Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:03,583 --> 00:01:05,291
- Hi Manoj, when did you reach?
2
00:01:05,541 --> 00:01:07,416
Where have you been?
3
00:01:17,125 --> 00:01:20,375
MENTAL
4
00:01:20,666 --> 00:01:22,791
[intriguing music builds]
5
00:02:03,333 --> 00:02:04,500
[men chatting]
6
00:02:04,500 --> 00:02:07,000
Here comes 'Mental'!
7
00:02:07,250 --> 00:02:09,041
I wonder where he’s off to.
8
00:02:20,041 --> 00:02:22,500
Mental, get the ball.
9
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
Stop staring and pass
us the ball, Mental.
10
00:02:25,625 --> 00:02:28,875
[engine revving in anger
as taunting continues]
11
00:02:37,416 --> 00:02:39,958
[humming begins]
12
00:02:54,166 --> 00:02:58,250
♪ To turn into a butterfly ♪
13
00:02:58,250 --> 00:03:02,333
♪ fluttering through
every flowered valley ♪
14
00:03:02,375 --> 00:03:05,666
♪ like a pupa breaking open ♪
15
00:03:05,666 --> 00:03:09,500
♪ and shedding its skin. ♪
16
00:03:10,291 --> 00:03:17,208
♪ Scratching at the doors
of an empty dream ♪
17
00:03:17,250 --> 00:03:26,708
♪ fluttering its wings to
scatter droplets of memories ♪
18
00:03:26,791 --> 00:03:34,875
♪ Shores where the lonely
surface from the depths at night ♪
19
00:03:34,875 --> 00:03:42,916
♪ This lonely life, a coast
carved by merciless waves. ♪
20
00:03:42,958 --> 00:03:50,625
♪ The world, a roadside inn,
untouched by light. ♪
21
00:03:50,625 --> 00:03:59,166
♪ A place where travelers
come and go as they please. ♪
22
00:04:14,708 --> 00:04:18,458
♪ Butterflies
born of the past, ♪
23
00:04:18,625 --> 00:04:23,000
♪ have you become
one with yourself? ♪
24
00:04:23,041 --> 00:04:31,333
♪ Nectar seekers, is desire
waking in your wings? ♪
25
00:04:31,375 --> 00:04:32,875
[humming continues]
26
00:04:48,041 --> 00:04:55,916
♪ Loneliness, in
your blazing kiln ♪
27
00:04:56,125 --> 00:05:03,833
♪ does the fire burn like
a celebration of silence.♪
28
00:05:03,875 --> 00:05:11,958
♪ With the tongue of flame
do you taste ♪
29
00:05:11,958 --> 00:05:20,166
♪ the honey-sweet
bitterness slowly? ♪
30
00:05:20,208 --> 00:05:25,750
'HOW ARE YOU? I'M FINE!'
31
00:05:29,916 --> 00:05:31,416
Do you not wash this car?
32
00:05:31,500 --> 00:05:32,791
I do.
33
00:05:33,166 --> 00:05:34,791
There are flies in here.
34
00:05:36,666 --> 00:05:38,291
Stop over here.
35
00:05:42,500 --> 00:05:43,500
Honk.
36
00:05:43,625 --> 00:05:44,625
[car honks]
37
00:05:49,125 --> 00:05:49,958
Sir..
38
00:05:50,416 --> 00:05:51,625
-Thank you.
-Okay, sir.
39
00:05:51,666 --> 00:05:53,291
-I'll G-pay the money.
-Sure.
40
00:06:00,000 --> 00:06:02,291
[ominous music]
41
00:06:03,666 --> 00:06:05,916
She doesn’t let me
have these at home.
42
00:06:07,541 --> 00:06:08,666
Have some.
43
00:06:10,000 --> 00:06:11,416
I... I don't want it.
44
00:06:11,583 --> 00:06:12,583
Oh.
45
00:06:13,041 --> 00:06:14,291
Relax and have a bite.
46
00:06:15,958 --> 00:06:17,625
[plate shatters open]
47
00:06:18,666 --> 00:06:19,791
Just one bite!
48
00:06:23,916 --> 00:06:25,375
What on earth are you doing?!
49
00:06:25,666 --> 00:06:27,375
[police radio crackling]
50
00:06:30,291 --> 00:06:32,666
What was that boy up to?!
51
00:06:32,791 --> 00:06:34,541
The man's had two heart attacks.
52
00:06:34,833 --> 00:06:36,958
He's the grandson
of the late Micheal.
