 01:27:35,419 --> 01:27:36,710 Those matchsticks must be lying here or there... 1245 01:27:41,335 --> 01:27:42,210 They hadn't lit. 1246 01:27:42,710 --> 01:27:43,419 Here. 1247 01:29:11,752 --> 01:29:13,377 Why are you getting worried over that? 1248 01:29:13,877 --> 01:29:15,085 You won't find them. 1249 01:29:16,169 --> 01:29:17,127 We looked everywhere. 1250 01:29:18,585 --> 01:29:19,669 Motherfucker! 1251 01:29:20,919 --> 01:29:22,335 If you had got the cutter on time 1252 01:29:22,794 --> 01:29:24,294 I'd have been with Manju by now. 1253 01:29:27,669 --> 01:29:30,127 Getting the cutter was your duty, not mine. 1254 01:29:30,919 --> 01:29:32,919 Fuck off... 1255 01:29:37,002 --> 01:29:38,794 The fucker has come wearing dark glasses. 1256 01:29:39,294 --> 01:29:40,669 He acts like some big shot. 1257 01:29:41,210 --> 01:29:43,044 He's got flashy glasses but not a matchbox. 1258 01:29:58,752 --> 01:30:00,502 You said you would bring the cutter. 1259 01:30:35,044 --> 01:30:36,585 Dear Lord! 1260 01:30:37,127 --> 01:30:40,294 Keep blessing us as You have always been. 1261 01:30:40,835 --> 01:30:43,669 May Your grace shower on us forever. 1262 01:30:44,335 --> 01:30:45,835 All hail the district... 1263 01:30:46,585 --> 01:30:47,752 Hail... 1264 01:30:47,877 --> 01:30:49,335 All hail the district. 1265 01:30:49,502 --> 01:30:50,794 Hail... 1266 01:30:53,460 --> 01:30:54,919 Hey, don't run, silly girl. 1267 01:30:55,627 --> 01:30:56,710 You may drop the sacrament. 1268 01:31:57,460 --> 01:31:58,752 Why are you getting so upset, Vicky? 1269 01:32:01,002 --> 01:32:02,502 Even Manju doesn't get this angry at me. 1270 01:32:04,960 --> 01:32:06,252 Go get a matchbox, Vicky. 1271 01:32:07,669 --> 01:32:09,044 Send Babbal to get it, brother. 1272 01:32:10,919 --> 01:32:11,585 He'll get it. 1273 01:32:12,835 --> 01:32:14,002 I don't trust Babbal. 1274 01:32:14,794 --> 01:32:17,002 Then assign the work to whoever you trust. 1275 01:32:38,960 --> 01:32:40,669 It's nothing to cry over. 1276 01:32:41,669 --> 01:32:42,794 Please let us go. 1277 01:32:43,210 --> 01:32:46,002 Tell me, dear—at your school, 1278 01:32:46,752 --> 01:32:49,752 if a student forgets their homework or misbehaves, 1279 01:32:50,919 --> 01:32:52,544 what does the teacher do? 1280 01:32:54,544 --> 01:32:56,294 They give them a punishment, don't they? 1281 01:32:57,210 --> 01:32:59,127 So, you’ll still make girls and boys study together, huh? 1282 01:33:00,252 --> 01:33:02,001 Your father has made a mistake, too, dear. 1283 01:33:02,002 --> 01:33:03,752 We warned you, didn't we? 1284 01:33:04,335 --> 01:33:05,752 A very big mistake. 1285 01:33:06,460 --> 01:33:07,085 Come on! 1286 01:33:07,627 --> 01:33:10,876 I told your father many times that boys and girls 1287 01:33:10,877 --> 01:33:13,960 should not be taught together in tuition classes. 1288 01:33:14,252 --> 01:33:15,627 It's an unsafe environment. 1289 01:33:16,044 --> 01:33:17,835 Yet, he refused to listen. 1290 01:33:18,502 --> 01:33:21,794 I only gathered the boys and girls for those two days! 1291 01:33:22,335 --> 01:33:25,794 I just needed to finish the syllabus before the exams. 