
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:02:05,794 --> 00:02:07,919
Give me two minutes of
silence, please. Look this way.

2
00:02:08,210 --> 00:02:11,377
This is the first
ATM in the entire area.

3
00:02:12,335 --> 00:02:13,251
This is indeed a big deal.

4
00:02:13,252 --> 00:02:16,252
I would like to request the
Chief to cut the ribbon,

5
00:02:16,377 --> 00:02:19,627
and bestow this gift
upon the entire village.

6
00:02:20,960 --> 00:02:22,835
Please come, Chief.
Please come.

7
00:02:25,669 --> 00:02:27,627
Don’t stop clapping, everyone!

8
00:02:28,710 --> 00:02:29,294
Here.

9
00:02:33,419 --> 00:02:36,335
Everyone should get ATM cards now, right?

10
00:05:17,794 --> 00:05:18,669
Mother-in-law!

11
00:05:19,127 --> 00:05:20,960
What happened?
Why are you screaming?

12
00:05:21,169 --> 00:05:22,169
Mother-in-law!

13
00:05:25,752 --> 00:05:27,669
Don’t panic. Just pray to God.

14
00:05:27,960 --> 00:05:28,710
Anil!

15
00:05:29,544 --> 00:05:30,169
Yes, Mom!

16
00:05:30,294 --> 00:05:31,627
Call Sonu!

17
00:05:32,252 --> 00:05:33,085
Hurry up!

18
00:05:33,210 --> 00:05:34,252
Make it quick,
Mother-in-law!

19
00:05:34,752 --> 00:05:36,543
- It's hurting a lot. - Don’t panic, dear.

20
00:05:36,544 --> 00:05:37,252
What happened?

21
00:05:59,544 --> 00:06:00,085
Yes, Mom.

22
00:06:00,627 --> 00:06:01,044
What?

23
00:06:01,460 --> 00:06:02,377
But the due date was still far away.

24
00:06:03,752 --> 00:06:04,544
What’s there to think about?

25
00:06:05,044 --> 00:06:06,419
Take Manju to the hospital.

26
00:06:06,794 --> 00:06:08,502
I'll refuel my bike and be there soon.

27
00:06:53,377 --> 00:06:56,210
Come here.
You rascal.

28
00:06:56,794 --> 00:06:58,419
I’m gonna whack you with my slipper!

29
00:06:58,877 --> 00:06:59,710
Bloody loafer!

30
00:07:06,169 --> 00:07:08,002
Hey, Babbal.
Make it quick.

31
00:07:08,377 --> 00:07:10,377
I’ll bring tea and be back in
- 5 minutes.
- Take care of the shop.

32
00:07:10,835 --> 00:07:11,252
Okay?

33
00:07:11,585 --> 00:07:13,335
We have to finish the order for
all three almirahs today.

34
00:07:13,544 --> 00:07:14,460
It’s going to be a long night.

35
00:07:16,419 --> 00:07:17,544
Not even a minute to breathe.

36
00:07:57,794 --> 00:07:59,919
That bastard’s kept me busy since morning.

37
00:08:02,460 --> 00:08:03,085
Asshole!

38
00:08:04,794 --> 00:08:05,460
You dumbass,

39
00:08:05,710 --> 00:08:06,710
you just declined my call right in
front of me?

40
00:08:06,919 --> 00:08:08,044
Talk softly, buddy. Dad’s gonna come here.

41
00:08:08,210 --> 00:08:08,544
So?

42
00:08:09,294 --> 00:08:10,210
What’s your father gonna do?

43
00:08:10,460 --> 00:08:11,085
Asshole.

44
00:08:11,294 --> 00:08:12,794
Boss wants you. Let’s go, quick.

45
00:08:13,044 --> 00:08:13,294
Bro...

46
00:08:15,002 --> 00:08:15,877
Tell him I can’t come.

47
00:08:16,044 --> 00:08:17,293
I’m busy with something important.

48
00:08:17,294 --> 00:08:18,876
Why, you got buffaloes
waiting to be milked or what?

49
00:08:18,877 --> 00:08:20,085
Come on, it’s important.

50
00:08:20,294 --> 00:08:21,252
I already told you!

51
00:08:21,419 --> 00:08:22,460
My bike is here. Hop on it.

52
00:08:22,752 --> 00:08:24,877
- I’ll fill petrol first, then I’ll go on
my Bullet.
- Hey, your father's here!

53
00:08:25,002 --> 00:08:25,752
Run...

54
00:08:26,252 --> 00:08:27,085
The key...

55
00:08:27,252 --> 00:08:28,169
Leave the key.

56
00:08:28,752 --> 00:08:31,585
Stop right there!
You bring shame upon me!

57
00:08:32,210 --> 00:08:33,752
Where will you run to?

58
00:08:33,960 --> 00:08:34,751
I'll be back soon.

59
00:08:34,752 --> 00:08:36,377
You useless brat! Go be a loafer with him.

60
00:08:36,502 --> 00:08:38,335
So who’s supposed to make the almirahs?

61
00:08:38,544 --> 00:08:40,002
Useless rascal!

62
00:11:03,960 --> 00:11:06,210
Why did the Boss call us here?

63
00:11:08,627 --> 00:11:09,502
Ask the boss that yourself.

64
00:11:09,794 --> 00:11:10,252
Come.

65
00:11:19,585 --> 00:11:20,419
It's me, Vicky.

66
00:11:20,919 --> 00:11:21,794
What's the work?

67
00:11:23,877 --> 00:11:24,460
Come in.

68
00:11:25,460 --> 00:11:25,794
Come.

69
00:11:30,502 --> 00:11:31,127
Boss...

70
00:11:31,877 --> 00:11:32,835
Greetings.

71
00:11:41,335 --> 00:11:43,752
He’s filled the whole place with smoke.

72
00:11:44,252 --> 00:11:45,669
Hail the Lord!

73
00:11:48,002 --> 00:11:49,252
Hail the Lord!

74
00:11:50,919 --> 00:11:51,377
Oh wow!

75
00:11:52,544 --> 00:11:53,919
He brought light with him!

76
00:11:57,127 --> 00:11:57,544
Vicky.

77
00:11:57,710 --> 00:11:58,294
Yes, Boss?

78
00:11:58,544 --> 00:11:59,210
Close the door.

79
00:11:59,710 --> 00:12:00,377
Yes, Boss.

80
00:12:26,419 --> 00:12:27,919
Boss, tell me what’s going on.

81
00:12:36,502 --> 00:12:38,252
Oh my god!

82
00:12:46,377 --> 00:12:47,002
Boss...

83
00:12:50,752 --> 00:12:52,794
- Did you do this?
- Why?

84
00:12:54,169 --> 00:12:54,960
Are you shitting your pants already?

85
00:12:56,960 --> 00:12:58,210
You’re the one who has to cut this.

86
00:13:04,627 --> 00:13:05,377
Water.

87
00:13:13,710 --> 00:13:14,127
Water.

88
00:13:15,585 --> 00:13:16,252
Here it is.

89
00:13:18,252 --> 00:13:19,794
He asks for water, Boss.

90
00:13:55,669 --> 00:13:56,877
It’s not easy, Boss.

91
00:14:00,377 --> 00:14:02,127
You’re able to cut iron sheets,

92
00:14:02,377 --> 00:14:03,377
but not this?

93
00:14:05,294 --> 00:14:06,419
That’s not the issue, boss…

94
00:14:07,669 --> 00:14:08,627
it’s a compulsion…

95
00:14:08,794 --> 00:14:10,419
I’ve got very important work tonight.

96
00:14:10,710 --> 00:14:11,877
More important than this?

97
00:14:12,085 --> 00:14:14,044
Boss, this is important for you.

98
00:14:14,210 --> 00:14:15,960
I’ve got urgent work.

99
00:14:16,210 --> 00:14:18,377
I’m losing my mind, buddy.

100
00:14:19,044 --> 00:14:21,169
The money is right in front of me,
but I can’t reach it.

101
00:14:23,085 --> 00:14:24,044
You have to cut this.

102
00:14:25,960 --> 00:14:28,002
You need to cut this, asshole.

103
00:14:28,502 --> 00:14:30,710
He won’t let you leave otherwise.

104
00:14:31,960 --> 00:14:32,544
Come on.

105
00:14:42,710 --> 00:14:44,919
Boss, cutting a sheet of iron is
one thing, but this...

106
00:14:45,044 --> 00:14:46,419
I’m giving you the chance, aren't I?

107
00:14:46,877 --> 00:14:47,502
Now cut it...

108
00:14:47,835 --> 00:14:48,919
cut the damn ATM!

109
00:14:52,419 --> 00:14:53,377
I said cut it!

110
00:14:54,419 --> 00:14:55,669
Cut the damn ATM!

111
00:14:56,085 --> 00:14:57,919
Cut it, you motherfucker.
Don't keep staring.

112
00:15:00,627 --> 00:15:01,794
I'll pay you 30,000 rupees.

113
00:15:02,377 --> 00:15:03,335
Come on. Cut it.

114
00:15:03,877 --> 00:15:04,669
Start now!

115
00:15:04,835 --> 00:15:05,544
Just cut it.

116
00:15:06,044 --> 00:15:06,419
Come on.

117
00:15:11,669 --> 00:15:12,169
Do it.

118
00:15:15,544 --> 00:15:16,669
Hey, where are you going?

119
00:15:20,127 --> 00:15:21,335
I'll need a cutter to cut it.

120
00:15:21,877 --> 00:15:22,877
I have to go get one.

121
00:15:23,585 --> 00:15:24,794
Looks like we’ll need a cutter.

122
00:15:31,169 --> 00:15:33,627
His father was sitting like a
cobra, watching everything.

123
00:15:34,002 --> 00:15:35,419
Hey, leave my dad out of it.

124
00:15:35,544 --> 00:15:36,710
Then who do I talk about?

125
00:15:37,794 --> 00:15:38,127
Boss...

126
00:15:38,502 --> 00:15:39,502
this idiot didn’t even tell me.

127
00:15:39,919 --> 00:15:42,294
Otherwise I would’ve got a cutter
and cut it by now.

128
00:15:43,127 --> 00:15:45,044
You can’t even go pee without your dad’s permission, and you’re saying...

129
00:15:45,169 --> 00:15:46,794
Why don’t you say clearly that
you forgot the cutter?

130
00:15:47,210 --> 00:15:49,752
You’re useless and lazy! Enough
with this father excuse, you idiot.

131
00:15:50,877 --> 00:15:52,294
You want me to bring your
mother into this?

132
00:15:52,794 --> 00:15:53,585
Tell me.

133
00:15:53,919 --> 00:15:54,960
You need a cutter?

134
00:15:58,044 --> 00:16:00,502
Whatever you want sliced,
brother, better get it done before 9:15.

135
00:16:01,210 --> 00:16:01,877
After that...

136
00:16:02,627 --> 00:16:03,669
I have to leave.

137
00:16:04,585 --> 00:16:07,044
Relax, there’s plenty of time left
till 9:15.

138
00:16:07,377 --> 00:16:08,335
The work will be done by then.

139
00:16:08,544 --> 00:16:09,377
Come on. Do it.

140
00:16:09,502 --> 00:16:09,960
Vicky.

141
00:16:11,377 --> 00:16:12,335
Got it, brother.

142
00:16:14,585 --> 00:16:15,210
Hang on.

143
00:16:15,585 --> 00:16:16,294
Brother...

144
00:16:17,044 --> 00:16:20,085
this fool knows nothing about a
cutter.

145
00:16:20,419 --> 00:16:21,335
Let me go get it.

146
00:16:21,544 --> 00:16:23,252
He'll just waste our time.

147
00:16:23,669 --> 00:16:25,294
He knows nothing about a cutter.
Let me go.

148
00:16:35,752 --> 00:16:37,377
Don't you trust me, Boss?

149
00:16:37,502 --> 00:16:38,669
Can't take the risk, bro.

150
00:16:39,794 --> 00:16:41,127
If you let a word slip,

151
00:16:41,585 --> 00:16:43,710
the Haryana Police will tear me apart.

152
00:16:46,710 --> 00:16:48,627
Do this job, take 30,000 rupees,

153
00:16:49,252 --> 00:16:49,919
and you’re free to go.

154
00:16:51,919 --> 00:16:52,419
Come on.

155
00:16:52,669 --> 00:16:55,169
Inspect it properly
and decide how to cut it.

156
00:16:57,585 --> 00:17:00,209
Neither money will help you,

157
00:17:00,210 --> 00:17:02,169
nor gold,

158
00:17:02,294 --> 00:17:04,252
nor silver.

159
00:17:04,544 --> 00:17:09,627
Only Lord Bhole’s name will stand by you.

160
00:17:10,127 --> 00:17:13,752
Everyone in the village, finish
your work and come here.

161
00:17:13,919 --> 00:17:16,669
Today, the divine glory of Lord
Bhole will shine.

162
00:17:17,335 --> 00:17:21,877
Ladies and gentlemen,
brothers and sisters...

163
00:17:22,169 --> 00:17:24,960
Come here, hurry up.

164
00:17:25,419 --> 00:17:28,877
Today, people are coming to
bow before Bhole Baba.

165
00:17:29,002 --> 00:17:30,627
- Hello, Vicky.
- Hello.

166
00:17:34,210 --> 00:17:35,960
Breaking news...

167
00:17:36,794 --> 00:17:37,335
Lala.

168
00:17:37,460 --> 00:17:37,794
Yes?

169
00:17:37,919 --> 00:17:39,294
What is this?

170
00:17:47,919 --> 00:17:49,251
Rewind the video a little bit.

171
00:17:49,252 --> 00:17:50,085
Show me.

172
00:17:51,210 --> 00:17:52,419
What is this, Lala?

173
00:17:53,085 --> 00:17:54,377
Blades are no more in use.

174
00:17:55,002 --> 00:17:56,085
This stuff is use and throw.

175
00:17:56,294 --> 00:17:57,002
That'll be 40 rupees.

176
00:17:59,169 --> 00:18:00,210
We can use it for 8-10 times.

177
00:18:00,502 --> 00:18:02,335
Then you can use
it for something else.

178
00:18:04,919 --> 00:18:05,794
Not this one.

179
00:18:05,919 --> 00:18:07,585
- Then? - Give me the metal-cutting blade.

180
00:18:08,752 --> 00:18:10,210
What are you gonna do with a metal cutter?

181
00:18:12,335 --> 00:18:13,169
I’ll make an arrow.

182
00:18:13,794 --> 00:18:14,460
And then I'll fly it.

183
00:18:14,794 --> 00:18:16,044
Careful, son.

184
00:18:17,085 --> 00:18:19,544
A flying arrow always finds its
way up your own ass.

185
00:18:22,294 --> 00:18:24,169
I’ll deal with that. Just give me a blade.

186
00:18:24,710 --> 00:18:26,044
Hang on. I'm bringing it.

187
00:18:26,252 --> 00:18:27,252
- Lala. - Yes.

188
00:18:27,585 --> 00:18:29,044
She is truly beautiful.

189
00:18:29,919 --> 00:18:30,710
You fool…

190
00:18:31,294 --> 00:18:32,919
you don’t know a thing about girls yet.

191
00:18:33,460 --> 00:18:34,544
And you’re saying she’s beautiful?

192
00:18:35,252 --> 00:18:36,002
Come on, show to me.

193
00:18:36,169 --> 00:18:37,169
See properly.

194
00:18:37,544 --> 00:18:38,335
Both are men.

195
00:18:38,585 --> 00:18:42,502
I’m like a midwife who can tell if it’s a boy or girl just by looking at the belly.

196
00:18:42,877 --> 00:18:43,544
Look at the shoes.

197
00:18:44,044 --> 00:18:46,002
This fantastic girl charges 12
lakh rupees.

198
00:18:46,294 --> 00:18:47,335
Oh, 12 lakh rupees?

199
00:18:48,502 --> 00:18:49,252
Lala, make it quick.

200
00:18:50,252 --> 00:18:51,709
The pressure’s building, I need to
hit the toilet.

201
00:18:51,710 --> 00:18:52,919
Stop telling me about that.

202
00:18:55,252 --> 00:18:55,710
Take this.

203
00:18:57,085 --> 00:18:58,502
Here. It was hard to find it.

204
00:18:58,877 --> 00:18:59,877
Nobody here buys it.

205
00:19:00,044 --> 00:19:00,585
See this.