53
00:06:37,416 --> 00:06:39,291
The sculptor?
54
00:06:39,375 --> 00:06:41,416
The same. The kid lives
alone after his death.
55
00:06:41,541 --> 00:06:44,166
If anything happens to the
old man, the kid is in trouble
56
00:06:44,750 --> 00:06:47,416
I hope to God he's
going to be okay.
57
00:06:48,375 --> 00:06:50,041
[playful music]
58
00:06:54,041 --> 00:06:56,416
Do you know any
lodges around here?
59
00:06:59,375 --> 00:07:00,791
Why do you seem angry?
60
00:07:02,416 --> 00:07:05,541
If you race on the road, you
get caught. Didn't you know that?
61
00:07:06,333 --> 00:07:08,791
You could go to
prison for up to 2 years.
62
00:07:08,916 --> 00:07:10,666
What about the lodge case?
63
00:07:10,791 --> 00:07:12,041
He's not talking.
64
00:07:12,041 --> 00:07:13,291
He might, if we
rough him up a bit.
65
00:07:13,291 --> 00:07:14,791
Come on, Vaishakh!
66
00:07:14,791 --> 00:07:16,291
Don't talk like that!
67
00:07:16,541 --> 00:07:17,750
Let's do one thing.
68
00:07:18,000 --> 00:07:19,041
Let's send him for counseling.
69
00:07:19,125 --> 00:07:20,625
I know a psychiatrist.
70
00:07:20,666 --> 00:07:21,750
And the kid?
71
00:07:21,916 --> 00:07:24,041
He's young. Let's
not charge him.
72
00:07:24,791 --> 00:07:26,250
Get something in
writing and let him go.
73
00:07:27,166 --> 00:07:28,166
Sir.
74
00:07:28,916 --> 00:07:31,291
This happens when you
put a priest in a police station.
75
00:07:37,500 --> 00:07:39,000
Come here.
76
00:07:40,625 --> 00:07:42,416
Sign here.
77
00:07:43,291 --> 00:07:45,000
I'll call you if anything.
78
00:07:45,166 --> 00:07:46,291
What about me, sir?
79
00:07:46,416 --> 00:07:47,916
I have some urgent
business to attend to.
80
00:07:47,916 --> 00:07:50,541
I know what your
urgent business is. Sit there.
81
00:07:50,583 --> 00:07:52,500
[playful music]
82
00:07:54,500 --> 00:07:55,500
You can go.
83
00:08:02,500 --> 00:08:05,125
He gave you the job
only because I insisted.
84
00:08:05,791 --> 00:08:08,166
If something happens
to him, I'm screwed too.
85
00:08:08,541 --> 00:08:11,291
I didn't mean to.
It was an accident.
86
00:08:12,041 --> 00:08:14,291
That’s what you say every time.
87
00:08:16,291 --> 00:08:19,250
Can you get me another job?
88
00:08:19,666 --> 00:08:20,291
Dude...
89
00:08:20,291 --> 00:08:22,791
I helped you only because
my father knew Micheal.
90
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
I'm done.
91
00:08:24,000 --> 00:08:25,875
Don't expect me to
get you another job.
92
00:08:26,541 --> 00:08:29,000
I work very hard to
run my job consultancy.
93
00:08:30,375 --> 00:08:31,750
Sorry. I'll see you.
94
00:08:32,166 --> 00:08:34,250
[melancholic music]
95
00:08:43,791 --> 00:08:45,916
[conversation in the background]
96
00:08:46,291 --> 00:08:48,041
OK OK. All right.
97
00:08:48,041 --> 00:08:49,875
Everything is ready here.
98
00:08:50,416 --> 00:08:52,666
Everything is ready here, right?
99
00:09:08,250 --> 00:09:09,791
Is that enough?
100
00:09:09,791 --> 00:09:11,000
Slightly higher.
101
00:09:12,250 --> 00:09:14,750
A menace when he was alive!
102
00:09:14,791 --> 00:09:16,666
Now look at him
just hanging out.
103
00:09:17,500 --> 00:09:19,875
Samuel, it’s Christmas.
Let’s have a drink.
104
00:09:19,875 --> 00:09:21,541
Someone just died!
105
00:09:21,625 --> 00:09:23,625
And he wants to
celebrate Christmas now!
106
00:09:27,541 --> 00:09:28,291
Son?
107
00:09:28,375 --> 00:09:29,750
What's wrong, son?