1292 01:33:26,210 --> 01:33:29,044 I made a mistake. Please Forgive me. 1293 01:33:29,335 --> 01:33:31,002 You made a mistake, huh? 1294 01:33:32,002 --> 01:33:34,752 Please don't beat him up. 1295 01:33:34,919 --> 01:33:35,585 Stop! 1296 01:33:35,960 --> 01:33:36,835 Stop! 1297 01:33:40,835 --> 01:33:41,419 Answer me. 1298 01:33:44,669 --> 01:33:45,794 Who was the boy? 1299 01:34:34,085 --> 01:34:35,627 Reminded of some joke? 1300 01:34:36,710 --> 01:34:37,585 Share it with us. 1301 01:34:38,210 --> 01:34:39,169 Let's have a good laugh. 1302 01:34:39,627 --> 01:34:40,835 Well... 1303 01:34:41,252 --> 01:34:42,169 Oh, Come on. 1304 01:34:43,294 --> 01:34:45,710 Your dear Vicky won't be coming back. 1305 01:34:46,335 --> 01:34:47,294 He has left for good. 1306 01:34:53,294 --> 01:34:54,294 And what if he does come back? 1307 01:34:55,877 --> 01:34:57,502 I’ll go home with my money, 1308 01:35:01,169 --> 01:35:03,127 and then I’ll take my time deciding what comes next. 1309 01:35:08,419 --> 01:35:09,585 What if he doesn't? 1310 01:36:20,210 --> 01:36:22,126 Mom, I can't find my pajamas. 1311 01:36:22,127 --> 01:36:23,460 Have you seen them anywhere? 1312 01:36:23,627 --> 01:36:25,126 They’re downstairs. 1313 01:36:25,127 --> 01:36:26,460 Give them to me, Mom. It's freezing. 1314 01:36:26,669 --> 01:36:27,251 Come, dear. 1315 01:36:27,252 --> 01:36:28,377 What are you hiding? 1316 01:36:29,252 --> 01:36:31,835 What are you hiding? Why won't you speak up? 1317 01:36:37,710 --> 01:36:40,085 Why are you fumbling? And why do you need a matchbox at this hour? 1318 01:36:40,210 --> 01:36:42,085 Brother Sunil wanted a matchbox. 1319 01:36:42,210 --> 01:36:44,002 Why does he need it at this hour? 1320 01:36:44,252 --> 01:36:45,544 Actually... 1321 01:36:45,710 --> 01:36:46,876 Why does he need it? 1322 01:36:46,877 --> 01:36:47,960 Sister-in-law, Manju... 1323 01:36:48,169 --> 01:36:51,169 ...she’s in labor, and he needs it right now! 1324 01:36:51,585 --> 01:36:52,710 Yes. Vimla was telling me. 1325 01:36:52,835 --> 01:36:53,960 Stop it now! 1326 01:36:55,419 --> 01:36:56,419 When he was born 1327 01:36:57,835 --> 01:36:59,127 we didn't need a matchbox. 1328 01:37:01,169 --> 01:37:03,877 He wants a matchbox to light a cigarette. 1329 01:37:04,044 --> 01:37:05,752 No, no. Don't hit him. 1330 01:37:07,210 --> 01:37:07,752 Alcohol? 1331 01:37:08,294 --> 01:37:09,794 Country made, imported... 1332 01:37:10,044 --> 01:37:12,585 Gambling, alcohol, cigarettes... 1333 01:37:12,960 --> 01:37:13,877 Booze... 1334 01:37:14,169 --> 01:37:15,335 Now he has started drinking! 1335 01:37:15,794 --> 01:37:16,752 He will bring shame to us. 1336 01:37:17,502 --> 01:37:19,002 Mark my words. He will bring shame to us. 1337 01:37:19,252 --> 01:37:19,919 Please leave him. 1338 01:37:20,710 --> 01:37:21,251 Give it here. 1339 01:37:21,252 --> 01:37:23,335 Dad, please give me my phone back. 1340 01:37:23,627 --> 01:37:24,752 Dad, please stop. 1341 01:37:33,752 --> 01:37:35,710 Mom, open the door. I have some important work. 1342 01:37:35,835 --> 01:37:37,002 I swear to you, 1343 01:37:37,294 --> 01:37:39,502 if you open that door, consider me dead to you. 1344 01:37:40,252 --> 01:37:42,710 Mom, please let me go. Sunil needs my help. 1345 01:37:54,835 --> 01:37:55,919 He's scared. 