206
00:19:02,710 --> 00:19:03,544
Here's the money.

207
00:19:04,710 --> 00:19:05,585
Wait, wait, wait.

208
00:19:06,335 --> 00:19:07,710
What’s going on here?

209
00:19:08,502 --> 00:19:09,752
You only gave money for candy,
not the blade.

210
00:19:10,127 --> 00:19:11,627
I’ll write you a cheque tomorrow morning.

211
00:19:12,335 --> 00:19:13,126
I'm coming in the morning.

212
00:19:13,127 --> 00:19:14,834
Have you ever even seen a bank, you jerk?

213
00:19:14,835 --> 00:19:16,085
Talking about cheques like that, asshole.

214
00:19:17,460 --> 00:19:18,252
How are you, Pappu?

215
00:19:19,460 --> 00:19:20,085
I'm fine.

216
00:19:22,294 --> 00:19:23,294
I don't smoke this.

217
00:19:23,710 --> 00:19:24,085
Get down.

218
00:19:24,794 --> 00:19:26,210
I don’t have any hash left now, man.

219
00:19:28,377 --> 00:19:29,627
Did you arrange the money?

220
00:19:31,002 --> 00:19:32,627
I’ll tell Kulveer about that tomorrow.

221
00:19:32,752 --> 00:19:35,585
Why can't you tell me? Brother Kulveer treats me like his younger brother.

222
00:19:38,710 --> 00:19:40,044
You’re just his damn puppet.

223
00:19:43,294 --> 00:19:43,669
Get down.

224
00:19:44,210 --> 00:19:46,085
We’ll find out tomorrow morning

225
00:19:47,544 --> 00:19:48,919
who’s the puppet

226
00:19:49,460 --> 00:19:50,419
and who’s the fool.

227
00:19:52,794 --> 00:19:56,335
In the morning, I’ll bring
4,29,732 rupees...

228
00:19:57,002 --> 00:19:58,710
and 32 rupees loose change

229
00:19:59,335 --> 00:20:00,669
and slap it on your face.

230
00:20:01,252 --> 00:20:02,877
After that, you can dance like a peacock.

231
00:20:06,335 --> 00:20:08,085
I don’t think you’re capable of it.

232
00:20:08,294 --> 00:20:10,043
You’ll end up dancing like a peacock, boy.

233
00:20:10,044 --> 00:20:11,210
You can’t even afford your bike’s service.

234
00:20:11,335 --> 00:20:11,919
Asshole!

235
00:20:51,085 --> 00:20:52,294
Have you lost it, motherfucker?

236
00:20:52,877 --> 00:20:53,794
Can't you knock softly?

237
00:20:57,044 --> 00:20:57,627
Stop it.

238
00:21:00,044 --> 00:21:00,835
Asshole!

239
00:21:12,794 --> 00:21:13,419
Great.

240
00:21:13,794 --> 00:21:14,502
Latch the door.

241
00:21:16,669 --> 00:21:17,210
Babbal.

242
00:21:18,794 --> 00:21:19,377
Here.

243
00:21:20,502 --> 00:21:21,210
Just start cutting.

244
00:21:24,127 --> 00:21:24,960
Go ahead and start cutting.

245
00:21:27,710 --> 00:21:28,835
This is what his work looks like.

246
00:21:29,127 --> 00:21:30,294
Quit trusting this asshole.

247
00:21:31,377 --> 00:21:31,669
Why?

248
00:21:32,627 --> 00:21:33,335
Can’t it cut through?

249
00:21:34,585 --> 00:21:37,210
This thing can’t even cut a strand
of your body hair.

250
00:21:37,502 --> 00:21:39,002
Brother, this won't cut anything.

251
00:21:40,169 --> 00:21:41,627
What are you saying?

252
00:21:44,627 --> 00:21:46,585
I couldn’t find it anywhere, brother.
I swear.

253
00:21:47,085 --> 00:21:49,419
This was the only one I found
after searching everywhere.

254
00:21:50,627 --> 00:21:51,794
And if this doesn’t cut...

255
00:21:53,585 --> 00:21:54,044
Babbal,

256
00:21:54,502 --> 00:21:55,169
stop worrying.

257
00:21:55,752 --> 00:21:56,544
God is with us.

258
00:21:57,002 --> 00:21:57,585
Just begin cutting.

259
00:21:58,210 --> 00:21:59,752
Go ahead and start cutting.

260
00:22:00,252 --> 00:22:00,919
Come on, cut it.

261
00:22:03,085 --> 00:22:03,960
Start cutting.

262
00:22:04,960 --> 00:22:05,919
Come on.

263
00:22:10,294 --> 00:22:11,502
It’s already 8:10.

264
00:22:12,627 --> 00:22:13,669
I have to leave by 9:15.

265
00:22:17,794 --> 00:22:19,919
Hey, there’s still plenty of time
till 9:15.

266
00:22:20,419 --> 00:22:21,460
Come on, start!

267
00:22:23,627 --> 00:22:24,377
Cut it from here.

268
00:22:24,544 --> 00:22:25,169
Oh man...

269
00:22:27,960 --> 00:22:29,377
Come here and cut it.

270
00:22:31,835 --> 00:22:33,585
Cut from the middle. Come on start.

271
00:22:34,294 --> 00:22:35,127
Cut it carefully.

272
00:23:32,835 --> 00:23:34,419
It's 8:35 p.m, Brother.

273
00:23:35,669 --> 00:23:36,669
I’m gone at 9:15.

274
00:23:39,044 --> 00:23:39,877
Yes! Carry on.

275
00:23:41,127 --> 00:23:42,460
Start all over again.

276
00:24:13,377 --> 00:24:14,544
It's 8:50, Brother.

277
00:24:16,002 --> 00:24:17,002
I’m leaving at 9:15.

278
00:24:34,544 --> 00:24:35,502
That's all you've cut?

279
00:24:36,044 --> 00:24:37,169
Hurry up and finish it!

280
00:24:49,377 --> 00:24:50,710
This blade’s useless, brother.

281
00:24:54,460 --> 00:24:54,960
Brother...

282
00:24:55,960 --> 00:24:56,794
get me a hammer.

283
00:24:57,460 --> 00:24:58,252
Then watch the magic.

284
00:24:58,877 --> 00:25:00,210
If you use a hammer, won’t it be loud?

285
00:25:00,544 --> 00:25:02,210
Then get me about 150 new cutters.

286
00:25:02,502 --> 00:25:03,585
Bring them from the city.

287
00:25:03,794 --> 00:25:04,710
Vicky, go get them.

288
00:25:04,919 --> 00:25:06,002
Send him to the city, Brother.

289
00:25:07,877 --> 00:25:09,835
Brother, it’ll take an hour and a
half to reach the city.

290
00:25:10,044 --> 00:25:11,294
The shops will be closed by then.

291
00:25:11,460 --> 00:25:12,210
He’s trying to be smart.

292
00:25:12,377 --> 00:25:13,835
I gave you just one task.

293
00:25:16,252 --> 00:25:18,502
- Brother, I did bring the blade.
- Shut up!

294
00:25:19,835 --> 00:25:21,544
I have an army of assholes with me.

295
00:25:23,585 --> 00:25:24,169
Yes, Mom.

296
00:25:24,460 --> 00:25:26,127
We are about
to reach the city, Sonu.

297
00:25:26,502 --> 00:25:28,044
Where are you, son?

298
00:25:28,877 --> 00:25:31,002
I was on my way when
I bumped into two assholes.

299
00:25:34,502 --> 00:25:36,002
Daughter-in-law
is trembling in pain.

300
00:25:36,169 --> 00:25:39,544
I’m coming, Mom. Got a flat tyre
on the way.

301
00:25:39,794 --> 00:25:41,794
I am getting it fixed.
I'll be there in 10 minutes.

302
00:25:42,044 --> 00:25:43,210
Is Manju alright?

303
00:25:43,419 --> 00:25:44,419
Talk to her yourself.

304
00:25:45,002 --> 00:25:46,044
Here, talk to him, dear.

305
00:25:47,794 --> 00:25:50,002
Just come when I'm dead, okay?

306
00:25:51,085 --> 00:25:53,502
Don't you have any shame?

307
00:25:53,752 --> 00:25:54,752
What are you saying?

308
00:25:55,044 --> 00:25:55,960
I said I am coming.

309
00:25:56,085 --> 00:25:57,919
Just hear me out.

310
00:25:58,169 --> 00:25:59,877
No private hospital

311
00:26:00,669 --> 00:26:02,419
we’ll go to a government
hospital. They’re fine.

312
00:26:02,835 --> 00:26:04,794
We'll have to spend a lot
of money in private hospital.

313
00:26:05,002 --> 00:26:06,419
I have money in my pocket,
silly girl.

314
00:26:06,585 --> 00:26:07,669
Why do you worry?

315
00:26:07,794 --> 00:26:09,502
I'll be there in no time. Be brave.

316
00:26:09,960 --> 00:26:11,169
Then come fast.

317
00:26:11,377 --> 00:26:13,252
I am so scared.

318
00:26:13,502 --> 00:26:14,959
How will mother-in-law handle this alone?

319
00:26:14,960 --> 00:26:16,169
I am coming.

320
00:26:19,669 --> 00:26:20,460
This thing won't cut!

321
00:26:21,752 --> 00:26:23,252
It’ll take us a second lifetime to
get through!

322
00:26:24,127 --> 00:26:24,544
Babbal...

323
00:26:25,252 --> 00:26:26,419
My dear friend.

324
00:26:26,710 --> 00:26:28,294
Work some magic. Do something.

325
00:26:28,794 --> 00:26:29,669
It's 9:14, brother.

326
00:26:33,669 --> 00:26:34,877
What’s so urgent, man?

327
00:26:35,127 --> 00:26:36,419
I have no choice, brother…

328
00:26:36,877 --> 00:26:37,752
I can't explain.

329
00:26:39,669 --> 00:26:41,335
And we’re idiots to tell him everything.

330
00:26:41,919 --> 00:26:43,002
He’s smart enough to understand.

331
00:26:44,169 --> 00:26:45,752
Say it straight—you’re scared.

332
00:26:46,544 --> 00:26:48,252
What’s this so-called compulsion of yours?

333
00:26:49,252 --> 00:26:51,543
He’s been repeating the same line since the moment he arrived — ‘I’ve got a compulsion.

334
00:26:51,544 --> 00:26:52,793
Every compulsion has a name, doesn’t it?

335
00:26:52,794 --> 00:26:54,293
Boss, he just doesn’t get what
we’re going through.

336
00:26:54,294 --> 00:26:55,252
Pinky...

337
00:27:17,877 --> 00:27:18,877
Who is Pinky?

338
00:27:20,169 --> 00:27:21,127
Bro, Pinky...

339
00:27:22,252 --> 00:27:23,377
What Pinky?

340
00:27:23,835 --> 00:27:25,335
She is my girlfriend.

341
00:27:26,419 --> 00:27:27,627
We studied at the same tuition center.

342
00:27:28,919 --> 00:27:29,627
Together.

343
00:28:11,877 --> 00:28:13,877
You’ve lost your head over a girl?

344
00:28:14,377 --> 00:28:15,501
You can meet her tomorrow.

345
00:28:15,502 --> 00:28:17,919
No, no, I can't break my promise to Pinky.

346
00:28:19,835 --> 00:28:21,210
You can't break a promise,

347
00:28:21,502 --> 00:28:22,669
and you definitely can't break this ATM.

348
00:28:23,710 --> 00:28:25,210
Bro, try to understand...

349
00:28:26,752 --> 00:28:28,169
Man, this is ridiculous…

350
00:28:28,794 --> 00:28:29,669
all for Pinky’s promise.

351
00:28:31,127 --> 00:28:31,502
Go...

352
00:28:32,127 --> 00:28:33,085
go meet your precious Pinky.

353
00:28:35,627 --> 00:28:36,085
Vicky.

354
00:28:37,169 --> 00:28:37,669
Go with him.

355
00:28:39,252 --> 00:28:40,044
Why, Boss?

356
00:28:41,960 --> 00:28:43,335
You've got to come back too, right?

357
00:28:43,710 --> 00:28:45,752
Brother, Pinky doesn't like him.

358
00:28:45,919 --> 00:28:47,835
Please, try to understand.

359
00:28:48,169 --> 00:28:50,210
Let me go. I'll be back soon.

360
00:28:56,710 --> 00:28:58,959
Listen carefully... Don't take
more than 15 minutes.

361
00:28:58,960 --> 00:28:59,793
Okay, Boss.

362
00:28:59,794 --> 00:29:02,251
Do whatever you're gonna do, just be fast.

363
00:29:02,252 --> 00:29:02,709
Okay, Boss.

364
00:29:02,710 --> 00:29:04,544
I'll be nearby. Got it?

365
00:29:04,669 --> 00:29:05,376
Okay, Boss.

366
00:29:05,377 --> 00:29:06,085
Any other demand?

367
00:29:06,294 --> 00:29:06,919
Nothing!

368
00:29:07,044 --> 00:29:08,294
We'll grab the cutters on the way back.

369
00:29:08,585 --> 00:29:09,502
Okay, Boss.

370
00:29:09,794 --> 00:29:10,710
That’s final.

371
00:29:11,544 --> 00:29:12,502
I’m almost there.

372
00:29:12,794 --> 00:29:13,919
Give me two minutes, my cutiepie.

373
00:29:15,877 --> 00:29:16,544
She hung up?

374
00:29:18,335 --> 00:29:20,127
You've really picked a lovely
name... 'Cutiepie'?

375
00:29:20,252 --> 00:29:21,585
She’s a very pretty girl, Boss.

376
00:29:21,919 --> 00:29:22,960
Whose daughter is she?

377
00:29:23,085 --> 00:29:24,419
Well, she is...

378
00:29:24,794 --> 00:29:26,044
Satveer's...

379
00:29:26,335 --> 00:29:27,127
That milkman Satveer?

380
00:29:27,710 --> 00:29:29,002
But his daughter is still a little
kid, isn't she?

381
00:29:29,585 --> 00:29:30,752
Satveer...

382
00:29:31,169 --> 00:29:33,419
Oh, you mean the village
accountant's daughter?

383
00:29:34,085 --> 00:29:35,794
No, Boss. Satveer Sarpanch's daughter.

384
00:29:39,419 --> 00:29:40,377
Devotees!

385
00:29:41,419 --> 00:29:44,877
Devotees! I have just been
informed that in a short while,

386
00:29:45,002 --> 00:29:50,002
Our beloved brother Satveer
Sarpanch is about to arrive among us!

387
00:29:50,460 --> 00:29:53,169
To pay respects at the Lord's court,

388
00:29:53,377 --> 00:29:55,502
and to grace this program with
his presence,

389
00:29:55,752 --> 00:29:58,669
a man who serves the Lord with
his heart, mind, and soul,

390
00:29:58,960 --> 00:30:02,334
a dedicated man of integrity, the
pride of all 36 communities,

391
00:30:02,335 --> 00:30:05,627
our very own brother,
Satveer Sarpanch, has arrived!

392
00:30:06,044 --> 00:30:10,544
I request all the devotees to give a warm welcome to our Village Chief, Mr. Satveer,

393
00:30:10,794 --> 00:30:11,835
with a big round of applause.

394
00:30:11,960 --> 00:30:15,419
Everything Mr. Satveer has done for
this village

395
00:30:15,585 --> 00:30:16,834
is known to everyone here.

396
00:30:16,835 --> 00:30:20,959
Every village deserves a
magnanimous village chief like him.

397
00:30:20,960 --> 00:30:21,918
Get aside.

398
00:30:21,919 --> 00:30:23,459
Make way for him.
Let him come.

399
00:30:23,460 --> 00:30:25,502
The Lord's blessings are on us...

400
00:30:25,669 --> 00:30:28,835
A big round of applause for
Mr. Satveer Chaudhary!

401
00:30:29,919 --> 00:30:33,585
Mr. Satbir and I studied together
till the fifth grade.

402
00:30:34,044 --> 00:30:36,585
After school hours, we used to have
a lot of fun.

403
00:30:38,585 --> 00:30:40,585
Now, Mr. Chaudhry...

404
00:30:40,835 --> 00:30:42,709
is seeking
blessings from His Holiness.

405
00:30:42,710 --> 00:30:46,044
His Holiness will
felicitate him with a turban.

406
00:30:46,210 --> 00:30:47,502
Let’s have a big round of applause.