108
00:09:30,250 --> 00:09:33,083
I had left my bike
there. I can't find it.
109
00:09:33,458 --> 00:09:35,208
Were you drunk?
110
00:09:35,250 --> 00:09:36,625
Is that why you can't remember?
111
00:09:36,791 --> 00:09:39,000
You are way too young for this.
112
00:09:39,166 --> 00:09:39,916
You'll be ruined.
113
00:09:39,958 --> 00:09:41,000
Are you looking for a bike?
114
00:09:41,000 --> 00:09:44,250
We moved it — an
ambulance is on the way.
115
00:09:44,291 --> 00:09:45,000
Oh.
116
00:09:57,666 --> 00:09:58,541
Hold it here.
117
00:09:58,541 --> 00:10:00,291
Don't wake him up now.
118
00:10:00,375 --> 00:10:02,625
Keep that back and take this.
119
00:10:06,416 --> 00:10:09,416
Bro, please take this inside.
120
00:10:10,375 --> 00:10:12,375
[playful music]
121
00:10:21,541 --> 00:10:23,541
Can you help me
take this inside?
122
00:10:25,916 --> 00:10:27,166
Out of the way, please.
123
00:10:27,416 --> 00:10:28,416
Out of the way.
124
00:10:31,666 --> 00:10:32,750
Put it down here.
125
00:10:33,791 --> 00:10:36,291
There's a matchbox, candles and
incense sticks in a white cover inside.
126
00:10:36,291 --> 00:10:37,791
Do bring it out.
127
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Son?
128
00:10:44,541 --> 00:10:46,291
I've been looking for you.
129
00:10:46,416 --> 00:10:49,041
To be honest, I
am here by mistake.
130
00:10:49,125 --> 00:10:51,750
We're all here on
this earth by mistake.
131
00:10:51,916 --> 00:10:53,125
By the way,
132
00:10:53,500 --> 00:10:54,916
Let's pour one.
133
00:10:55,416 --> 00:10:57,416
I don't understand.
134
00:10:57,916 --> 00:10:59,166
You can stop pretending.
135
00:10:59,916 --> 00:11:01,416
I will arrange everything.
136
00:11:02,416 --> 00:11:04,041
Have you met Sony yet?
137
00:11:04,291 --> 00:11:06,541
I will introduce
you. Come with me.
138
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
Soni?
139
00:11:17,625 --> 00:11:18,625
Son...
140
00:11:19,000 --> 00:11:20,375
They've brought the body.
141
00:11:20,375 --> 00:11:22,125
People are asking
for you. Come out.
142
00:11:22,250 --> 00:11:23,250
Uncle...
143
00:11:23,750 --> 00:11:25,250
Don't call my father 'body'.
144
00:11:25,541 --> 00:11:27,833
Alright. Come with me now.
145
00:11:35,375 --> 00:11:37,041
What are you looking at?
146
00:11:43,833 --> 00:11:45,041
Dad's bathrobe.
147
00:11:47,000 --> 00:11:48,375
It carries his scent.
148
00:11:49,375 --> 00:11:50,375
[sniffs]
149
00:11:51,791 --> 00:11:53,291
Dad!
150
00:12:07,000 --> 00:12:08,125
Out of the way.
151
00:12:08,625 --> 00:12:10,125
Let him get some fresh air!
152
00:12:10,125 --> 00:12:12,666
Why’s everyone crowding around
like he’s giving out free rations?
153
00:12:14,250 --> 00:12:16,291
[playful music]
154
00:12:18,500 --> 00:12:19,250
Soni dear.
155
00:12:19,291 --> 00:12:20,375
Yeah?
156
00:12:20,416 --> 00:12:21,750
Do you know who this is?
157
00:12:23,375 --> 00:12:25,875
This is professor
sir's favorite disciple.
158
00:12:26,750 --> 00:12:28,375
His name is Esho.
159
00:12:28,500 --> 00:12:30,000
Uh.. Theo.
160
00:12:30,125 --> 00:12:31,875
Some people call him that.
161
00:12:32,500 --> 00:12:33,750
He's a brilliant engineer.
162
00:12:34,000 --> 00:12:35,625
Yet very humble.
163
00:12:36,250 --> 00:12:37,625
Look at what he's wearing.
164
00:12:37,625 --> 00:12:38,625
He's a simple man.
165
00:12:38,750 --> 00:12:39,625
That's true.
166
00:12:40,750 --> 00:12:41,750
Have a seat, bro.