1346 01:37:57,460 --> 01:37:59,294 He must have left the village by now. 1347 01:38:03,960 --> 01:38:05,544 You are also scared. 1348 01:38:06,460 --> 01:38:07,252 Don't forget that. 1349 01:38:07,835 --> 01:38:08,210 Babbal. 1350 01:38:14,544 --> 01:38:15,335 I want a matchbox. 1351 01:38:16,085 --> 01:38:17,335 In half an hour. 1352 01:38:17,877 --> 01:38:18,627 If you bring it... 1353 01:38:20,502 --> 01:38:23,460 I’ll pay you one lakh rupees. Otherwise... 1354 01:38:26,377 --> 01:38:27,584 Please! Keep that gun away from her! 1355 01:38:27,585 --> 01:38:29,294 ...say goodbye to your cutie-pie... 1356 01:38:29,919 --> 01:38:31,210 she’s going back to her parents’ home. 1357 01:38:33,669 --> 01:38:35,002 I don't need any money, brother. 1358 01:38:38,919 --> 01:38:39,627 Uncle. 1359 01:38:40,419 --> 01:38:41,334 Give me your scooter keys. 1360 01:38:41,335 --> 01:38:42,460 Give him keys. 1361 01:38:43,169 --> 01:38:43,835 Pinky, don’t be scared. 1362 01:38:43,960 --> 01:38:44,502 The keys. 1363 01:38:53,877 --> 01:38:54,752 Go. 1364 01:39:00,752 --> 01:39:01,960 Pinky, I'll be back soon. 1365 01:39:02,585 --> 01:39:03,169 Go. 1366 01:40:31,002 --> 01:40:31,794 Greetings, Lala. 1367 01:40:32,294 --> 01:40:33,502 Greetings, bro. 1368 01:40:34,377 --> 01:40:35,085 How are you, Babbal? 1369 01:40:35,919 --> 01:40:36,835 Give me a matchbox. 1370 01:40:37,919 --> 01:40:39,002 Oh, come on, man. 1371 01:40:39,960 --> 01:40:41,627 At least let the sun rise properly, will you? 1372 01:40:42,252 --> 01:40:43,459 Why are you smoking this early in the morning? 1373 01:40:43,460 --> 01:40:44,544 It's not for a cigarette. 1374 01:40:45,127 --> 01:40:46,126 I just need a matchbox. 1375 01:40:46,127 --> 01:40:47,877 Brother, it’s all the same thing, isn't it? 1376 01:40:49,044 --> 01:40:49,627 Listen, 1377 01:40:51,835 --> 01:40:53,752 your heroine ran off. 1378 01:40:54,377 --> 01:40:55,335 You didn't hear? 1379 01:40:57,044 --> 01:40:57,669 Meaning? 1380 01:40:59,294 --> 01:41:00,252 Oh, yeah, yeah... meaning... 1381 01:41:00,794 --> 01:41:01,835 The Sarpanch’s daughter! 1382 01:41:02,669 --> 01:41:03,127 Really? 1383 01:41:04,085 --> 01:41:05,377 Who's the lucky man, Lala? 1384 01:41:05,794 --> 01:41:07,044 How would I know? 1385 01:41:07,752 --> 01:41:10,169 Just give me the matchbox and cut the crap! 1386 01:41:10,419 --> 01:41:12,127 Brother, at this age, what else is left for me to do? 1387 01:41:12,460 --> 01:41:13,335 I can only talk. 1388 01:41:15,877 --> 01:41:17,335 Hang on. I am getting it. 1389 01:41:18,169 --> 01:41:18,919 Hurry up. 1390 01:41:36,877 --> 01:41:37,502 Lala... 1391 01:41:52,002 --> 01:41:53,919 The one who used to attend tuition with Pinky... 1392 01:41:54,335 --> 01:41:55,169 Yes... Babbal. 1393 01:41:57,627 --> 01:41:59,002 What do I do now? 1394 01:42:01,252 --> 01:42:02,335 Mother fucker... Stop there! 1395 01:42:03,960 --> 01:42:04,877 Matchbox. 