407
00:30:47,919 --> 00:30:50,919
Please continue to
serve the village and the villagers.

408
00:30:51,127 --> 00:30:55,169
We want you to be elected the
village chief for the next term as well.

409
00:30:55,335 --> 00:30:57,335
We wish that you become a legislator,

410
00:30:57,502 --> 00:30:59,835
a member of parliament and the
Chief Minister!

411
00:31:00,002 --> 00:31:04,460
We wish that you become the
Prime Minister.

412
00:31:05,002 --> 00:31:06,669
Let’s have a big round of applause.

413
00:31:09,835 --> 00:31:10,502
Buddy...

414
00:31:11,419 --> 00:31:13,085
A man who can steal an ATM...

415
00:31:13,877 --> 00:31:15,794
can also cut right through it. Understood?

416
00:31:19,544 --> 00:31:20,419
There is no way

417
00:31:21,502 --> 00:31:22,460
I’m going with you.

418
00:31:27,585 --> 00:31:28,419
Okay, Brother.

419
00:31:29,794 --> 00:31:31,169
Give me the key. I shall go.

420
00:31:41,669 --> 00:31:42,419
Alright, Brother.

421
00:31:43,710 --> 00:31:44,835
Then Vicky will bring the cutter.

422
00:31:47,210 --> 00:31:48,044
I’m nothing to anyone.

423
00:31:50,835 --> 00:31:51,919
I’ll walk there myself.

424
00:31:52,544 --> 00:31:52,960
Go.

425
00:31:54,544 --> 00:31:55,669
- Goodbye, Brother.
- Goodbye.

426
00:31:56,544 --> 00:31:57,502
Go.

427
00:31:58,877 --> 00:31:59,585
I am going.

428
00:32:01,835 --> 00:32:02,960
Bloody fucker!

429
00:32:04,002 --> 00:32:05,419
The asshole couldn't even find a cutter.

430
00:32:06,002 --> 00:32:07,752
He’s just wandering around
playing lover boy, the asshole.

431
00:32:56,002 --> 00:32:56,502
Hey...

432
00:32:56,669 --> 00:32:57,460
Hello...

433
00:32:57,752 --> 00:32:59,044
Do you have any shame left, you fucker?

434
00:32:59,210 --> 00:32:59,627
No.

435
00:32:59,752 --> 00:33:01,335
You treated me like some jerk
and just walked away.

436
00:33:01,877 --> 00:33:03,169
You never even acknowledged
the favors I did for you.

437
00:33:03,419 --> 00:33:05,251
Would it have killed you not to
meet your girlfriend today?

438
00:33:05,252 --> 00:33:05,960
Let's go, Brother.

439
00:33:06,169 --> 00:33:06,794
Pinky...

440
00:33:07,835 --> 00:33:10,169
Of all days, you had to choose today
to meet her?

441
00:33:10,460 --> 00:33:13,793
You're constantly up my ass all
day calling me 'Sunil Bro'...

442
00:33:13,794 --> 00:33:15,376
and you hid this from me?

443
00:33:15,377 --> 00:33:16,335
We're here.

444
00:33:16,502 --> 00:33:18,960
'We're here, we're here'—how far
did you bring me, asshole?

445
00:33:20,460 --> 00:33:21,460
We've arrived.

446
00:33:23,002 --> 00:33:24,169
Stop, stop, stop.

447
00:33:32,752 --> 00:33:33,419
Where is she?

448
00:33:34,002 --> 00:33:35,085
She should be here soon, brother.

449
00:33:35,335 --> 00:33:36,919
This is our usual meeting spot.

450
00:33:38,669 --> 00:33:40,377
You've got guts, boy.

451
00:33:41,710 --> 00:33:42,794
You think she'll just show up on
your word?

452
00:33:43,960 --> 00:33:44,877
Get moving.

453
00:33:46,294 --> 00:33:48,335
I’ll be back in two minutes, brother.

454
00:33:49,419 --> 00:33:51,044
I know two minutes is plenty for you.

455
00:33:52,210 --> 00:33:53,043
Pinky.

456
00:33:53,044 --> 00:33:54,044
I was waiting for you.

457
00:33:54,169 --> 00:33:55,127
Look. I am here.

458
00:33:55,544 --> 00:33:56,169
My cutiepie...

459
00:33:57,044 --> 00:33:58,044
take a look.

460
00:33:58,252 --> 00:33:59,419
Baby, Where are you?

461
00:34:00,752 --> 00:34:01,669
Walk straight.

462
00:34:02,127 --> 00:34:02,710
Which side?

463
00:34:03,169 --> 00:34:03,835
I can't see you.

464
00:34:04,127 --> 00:34:05,335
I am standing behind a tree.

465
00:34:05,585 --> 00:34:06,085
Where?

466
00:34:06,710 --> 00:34:08,377
You are standing behind a tree?

467
00:34:13,544 --> 00:34:15,585
Cutiepie...

468
00:34:15,710 --> 00:34:17,293
You are looking very hot.

469
00:34:17,294 --> 00:34:18,376
Stop it.

470
00:34:18,377 --> 00:34:20,044
Come. I am here.

471
00:34:20,210 --> 00:34:22,168
You annoy me...

472
00:34:22,169 --> 00:34:23,960
You annoy me a lot.

473
00:34:26,794 --> 00:34:28,252
Pinky's promise.

474
00:34:29,835 --> 00:34:31,126
Who have you brought along?

475
00:34:31,127 --> 00:34:31,960
Brother Sunil.

476
00:34:32,127 --> 00:34:32,877
Who is that now?

477
00:34:33,085 --> 00:34:34,002
I already told you.

478
00:34:34,377 --> 00:34:35,252
B.A Final year.

479
00:34:36,127 --> 00:34:38,210
When I had a fight with Guddu,
he's the one who stood by me.

480
00:34:38,544 --> 00:34:39,377
Brother Sunil.

481
00:34:40,252 --> 00:34:41,085
Don't you remember?

482
00:34:41,210 --> 00:34:41,919
And your Bullet?

483
00:34:43,002 --> 00:34:43,669
Where is it?

484
00:34:44,377 --> 00:34:45,335
You didn't bring it, right?

485
00:34:46,127 --> 00:34:46,877
Baby...

486
00:34:47,044 --> 00:34:47,919
Why didn't you bring it?

487
00:34:49,419 --> 00:34:50,169
You dog!

488
00:34:54,460 --> 00:34:55,335
Sorry, baby.

489
00:34:59,419 --> 00:35:01,544
Get back, your brother Sunil may watch us.

490
00:35:08,544 --> 00:35:09,127
Yes, Mom.

491
00:35:10,960 --> 00:35:13,544
Sunil, we've reached the hospital.

492
00:35:13,794 --> 00:35:15,584
Great. Is Anil with you?

493
00:35:15,585 --> 00:35:17,418
Manju is in so much pain.

494
00:35:17,419 --> 00:35:18,419
Talk to her.

495
00:35:18,544 --> 00:35:19,127
Wait, mom...

496
00:35:20,919 --> 00:35:22,085
Yes, Manju...

497
00:35:25,460 --> 00:35:26,085
Stop.

498
00:35:27,002 --> 00:35:29,834
Pray to God... please, pray for me.

499
00:35:29,835 --> 00:35:30,669
Don't worry.

500
00:35:31,085 --> 00:35:32,418
I am on my way.

501
00:35:32,419 --> 00:35:33,418
Get Anil on line.

502
00:35:33,419 --> 00:35:34,627
Once the motar is fixed...

503
00:35:35,335 --> 00:35:37,876
I will go with brother Sunil
and get the Bullet.

504
00:35:37,877 --> 00:35:38,752
Anil is with you.

505
00:35:38,877 --> 00:35:41,251
I’ve already given him five
thousand. He'll pay at the counter.

506
00:35:41,252 --> 00:35:42,710
And he'll fill the forms. Just give
the phone to Anil!

507
00:35:42,835 --> 00:35:45,627
Only forty-five hundred left, son.
The receipt cost 500.

508
00:35:46,002 --> 00:35:47,210
Baby, now if anything goes wrong...

509
00:35:48,544 --> 00:35:49,544
our love will come to an end.

510
00:35:49,877 --> 00:35:50,709
Bastard.

511
00:35:50,710 --> 00:35:53,751
Can Manju fill the admission form?

512
00:35:53,752 --> 00:35:56,210
Why would Manju fill the form?
Anil will do it!

513
00:35:56,335 --> 00:35:57,334
Pass the phone to Anil.

514
00:35:57,335 --> 00:35:59,085
Okay. Talk to your brother.

515
00:35:59,544 --> 00:36:00,127
Hello.

516
00:36:00,252 --> 00:36:01,085
Anil, at the counter...

517
00:36:01,294 --> 00:36:02,127
Yes, Brother.

518
00:36:03,377 --> 00:36:03,877
Brother?

519
00:36:05,127 --> 00:36:05,835
Can you hear me?

520
00:36:35,294 --> 00:36:37,419
If I had told you,
then you'd not let me come here.

521
00:36:42,710 --> 00:36:45,335
I want to go to Dehradun,
along with Pinky.

522
00:36:57,544 --> 00:36:58,127
Brother...

523
00:37:01,585 --> 00:37:02,377
Brother...

524
00:37:03,002 --> 00:37:03,627
Brother...

525
00:37:04,127 --> 00:37:04,877
Brother...

526
00:37:07,544 --> 00:37:08,335
This isn't a joke.

527
00:37:09,252 --> 00:37:10,502
This isn't a joke.

528
00:37:10,752 --> 00:37:13,210
It's not a joke, you... dumbass.

529
00:37:14,002 --> 00:37:15,252
If Satveer finds out,

530
00:37:16,210 --> 00:37:17,919
he’ll shove red chilies up your ass
and light a fire under you.

531
00:37:24,960 --> 00:37:26,835
That doesn't matter to me, brother.

532
00:37:28,669 --> 00:37:30,502
Pinky is running away with me.

533
00:37:48,627 --> 00:37:49,334
Brother?

534
00:37:49,335 --> 00:37:50,668
I'm dead to you now.

535
00:37:50,669 --> 00:37:51,294
Brother?

536
00:38:27,544 --> 00:38:28,460
I am coming.

537
00:38:34,169 --> 00:38:35,127
He is here.

538
00:38:58,419 --> 00:38:59,169
Greetings, Brother.

539
00:39:00,960 --> 00:39:03,044
Your greetings
are worth nothing.

540
00:39:04,794 --> 00:39:06,044
I’ve come all freshened up!

541
00:39:07,294 --> 00:39:10,377
At 7:00 AM, just hurl the cash at my face.

542
00:39:10,877 --> 00:39:12,585
Make it rain until I can't see straight!

543
00:39:20,252 --> 00:39:22,294
If I don't leave with my money,

544
00:39:23,460 --> 00:39:25,252
then I'm a son of a donkey!

545
00:39:25,377 --> 00:39:29,502
B-brother, I’ll get the money to
your place by morning, I promise.

546
00:39:31,085 --> 00:39:32,044
Pappu, come inside.

547
00:39:32,210 --> 00:39:34,377
Get inside, or else your bones may freeze.

548
00:39:35,127 --> 00:39:37,419
Sir...

549
00:39:45,044 --> 00:39:46,669
Something is fishy, boss.

550
00:39:48,544 --> 00:39:49,877
So, you are drinking rum?

551
00:39:50,460 --> 00:39:52,377
They were inside
the room for so long.

552
00:39:53,752 --> 00:39:55,169
Then two people went out.

553
00:39:55,419 --> 00:39:55,919
Well, well...

554
00:39:56,169 --> 00:39:57,252
so there's booze...

555
00:39:57,585 --> 00:39:58,669
and a chillum too.

556
00:39:59,335 --> 00:40:00,960
They must've gone
to get some chicken.

557
00:40:01,502 --> 00:40:01,960
Right?

558
00:40:05,960 --> 00:40:08,085
Looks like he’s got 4 lakhs ready to go...

559
00:40:08,252 --> 00:40:10,460
time to celebrate, don't you think, Pappu?

560
00:40:15,335 --> 00:40:16,002
But, Vicky...

561
00:40:16,585 --> 00:40:18,419
partying at Pippa’s place?

562
00:40:19,585 --> 00:40:21,252
Pippa’s a saint, man.

563
00:40:38,460 --> 00:40:39,210
Sir...

564
00:40:39,877 --> 00:40:43,460
You will get the money
by tomorrow morning, for sure.

565
00:40:45,294 --> 00:40:46,585
Now please leave.

566
00:40:53,085 --> 00:40:54,294
Motherfucker!

567
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
Who can dare to send us away?

568
00:40:57,460 --> 00:41:00,544
This is Pippa's motor.
And he is my friend.

569
00:41:00,669 --> 00:41:02,960
We will leave only
after having the chicken.

570
00:41:04,752 --> 00:41:05,252
Pappu...

571
00:41:06,627 --> 00:41:07,294
Make a drink.

572
00:41:07,544 --> 00:41:08,335
90 ml, boss?

573
00:41:08,960 --> 00:41:09,627
Sir...

574
00:41:10,252 --> 00:41:11,627
Don't worry about the drinks

575
00:41:12,585 --> 00:41:14,335
just take it out of the four lakhs!

576
00:41:39,377 --> 00:41:40,919
By the time the chicken arrives...

577
00:41:41,044 --> 00:41:42,960
the booze will be all gone.

578
00:41:43,877 --> 00:41:46,460
By the time the booze gets here,
the chicken will be all gone!

579
00:41:46,585 --> 00:41:48,127
Nobody's getting chicken.

580
00:41:48,585 --> 00:41:49,835
Why are you getting angry?

581
00:41:51,419 --> 00:41:53,209
You may deduct the expenses for
the chicken too.

582
00:41:53,210 --> 00:41:55,169
You may deduct Rs.
500 from the amount.

583
00:41:55,335 --> 00:41:58,919
The total is Rs. 4,29,732.

584
00:41:59,085 --> 00:41:59,835
Right, boss?

585
00:42:01,710 --> 00:42:03,710
That's accurate, Pappu.

586
00:42:33,502 --> 00:42:34,752
Alright, stay here then.

587
00:42:35,335 --> 00:42:36,002
Really?

588
00:42:36,627 --> 00:42:38,335
And when that chicken finally
arrives, toss me a leg piece.

589
00:42:39,252 --> 00:42:41,335
A chicken has just two leg pieces.

590
00:42:41,794 --> 00:42:43,669
Pappu will have one
and I will have the other.

591
00:42:44,460 --> 00:42:46,460
If you find a third one,
you may have it.

592
00:43:01,794 --> 00:43:03,877
We forgot to get the cutter,
Brother.

593
00:43:05,919 --> 00:43:08,419
We couldn’t have brought the
Butter and the Cutter together.

594
00:43:12,127 --> 00:43:13,419
You’re the one who created this mess...

595
00:43:14,252 --> 00:43:15,585
now you’re the one going to get
the cutter.

596
00:43:15,960 --> 00:43:16,752
Don't worry, Brother.

597
00:43:17,169 --> 00:43:18,835
Getting the cutter is my responsibility.

598
00:43:21,252 --> 00:43:21,794
Asshole.

599
00:43:24,794 --> 00:43:25,585
What cutter?

600
00:43:26,585 --> 00:43:28,835
Just need to cut a piece of iron sheet.

601
00:43:29,335 --> 00:43:31,210
I already told you.

602
00:43:31,585 --> 00:43:32,627
And butter means?

603
00:43:35,502 --> 00:43:36,669
What's up, Sunil?

604
00:43:39,794 --> 00:43:40,669
Come in.

605
00:43:45,794 --> 00:43:47,294
Greetings, sir?

606
00:43:47,627 --> 00:43:50,002
First I let these assholes gamble
on credit...

607
00:43:50,210 --> 00:43:52,085
and then I’m the one getting
screwed by them.

608
00:43:52,544 --> 00:43:53,210
Sunil...

609
00:43:54,419 --> 00:43:55,585
Explain it to him.

610
00:43:55,877 --> 00:43:56,585
What, sir?

611
00:43:57,127 --> 00:43:58,627
The thing about gambling.

612
00:43:59,002 --> 00:44:00,044
Yes, sir.

613
00:44:01,044 --> 00:44:02,169
You should not gamble.

614
00:44:02,544 --> 00:44:03,502
Oh, no.

615
00:44:03,835 --> 00:44:06,210
There's nothing wrong in
gambling.