167
00:12:42,375 --> 00:12:43,375
Sit.
168
00:12:43,875 --> 00:12:45,500
I will sit somewhere else.
169
00:12:45,625 --> 00:12:47,125
Isn't this for relatives?
170
00:12:48,250 --> 00:12:49,666
- Come, sit.
- Yeah!
171
00:12:52,125 --> 00:12:52,875
[grunts]
172
00:12:53,041 --> 00:12:54,041
Old hag!
173
00:12:54,666 --> 00:12:55,416
[Grunts]
174
00:12:56,916 --> 00:12:58,708
[playful music]
175
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
He is family.
176
00:13:18,708 --> 00:13:20,541
[sombre music]
177
00:13:21,375 --> 00:13:22,791
My condolences.
178
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
My bro.
179
00:13:49,791 --> 00:13:52,416
[Christmas cheers]
180
00:13:56,833 --> 00:13:58,708
[background chatter]
181
00:14:07,041 --> 00:14:09,041
[suspenseful music]
182
00:14:25,666 --> 00:14:27,625
Happy Christmas, grandpa.
183
00:14:32,625 --> 00:14:35,250
Happy Christmas, son.
184
00:14:36,125 --> 00:14:38,291
[ominous music]
185
00:14:57,000 --> 00:14:59,750
How come you don’t seem
happy to see your grandpa?
186
00:15:00,250 --> 00:15:01,875
[distant firecrackers]
187
00:15:05,250 --> 00:15:08,000
You've been with me since
morning and you haven't eaten a thing.
188
00:15:08,041 --> 00:15:09,875
Let's make something to eat.
189
00:15:15,500 --> 00:15:16,666
Aha!
190
00:15:16,666 --> 00:15:18,250
Just eggs and bread?
191
00:15:18,750 --> 00:15:20,625
Don't worry! We’ll
whip something up.
192
00:15:25,166 --> 00:15:26,166
Good?
193
00:15:26,625 --> 00:15:28,291
Also, it's Christmas.
194
00:15:28,541 --> 00:15:30,375
If we had a little something, it
would've been a proper party!
195
00:15:33,041 --> 00:15:35,666
You had these here?
196
00:15:36,541 --> 00:15:37,583
My grandfather's stash.
197
00:15:37,625 --> 00:15:39,750
Ah, that sorts out
this Christmas.
198
00:15:39,875 --> 00:15:41,041
We are going to have a blast!
199
00:15:41,166 --> 00:15:42,541
[laughs]
200
00:15:48,500 --> 00:15:52,333
♪ Snow falls heavy dark on the pine ♪
201
00:15:53,166 --> 00:15:57,250
♪ Lights flicker gold whiskey on the line ♪
202
00:15:57,666 --> 00:16:01,458
♪ The fire's low but the room still glows ♪
203
00:16:02,083 --> 00:16:05,458
♪ Shadows dance across the wall ♪
204
00:16:06,458 --> 00:16:07,625
♪ Silent night ♪
205
00:16:07,791 --> 00:16:11,875
This one's almost
done. Get the next one!
206
00:16:12,041 --> 00:16:14,250
[song continues
in the background]
207
00:16:15,250 --> 00:16:17,250
Is that music we hear
from Mental's house?
208
00:16:17,375 --> 00:16:18,750
That's true.
209
00:16:18,750 --> 00:16:21,875
Doesn't he live alone?
Is someone else there?
210
00:16:21,958 --> 00:16:24,666
♪ Oh sleigh bells
and smoke and night ♪
211
00:16:30,000 --> 00:16:30,916
[grandpa laughs]
212
00:16:31,000 --> 00:16:32,125
Don't worry.
213
00:16:32,375 --> 00:16:34,125
Yesterday was not a dream.
214
00:16:34,125 --> 00:16:35,875
Grandpa is still here.
215
00:16:36,625 --> 00:16:37,750
Good morning, grandpa.
216
00:16:37,875 --> 00:16:39,500
Good morning, son.
217
00:16:42,250 --> 00:16:43,208
[grandpa laughs]
218
00:16:43,500 --> 00:16:46,000
I was so happy to see you
yesterday that I forgot to ask..
219
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
How are you?
220
00:16:47,875 --> 00:16:49,625
I.. I'm fine, grandpa.
221
00:16:52,375 --> 00:16:53,500
Is that the truth?
222
00:16:57,000 --> 00:16:58,125
What happened, son?