1396 01:42:06,294 --> 01:42:07,085 Son... 1397 01:42:07,710 --> 01:42:08,877 My name is Lala. 1398 01:42:09,085 --> 01:42:09,960 Not idiot. 1399 01:42:10,710 --> 01:42:13,127 Oh, really? Wanna play Kabbaddi, huh? 1400 01:42:21,669 --> 01:42:22,377 Sunil. 1401 01:42:25,419 --> 01:42:29,044 Don't mind me, but Vicky and Babbal left you in the lurch. 1402 01:42:29,960 --> 01:42:30,752 You will see. 1403 01:42:32,710 --> 01:42:33,419 Babbal will come. 1404 01:42:33,710 --> 01:42:34,335 Oh, really? 1405 01:42:35,585 --> 01:42:37,127 He wouldn't have gone if he had to return. 1406 01:42:37,335 --> 01:42:38,377 He fooled you. 1407 01:42:41,710 --> 01:42:42,544 Hey! 1408 01:42:43,919 --> 01:42:45,377 I'll drop it. 1409 01:42:45,710 --> 01:42:46,960 Don't you dare. 1410 01:43:22,460 --> 01:43:23,585 Is Manju all right? 1411 01:43:24,919 --> 01:43:29,877 No, son... nothing is right. Nothing at all. 1412 01:43:33,835 --> 01:43:36,919 This is really unfortunate. 1413 01:43:40,794 --> 01:43:44,169 We are doomed. 1414 01:44:41,335 --> 01:44:45,044 Mr. Sunil, when is he coming back with my scooter? 1415 01:44:46,627 --> 01:44:49,002 Boss, look at him. He’s never seeing that fifteen thousand. 1416 01:44:49,544 --> 01:44:51,169 And his scooter? That’s gone for good. 1417 01:44:51,752 --> 01:44:53,085 And Vicky is also gone. 1418 01:44:57,127 --> 01:44:57,502 Sunil, 1419 01:44:58,169 --> 01:45:00,210 the half an hour ended long back. 1420 01:45:01,585 --> 01:45:02,960 Nobody will come back. 1421 01:45:03,377 --> 01:45:04,669 They are not coming back. 1422 01:45:06,002 --> 01:45:08,335 First, it was Vicky and then Babbal. 1423 01:45:09,252 --> 01:45:10,002 Can you foretell the future? 1424 01:45:11,002 --> 01:45:11,794 Both are gone. 1425 01:45:12,960 --> 01:45:13,919 Can you foretell the future? 1426 01:45:16,919 --> 01:45:17,335 Huh? 1427 01:45:19,377 --> 01:45:20,210 You are an astrologer? 1428 01:45:21,710 --> 01:45:22,460 Tell me? 1429 01:45:23,919 --> 01:45:25,460 Come on, read my palm. 1430 01:45:25,669 --> 01:45:26,627 Tell me? 1431 01:45:26,877 --> 01:45:28,002 You are an astrologer? 1432 01:45:29,294 --> 01:45:31,877 Are you an astrologer? 1433 01:45:32,127 --> 01:45:33,544 Are you an astrologer? 1434 01:45:34,502 --> 01:45:36,419 Are you an astrologer? You motherfucker! 1435 01:45:36,960 --> 01:45:38,210 Uncle. 1436 01:45:39,877 --> 01:45:40,794 Uncle. 1437 01:45:41,502 --> 01:45:44,002 My Babbal will be here with the matchbox. 1438 01:45:47,835 --> 01:45:48,752 He won't. 1439 01:45:50,919 --> 01:45:52,002 He won't. 1440 01:45:59,127 --> 01:46:00,710 Nobody will come. 1441 01:46:04,460 --> 01:46:05,752 Nobody will come. 1442 01:46:12,085 --> 01:46:13,252 All are selfish. 1443 01:46:39,210 --> 01:46:40,335 I was 22 years old. 1444 01:46:43,960 --> 01:46:45,044 When I got married. 1445 01:46:48,294 --> 01:46:49,419 I am 35 now. 1446 01:46:50,002 --> 01:46:51,877 After all these years, I was finally about to get some good news. 1447 01:46:57,169 --> 01:46:58,794 I was told by the doctor it was going to be a boy. 1448 01:47:02,919 --> 01:47:04,544 I had planned to enroll my son in a private school. 1449 01:47:09,044 --> 01:47:11,127 I had vowed to organize a 'Bhandara' (community feast) for Baba Bholenath. 