616
00:44:06,377 --> 00:44:07,419
Gamble as much as you want to.

617
00:44:08,002 --> 00:44:09,085
But repay the money on time.

618
00:44:09,585 --> 00:44:10,627
He will repay you.

619
00:44:11,419 --> 00:44:12,335
Do repay it on time.

620
00:44:12,502 --> 00:44:13,877
My foot!

621
00:44:14,169 --> 00:44:15,877
The deal was for this morning...

622
00:44:16,877 --> 00:44:18,210
and yet he's here partying.

623
00:44:19,919 --> 00:44:20,877
Did you bring the chicken?

624
00:44:24,794 --> 00:44:26,127
Were you partying here, fucker?

625
00:44:27,419 --> 00:44:28,794
Everyone comes here to...

626
00:44:30,627 --> 00:44:32,169
Your father is looking for you.
Go!

627
00:44:36,502 --> 00:44:37,960
Oh...

628
00:44:40,669 --> 00:44:42,502
Bloody jerks...

629
00:44:45,294 --> 00:44:46,794
Now I get it.

630
00:44:48,544 --> 00:44:50,377
You're trying to throw a party here?

631
00:44:51,169 --> 00:44:53,919
And you want to party all night?

632
00:44:55,294 --> 00:44:57,710
Considering the
party you are doing

633
00:44:58,710 --> 00:45:00,710
I hope you have arranged
for the money, Vicky.

634
00:45:04,002 --> 00:45:04,627
Sunil...

635
00:45:06,002 --> 00:45:06,877
Dear...

636
00:45:09,210 --> 00:45:10,210
Come here.

637
00:45:10,877 --> 00:45:11,919
Come.

638
00:45:13,210 --> 00:45:13,960
Come here.

639
00:45:23,669 --> 00:45:25,294
You know that...

640
00:45:26,252 --> 00:45:28,294
my kids have grown up.

641
00:45:28,710 --> 00:45:29,502
Yes, sir.

642
00:45:34,585 --> 00:45:36,085
I want a share for myself.

643
00:45:40,794 --> 00:45:43,460
Sir, it's not like what you
are presuming.

644
00:45:43,585 --> 00:45:45,002
Oh, come on...

645
00:45:45,710 --> 00:45:46,877
How much did she agree for?

646
00:45:48,252 --> 00:45:48,877
2000?

647
00:45:49,419 --> 00:45:50,085
Sir...

648
00:45:51,169 --> 00:45:51,794
3000?

649
00:45:54,377 --> 00:45:55,210
4000?

650
00:45:59,919 --> 00:46:02,085
She must've charged
you around 8000 rupees?

651
00:46:04,377 --> 00:46:06,169
I'll pay half the amount.

652
00:46:10,210 --> 00:46:12,044
4000 rupees is only for me.

653
00:46:15,669 --> 00:46:16,127
Pappu...

654
00:46:16,419 --> 00:46:17,002
Yeah?

655
00:46:17,419 --> 00:46:18,085
Go out.

656
00:46:28,002 --> 00:46:29,960
Why are you taking so long?

657
00:46:32,085 --> 00:46:33,544
Ensure nobody sneaks in.

658
00:46:33,794 --> 00:46:34,502
Okay...

659
00:46:34,960 --> 00:46:36,002
Enjoying the party?

660
00:46:38,335 --> 00:46:39,710
Why are you standing quietly?

661
00:46:41,377 --> 00:46:43,127
Who will do the inauguration?

662
00:46:48,377 --> 00:46:49,960
Well.. Let me make the start.

663
00:46:50,294 --> 00:46:51,877
Sir...

664
00:46:54,335 --> 00:46:56,210
We all treat sisters and
daughters with equal respect, sir.

665
00:46:57,544 --> 00:46:58,169
Really?

666
00:47:00,710 --> 00:47:02,169
Whatever you said makes sense.

667
00:47:09,794 --> 00:47:11,294
This late at night...

668
00:47:13,002 --> 00:47:14,794
at a stranger’s place...

669
00:47:15,544 --> 00:47:16,627
what would a decent girl

670
00:47:18,794 --> 00:47:20,210
be doing here?

671
00:47:22,377 --> 00:47:23,919
If it goes off, it'll hit me, sir.

672
00:47:31,294 --> 00:47:31,960
Alright.

673
00:47:33,752 --> 00:47:34,252
Babbal...

674
00:47:35,335 --> 00:47:37,002
let him take a look at her.

675
00:47:40,794 --> 00:47:41,377
Come on.

676
00:47:54,627 --> 00:47:56,585
Don't be shy, girl.

677
00:48:03,085 --> 00:48:04,169
Greetings, uncle.

678
00:48:05,085 --> 00:48:05,960
Sir...

679
00:48:08,335 --> 00:48:09,752
Pinky, you?

680
00:48:10,335 --> 00:48:11,960
When did you take to this profession?

681
00:48:12,127 --> 00:48:12,585
No, Uncle.

682
00:48:12,877 --> 00:48:14,335
Girl from my family...

683
00:48:14,794 --> 00:48:15,877
Sir, please...

684
00:48:17,877 --> 00:48:18,294
Pinky!

685
00:48:18,627 --> 00:48:21,627
My brother is the village chief
and you are tarnishing the family's image.

686
00:48:22,210 --> 00:48:22,960
I will shoot you.

687
00:48:23,252 --> 00:48:25,127
Your father should know

688
00:48:25,669 --> 00:48:28,127
what all you are up to.

689
00:48:28,502 --> 00:48:29,835
And what all you are doing.

690
00:48:32,919 --> 00:48:34,002
Grab him.

691
00:48:43,294 --> 00:48:45,127
Take off his pajamas.

692
00:48:45,335 --> 00:48:46,544
Come on.

693
00:48:47,377 --> 00:48:49,752
We'll have to deal with
him otherwise. Hit him!

694
00:48:51,294 --> 00:48:53,502
I am fucking freezing here.

695
00:48:53,794 --> 00:48:55,960
And they are having
a good program inside.

696
00:49:06,460 --> 00:49:07,877
He's kicking hard.

697
00:49:13,210 --> 00:49:14,794
Give me his pajamas.

698
00:49:14,960 --> 00:49:15,544
Pappu!

699
00:49:17,210 --> 00:49:18,085
Did he see me?

700
00:49:21,835 --> 00:49:22,752
I'm coming, boss.

701
00:49:25,877 --> 00:49:27,252
Give me the bottle.

702
00:49:27,460 --> 00:49:28,710
Not this one, the other.

703
00:49:28,919 --> 00:49:29,794
Hold his legs.

704
00:49:29,960 --> 00:49:30,669
Yes, bro.

705
00:49:32,085 --> 00:49:33,085
He's quite powerful.

706
00:49:40,794 --> 00:49:41,544
Is he gone?

707
00:49:44,669 --> 00:49:46,085
He's breathing.

708
00:49:50,210 --> 00:49:51,210
Did you call me, boss?

709
00:49:55,002 --> 00:49:56,377
Boss, you called for me.

710
00:49:59,044 --> 00:49:59,960
Boss?

711
00:50:09,669 --> 00:50:11,794
I’m worth nothing to these people, fuck.

712
00:50:15,752 --> 00:50:16,252
Pappu!

713
00:50:18,460 --> 00:50:20,460
He is calling me, now its my turn, wow...

714
00:50:23,919 --> 00:50:24,335
Pappu!

715
00:50:25,919 --> 00:50:26,669
Is everyone done?

716
00:50:27,044 --> 00:50:28,251
I’m the only one left.

717
00:50:28,252 --> 00:50:29,919
- Kulvir is calling for you.
- Really?

718
00:50:30,044 --> 00:50:31,044
- Come. - Yeah, yeah.

719
00:50:32,169 --> 00:50:32,835
Come.

720
00:50:35,544 --> 00:50:36,460
What's up?

721
00:50:40,502 --> 00:50:41,585
Take your pajamas off.

722
00:50:44,335 --> 00:50:45,002
Come on, do it.

723
00:50:45,877 --> 00:50:47,169
I feel shy, bro.

724
00:50:47,377 --> 00:50:48,085
That's okay.

725
00:50:48,877 --> 00:50:49,835
We all are friends here.

726
00:50:53,169 --> 00:50:54,210
Will the program
be done inside?

727
00:50:54,585 --> 00:50:55,543
Yeah.

728
00:50:55,544 --> 00:50:57,377
That means I need
to get ready for it.

729
00:51:09,460 --> 00:51:10,210
This too.

730
00:51:10,669 --> 00:51:11,044
What?

731
00:51:11,419 --> 00:51:12,169
Your undergarment...

732
00:51:13,210 --> 00:51:13,835
Take it off.

733
00:51:17,877 --> 00:51:18,668
Amazing.

734
00:51:18,669 --> 00:51:19,502
Take it off.

735
00:51:19,710 --> 00:51:20,877
Hit him, asshole!

736
00:51:28,502 --> 00:51:30,419
I need at least 60 cutters,
Babbal.

737
00:51:30,960 --> 00:51:33,002
I will need that many to cut this.

738
00:51:33,460 --> 00:51:35,043
Around 75.

739
00:51:35,044 --> 00:51:37,002
We need to dispose
the pieces as well.

740
00:51:37,252 --> 00:51:39,544
Don't worry about that.
We'll dump them in the canal.

741
00:51:39,877 --> 00:51:40,669
Alright then.

742
00:51:41,044 --> 00:51:41,710
Get going now.

743
00:51:41,960 --> 00:51:43,252
Listen, Vicky...

744
00:51:43,585 --> 00:51:44,419
Go with him.

745
00:51:44,710 --> 00:51:45,627
And listen...

746
00:51:46,085 --> 00:51:48,044
Get the electric cutter from home.

747
00:51:48,169 --> 00:51:50,419
- Okay, Brother. - Just cut it
and be done with it.

748
00:51:51,419 --> 00:51:54,335
I'll also get bags to carry cutter pieces.

749
00:51:54,502 --> 00:51:56,127
Go now! Go quickly and come back soon.

750
00:51:56,377 --> 00:51:57,418
I'll be back soon.

751
00:51:57,419 --> 00:51:58,127
Come on.

752
00:52:01,002 --> 00:52:01,710
Uncle...

753
00:52:04,502 --> 00:52:05,627
I wanted to talk...

754
00:52:09,419 --> 00:52:10,169
with him.

755
00:52:11,960 --> 00:52:12,752
In private.

756
00:52:24,044 --> 00:52:24,502
Dear...

757
00:52:29,460 --> 00:52:30,335
In private,

758
00:52:31,294 --> 00:52:32,210
things may get risky.

759
00:52:34,169 --> 00:52:34,752
Understood?

760
00:52:36,710 --> 00:52:37,169
Go on.

761
00:52:37,919 --> 00:52:38,460
Talk to him.

762
00:52:41,419 --> 00:52:42,460
No need to cover your face.

763
00:52:42,710 --> 00:52:43,460
Breathe easy.

764
00:52:43,752 --> 00:52:44,127
Ok.

765
00:52:44,502 --> 00:52:45,002
Now go.

766
00:52:47,544 --> 00:52:48,794
Brother, I'll be right back.

767
00:52:50,835 --> 00:52:51,960
Excuse me, brother.

768
00:52:53,002 --> 00:52:53,627
Come.

769
00:52:55,460 --> 00:52:56,419
She is your sister-in-law.

770
00:52:56,960 --> 00:52:57,710
Asshole!

771
00:53:21,585 --> 00:53:22,419
Asshole.

772
00:53:23,169 --> 00:53:24,085
You liar!

773
00:53:25,127 --> 00:53:28,627
You damn thief! So this is
the 'iron sheet' you needed to cut?

774
00:53:30,919 --> 00:53:32,294
I don't want to be with you.

775
00:53:33,794 --> 00:53:36,084
It's all over between us.

776
00:53:36,085 --> 00:53:38,377
Please listen to me.
I'll explain to you everything. Listen...

777
00:53:40,502 --> 00:53:41,627
I did not steal the ATM.

778
00:53:42,044 --> 00:53:42,794
I swear on you.

779
00:53:45,294 --> 00:53:46,710
Just let me finish cutting this ATM...

780
00:53:47,377 --> 00:53:48,294
we'll get some money out of it.

781
00:53:48,419 --> 00:53:49,419
I don't want money.

782
00:53:49,877 --> 00:53:51,127
If I wanted money,

783
00:53:51,544 --> 00:53:53,001
I could’ve just asked my dad.

784
00:53:53,002 --> 00:53:54,085
Pinky, listen to me.

785
00:53:54,335 --> 00:53:56,335
He’s got plenty.

786
00:53:58,169 --> 00:53:59,919
I just want you, baby.

787
00:54:01,044 --> 00:54:02,002
Pinky...

788
00:54:02,127 --> 00:54:04,169
Babbal, I have you—that’s all I need.

789
00:54:04,294 --> 00:54:05,835
And I’m all yours, Pinky.

790
00:54:08,627 --> 00:54:09,335
Listen, Pinky...

791
00:54:12,460 --> 00:54:13,460
Do you trust me?

792
00:54:15,585 --> 00:54:16,460
Think about it...

793
00:54:17,960 --> 00:54:18,710
it’s either me...

794
00:54:19,252 --> 00:54:20,627
or your 'Brother' Sunil.

795
00:54:22,210 --> 00:54:23,460
Make your decision right now.

796
00:54:27,044 --> 00:54:27,794
Please...

797
00:54:30,460 --> 00:54:31,752
Go away, Babbal.

798
00:54:32,127 --> 00:54:32,835
Pinky...

799
00:54:33,127 --> 00:54:34,210
- Go away. Go back.
- Pinky, stop.

800
00:54:34,377 --> 00:54:35,585
Listen to me, Pinky!

801
00:54:36,627 --> 00:54:37,210
Fuck!

802
00:54:37,710 --> 00:54:38,377
Cutiepie!

803
00:54:38,960 --> 00:54:40,127
Don't call me that!

804
00:54:44,960 --> 00:54:46,669
Sunil...

805
00:54:47,210 --> 00:54:48,669
Don't chop her to pieces.

806
00:54:48,919 --> 00:54:50,085
She may be my step-brother's daughter,

807
00:54:50,502 --> 00:54:51,669
but she’s still my own blood.

808
00:54:53,294 --> 00:54:54,294
It is painful.

809
00:54:55,169 --> 00:54:56,294
I know, I got angry.

810
00:54:57,252 --> 00:54:57,710
Bro!

811
00:55:00,460 --> 00:55:01,252
I'll be back soon.

812
00:55:04,377 --> 00:55:05,794
Vicky...

813
00:55:07,335 --> 00:55:08,335
Stop him, Sunil.

814
00:55:08,544 --> 00:55:10,294
There's no need for a cutter, Vicky!

815
00:55:10,502 --> 00:55:13,044
Just shoot her, but don't bring
the cutter, Vicky!

816
00:55:15,460 --> 00:55:17,085
Stop chewing my brain!

817
00:55:17,710 --> 00:55:18,585
I’ve already lost it.

818
00:55:18,794 --> 00:55:19,501
Sunil...

819
00:55:19,502 --> 00:55:21,169
I promise,

820
00:55:21,585 --> 00:55:23,585
I won’t take a single penny from Vicky.

821
00:55:23,919 --> 00:55:24,669
Vicky.

822
00:55:25,460 --> 00:55:26,419
Vicky.

823
00:55:28,377 --> 00:55:28,919
Brother...

824
00:55:29,627 --> 00:55:31,169
Brother...

825
00:55:32,544 --> 00:55:33,044
Brother.

826
00:55:34,169 --> 00:55:36,210
They... they ran off! They're gone!

827
00:57:08,335 --> 00:57:12,335
Dear devotees,
all his life, a man keeps chasing

828
00:57:12,585 --> 00:57:13,669
money,

829
00:57:13,877 --> 00:57:15,460
a job,

830
00:57:15,627 --> 00:57:17,210
security of his family.

831
00:57:17,794 --> 00:57:20,294
No matter how much he
struggles,

832
00:57:20,919 --> 00:57:23,752
he cannot outrun destiny.

833
00:57:24,460 --> 00:57:29,669
Nobody can say when
and how one's time changes.

834
00:57:30,252 --> 00:57:31,877
But, dear devotees,

835
00:57:32,127 --> 00:57:35,335
the Lord is greater than destiny.