223
00:16:59,375 --> 00:17:01,250
No one's ever asked me this.
224
00:17:03,750 --> 00:17:04,875
Do you know...
225
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
...there's no one for
me to even talk to.
226
00:17:08,625 --> 00:17:10,750
Friends, relatives...
227
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
No one.
228
00:17:16,375 --> 00:17:17,750
Let's step out.
229
00:17:23,500 --> 00:17:26,500
Have you heard of
the hedonic treadmill?
230
00:17:26,958 --> 00:17:29,125
It talks about human existence.
231
00:17:31,375 --> 00:17:33,875
"I'll be happy when I
have so much money"
232
00:17:34,125 --> 00:17:36,125
"I will be happy when
I get a particular job"
233
00:17:36,625 --> 00:17:38,750
"I'll be happy when I have
a particular person with me"
234
00:17:39,041 --> 00:17:42,125
We're all living in this loop.
235
00:17:45,500 --> 00:17:47,000
Look at children...
236
00:17:47,750 --> 00:17:49,500
They are always happy.
237
00:17:50,541 --> 00:17:52,416
We were also like that once.
238
00:17:52,916 --> 00:17:55,916
But we lost that
innocence along the way.
239
00:17:57,375 --> 00:17:59,875
The young Theo
who you once lost...
240
00:17:59,875 --> 00:18:01,875
a Theo who knew only to smile...
241
00:18:01,875 --> 00:18:03,250
bring him back!
242
00:18:03,333 --> 00:18:05,166
[playful music]
243
00:18:15,208 --> 00:18:22,666
♪ The entire sky…
blossomed in colors ♪
244
00:18:23,083 --> 00:18:30,541
♪ A honey-sweet breeze
drifted in with a fragrance ♪
245
00:18:30,833 --> 00:18:38,750
♪ This entire world
bloomed like a dream ♪
246
00:18:38,791 --> 00:18:46,125
♪ Every speck of stardust
gleamed like crystal. ♪
247
00:19:27,500 --> 00:19:28,500
Do you see that?
248
00:19:29,125 --> 00:19:30,875
That's a prayer for my soul.
249
00:19:31,625 --> 00:19:35,125
The sadness you saw at the
funeral - do you see it now?
250
00:19:38,500 --> 00:19:40,250
Everyone is forgotten.
251
00:19:40,875 --> 00:19:42,375
That is life.
252
00:19:42,625 --> 00:19:45,250
Instead of worrying about
things that don't matter,
253
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
just be chill.
254
00:19:48,500 --> 00:19:49,625
Are you chill?
255
00:19:50,875 --> 00:19:51,875
I have you.
256
00:19:52,000 --> 00:19:53,375
Ah! [laughs]
257
00:19:55,250 --> 00:19:57,000
Still looking for a job?
258
00:19:57,125 --> 00:19:58,375
-Yes.
- Don't worry.
259
00:19:58,375 --> 00:20:00,625
It's going to be
alright. Be positive.
260
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
[off-screen] Hello?
261
00:20:03,375 --> 00:20:04,625
Do you remember me?
262
00:20:05,000 --> 00:20:06,625
We had met at the station.
263
00:20:07,750 --> 00:20:08,625
Why are you here?
264
00:20:09,000 --> 00:20:10,291
I'm working.
265
00:20:11,000 --> 00:20:13,583
I look different now, don't I?
266
00:20:14,125 --> 00:20:17,875
The inspector sent me to a
counseling center that day.
267
00:20:18,125 --> 00:20:20,000
It changed me completely.
268
00:20:20,125 --> 00:20:21,500
I have a job now.
269
00:20:21,625 --> 00:20:23,875
A job that makes me more
powerful that the chief minister.
270
00:20:24,250 --> 00:20:25,625
He seems to have lost it.
271
00:20:26,125 --> 00:20:27,250
Do you want to know?
272
00:20:27,500 --> 00:20:28,375
Come with me.
273
00:20:28,750 --> 00:20:31,125
We're in a bit of a rush.
274
00:20:32,250 --> 00:20:33,125
We?
275
00:20:33,625 --> 00:20:36,125
[Stuttering] No, I meant I am busy...
276
00:20:36,125 --> 00:20:38,125
Oh come on. We
make our own time.
277
00:20:38,125 --> 00:20:39,375
It's close by. Come.
278
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
Come.
279
00:20:43,750 --> 00:20:45,666
MARANELLOOR PANCHAYAT
ELECTRIC CREMATORIUM
280
00:20:46,000 --> 00:20:47,125
[Ipe] What do you think?