1450 01:47:16,460 --> 01:47:19,960 But things went bitter. 1451 01:47:21,627 --> 01:47:23,585 The one whom I trusted all my life 1452 01:47:24,460 --> 01:47:25,419 and helped in times of need 1453 01:47:29,627 --> 01:47:32,252 ruined all my efforts. Bloody asshole! 1454 01:47:43,335 --> 01:47:44,877 If I had been there 1455 01:47:46,627 --> 01:47:48,002 I'd have saved Manju's life. 1456 01:47:54,044 --> 01:47:55,877 I'd have saved my Manju's life. 1457 01:48:18,377 --> 01:48:19,084 Yes, Mom. 1458 01:48:19,085 --> 01:48:20,669 Please come here, dear. 1459 01:48:20,877 --> 01:48:23,544 I can't stay here for long. 1460 01:48:24,669 --> 01:48:27,919 The doctor said they will keep her here for two more days. 1461 01:48:28,044 --> 01:48:28,627 Two days? 1462 01:48:31,169 --> 01:48:31,669 Why? 1463 01:48:32,127 --> 01:48:32,919 Manju was... 1464 01:48:33,169 --> 01:48:35,085 She is fine, son. 1465 01:48:36,419 --> 01:48:38,294 But, She gave birth to a baby girl 1466 01:48:38,502 --> 01:48:40,835 and we have to bear so many expenses. 1467 01:48:47,627 --> 01:48:49,960 How will we pay those expenses? 1468 01:48:50,877 --> 01:48:52,127 Is it a baby girl? 1469 01:48:52,252 --> 01:48:54,335 That is the sad part. 1470 01:48:55,919 --> 01:48:58,127 Mom, a girl is just as much a blessing as a boy. 1471 01:48:59,294 --> 01:49:00,210 Is Manju all right? 1472 01:49:00,419 --> 01:49:03,877 Nothing is all right, son... 1473 01:49:04,169 --> 01:49:06,835 Don't delay anymore. Come soon. 1474 01:49:06,960 --> 01:49:07,669 I am coming. 1475 01:49:08,585 --> 01:49:10,127 I will be there in no time. 1476 01:49:11,419 --> 01:49:12,710 I am coming. 1477 01:49:12,960 --> 01:49:14,169 Manju is fine. 1478 01:49:14,335 --> 01:49:17,169 I am coming. Manju is all right. 1479 01:49:17,460 --> 01:49:18,419 Manju is all right, Uncle. 1480 01:49:20,669 --> 01:49:21,502 It's a baby girl! 1481 01:49:26,335 --> 01:49:29,585 But I don't have money to bring her home. 1482 01:49:34,710 --> 01:49:36,502 He bit me like some dog. 1483 01:49:38,419 --> 01:49:39,919 Look at this, motherfucker. 1484 01:49:41,377 --> 01:49:42,044 Look here. 1485 01:49:44,044 --> 01:49:45,044 It just won't unlock. 1486 01:49:47,169 --> 01:49:48,835 Look into this! Open your eyes wide! 1487 01:49:49,210 --> 01:49:49,752 Look into this! 1488 01:49:51,544 --> 01:49:52,627 Boss, it is not working. 1489 01:49:53,002 --> 01:49:53,627 The phone won't unlock. 1490 01:49:54,294 --> 01:49:56,794 How would it unlock? You’ve completely messed up his face. 1491 01:49:57,377 --> 01:49:59,085 You’ve beaten him into a pulp. 1492 01:49:59,877 --> 01:50:01,252 How is it supposed to unlock now? 1493 01:50:01,794 --> 01:50:03,002 Hey, Unlock it. 1494 01:50:03,294 --> 01:50:04,169 Nothing... 1495 01:50:05,335 --> 01:50:07,085 There's nothing in it, sir. 1496 01:50:07,502 --> 01:50:11,252 Unlock the phone with the password or else I'll rip you apart. 1497 01:50:11,544 --> 01:50:13,877 Get up, motherfucker... Now... 1498 01:50:14,127 --> 01:50:15,794 Get him up. 1499 01:50:18,460 --> 01:50:19,294 Come on, do it. 1500 01:50:20,544 --> 01:50:22,835 What are you doing there? 