836
00:57:36,085 --> 00:57:40,127
The Lord is
the master of infinity.

837
00:58:16,002 --> 00:58:16,752
Don't touch me!

838
00:58:17,252 --> 00:58:17,835
Cutiepie!

839
00:58:18,794 --> 00:58:20,252
Stop. You may sustain an injury.

840
00:58:20,377 --> 00:58:22,002
Don't call me cutiepie.

841
00:58:22,127 --> 00:58:22,710
Stop!

842
00:58:47,794 --> 00:58:48,627
Brother!

843
00:58:49,252 --> 00:58:50,544
You can't cut it using this.

844
00:58:50,752 --> 00:58:54,169
You are mistaken.
You can't cut it like that, Sunil.

845
00:58:54,294 --> 00:58:56,752
All hail the Lord.
Tell me.

846
00:58:57,544 --> 00:58:59,835
Speak loudly!
I can't hear you!

847
00:59:03,544 --> 00:59:04,127
Brother.

848
00:59:05,169 --> 00:59:07,834
All hail the Lord.

849
00:59:07,835 --> 00:59:08,794
What did you say?

850
00:59:09,585 --> 00:59:10,169
What?

851
00:59:10,960 --> 00:59:12,169
Pinky ran away?

852
00:59:14,460 --> 00:59:15,710
Pinky ran away?

853
00:59:22,544 --> 00:59:24,710
I know that, fucker!

854
00:59:25,710 --> 00:59:27,919
Pinky ran away?

855
00:59:39,502 --> 00:59:40,252
Actually...

856
00:59:41,502 --> 00:59:42,502
Pinky ran away.

857
00:59:44,169 --> 00:59:45,835
No, no, not my daughter.

858
00:59:46,210 --> 00:59:49,294
The watchman Karampal's niece.

859
00:59:49,460 --> 00:59:51,252
That Pinky ran away.

860
00:59:51,502 --> 00:59:53,585
She was like
family to me. I have to go now.

861
00:59:54,544 --> 00:59:55,794
Hey...

862
00:59:56,419 --> 00:59:59,669
I need to go. I'll send the
other village's chief, okay?

863
01:00:00,085 --> 01:00:01,002
I need to go.

864
01:00:01,877 --> 01:00:03,669
I am coming.

865
01:00:04,294 --> 01:00:06,169
So, I have to go.

866
01:00:06,794 --> 01:00:08,294
Just two minutes.

867
01:00:08,585 --> 01:00:10,627
No...

868
01:00:12,710 --> 01:00:14,044
Please hold this.

869
01:00:14,252 --> 01:00:14,960
Play the music.

870
01:01:17,044 --> 01:01:17,751
Brother.

871
01:01:17,752 --> 01:01:18,335
Get back!

872
01:01:41,377 --> 01:01:41,919
Sunil.

873
01:01:45,960 --> 01:01:46,544
Buddy...

874
01:01:47,294 --> 01:01:49,210
shall I tell you
something, if you don't mind?

875
01:01:50,835 --> 01:01:52,419
You can't cut it using this.

876
01:01:54,627 --> 01:01:55,794
It will soon be morning.

877
01:01:58,502 --> 01:02:00,169
You need to get a gas welding
machine.

878
01:02:00,960 --> 01:02:02,127
Gas welding, Sunil.

879
01:02:02,669 --> 01:02:04,752
Gas welding is used
to weld metal, not cut it.

880
01:02:05,335 --> 01:02:06,794
It can be used for cutting, too.

881
01:02:07,335 --> 01:02:07,752
When...

882
01:02:10,294 --> 01:02:13,752
When you fire it up,
it melts away iron.

883
01:02:13,877 --> 01:02:15,335
Just like ice cream.

884
01:02:15,544 --> 01:02:16,210
Hey...

885
01:02:17,169 --> 01:02:19,335
I'll shove your
ideas up your stinking ass

886
01:02:20,044 --> 01:02:20,877
if you do not shut up.

887
01:02:21,960 --> 01:02:23,377
Where will we get the gas welding from?

888
01:02:24,044 --> 01:02:24,627
At this hour?

889
01:02:27,627 --> 01:02:28,252
Well...

890
01:02:29,294 --> 01:02:30,460
It can be.. Arranged for.

891
01:02:32,044 --> 01:02:34,335
It will take 10 minutes to go and 10
more to come back.

892
01:02:34,752 --> 01:02:35,877
Tell me if you are interested.

893
01:02:37,085 --> 01:02:38,002
I am ready.

894
01:02:43,544 --> 01:02:44,752
What are you trying to say?

895
01:02:48,669 --> 01:02:49,251
Speak.

896
01:02:49,252 --> 01:02:51,460
It will take 10 minutes to go and 15
minutes to come back.

897
01:02:51,835 --> 01:02:52,294
Why?

898
01:02:53,752 --> 01:02:54,877
The machine is heavy.

899
01:02:55,169 --> 01:02:55,752
I see.

900
01:02:55,919 --> 01:02:59,044
It consists of
a cylinder and a box.

901
01:02:59,669 --> 01:03:00,669
Along with a pipe.

902
01:03:05,877 --> 01:03:06,960
Now I understood

903
01:03:07,794 --> 01:03:10,752
why balls should not be confused
with brains.

904
01:03:14,794 --> 01:03:15,794
What will you wear?

905
01:03:16,544 --> 01:03:17,919
Your pajamas are gone.

906
01:03:18,127 --> 01:03:19,835
I am wearing my boxers.

907
01:03:20,419 --> 01:03:21,544
They are the best.

908
01:03:24,377 --> 01:03:25,419
Brother...

909
01:03:26,252 --> 01:03:27,335
You are making a mistake.

910
01:03:28,835 --> 01:03:29,460
Do you hear me?

911
01:03:30,669 --> 01:03:31,502
You are making a mistake.

912
01:03:32,419 --> 01:03:33,919
No, Brother.

913
01:03:36,044 --> 01:03:38,044
How will I face my wife then?

914
01:03:40,377 --> 01:03:41,669
I have to do this, man.

915
01:03:45,669 --> 01:03:46,919
I need to get the
gas welding machine.

916
01:04:00,127 --> 01:04:01,127
Not used to
sitting on the floor.

917
01:04:01,377 --> 01:04:02,419
Where are you going?

918
01:04:03,627 --> 01:04:04,960
Atleast, Let me pee.

919
01:04:07,335 --> 01:04:08,794
Sir, don't go far.

920
01:04:08,960 --> 01:04:10,960
Not at all.
I just need to pee.

921
01:04:17,794 --> 01:04:18,585
Don't move.

922
01:04:19,419 --> 01:04:20,294
I can see you.

923
01:04:20,419 --> 01:04:23,877
Who moves while peeing?
And why are you watching me?

924
01:04:27,710 --> 01:04:28,294
Sir!

925
01:04:30,877 --> 01:04:32,169
Sir!

926
01:04:33,169 --> 01:04:33,794
Sir!

927
01:04:38,460 --> 01:04:39,169
Vicky!

928
01:04:39,752 --> 01:04:41,627
He ran away, you idiot!

929
01:04:43,419 --> 01:04:44,543
- Catch him. - Sir!

930
01:04:44,544 --> 01:04:45,877
- Catch him, brother. - Vicky!

931
01:04:46,127 --> 01:04:47,294
Grab that asshole!

932
01:04:47,919 --> 01:04:49,085
Run, run ,run.

933
01:04:51,877 --> 01:04:53,085
Grab him.

934
01:04:53,419 --> 01:04:53,877
Brother.

935
01:04:54,502 --> 01:04:55,710
He is here.

936
01:04:56,669 --> 01:04:59,294
Sir, stop. Do not do this.

937
01:04:59,710 --> 01:05:01,377
I'll shoot you. Don't move.

938
01:05:02,419 --> 01:05:02,919
Get him.

939
01:05:05,419 --> 01:05:06,169
Vicky.

940
01:05:06,502 --> 01:05:07,627
Catch him!

941
01:06:05,752 --> 01:06:06,835
Grab him, brother.

942
01:06:08,169 --> 01:06:09,419
I'll shoot you.

943
01:06:18,960 --> 01:06:19,752
Sir!

944
01:06:20,710 --> 01:06:22,169
You are not doing the right thing.

945
01:06:22,585 --> 01:06:23,835
You are not doing
the right thing.

946
01:06:35,669 --> 01:06:37,252
You are not doing
the right thing.

947
01:07:44,585 --> 01:07:46,210
You know...

948
01:07:47,044 --> 01:07:48,627
It’s only because of this short leg
of mine...

949
01:07:49,294 --> 01:07:50,127
otherwise,

950
01:07:51,460 --> 01:07:53,335
no way in hell you’d have caught me.

951
01:08:27,210 --> 01:08:28,085
Where were you?

952
01:08:30,460 --> 01:08:32,210
I was in the kitchen.

953
01:08:33,377 --> 01:08:38,085
I was cooking food.
I have no idea when she left.

954
01:08:38,669 --> 01:08:42,044
I’ve been calling you over and over again!

955
01:08:44,960 --> 01:08:47,877
I called once...

956
01:08:49,294 --> 01:08:51,752
I called twice...

957
01:08:52,544 --> 01:08:56,877
I called three times! I called you
so many times!

958
01:08:57,419 --> 01:08:59,877
But you didn't answer my calls.

959
01:09:01,419 --> 01:09:03,794
I don't know where she went.

960
01:09:15,002 --> 01:09:16,877
If she does anything disgraceful...

961
01:09:19,502 --> 01:09:20,460
mark my words...

962
01:09:23,335 --> 01:09:25,002
you’ll be the one paying the price for it.

963
01:09:29,752 --> 01:09:30,627
Wash your face.

964
01:09:32,877 --> 01:09:34,335
And attend
the pernoctation.

965
01:09:37,294 --> 01:09:38,835
We have to face the people.

966
01:09:43,669 --> 01:09:44,877
She used to go for tuition classes, right?

967
01:09:45,085 --> 01:09:45,710
Yes.

968
01:09:46,252 --> 01:09:48,001
Get the names of everyone who
used to accompany her.

969
01:09:48,002 --> 01:09:48,585
Ok, boss.

970
01:09:49,335 --> 01:09:51,502
Should we check with Kulvir just in case?

971
01:09:57,544 --> 01:10:00,294
I know he's your step-brother, but
at the end of the day, he's family blood.

972
01:10:00,835 --> 01:10:02,210
It would help
us in finding her.

973
01:10:07,752 --> 01:10:09,252
I have called the SHO.

974
01:10:11,252 --> 01:10:12,669
Station our men at every toll booth.

975
01:10:14,044 --> 01:10:15,877
Not a single vehicle should
pass without being checked.

976
01:10:16,419 --> 01:10:17,377
OK, boss.

977
01:10:19,752 --> 01:10:22,669
Railway station,
bus stands.. Everywhere.

978
01:10:24,044 --> 01:10:25,169
Check everywhere.

979
01:10:25,460 --> 01:10:27,502
I have already sent
two vehicles to the town.

980
01:10:31,835 --> 01:10:33,335
If I knew it beforehand,

981
01:10:34,669 --> 01:10:36,210
this day would not have dawned.

982
01:10:44,960 --> 01:10:46,044
I told you.

983
01:10:47,252 --> 01:10:49,085
He can't be trusted.

984
01:10:49,835 --> 01:10:52,169
You are not trustworthy
either, asshole.

985
01:10:52,752 --> 01:10:56,669
You haven't returned my
money from the past one year.

986
01:11:01,169 --> 01:11:01,794
Vicky!

987
01:11:04,419 --> 01:11:05,252
Hey, Asshole.

988
01:11:06,877 --> 01:11:08,210
Push it.

989
01:11:12,544 --> 01:11:13,085
Brother...

990
01:11:14,460 --> 01:11:15,502
Stop smoking that stuff.

991
01:11:16,502 --> 01:11:19,794
That cannabis has ruined you.

992
01:11:21,210 --> 01:11:22,502
It’s not the cannabis, Vicky.

993
01:11:23,710 --> 01:11:25,585
It’s the circumstances that have
ruined me.

994
01:11:32,044 --> 01:11:34,502
Come on.
What else should I do now?

995
01:11:48,002 --> 01:11:49,877
At least fill up the damn tank
with petrol.

996
01:12:11,460 --> 01:12:13,044
What did you come back for, you fucker?

997
01:12:18,544 --> 01:12:19,294
I want petrol.

998
01:12:26,044 --> 01:12:26,752
Brother.

999
01:12:28,169 --> 01:12:29,085
Brother.

1000
01:12:30,752 --> 01:12:32,669
Sit there.

1001
01:12:36,710 --> 01:12:38,377
Hey, Get aside.

1002
01:12:40,710 --> 01:12:42,835
Brother, please hear me out.

1003
01:12:46,127 --> 01:12:46,960
Sorry, Brother.

1004
01:12:47,085 --> 01:12:47,669
Get out.

1005
01:12:47,835 --> 01:12:49,002
Brother, forgive me.

1006
01:12:50,085 --> 01:12:52,002
Brother, please forgive me.

1007
01:12:52,127 --> 01:12:54,627
He stood alone against a whole
gang to protect you.

1008
01:12:54,960 --> 01:12:56,252
How could you forget that, you dickhead?

1009
01:12:58,169 --> 01:12:59,710
You can't be faithful to anyone.

1010
01:13:01,502 --> 01:13:02,835
Pinky, he’ll never be faithful to
you either.

1011
01:13:07,127 --> 01:13:08,919
God is watching everything.

1012
01:13:10,752 --> 01:13:12,585
He exposed you both.

1013
01:13:21,335 --> 01:13:22,877
- Vicky.
- Yes, bro.

1014
01:13:23,502 --> 01:13:24,794
Take him with you.

1015
01:13:26,752 --> 01:13:27,710
Now he will bring the...

1016
01:13:28,835 --> 01:13:29,544
gas welding unit.

1017
01:13:31,169 --> 01:13:31,710
Move.

1018
01:13:33,460 --> 01:13:34,127
Move.

1019
01:13:36,960 --> 01:13:38,669
Our 'lover boy' came back just
for some petrol!

1020
01:13:39,210 --> 01:13:39,919
Go.

1021
01:13:40,294 --> 01:13:41,169
- Baby.
- No.

1022
01:13:41,544 --> 01:13:42,544
I'll be right back.

1023
01:13:43,835 --> 01:13:44,335
Go.

1024
01:13:45,835 --> 01:13:46,335
Baby.

1025
01:13:49,169 --> 01:13:49,752
Move!

1026
01:13:50,294 --> 01:13:51,835
Uncle...

1027
01:13:52,085 --> 01:13:53,752
Let us talk in private.

1028
01:13:54,919 --> 01:13:56,377
We'll just talk.

1029
01:13:56,877 --> 01:13:58,169
Please allow us.

1030
01:14:00,919 --> 01:14:01,544
Please.

1031
01:14:03,669 --> 01:14:04,835
Please allow us.

1032
01:14:32,419 --> 01:14:35,002
I will ensure Satveer chops you to pieces.

1033
01:14:37,085 --> 01:14:39,252
Then I shall bury you in the fields.

1034
01:14:40,960 --> 01:14:41,835
And that...

1035
01:14:44,335 --> 01:14:46,210
Your lover boy will be found hanging
from a tree branch.

1036
01:14:46,377 --> 01:14:47,919
Bloody theif.

1037
01:14:48,169 --> 01:14:49,459
That's not who Babbal is.

1038
01:14:49,460 --> 01:14:52,544
I’m sure brother Satveer also thinks you’re a very ‘good’ daughter, Pinky.

1039
01:14:53,419 --> 01:14:56,335
Barely four days in love and
you're already this obsessed?

1040
01:14:59,460 --> 01:15:01,919
We have reached.
The shop is right there.

1041
01:15:02,419 --> 01:15:04,127
Stop...

1042
01:15:16,669 --> 01:15:18,210
Are you calling him up?

1043
01:15:23,794 --> 01:15:24,960
Did he answer the call?

1044
01:15:25,877 --> 01:15:27,252
The asshole won't answer.

1045
01:15:28,419 --> 01:15:29,669
He is just like you.

1046
01:15:30,044 --> 01:15:31,794
A war is on and the king wants to shit.

1047
01:15:32,919 --> 01:15:33,710
What did you say?

1048
01:15:34,877 --> 01:15:36,210
A king's shit

1049
01:15:37,335 --> 01:15:38,752
is worth more than your life.