281
00:20:48,250 --> 00:20:50,250
I told you I have
a powerful job.
282
00:20:50,250 --> 00:20:51,916
[playful music]
283
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
You don't get it, do you?
284
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
I'll show you.
285
00:20:57,875 --> 00:20:59,000
I told you.
286
00:20:59,416 --> 00:21:01,125
This guy is crazy!
287
00:21:04,375 --> 00:21:05,875
Do you see these?
288
00:21:06,625 --> 00:21:08,125
Inside this is a
former minister.
289
00:21:10,750 --> 00:21:12,250
This is a criminal lawyer.
290
00:21:13,750 --> 00:21:15,125
Where's Rajan sir?
291
00:21:16,125 --> 00:21:17,750
This is a former police general.
292
00:21:18,125 --> 00:21:20,500
He was quite the
terror in his days.
293
00:21:21,000 --> 00:21:23,125
Now he lives
peacefully inside this.
294
00:21:25,375 --> 00:21:26,875
Now do you understand my power?
295
00:21:27,000 --> 00:21:28,750
I flip a switch
296
00:21:28,750 --> 00:21:31,125
and the most powerful
people in the world
297
00:21:31,125 --> 00:21:33,375
turn into a pile of
ash inside this pot.
298
00:21:33,875 --> 00:21:37,250
But the job has
been hectic lately.
299
00:21:37,500 --> 00:21:40,250
The mortuary van driver
got another job and left.
300
00:21:40,375 --> 00:21:42,375
Now I have to do his job too.
301
00:21:42,875 --> 00:21:46,625
I can't handle both the
driving and the switch flipping.
302
00:21:46,875 --> 00:21:49,000
I need to find someone.
303
00:21:51,250 --> 00:21:53,875
Go tell him you are
ready for the job.
304
00:21:54,000 --> 00:21:54,500
Why?
305
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
You need more relatives.
306
00:21:57,583 --> 00:21:58,875
Not just me.
307
00:21:59,500 --> 00:22:00,875
Go tell him you'll do it!
308
00:22:04,125 --> 00:22:04,875
Brother?
309
00:22:05,250 --> 00:22:07,416
The driver job you spoke about..
310
00:22:07,416 --> 00:22:08,500
Can I have it?
311
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
You?
312
00:22:12,125 --> 00:22:13,875
The van transports dead bodies.
313
00:22:14,250 --> 00:22:17,000
Are you going to take them for a
spin like you did to the old man?
314
00:22:17,000 --> 00:22:18,500
No, I'll behave.
315
00:22:19,625 --> 00:22:21,875
Alright. You can join tomorrow.
316
00:22:27,875 --> 00:22:35,375
♪ Every garden in sight
burst into bloom ♪
317
00:22:35,458 --> 00:22:43,333
♪ The golden rays of dreams
waited on, never fading ♪
318
00:22:43,500 --> 00:22:50,416
♪ Silvered with love, the
night held up its starry sky ♪
319
00:22:50,833 --> 00:22:59,250
♪ Seeking a nest in the earth,
soaring far, far beyond ♪
320
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
We're going to a funeral.
321
00:23:01,500 --> 00:23:03,000
Not a wedding.
322
00:23:03,000 --> 00:23:04,625
What are you smiling about?
323
00:23:04,708 --> 00:23:07,041
[Humming continues]
324
00:23:13,208 --> 00:23:15,500
[playful music]
325
00:23:17,125 --> 00:23:19,375
There's always a traffic warden.
326
00:23:23,916 --> 00:23:26,000
You have never spent a dime on our mom!
327
00:23:26,000 --> 00:23:28,375
Mom told me from the hospital
that the sewing machine is for me!
328
00:23:28,375 --> 00:23:29,250
No way!
329
00:23:29,250 --> 00:23:31,291
- I'm 100% sure she never said anything!
- Where should we keep this?
330
00:23:31,291 --> 00:23:33,291
Keep it wherever you want!
331
00:23:33,500 --> 00:23:35,500
If we leave it too long,
the body will start to rot.
332
00:23:35,500 --> 00:23:37,791
Whatever, just leave it there.
333
00:23:37,875 --> 00:23:42,250
I don't want you or your husband
coming here for this sewing machine.
334
00:23:42,250 --> 00:23:43,625
Mom told me I can have the sewing machine.