1501 01:50:23,294 --> 01:50:26,252 It is unlocked, sir. 1502 01:50:26,544 --> 01:50:27,502 Here, sir. 1503 01:50:31,752 --> 01:50:32,919 Who is Sunil? 1504 01:50:33,044 --> 01:50:35,169 The one who drives Pippa's tractor. 1505 01:50:35,544 --> 01:50:36,669 - Fauji's tractor? - Yeah. 1506 01:50:45,585 --> 01:50:48,002 Who is Gulab Singh? 1507 01:50:48,544 --> 01:50:49,919 Who is he? 1508 01:50:50,294 --> 01:50:51,544 My Uncle... 1509 01:50:52,419 --> 01:50:53,877 - His uncle. - Uncle? 1510 01:50:57,169 --> 01:50:58,668 Hey, Bhakti... 1511 01:50:58,669 --> 01:51:00,460 the number looks familiar. Check it out. 1512 01:51:05,169 --> 01:51:07,710 Boss, it belongs to Mr. Kulbir. 1513 01:51:11,419 --> 01:51:12,710 Kulbir's number? 1514 01:51:17,877 --> 01:51:20,419 Dial it and turn on the speaker. 1515 01:51:21,169 --> 01:51:23,627 Come on. Speak up. 1516 01:51:25,377 --> 01:51:26,585 Speak up. 1517 01:51:26,835 --> 01:51:29,210 I feel scared. 1518 01:51:29,877 --> 01:51:33,710 Uncle, please. 1519 01:51:34,794 --> 01:51:37,085 He will kill me. 1520 01:51:42,335 --> 01:51:43,252 I am not your baby, dear... 1521 01:51:44,294 --> 01:51:45,377 I am your father. 1522 01:51:46,169 --> 01:51:47,960 You don't worry. He can do no harm to you. 1523 01:51:48,294 --> 01:51:49,460 Just tell me where you are? 1524 01:51:50,085 --> 01:51:50,752 Where? 1525 01:52:06,919 --> 01:52:08,669 Mr. Kulbir did this. 1526 01:52:10,210 --> 01:52:11,419 I can't believe it. 1527 01:52:16,210 --> 01:52:18,002 Just to usurp the land? 1528 01:52:19,877 --> 01:52:20,835 Where is he? 1529 01:52:22,460 --> 01:52:23,669 Speak up, motherfucker! 1530 01:52:27,544 --> 01:52:28,294 Speak up. 1531 01:52:30,335 --> 01:52:30,752 What? 1532 01:52:31,377 --> 01:52:32,544 Speak up. 1533 01:52:32,919 --> 01:52:34,419 At Pippa's motor set. 1534 01:52:35,335 --> 01:52:36,960 He said ,"at Pippa's motor set." 1535 01:52:37,127 --> 01:52:39,419 Hey... Take care of him. 1536 01:52:41,752 --> 01:52:43,252 I'm going to meet my brother. 1537 01:52:43,460 --> 01:52:44,127 Come on boys. 1538 01:52:49,127 --> 01:52:51,294 Uncle, listen. Pull this... 1539 01:52:52,210 --> 01:52:55,377 Pull this and press hard. Hold it. 1540 01:52:56,044 --> 01:52:58,794 There won't be any need. But, in case you do... 1541 01:52:59,085 --> 01:53:00,210 Okay? Be careful. 1542 01:53:00,335 --> 01:53:01,794 And my scooter? 1543 01:53:03,127 --> 01:53:04,919 Don't worry about that. I guarantee you. 1544 01:53:05,544 --> 01:53:07,085 50 is no less. 1545 01:53:07,419 --> 01:53:08,002 Understood? 1546 01:53:08,335 --> 01:53:10,252 50,000 rupees is a big amount. 1547 01:53:10,460 --> 01:53:15,002 You idiot, not 50,000 rupees. I said 50-50. I'll give you 6 lakh rupees! 1548 01:53:15,252 --> 01:53:17,002 There are 12 lakhs inside this ATM! 1549 01:53:17,460 --> 01:53:19,085 I won't give a single penny to anyone! 1550 01:53:19,669 --> 01:53:21,169 Okay? Stay here. 1551 01:53:21,669 --> 01:53:23,419 I'll be back with a matchbox. 1552 01:53:23,544 --> 01:53:24,377 Stay here. 1553 01:53:24,794 --> 01:53:26,294 I'll be back. Stay here! 1554 01:53:26,752 --> 01:53:28,460 Lord will protect us, Uncle! 