1050
01:15:39,752 --> 01:15:41,002
If I wasn't his brother,

1051
01:15:41,544 --> 01:15:43,044
I'd not have come here.

1052
01:15:43,835 --> 01:15:44,752
Understood?

1053
01:15:46,169 --> 01:15:48,127
I'd have fled to Dehradun by now.

1054
01:15:48,460 --> 01:15:50,252
With my Pinky.

1055
01:15:51,210 --> 01:15:52,752
Bloody fucker.

1056
01:15:56,169 --> 01:15:56,877
Hello.

1057
01:15:58,710 --> 01:16:00,085
Hello, DP.

1058
01:16:00,919 --> 01:16:02,044
Yes, who is this?

1059
01:16:02,752 --> 01:16:04,085
I am from Bakheda village.

1060
01:16:04,210 --> 01:16:05,294
Yes. Tell me.

1061
01:16:05,585 --> 01:16:07,127
My motor is not working.

1062
01:16:07,294 --> 01:16:09,919
I need the gas welding unit. It is
an emergency.

1063
01:16:10,335 --> 01:16:11,585
What village was it?

1064
01:16:12,877 --> 01:16:13,794
Bakheda.

1065
01:16:14,085 --> 01:16:17,960
Bakheda is a notorious place. I
won't give it.

1066
01:16:18,127 --> 01:16:19,877
Mr. DP...

1067
01:16:20,710 --> 01:16:24,294
The village gets disgraced
by the actions of one person.

1068
01:16:24,960 --> 01:16:25,919
You can quote whatever amount.

1069
01:16:26,794 --> 01:16:30,294
It's just a small work.

1070
01:16:30,877 --> 01:16:32,419
You can charge whatever, Mr. DP.

1071
01:16:34,627 --> 01:16:35,127
He hung up.

1072
01:16:35,919 --> 01:16:36,544
He hung up?

1073
01:16:39,669 --> 01:16:40,585
Asshole!

1074
01:16:47,585 --> 01:16:48,419
Hello!

1075
01:16:50,502 --> 01:16:52,127
We had come to meet Mr.
Dharampal.

1076
01:16:53,252 --> 01:16:55,127
Our motor is not working.

1077
01:16:55,835 --> 01:16:57,835
We wanted the gas welding unit.

1078
01:16:58,710 --> 01:17:00,544
We need to pump water to the
fields

1079
01:17:00,835 --> 01:17:02,835
otherwise the crop will be destroyed.

1080
01:17:03,294 --> 01:17:04,335
Sir...

1081
01:17:04,669 --> 01:17:07,252
Mr. DP hung up on us.
Can you give us his address?

1082
01:17:07,544 --> 01:17:08,294
It would be a great help.

1083
01:17:08,710 --> 01:17:09,627
I'll charge 2000 rupees.

1084
01:17:10,960 --> 01:17:11,585
Okay.

1085
01:18:38,294 --> 01:18:39,002
Wait, Uncle.

1086
01:18:39,877 --> 01:18:40,752
Let me take this.

1087
01:18:41,460 --> 01:18:42,294
Wait...

1088
01:18:46,252 --> 01:18:47,127
Go inside.

1089
01:18:47,585 --> 01:18:48,877
We'll be there with the cylinder.

1090
01:18:49,252 --> 01:18:50,127
I must say...

1091
01:18:50,377 --> 01:18:52,502
Boys like you are rare.

1092
01:18:52,919 --> 01:18:56,709
- I swear, my son doesn't respect me
as much. - Really?

1093
01:18:56,710 --> 01:18:57,627
It's noteworthy.

1094
01:18:59,710 --> 01:19:01,169
You are a noble soul, sir.

1095
01:19:01,877 --> 01:19:04,335
Otherwise nobody would help
people so late in the night.

1096
01:19:04,919 --> 01:19:05,585
You may go inside.

1097
01:19:06,252 --> 01:19:07,752
Uncle, Brother Sunil is inside.

1098
01:19:08,210 --> 01:19:09,627
We shall get the cylinder back.

1099
01:19:11,585 --> 01:19:12,919
Pick that up. The big one.

1100
01:19:13,044 --> 01:19:15,460
Uncle, you seem to love your scooter
a lot.

1101
01:19:20,794 --> 01:19:21,460
Mr. Sunil.

1102
01:19:22,085 --> 01:19:23,710
Hello, Uncle.

1103
01:19:24,210 --> 01:19:24,669
Greetings.

1104
01:19:24,794 --> 01:19:25,960
Please come.

1105
01:19:30,752 --> 01:19:31,919
Come inside.

1106
01:19:46,669 --> 01:19:48,210
One minute, Uncle.

1107
01:19:50,919 --> 01:19:52,794
Cutiepie, keep it there.

1108
01:19:53,919 --> 01:19:55,085
Uncle, my name is Pinky.

1109
01:20:02,752 --> 01:20:03,419
Please come.

1110
01:20:04,377 --> 01:20:05,044
Please sit.

1111
01:20:07,127 --> 01:20:07,752
Uncle?

1112
01:20:09,460 --> 01:20:11,002
What are you staring at?
Sit down.

1113
01:20:28,669 --> 01:20:29,877
What is the work?

1114
01:20:31,377 --> 01:20:32,085
Where is motor?

1115
01:20:32,419 --> 01:20:33,044
Uncle...

1116
01:20:33,835 --> 01:20:35,752
we need you to cut some iron sheets.

1117
01:20:37,169 --> 01:20:38,210
What's your name?

1118
01:20:38,460 --> 01:20:39,044
DP.

1119
01:20:39,377 --> 01:20:39,960
DP?

1120
01:20:41,877 --> 01:20:43,127
Dharampal.

1121
01:20:44,502 --> 01:20:45,335
Uncle.

1122
01:20:45,544 --> 01:20:45,960
What?

1123
01:20:47,294 --> 01:20:48,419
My uncle's name was also DP...

1124
01:20:49,252 --> 01:20:49,877
Dharampal.

1125
01:20:50,419 --> 01:20:50,877
Oh.

1126
01:20:51,585 --> 01:20:52,502
We was a noble soul.

1127
01:20:53,044 --> 01:20:53,377
Ok.

1128
01:20:53,669 --> 01:20:55,044
He is no more now.

1129
01:20:55,960 --> 01:20:56,419
What?

1130
01:20:59,419 --> 01:20:59,877
Uncle...

1131
01:21:00,585 --> 01:21:01,044
What?

1132
01:21:01,544 --> 01:21:02,585
It's a small work.

1133
01:21:03,294 --> 01:21:04,585
You need to cut sheets of iron.

1134
01:21:04,752 --> 01:21:05,127
Ok.

1135
01:21:05,627 --> 01:21:06,710
Ofcourse, he will do it.

1136
01:21:07,169 --> 01:21:08,418
He won't get some electric shock.

1137
01:21:08,419 --> 01:21:09,794
I am talking to him!

1138
01:21:10,085 --> 01:21:10,960
Can't you see that?

1139
01:21:15,377 --> 01:21:16,085
What are you staring at?

1140
01:21:20,960 --> 01:21:23,044
Why do you have to poke your
nose into everything?

1141
01:21:23,460 --> 01:21:25,585
He’s grown old, but he still
hasn't grown any brains.

1142
01:21:28,544 --> 01:21:29,710
This is Mr. Kulvir.

1143
01:21:30,044 --> 01:21:33,377
He’s quite a respected figure in
our village.

1144
01:21:35,877 --> 01:21:36,627
Greetings.

1145
01:21:37,585 --> 01:21:38,335
Greetings.

1146
01:21:40,669 --> 01:21:41,544
Uncle.

1147
01:21:51,502 --> 01:21:53,044
Actually...

1148
01:21:54,294 --> 01:21:56,752
All of Lord's delusions were shattered

1149
01:21:57,252 --> 01:22:01,835
when he found out that
Mohini is not who she appears to be.

1150
01:22:02,377 --> 01:22:06,002
In fact, it is Lord Vishnu in
her disguise.

1151
01:22:19,294 --> 01:22:20,502
Devotees,

1152
01:22:21,002 --> 01:22:24,585
that is how danger that was
looming large on all three realms

1153
01:22:25,877 --> 01:22:26,669
was averted.

1154
01:22:27,877 --> 01:22:29,335
There is a small problem, Mr. Sunil.

1155
01:22:34,210 --> 01:22:34,794
Uncle...

1156
01:22:35,085 --> 01:22:35,419
Yes?

1157
01:22:35,794 --> 01:22:36,710
Stop calling me, 'Mr Sunil'.

1158
01:22:37,627 --> 01:22:39,627
Call me son or nephew.

1159
01:22:40,335 --> 01:22:40,919
Ok.

1160
01:22:41,669 --> 01:22:42,169
Son.

1161
01:22:42,710 --> 01:22:43,419
What's the problem?

1162
01:22:48,127 --> 01:22:49,835
2000 rupees is less for this job, son.

1163
01:22:54,835 --> 01:22:55,627
Is that the problem?

1164
01:22:56,127 --> 01:22:57,210
Yes, son.

1165
01:22:57,460 --> 01:22:58,460
How much do you want?

1166
01:23:09,294 --> 01:23:11,127
At least 10,000 rupees, son.

1167
01:23:11,544 --> 01:23:13,002
Make it 15. Now?

1168
01:23:13,835 --> 01:23:14,877
Sounds great.

1169
01:23:15,752 --> 01:23:16,460
Sunil,

1170
01:23:17,044 --> 01:23:18,419
15,000 is too much.

1171
01:23:19,294 --> 01:23:20,668
Increase the original amount
by 200-400 rupees.

1172
01:23:20,669 --> 01:23:21,210
Mr. Kulvir...

1173
01:23:21,794 --> 01:23:24,627
this is not a fish market
for you to bargain prices.

1174
01:23:24,960 --> 01:23:26,169
Shut the fuck up.

1175
01:23:27,794 --> 01:23:28,252
Uncle.

1176
01:23:28,752 --> 01:23:29,252
Get ready.

1177
01:23:29,794 --> 01:23:30,419
- Okay. - Cut it.

1178
01:23:33,960 --> 01:23:36,085
Where should I cut from?

1179
01:23:36,460 --> 01:23:38,710
What do you mean where? Cut
the whole damn thing.

1180
01:23:39,169 --> 01:23:40,335
The currency notes may get burned.

1181
01:23:40,835 --> 01:23:41,335
What?

1182
01:23:42,502 --> 01:23:44,835
It will cause a blue fire.
That's deadly.

1183
01:23:46,294 --> 01:23:47,169
What's a blue fire?

1184
01:23:48,169 --> 01:23:48,960
Uncle...

1185
01:23:50,085 --> 01:23:50,794
I was saying...

1186
01:23:51,710 --> 01:23:53,294
let's Google it.

1187
01:23:54,585 --> 01:23:56,377
Making great use of the phone, aren't you?

1188
01:23:58,794 --> 01:24:00,210
Stop this drama.

1189
01:24:01,002 --> 01:24:02,460
What if a few lakhs
of rupees get burned?

1190
01:24:03,044 --> 01:24:05,210
Sunil, you may deduct it
from my share. Now get started.

1191
01:24:05,710 --> 01:24:07,668
Losing a couple of lakhs
is not a big deal. Get started.

1192
01:24:07,669 --> 01:24:09,627
A couple of lakhs is lot of money,
sir!

1193
01:24:10,377 --> 01:24:13,835
What if this machine has
just a couple of lakhs in it?

1194
01:24:22,335 --> 01:24:23,877
Hello. Yes, Mom...

1195
01:24:24,127 --> 01:24:25,377
Where are you, Sunil?

1196
01:24:25,502 --> 01:24:27,044
It's not a lucky day, Mom.

1197
01:24:27,585 --> 01:24:29,085
My bike had a flat tyre.

1198
01:24:29,460 --> 01:24:30,544
I am stranded.

1199
01:24:30,669 --> 01:24:32,460
You would've reached here on foot by now.

1200
01:24:33,210 --> 01:24:34,794
I am coming, Mom.

1201
01:24:35,294 --> 01:24:36,002
Manju...

1202
01:24:36,377 --> 01:24:37,168
How is Manju doing?

1203
01:24:37,169 --> 01:24:38,585
She needs to be operated upon.

1204
01:24:38,710 --> 01:24:40,544
They are taking my signatures.

1205
01:24:41,210 --> 01:24:41,877
They said...

1206
01:24:42,252 --> 01:24:44,460
if any harm comes to Manju or
her child...

1207
01:24:44,960 --> 01:24:47,210
They won't be responsible for it.

1208
01:24:48,002 --> 01:24:51,252
Sign it. Mom... Don't worry.

1209
01:24:52,210 --> 01:24:55,209
It's just a formality. Manju will be safe.

1210
01:24:55,210 --> 01:24:55,960
She'll be fine.

1211
01:24:56,085 --> 01:24:57,669
Dear, you should've come here.

1212
01:24:58,002 --> 01:25:00,044
I don't even know how to sign.

1213
01:25:00,252 --> 01:25:02,294
Make an impression
of your thumb.

1214
01:25:02,627 --> 01:25:04,210
Don't worry.

1215
01:25:05,585 --> 01:25:07,668
This has to be done, Mom.
It's a formality.

1216
01:25:07,669 --> 01:25:08,835
Sign here.

1217
01:25:09,002 --> 01:25:09,835
Mom...

1218
01:25:13,627 --> 01:25:14,835
Mother-in-law!

1219
01:25:26,169 --> 01:25:27,627
Look at this.

1220
01:25:33,377 --> 01:25:35,335
Cut it in the middle, Uncle!

1221
01:25:36,002 --> 01:25:36,585
No, son.

1222
01:25:44,169 --> 01:25:44,919
Give me a matchbox.

1223
01:25:57,794 --> 01:25:58,585
Another one.

1224
01:26:04,169 --> 01:26:04,585
Vicky.

1225
01:26:05,377 --> 01:26:05,835
Yes, Brother.

1226
01:26:06,294 --> 01:26:06,877
A matchbox.

1227
01:26:07,960 --> 01:26:08,960
I had given it to you.

1228
01:26:16,710 --> 01:26:17,169
Babbal.

1229
01:26:17,710 --> 01:26:18,252
Yes, bro.

1230
01:26:23,627 --> 01:26:25,835
Brother, I don't even smoke.

1231
01:26:26,335 --> 01:26:27,419
You used to carry a lighter, right?

1232
01:26:41,585 --> 01:26:42,919
I smoke a hookah.

1233
01:26:43,877 --> 01:26:45,460
I didn't smoke
since last evening.

1234
01:26:55,752 --> 01:26:56,460
Pinky...

1235
01:26:58,127 --> 01:26:59,585
Do you smoke?

1236
01:27:02,335 --> 01:27:03,752
I don't have such habits.

1237
01:27:04,127 --> 01:27:06,544
She has big habits.

1238
01:27:08,752 --> 01:27:09,460
Uncle!

1239
01:27:10,460 --> 01:27:11,044
Motherfucker!

1240
01:27:11,585 --> 01:27:13,002
You have all the heavy gear,

1241
01:27:13,294 --> 01:27:14,752
but you didn't think to
bring a single matchbox?

1242
01:27:29,377 --> 01:27:31,377
A couple of matchsticks...

1243
01:27:33,835 --> 01:27:34,835
...weren't lighted up.

1244
01:27:35,419 --> 01:27:36,710
Those matchsticks must be
lying here or there...

1245
01:27:41,335 --> 01:27:42,210
They hadn't lit.

1246
01:27:42,710 --> 01:27:43,419
Here.

1247
01:29:11,752 --> 01:29:13,377
Why are you getting worried
over that?

1248
01:29:13,877 --> 01:29:15,085
You won't find them.

1249
01:29:16,169 --> 01:29:17,127
We looked everywhere.

1250
01:29:18,585 --> 01:29:19,669
Motherfucker!

1251
01:29:20,919 --> 01:29:22,335
If you had got the cutter on time

1252
01:29:22,794 --> 01:29:24,294
I'd have been with Manju by now.

1253
01:29:27,669 --> 01:29:30,127
Getting the cutter
was your duty, not mine.

1254
01:29:30,919 --> 01:29:32,919
Fuck off...

1255
01:29:37,002 --> 01:29:38,794
The fucker has come
wearing dark glasses.

1256
01:29:39,294 --> 01:29:40,669
He acts like some big shot.