335
00:23:43,666 --> 00:23:45,541
[quarreling continues] I don't
think this is getting sorted anytime soon.
336
00:23:45,625 --> 00:23:47,541
I'll bring the van around.
337
00:23:47,625 --> 00:23:49,041
You plug it in.
338
00:23:49,125 --> 00:23:50,291
Is there any confusion?
339
00:23:50,291 --> 00:23:51,625
No, right?
340
00:23:51,791 --> 00:23:53,625
[Family still quarreling
about the sewing machine]
341
00:23:53,666 --> 00:23:55,916
What? Got any problem?!
342
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
Oh I have no problem at all!
343
00:23:59,750 --> 00:24:03,041
[family continues quarreling]
344
00:24:06,541 --> 00:24:08,375
[family continues
quarreling in the background]
345
00:24:08,625 --> 00:24:10,291
Once a plant blooms...
346
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
the fruits and flowers are taken.
347
00:24:14,625 --> 00:24:16,875
[ominous music]
348
00:24:21,041 --> 00:24:23,041
The plant is left alone.
349
00:24:26,166 --> 00:24:31,916
Be it plants, or humans,
this is the reality.
350
00:24:37,458 --> 00:24:41,000
[hopeful music]
351
00:24:45,750 --> 00:24:47,375
[Madhavi amma laughing]
352
00:24:48,750 --> 00:24:52,041
[Madhavi amma laughing]
353
00:24:56,625 --> 00:24:58,625
I told you not to laugh.
354
00:24:59,125 --> 00:25:01,250
What is up with this old man?
355
00:25:05,666 --> 00:25:08,916
[playful music]
356
00:25:28,125 --> 00:25:29,625
Grandma, come inside.
357
00:25:35,750 --> 00:25:37,875
What is this? A zoo?
358
00:25:38,375 --> 00:25:40,750
Do you have tigers and
buffaloes lying around?
359
00:25:41,250 --> 00:25:42,250
Hello!
360
00:25:42,375 --> 00:25:44,375
Just when I was on
the topic of buffaloes.
361
00:25:45,000 --> 00:25:46,625
Do you think you're
Jose Prakash?
362
00:25:47,250 --> 00:25:49,125
There's women
living in this house.
363
00:25:49,625 --> 00:25:52,750
You can't wear a
bathrobe inside this house.
364
00:25:53,750 --> 00:25:55,000
Is this the relative
you have brought?
365
00:25:55,125 --> 00:25:56,500
Where did you find this thing?
366
00:25:57,000 --> 00:26:00,375
"Thing" is what you can
call the woman in your house.
367
00:26:00,875 --> 00:26:02,250
Do you even have a kitchen?
368
00:26:02,708 --> 00:26:05,583
Or do you not have
that "thing" here?
369
00:26:05,875 --> 00:26:07,625
It's over there, grandma.
370
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
[playful music]
371
00:26:13,250 --> 00:26:15,000
She does not know
the reputation I have.
372
00:26:15,125 --> 00:26:16,625
How dare she, the old hag!
373
00:26:17,750 --> 00:26:19,250
Did you say something?
374
00:26:20,625 --> 00:26:21,750
Nothing, grandma!
375
00:26:24,750 --> 00:26:26,875
Don't worry grandpa,
we can sort this out.
376
00:26:27,875 --> 00:26:31,583
[playful music]
377
00:26:37,750 --> 00:26:40,000
Do you not cook anything here?
378
00:26:40,375 --> 00:26:42,750
Now you have to
eat what I make you.
379
00:26:43,000 --> 00:26:45,125
Is he still wearing this?
380
00:26:46,000 --> 00:26:48,125
I am tired. I'm
going to lie down.
381
00:26:53,625 --> 00:26:57,125
I don't want these nuisances
brought here as your relatives.
382
00:26:57,250 --> 00:26:58,875
I am going to get angry.
383
00:26:59,125 --> 00:27:02,875
I will make sure to bring people
who are up to your standards.
384
00:27:09,708 --> 00:27:12,958
We have an order
for the electric crematorium.
385
00:27:13,083 --> 00:27:15,333
Ipe is on leave. So help me out.
386
00:27:15,583 --> 00:27:17,333
Definitely. What's the
name of the deceased?
387
00:27:17,958 --> 00:27:19,583
Oh that's right, their name...
388
00:27:20,208 --> 00:27:21,833
Unnikrishnan. 38 years old.
389
00:27:22,083 --> 00:27:23,333
All right, be quick about it.