1555 01:53:43,002 --> 01:53:44,877 You will surely be chopped up 1556 01:53:45,127 --> 01:53:47,877 and disposed off. 1557 01:53:49,294 --> 01:53:50,710 There will be no trace of you. 1558 01:53:50,877 --> 01:53:51,710 Pinky! 1559 01:53:51,877 --> 01:53:53,459 Where are you going? 1560 01:53:53,460 --> 01:53:56,085 Don't you dare step outside! 1561 01:55:33,877 --> 01:55:34,669 Brother... 1562 01:55:35,252 --> 01:55:36,335 Brother... 1563 01:55:37,002 --> 01:55:38,085 Matchbox. 1564 01:55:38,294 --> 01:55:39,377 Matchbox. 1565 01:55:40,335 --> 01:55:41,377 - Vicky! - Matchbox. 1566 01:55:41,544 --> 01:55:42,419 Satveer! 1567 01:55:43,085 --> 01:55:43,710 Go back. 1568 01:55:44,335 --> 01:55:44,960 Go back. 1569 01:55:45,585 --> 01:55:46,294 Go back. 1570 01:55:46,835 --> 01:55:47,794 Brother. 1571 01:56:06,294 --> 01:56:08,502 Where.. Where were you? 1572 01:56:09,294 --> 01:56:10,169 My Dad... 1573 01:56:11,669 --> 01:56:12,377 Go back! 1574 01:56:13,585 --> 01:56:14,085 Go back! 1575 01:56:14,502 --> 01:56:15,085 Go back! 1576 01:56:15,377 --> 01:56:17,210 To hell with the matchbox! 1577 01:56:17,752 --> 01:56:18,544 Let's go back. 1578 01:56:19,085 --> 01:56:19,627 Come on. 1579 01:56:20,335 --> 01:56:21,002 Let's go. 1580 01:56:22,127 --> 01:56:23,460 Let's go. 1581 01:56:59,169 --> 01:56:59,794 Uncle, 1582 01:57:00,169 --> 01:57:02,585 Please let me go home. 1583 01:57:03,627 --> 01:57:04,794 Uncle, let me go home 1584 01:57:14,335 --> 01:57:14,960 Pappu! 1585 01:57:15,335 --> 01:57:16,002 Yes, boss. 1586 01:57:18,169 --> 01:57:20,002 Untie me with your teeth. 1587 01:57:23,377 --> 01:57:24,044 Come on. 1588 01:57:26,419 --> 01:57:29,294 DP won't say anything. Do you think he'll kill us? 1589 01:57:30,002 --> 01:57:31,335 It's section 302 for murder. 1590 01:57:32,044 --> 01:57:32,669 I'll shoot you, 1591 01:57:33,169 --> 01:57:33,960 Mr. Kulbir... 1592 01:57:39,127 --> 01:57:42,002 Hey.. Wonderful. You are moving, rascal. 1593 01:57:44,460 --> 01:57:44,877 Here. 1594 01:57:46,710 --> 01:57:47,585 Drink some water. 1595 01:57:48,710 --> 01:57:50,210 Help me drink it. 1596 01:57:50,502 --> 01:57:52,460 You Son of a bitch... 1597 01:57:52,710 --> 01:57:53,710 Stop acting. 1598 01:57:55,085 --> 01:57:55,502 Here. 1599 01:57:57,169 --> 01:57:57,627 Drink some water. 1600 01:58:03,210 --> 01:58:04,252 Do you like it? 1601 01:58:19,127 --> 01:58:20,544 Don't do that, Mr. Kulbir. 1602 01:58:21,627 --> 01:58:22,835 It is not right. 1603 01:58:35,294 --> 01:58:36,794 Come here. 1604 01:58:37,377 --> 01:58:38,543 No, Uncle... 1605 01:58:38,544 --> 01:58:39,210 Mr. Kulbir. 1606 01:58:39,335 --> 01:58:41,001 The time has come. 1607 01:58:41,002 --> 01:58:41,919 I warned you. 1608 01:58:42,669 --> 01:58:44,169 You should not slap girls. 1609 01:59:04,210 --> 01:59:06,127 I will inform your father now. 1610 01:59:08,127 --> 01:59:10,169 You should not slap girls. 1611 01:59:11,294 --> 01:59:11,919 I'll shoot you, 1612 01:59:12,419 --> 01:59:12,960 Mr. Kulbir. 1613 01:59:14,169 --> 01:59:15,502 You can't. 1614 01:59:24,794 --> 01:59:26,209 Don't shoot her, sir. 1615 01:59:26,210 --> 01:59:26,919 Pappu! 