1257
01:29:41,210 --> 01:29:43,044
He's got flashy glasses
but not a matchbox.

1258
01:29:58,752 --> 01:30:00,502
You said you
would bring the cutter.

1259
01:30:35,044 --> 01:30:36,585
Dear Lord!

1260
01:30:37,127 --> 01:30:40,294
Keep blessing us as You have always been.

1261
01:30:40,835 --> 01:30:43,669
May Your grace
shower on us forever.

1262
01:30:44,335 --> 01:30:45,835
All hail the district...

1263
01:30:46,585 --> 01:30:47,752
Hail...

1264
01:30:47,877 --> 01:30:49,335
All hail the district.

1265
01:30:49,502 --> 01:30:50,794
Hail...

1266
01:30:53,460 --> 01:30:54,919
Hey, don't run, silly girl.

1267
01:30:55,627 --> 01:30:56,710
You may drop the sacrament.

1268
01:31:57,460 --> 01:31:58,752
Why are you getting so upset, Vicky?

1269
01:32:01,002 --> 01:32:02,502
Even Manju doesn't get this angry at me.

1270
01:32:04,960 --> 01:32:06,252
Go get a matchbox, Vicky.

1271
01:32:07,669 --> 01:32:09,044
Send Babbal to get it, brother.

1272
01:32:10,919 --> 01:32:11,585
He'll get it.

1273
01:32:12,835 --> 01:32:14,002
I don't trust Babbal.

1274
01:32:14,794 --> 01:32:17,002
Then assign the work
to whoever you trust.

1275
01:32:38,960 --> 01:32:40,669
It's nothing to cry over.

1276
01:32:41,669 --> 01:32:42,794
Please let us go.

1277
01:32:43,210 --> 01:32:46,002
Tell me, dear—at your school,

1278
01:32:46,752 --> 01:32:49,752
if a student forgets their homework
or misbehaves,

1279
01:32:50,919 --> 01:32:52,544
what does the teacher do?

1280
01:32:54,544 --> 01:32:56,294
They give them a punishment, don't they?

1281
01:32:57,210 --> 01:32:59,127
So, you’ll still make girls and
boys study together, huh?

1282
01:33:00,252 --> 01:33:02,001
Your father has made a mistake, too, dear.

1283
01:33:02,002 --> 01:33:03,752
We warned you, didn't we?

1284
01:33:04,335 --> 01:33:05,752
A very big mistake.

1285
01:33:06,460 --> 01:33:07,085
Come on!

1286
01:33:07,627 --> 01:33:10,876
I told your father many times
that boys and girls

1287
01:33:10,877 --> 01:33:13,960
should not be taught together
in tuition classes.

1288
01:33:14,252 --> 01:33:15,627
It's an unsafe environment.

1289
01:33:16,044 --> 01:33:17,835
Yet, he refused to listen.

1290
01:33:18,502 --> 01:33:21,794
I only gathered the boys and girls
for those two days!

1291
01:33:22,335 --> 01:33:25,794
I just needed to finish the
syllabus before the exams.

1292
01:33:26,210 --> 01:33:29,044
I made a mistake. Please Forgive me.

1293
01:33:29,335 --> 01:33:31,002
You made a mistake, huh?

1294
01:33:32,002 --> 01:33:34,752
Please don't beat him up.

1295
01:33:34,919 --> 01:33:35,585
Stop!

1296
01:33:35,960 --> 01:33:36,835
Stop!

1297
01:33:40,835 --> 01:33:41,419
Answer me.

1298
01:33:44,669 --> 01:33:45,794
Who was the boy?

1299
01:34:34,085 --> 01:34:35,627
Reminded of some joke?

1300
01:34:36,710 --> 01:34:37,585
Share it with us.

1301
01:34:38,210 --> 01:34:39,169
Let's have a good laugh.

1302
01:34:39,627 --> 01:34:40,835
Well...

1303
01:34:41,252 --> 01:34:42,169
Oh, Come on.

1304
01:34:43,294 --> 01:34:45,710
Your dear Vicky
won't be coming back.

1305
01:34:46,335 --> 01:34:47,294
He has left for good.

1306
01:34:53,294 --> 01:34:54,294
And what if he does come back?

1307
01:34:55,877 --> 01:34:57,502
I’ll go home with my money,

1308
01:35:01,169 --> 01:35:03,127
and then I’ll take my time
deciding what comes next.

1309
01:35:08,419 --> 01:35:09,585
What if he doesn't?

1310
01:36:20,210 --> 01:36:22,126
Mom, I can't find my pajamas.

1311
01:36:22,127 --> 01:36:23,460
Have you seen them anywhere?

1312
01:36:23,627 --> 01:36:25,126
They’re downstairs.

1313
01:36:25,127 --> 01:36:26,460
Give them to me, Mom.
It's freezing.

1314
01:36:26,669 --> 01:36:27,251
Come, dear.

1315
01:36:27,252 --> 01:36:28,377
What are you hiding?

1316
01:36:29,252 --> 01:36:31,835
What are you hiding?
Why won't you speak up?

1317
01:36:37,710 --> 01:36:40,085
Why are you fumbling? And why
do you need a matchbox at this hour?

1318
01:36:40,210 --> 01:36:42,085
Brother Sunil
wanted a matchbox.

1319
01:36:42,210 --> 01:36:44,002
Why does he need it at this hour?

1320
01:36:44,252 --> 01:36:45,544
Actually...

1321
01:36:45,710 --> 01:36:46,876
Why does he need it?

1322
01:36:46,877 --> 01:36:47,960
Sister-in-law, Manju...

1323
01:36:48,169 --> 01:36:51,169
...she’s in labor, and he needs it
right now!

1324
01:36:51,585 --> 01:36:52,710
Yes. Vimla was telling me.

1325
01:36:52,835 --> 01:36:53,960
Stop it now!

1326
01:36:55,419 --> 01:36:56,419
When he was born

1327
01:36:57,835 --> 01:36:59,127
we didn't need a matchbox.

1328
01:37:01,169 --> 01:37:03,877
He wants a matchbox to light a cigarette.

1329
01:37:04,044 --> 01:37:05,752
No, no. Don't hit him.

1330
01:37:07,210 --> 01:37:07,752
Alcohol?

1331
01:37:08,294 --> 01:37:09,794
Country made, imported...

1332
01:37:10,044 --> 01:37:12,585
Gambling, alcohol, cigarettes...

1333
01:37:12,960 --> 01:37:13,877
Booze...

1334
01:37:14,169 --> 01:37:15,335
Now he has started drinking!

1335
01:37:15,794 --> 01:37:16,752
He will bring shame to us.

1336
01:37:17,502 --> 01:37:19,002
Mark my words.
He will bring shame to us.

1337
01:37:19,252 --> 01:37:19,919
Please leave him.

1338
01:37:20,710 --> 01:37:21,251
Give it here.

1339
01:37:21,252 --> 01:37:23,335
Dad, please give me my phone back.

1340
01:37:23,627 --> 01:37:24,752
Dad, please stop.

1341
01:37:33,752 --> 01:37:35,710
Mom, open the door.
I have some important work.

1342
01:37:35,835 --> 01:37:37,002
I swear to you,

1343
01:37:37,294 --> 01:37:39,502
if you open that door, consider
me dead to you.

1344
01:37:40,252 --> 01:37:42,710
Mom, please let me go. Sunil needs
my help.

1345
01:37:54,835 --> 01:37:55,919
He's scared.

1346
01:37:57,460 --> 01:37:59,294
He must have left
the village by now.

1347
01:38:03,960 --> 01:38:05,544
You are also scared.

1348
01:38:06,460 --> 01:38:07,252
Don't forget that.

1349
01:38:07,835 --> 01:38:08,210
Babbal.

1350
01:38:14,544 --> 01:38:15,335
I want a matchbox.

1351
01:38:16,085 --> 01:38:17,335
In half an hour.

1352
01:38:17,877 --> 01:38:18,627
If you bring it...

1353
01:38:20,502 --> 01:38:23,460
I’ll pay you one lakh rupees. Otherwise...

1354
01:38:26,377 --> 01:38:27,584
Please! Keep that gun away from her!

1355
01:38:27,585 --> 01:38:29,294
...say goodbye to your cutie-pie...

1356
01:38:29,919 --> 01:38:31,210
she’s going back to her parents’ home.

1357
01:38:33,669 --> 01:38:35,002
I don't need any money, brother.

1358
01:38:38,919 --> 01:38:39,627
Uncle.

1359
01:38:40,419 --> 01:38:41,334
Give me your scooter keys.

1360
01:38:41,335 --> 01:38:42,460
Give him keys.

1361
01:38:43,169 --> 01:38:43,835
Pinky, don’t be scared.

1362
01:38:43,960 --> 01:38:44,502
The keys.

1363
01:38:53,877 --> 01:38:54,752
Go.

1364
01:39:00,752 --> 01:39:01,960
Pinky, I'll be back soon.

1365
01:39:02,585 --> 01:39:03,169
Go.

1366
01:40:31,002 --> 01:40:31,794
Greetings, Lala.

1367
01:40:32,294 --> 01:40:33,502
Greetings, bro.

1368
01:40:34,377 --> 01:40:35,085
How are you, Babbal?

1369
01:40:35,919 --> 01:40:36,835
Give me a matchbox.

1370
01:40:37,919 --> 01:40:39,002
Oh, come on, man.

1371
01:40:39,960 --> 01:40:41,627
At least let the sun rise properly,
will you?

1372
01:40:42,252 --> 01:40:43,459
Why are you smoking this early in
the morning?

1373
01:40:43,460 --> 01:40:44,544
It's not for a cigarette.

1374
01:40:45,127 --> 01:40:46,126
I just need a matchbox.

1375
01:40:46,127 --> 01:40:47,877
Brother, it’s all the same thing,
isn't it?

1376
01:40:49,044 --> 01:40:49,627
Listen,

1377
01:40:51,835 --> 01:40:53,752
your heroine ran off.

1378
01:40:54,377 --> 01:40:55,335
You didn't hear?

1379
01:40:57,044 --> 01:40:57,669
Meaning?

1380
01:40:59,294 --> 01:41:00,252
Oh, yeah, yeah... meaning...

1381
01:41:00,794 --> 01:41:01,835
The Sarpanch’s daughter!

1382
01:41:02,669 --> 01:41:03,127
Really?

1383
01:41:04,085 --> 01:41:05,377
Who's the lucky man, Lala?

1384
01:41:05,794 --> 01:41:07,044
How would I know?

1385
01:41:07,752 --> 01:41:10,169
Just give me the matchbox and cut
the crap!

1386
01:41:10,419 --> 01:41:12,127
Brother, at this age, what else is
left for me to do?

1387
01:41:12,460 --> 01:41:13,335
I can only talk.

1388
01:41:15,877 --> 01:41:17,335
Hang on. I am getting it.

1389
01:41:18,169 --> 01:41:18,919
Hurry up.

1390
01:41:36,877 --> 01:41:37,502
Lala...

1391
01:41:52,002 --> 01:41:53,919
The one who used to
attend tuition with Pinky...

1392
01:41:54,335 --> 01:41:55,169
Yes... Babbal.

1393
01:41:57,627 --> 01:41:59,002
What do I do now?

1394
01:42:01,252 --> 01:42:02,335
Mother fucker... Stop there!

1395
01:42:03,960 --> 01:42:04,877
Matchbox.

1396
01:42:06,294 --> 01:42:07,085
Son...

1397
01:42:07,710 --> 01:42:08,877
My name is Lala.

1398
01:42:09,085 --> 01:42:09,960
Not idiot.

1399
01:42:10,710 --> 01:42:13,127
Oh, really? Wanna play Kabbaddi, huh?

1400
01:42:21,669 --> 01:42:22,377
Sunil.

1401
01:42:25,419 --> 01:42:29,044
Don't mind me, but Vicky and
Babbal left you in the lurch.

1402
01:42:29,960 --> 01:42:30,752
You will see.

1403
01:42:32,710 --> 01:42:33,419
Babbal will come.

1404
01:42:33,710 --> 01:42:34,335
Oh, really?

1405
01:42:35,585 --> 01:42:37,127
He wouldn't have gone if he had to return.

1406
01:42:37,335 --> 01:42:38,377
He fooled you.

1407
01:42:41,710 --> 01:42:42,544
Hey!

1408
01:42:43,919 --> 01:42:45,377
I'll drop it.

1409
01:42:45,710 --> 01:42:46,960
Don't you dare.

1410
01:43:22,460 --> 01:43:23,585
Is Manju all right?

1411
01:43:24,919 --> 01:43:29,877
No, son... nothing is right. Nothing
at all.

1412
01:43:33,835 --> 01:43:36,919
This is really unfortunate.

1413
01:43:40,794 --> 01:43:44,169
We are doomed.

1414
01:44:41,335 --> 01:44:45,044
Mr. Sunil, when is he coming back
with my scooter?

1415
01:44:46,627 --> 01:44:49,002
Boss, look at him. He’s never
seeing that fifteen thousand.

1416
01:44:49,544 --> 01:44:51,169
And his scooter? That’s gone for good.

1417
01:44:51,752 --> 01:44:53,085
And Vicky is also gone.

1418
01:44:57,127 --> 01:44:57,502
Sunil,

1419
01:44:58,169 --> 01:45:00,210
the half an hour ended long back.

1420
01:45:01,585 --> 01:45:02,960
Nobody will come back.

1421
01:45:03,377 --> 01:45:04,669
They are not coming back.

1422
01:45:06,002 --> 01:45:08,335
First, it was Vicky and then Babbal.

1423
01:45:09,252 --> 01:45:10,002
Can you foretell the future?

1424
01:45:11,002 --> 01:45:11,794
Both are gone.

1425
01:45:12,960 --> 01:45:13,919
Can you foretell the future?

1426
01:45:16,919 --> 01:45:17,335
Huh?

1427
01:45:19,377 --> 01:45:20,210
You are an astrologer?

1428
01:45:21,710 --> 01:45:22,460
Tell me?

1429
01:45:23,919 --> 01:45:25,460
Come on, read my palm.

1430
01:45:25,669 --> 01:45:26,627
Tell me?

1431
01:45:26,877 --> 01:45:28,002
You are an astrologer?

1432
01:45:29,294 --> 01:45:31,877
Are you an astrologer?

1433
01:45:32,127 --> 01:45:33,544
Are you an astrologer?

1434
01:45:34,502 --> 01:45:36,419
Are you an astrologer? You motherfucker!

1435
01:45:36,960 --> 01:45:38,210
Uncle.

1436
01:45:39,877 --> 01:45:40,794
Uncle.

1437
01:45:41,502 --> 01:45:44,002
My Babbal will be
here with the matchbox.

1438
01:45:47,835 --> 01:45:48,752
He won't.

1439
01:45:50,919 --> 01:45:52,002
He won't.

1440
01:45:59,127 --> 01:46:00,710
Nobody will come.

1441
01:46:04,460 --> 01:46:05,752
Nobody will come.

1442
01:46:12,085 --> 01:46:13,252
All are selfish.

1443
01:46:39,210 --> 01:46:40,335
I was 22 years old.

1444
01:46:43,960 --> 01:46:45,044
When I got married.

1445
01:46:48,294 --> 01:46:49,419
I am 35 now.

1446
01:46:50,002 --> 01:46:51,877
After all these years, I was
finally about to get some good news.

1447
01:46:57,169 --> 01:46:58,794
I was told by the doctor it was
going to be a boy.

1448
01:47:02,919 --> 01:47:04,544
I had planned to enroll my son
in a private school.

1449
01:47:09,044 --> 01:47:11,127
I had vowed to organize a 'Bhandara' (community feast) for Baba Bholenath.

1450
01:47:16,460 --> 01:47:19,960
But things went bitter.

1451
01:47:21,627 --> 01:47:23,585
The one whom I trusted all
my life

1452
01:47:24,460 --> 01:47:25,419
and helped in times of need

1453
01:47:29,627 --> 01:47:32,252
ruined all my efforts.
Bloody asshole!

1454
01:47:43,335 --> 01:47:44,877
If I had been there

1455
01:47:46,627 --> 01:47:48,002
I'd have saved Manju's life.

1456
01:47:54,044 --> 01:47:55,877
I'd have saved my Manju's life.

1457
01:48:18,377 --> 01:48:19,084
Yes, Mom.

1458
01:48:19,085 --> 01:48:20,669
Please come here, dear.