1616 01:59:28,585 --> 01:59:29,835 Bloody fucking uncle... 1617 01:59:31,835 --> 01:59:33,252 Will you try to hit me? 1618 01:59:52,585 --> 01:59:53,960 Why did you go with him? 1619 02:00:29,585 --> 02:00:30,960 I told you that 1620 02:00:31,085 --> 02:00:32,584 I'll chop you to pieces. 1621 02:00:32,585 --> 02:00:33,460 Huh? 1622 02:00:33,669 --> 02:00:37,460 I'll chop you to pieces and dump them in the canal! 1623 02:00:40,210 --> 02:00:41,044 Dad! 1624 02:00:43,544 --> 02:00:45,210 Greetings, sir. 1625 02:00:53,002 --> 02:00:54,335 Greetings, brother. 1626 02:01:02,794 --> 02:01:03,710 Greetings. 1627 02:01:05,877 --> 02:01:07,294 Motherfucker. 1628 02:01:08,794 --> 02:01:09,752 The case was on in the court. 1629 02:01:12,085 --> 02:01:13,210 Now take away the land if you can. 1630 02:01:39,585 --> 02:01:40,252 Who is he? 1631 02:01:41,627 --> 02:01:42,252 Who is he? 1632 02:01:42,919 --> 02:01:43,460 Uncle! 1633 02:01:44,752 --> 02:01:46,710 He tried to protect me. 1634 02:01:47,794 --> 02:01:48,585 Thank you, Uncle. 1635 02:01:49,752 --> 02:01:50,627 Dispose the body. 1636 02:01:51,877 --> 02:01:52,919 Bury it near our motor set. 1637 02:01:55,460 --> 02:01:55,877 Let's go. 1638 02:02:04,127 --> 02:02:04,544 Uncle. 1639 02:02:05,294 --> 02:02:06,627 if you need my help at any point in life 1640 02:02:08,210 --> 02:02:09,460 don't hesitate to ask. 1641 02:02:39,169 --> 02:02:40,919 Manju... Manju Bala. 1642 02:02:41,502 --> 02:02:42,627 Husband name? 1643 02:02:42,794 --> 02:02:43,960 Sunil Kumar. 1644 02:04:14,044 --> 02:04:15,377 So, you’re finally here. 1645 02:04:17,460 --> 02:04:18,752 You managed to take time out. 1646 02:04:20,794 --> 02:04:23,960 Someday I will die worrying for you. 1647 02:04:24,169 --> 02:04:26,502 What could possibly be more important than this? 1648 02:04:27,877 --> 02:04:29,544 Hey, your son is home. 1649 02:04:30,169 --> 02:04:31,377 Welcome him. 1650 02:04:32,044 --> 02:04:33,835 I hope he has the matchbox now. 1651 02:04:34,627 --> 02:04:36,127 He is the nation's future. 1652 02:04:47,710 --> 02:04:49,002 Come here. 1653 02:04:52,710 --> 02:04:54,169 I am not at fault, sir. 1654 02:04:54,919 --> 02:04:56,210 I was just there with him. 1655 02:04:57,002 --> 02:04:58,585 Mr. Kulbir got me along. 1656 02:05:00,127 --> 02:05:00,794 Forcefully. 1657 02:05:03,502 --> 02:05:04,627 Please let me go. 1658 02:05:05,460 --> 02:05:06,085 Please let go of me. 1659 02:05:06,919 --> 02:05:07,585 Please, bro. 1660 02:05:20,960 --> 02:05:22,044 Pick it up. 1661 02:05:27,127 --> 02:05:29,002 I am not happy about saving your life. 1662 02:05:30,127 --> 02:05:31,252 Hereafter... 1663 02:05:32,085 --> 02:05:35,419 no more college, tuitions, friends... Everything ends here. 1664 02:05:51,419 --> 02:05:53,044 Did you deposit the money? 1665 02:05:54,960 --> 02:05:56,127 Where will he get the money from? 1666 02:05:57,085 --> 02:05:58,460 He has no money on him. 1667 02:05:59,210 --> 02:06:00,544 Where will he get the money from? 1668 02:06:01,627 --> 02:06:03,919 I am so unfortunate! 107863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.