1459
01:48:20,877 --> 01:48:23,544
I can't stay here for long.

1460
01:48:24,669 --> 01:48:27,919
The doctor said they
will keep her here for two more days.

1461
01:48:28,044 --> 01:48:28,627
Two days?

1462
01:48:31,169 --> 01:48:31,669
Why?

1463
01:48:32,127 --> 01:48:32,919
Manju was...

1464
01:48:33,169 --> 01:48:35,085
She is fine, son.

1465
01:48:36,419 --> 01:48:38,294
But, She gave birth to a
baby girl

1466
01:48:38,502 --> 01:48:40,835
and we have to bear so many expenses.

1467
01:48:47,627 --> 01:48:49,960
How will we pay those expenses?

1468
01:48:50,877 --> 01:48:52,127
Is it a baby girl?

1469
01:48:52,252 --> 01:48:54,335
That is the sad part.

1470
01:48:55,919 --> 01:48:58,127
Mom, a girl is just as much a
blessing as a boy.

1471
01:48:59,294 --> 01:49:00,210
Is Manju all right?

1472
01:49:00,419 --> 01:49:03,877
Nothing is all right, son...

1473
01:49:04,169 --> 01:49:06,835
Don't delay anymore. Come soon.

1474
01:49:06,960 --> 01:49:07,669
I am coming.

1475
01:49:08,585 --> 01:49:10,127
I will be there in no time.

1476
01:49:11,419 --> 01:49:12,710
I am coming.

1477
01:49:12,960 --> 01:49:14,169
Manju is fine.

1478
01:49:14,335 --> 01:49:17,169
I am coming.
Manju is all right.

1479
01:49:17,460 --> 01:49:18,419
Manju is all right, Uncle.

1480
01:49:20,669 --> 01:49:21,502
It's a baby girl!

1481
01:49:26,335 --> 01:49:29,585
But I don't have
money to bring her home.

1482
01:49:34,710 --> 01:49:36,502
He bit me like some dog.

1483
01:49:38,419 --> 01:49:39,919
Look at this, motherfucker.

1484
01:49:41,377 --> 01:49:42,044
Look here.

1485
01:49:44,044 --> 01:49:45,044
It just won't unlock.

1486
01:49:47,169 --> 01:49:48,835
Look into this!
Open your eyes wide!

1487
01:49:49,210 --> 01:49:49,752
Look into this!

1488
01:49:51,544 --> 01:49:52,627
Boss, it is not working.

1489
01:49:53,002 --> 01:49:53,627
The phone won't unlock.

1490
01:49:54,294 --> 01:49:56,794
How would it unlock? You’ve completely messed up his face.

1491
01:49:57,377 --> 01:49:59,085
You’ve beaten him into a pulp.

1492
01:49:59,877 --> 01:50:01,252
How is it supposed to unlock now?

1493
01:50:01,794 --> 01:50:03,002
Hey, Unlock it.

1494
01:50:03,294 --> 01:50:04,169
Nothing...

1495
01:50:05,335 --> 01:50:07,085
There's nothing in it, sir.

1496
01:50:07,502 --> 01:50:11,252
Unlock the phone with the
password or else I'll rip you apart.

1497
01:50:11,544 --> 01:50:13,877
Get up, motherfucker... Now...

1498
01:50:14,127 --> 01:50:15,794
Get him up.

1499
01:50:18,460 --> 01:50:19,294
Come on, do it.

1500
01:50:20,544 --> 01:50:22,835
What are you doing there?

1501
01:50:23,294 --> 01:50:26,252
It is unlocked, sir.

1502
01:50:26,544 --> 01:50:27,502
Here, sir.

1503
01:50:31,752 --> 01:50:32,919
Who is Sunil?

1504
01:50:33,044 --> 01:50:35,169
The one who drives
Pippa's tractor.

1505
01:50:35,544 --> 01:50:36,669
- Fauji's tractor?
- Yeah.

1506
01:50:45,585 --> 01:50:48,002
Who is Gulab Singh?

1507
01:50:48,544 --> 01:50:49,919
Who is he?

1508
01:50:50,294 --> 01:50:51,544
My Uncle...

1509
01:50:52,419 --> 01:50:53,877
- His uncle.
- Uncle?

1510
01:50:57,169 --> 01:50:58,668
Hey, Bhakti...

1511
01:50:58,669 --> 01:51:00,460
the number looks familiar. Check it out.

1512
01:51:05,169 --> 01:51:07,710
Boss, it belongs to Mr. Kulbir.

1513
01:51:11,419 --> 01:51:12,710
Kulbir's number?

1514
01:51:17,877 --> 01:51:20,419
Dial it and turn on the speaker.

1515
01:51:21,169 --> 01:51:23,627
Come on. Speak up.

1516
01:51:25,377 --> 01:51:26,585
Speak up.

1517
01:51:26,835 --> 01:51:29,210
I feel scared.

1518
01:51:29,877 --> 01:51:33,710
Uncle, please.

1519
01:51:34,794 --> 01:51:37,085
He will kill me.

1520
01:51:42,335 --> 01:51:43,252
I am not your baby, dear...

1521
01:51:44,294 --> 01:51:45,377
I am your father.

1522
01:51:46,169 --> 01:51:47,960
You don't worry.
He can do no harm to you.

1523
01:51:48,294 --> 01:51:49,460
Just tell me where you are?

1524
01:51:50,085 --> 01:51:50,752
Where?

1525
01:52:06,919 --> 01:52:08,669
Mr. Kulbir did this.

1526
01:52:10,210 --> 01:52:11,419
I can't believe it.

1527
01:52:16,210 --> 01:52:18,002
Just to usurp the land?

1528
01:52:19,877 --> 01:52:20,835
Where is he?

1529
01:52:22,460 --> 01:52:23,669
Speak up, motherfucker!

1530
01:52:27,544 --> 01:52:28,294
Speak up.

1531
01:52:30,335 --> 01:52:30,752
What?

1532
01:52:31,377 --> 01:52:32,544
Speak up.

1533
01:52:32,919 --> 01:52:34,419
At Pippa's motor set.

1534
01:52:35,335 --> 01:52:36,960
He said ,"at Pippa's motor set."

1535
01:52:37,127 --> 01:52:39,419
Hey... Take care of him.

1536
01:52:41,752 --> 01:52:43,252
I'm going to meet my brother.

1537
01:52:43,460 --> 01:52:44,127
Come on boys.

1538
01:52:49,127 --> 01:52:51,294
Uncle, listen. Pull this...

1539
01:52:52,210 --> 01:52:55,377
Pull this and press hard.
Hold it.

1540
01:52:56,044 --> 01:52:58,794
There won't be any need.
But, in case you do...

1541
01:52:59,085 --> 01:53:00,210
Okay? Be careful.

1542
01:53:00,335 --> 01:53:01,794
And my scooter?

1543
01:53:03,127 --> 01:53:04,919
Don't worry about that.
I guarantee you.

1544
01:53:05,544 --> 01:53:07,085
50 is no less.

1545
01:53:07,419 --> 01:53:08,002
Understood?

1546
01:53:08,335 --> 01:53:10,252
50,000 rupees
is a big amount.

1547
01:53:10,460 --> 01:53:15,002
You idiot, not 50,000 rupees. I said 50-50. I'll give you 6 lakh rupees!

1548
01:53:15,252 --> 01:53:17,002
There are 12 lakhs inside this ATM!

1549
01:53:17,460 --> 01:53:19,085
I won't give a single penny to anyone!

1550
01:53:19,669 --> 01:53:21,169
Okay? Stay here.

1551
01:53:21,669 --> 01:53:23,419
I'll be back with a
matchbox.

1552
01:53:23,544 --> 01:53:24,377
Stay here.

1553
01:53:24,794 --> 01:53:26,294
I'll be back. Stay here!

1554
01:53:26,752 --> 01:53:28,460
Lord will protect us,
Uncle!

1555
01:53:43,002 --> 01:53:44,877
You will surely be chopped up

1556
01:53:45,127 --> 01:53:47,877
and disposed off.

1557
01:53:49,294 --> 01:53:50,710
There will be no trace of you.

1558
01:53:50,877 --> 01:53:51,710
Pinky!

1559
01:53:51,877 --> 01:53:53,459
Where are you going?

1560
01:53:53,460 --> 01:53:56,085
Don't you dare step outside!

1561
01:55:33,877 --> 01:55:34,669
Brother...

1562
01:55:35,252 --> 01:55:36,335
Brother...

1563
01:55:37,002 --> 01:55:38,085
Matchbox.

1564
01:55:38,294 --> 01:55:39,377
Matchbox.

1565
01:55:40,335 --> 01:55:41,377
- Vicky!
- Matchbox.

1566
01:55:41,544 --> 01:55:42,419
Satveer!

1567
01:55:43,085 --> 01:55:43,710
Go back.

1568
01:55:44,335 --> 01:55:44,960
Go back.

1569
01:55:45,585 --> 01:55:46,294
Go back.

1570
01:55:46,835 --> 01:55:47,794
Brother.

1571
01:56:06,294 --> 01:56:08,502
Where.. Where were you?

1572
01:56:09,294 --> 01:56:10,169
My Dad...

1573
01:56:11,669 --> 01:56:12,377
Go back!

1574
01:56:13,585 --> 01:56:14,085
Go back!

1575
01:56:14,502 --> 01:56:15,085
Go back!

1576
01:56:15,377 --> 01:56:17,210
To hell with the matchbox!

1577
01:56:17,752 --> 01:56:18,544
Let's go back.

1578
01:56:19,085 --> 01:56:19,627
Come on.

1579
01:56:20,335 --> 01:56:21,002
Let's go.

1580
01:56:22,127 --> 01:56:23,460
Let's go.

1581
01:56:59,169 --> 01:56:59,794
Uncle,

1582
01:57:00,169 --> 01:57:02,585
Please let me go home.

1583
01:57:03,627 --> 01:57:04,794
Uncle, let me go home

1584
01:57:14,335 --> 01:57:14,960
Pappu!

1585
01:57:15,335 --> 01:57:16,002
Yes, boss.

1586
01:57:18,169 --> 01:57:20,002
Untie me with your teeth.

1587
01:57:23,377 --> 01:57:24,044
Come on.

1588
01:57:26,419 --> 01:57:29,294
DP won't say anything.
Do you think he'll kill us?

1589
01:57:30,002 --> 01:57:31,335
It's section 302 for murder.

1590
01:57:32,044 --> 01:57:32,669
I'll shoot you,

1591
01:57:33,169 --> 01:57:33,960
Mr. Kulbir...

1592
01:57:39,127 --> 01:57:42,002
Hey.. Wonderful. You are moving, rascal.

1593
01:57:44,460 --> 01:57:44,877
Here.

1594
01:57:46,710 --> 01:57:47,585
Drink some water.

1595
01:57:48,710 --> 01:57:50,210
Help me drink it.

1596
01:57:50,502 --> 01:57:52,460
You Son of a bitch...

1597
01:57:52,710 --> 01:57:53,710
Stop acting.

1598
01:57:55,085 --> 01:57:55,502
Here.

1599
01:57:57,169 --> 01:57:57,627
Drink some water.

1600
01:58:03,210 --> 01:58:04,252
Do you like it?

1601
01:58:19,127 --> 01:58:20,544
Don't do that, Mr. Kulbir.

1602
01:58:21,627 --> 01:58:22,835
It is not right.

1603
01:58:35,294 --> 01:58:36,794
Come here.

1604
01:58:37,377 --> 01:58:38,543
No, Uncle...

1605
01:58:38,544 --> 01:58:39,210
Mr. Kulbir.

1606
01:58:39,335 --> 01:58:41,001
The time has come.

1607
01:58:41,002 --> 01:58:41,919
I warned you.

1608
01:58:42,669 --> 01:58:44,169
You should not slap girls.

1609
01:59:04,210 --> 01:59:06,127
I will inform your father now.

1610
01:59:08,127 --> 01:59:10,169
You should not slap girls.

1611
01:59:11,294 --> 01:59:11,919
I'll shoot you,

1612
01:59:12,419 --> 01:59:12,960
Mr. Kulbir.

1613
01:59:14,169 --> 01:59:15,502
You can't.

1614
01:59:24,794 --> 01:59:26,209
Don't shoot her, sir.

1615
01:59:26,210 --> 01:59:26,919
Pappu!

1616
01:59:28,585 --> 01:59:29,835
Bloody fucking uncle...

1617
01:59:31,835 --> 01:59:33,252
Will you try to hit me?

1618
01:59:52,585 --> 01:59:53,960
Why did you go with him?

1619
02:00:29,585 --> 02:00:30,960
I told you that

1620
02:00:31,085 --> 02:00:32,584
I'll chop you to pieces.

1621
02:00:32,585 --> 02:00:33,460
Huh?

1622
02:00:33,669 --> 02:00:37,460
I'll chop you to pieces
and dump them in the canal!

1623
02:00:40,210 --> 02:00:41,044
Dad!

1624
02:00:43,544 --> 02:00:45,210
Greetings, sir.

1625
02:00:53,002 --> 02:00:54,335
Greetings, brother.

1626
02:01:02,794 --> 02:01:03,710
Greetings.

1627
02:01:05,877 --> 02:01:07,294
Motherfucker.

1628
02:01:08,794 --> 02:01:09,752
The case was on in the court.

1629
02:01:12,085 --> 02:01:13,210
Now take away the land if you can.

1630
02:01:39,585 --> 02:01:40,252
Who is he?

1631
02:01:41,627 --> 02:01:42,252
Who is he?

1632
02:01:42,919 --> 02:01:43,460
Uncle!

1633
02:01:44,752 --> 02:01:46,710
He tried to protect me.

1634
02:01:47,794 --> 02:01:48,585
Thank you, Uncle.

1635
02:01:49,752 --> 02:01:50,627
Dispose the body.

1636
02:01:51,877 --> 02:01:52,919
Bury it near our motor set.

1637
02:01:55,460 --> 02:01:55,877
Let's go.

1638
02:02:04,127 --> 02:02:04,544
Uncle.

1639
02:02:05,294 --> 02:02:06,627
if you need my help at any point in life

1640
02:02:08,210 --> 02:02:09,460
don't hesitate to ask.

1641
02:02:39,169 --> 02:02:40,919
Manju... Manju Bala.

1642
02:02:41,502 --> 02:02:42,627
Husband name?

1643
02:02:42,794 --> 02:02:43,960
Sunil Kumar.

1644
02:04:14,044 --> 02:04:15,377
So, you’re finally here.

1645
02:04:17,460 --> 02:04:18,752
You managed
to take time out.

1646
02:04:20,794 --> 02:04:23,960
Someday I will die worrying for you.

1647
02:04:24,169 --> 02:04:26,502
What could possibly be
more important than this?

1648
02:04:27,877 --> 02:04:29,544
Hey, your son is home.

1649
02:04:30,169 --> 02:04:31,377
Welcome him.

1650
02:04:32,044 --> 02:04:33,835
I hope he has the matchbox now.

1651
02:04:34,627 --> 02:04:36,127
He is the nation's future.

1652
02:04:47,710 --> 02:04:49,002
Come here.

1653
02:04:52,710 --> 02:04:54,169
I am not at fault, sir.

1654
02:04:54,919 --> 02:04:56,210
I was just there with him.

1655
02:04:57,002 --> 02:04:58,585
Mr. Kulbir got me along.

1656
02:05:00,127 --> 02:05:00,794
Forcefully.

1657
02:05:03,502 --> 02:05:04,627
Please let me go.

1658
02:05:05,460 --> 02:05:06,085
Please let go of me.

1659
02:05:06,919 --> 02:05:07,585
Please, bro.

1660
02:05:20,960 --> 02:05:22,044
Pick it up.

1661
02:05:27,127 --> 02:05:29,002
I am not happy
about saving your life.

1662
02:05:30,127 --> 02:05:31,252
Hereafter...

1663
02:05:32,085 --> 02:05:35,419
no more college, tuitions,
friends... Everything ends here.

1664
02:05:51,419 --> 02:05:53,044
Did you deposit the money?

1665
02:05:54,960 --> 02:05:56,127
Where will he get the
money from?

1666
02:05:57,085 --> 02:05:58,460
He has no money on him.

1667
02:05:59,210 --> 02:06:00,544
Where will he get the money from?

1668
02:06:01,627 --> 02:06:03,919
I am so unfortunate!