390
00:27:23,833 --> 00:27:25,958
Unnikrishnan, 38 years
old. Sounds auspicious!
391
00:27:32,375 --> 00:27:34,208
[ominous music]
392
00:27:57,958 --> 00:27:59,333
Who is this man?
393
00:27:59,708 --> 00:28:01,458
This is Unnikrishnan.
394
00:28:01,708 --> 00:28:03,458
Also known as 'Goonda Unni'.
395
00:28:05,666 --> 00:28:08,916
[man sobbing]
396
00:28:09,708 --> 00:28:12,083
[playful music]
397
00:28:41,958 --> 00:28:42,708
Bro...
398
00:28:42,708 --> 00:28:45,208
Unni bro needs to be
sent off with a gun salute.
399
00:28:46,583 --> 00:28:48,333
Satheesha, start the car!
400
00:28:48,708 --> 00:28:49,583
Where are you going?
401
00:28:49,708 --> 00:28:52,333
We need to buy the bullets!
402
00:28:53,875 --> 00:28:56,916
They always find a
way to embarrass me.
403
00:28:57,708 --> 00:28:58,958
Let it be.
404
00:29:01,333 --> 00:29:02,708
Let's go.
405
00:29:02,833 --> 00:29:04,458
Uh.. where to?
406
00:29:04,458 --> 00:29:08,083
Well, do you only
take in old people?
407
00:29:09,083 --> 00:29:11,208
Do you not take in goondas?
408
00:29:12,208 --> 00:29:13,958
It’s not like that.
409
00:29:14,583 --> 00:29:15,458
Start the vechicle.
410
00:29:21,583 --> 00:29:22,958
Chokrakannan Suni.
411
00:29:23,333 --> 00:29:25,333
A stab right under his throat.
412
00:29:26,125 --> 00:29:27,208
Dead on the spot!
413
00:29:27,500 --> 00:29:28,500
Wow!
414
00:29:30,208 --> 00:29:31,708
Pachand Shibu.
415
00:29:32,208 --> 00:29:33,833
Three stabs under
his belly button.
416
00:29:33,958 --> 00:29:37,208
He was done in the first.
The next two were extra.
417
00:29:37,833 --> 00:29:40,083
Why did I ever come with you!
418
00:29:40,208 --> 00:29:41,583
Don’t be scared, Grandpa!
419
00:29:41,583 --> 00:29:42,583
SILENCE!
420
00:29:44,208 --> 00:29:45,333
We need to be prepared.
421
00:29:46,083 --> 00:29:48,583
We cannot predict when
the next attack is coming.
422
00:29:48,791 --> 00:29:51,166
So, I will always
have this on me.
423
00:29:51,833 --> 00:29:53,458
Can I ask you something?
424
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
When was your last tetanus shot?
425
00:29:55,583 --> 00:29:57,708
I get those when I am bored. Do
you have any problem with that?
426
00:30:01,458 --> 00:30:04,458
So you are a butcher!
427
00:30:04,833 --> 00:30:07,458
Bring two kilos when
you come tomorrow.
428
00:30:08,333 --> 00:30:09,583
Never mind her. Continue.
429
00:30:09,708 --> 00:30:11,958
The woman ruined my flow!
430
00:30:12,333 --> 00:30:13,708
Where did you find her?
431
00:30:13,708 --> 00:30:15,750
I wouldn't have come had I
known this was an old age home!
432
00:30:15,791 --> 00:30:18,291
I’m going to break my
back cooking for them.
433
00:30:18,333 --> 00:30:19,458
[loud bang]
434
00:30:25,708 --> 00:30:26,833
What was that?
435
00:30:30,833 --> 00:30:33,333
A little more and we’d
be seeing the moon.
436
00:30:35,208 --> 00:30:37,500
[song begins]
437
00:30:42,833 --> 00:30:48,291
♪ Who descends the house of
the dead, just to walk beside me ♪
438
00:30:48,333 --> 00:30:50,333
♪ as though we were old friends ♪
439
00:30:50,416 --> 00:30:56,041
♪ To drive this dreadful
life into the distance ♪
440
00:30:56,083 --> 00:30:58,083
♪ the faces on the
wall arrive as guests. ♪
441
00:31:10,833 --> 00:31:12,875
Superb! Looks great!
442
00:31:13,250 --> 00:31:14,250
Mental!
443
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Who is that?
444
00:31:21,375 --> 00:31:23,583
We were in school
together...Manoj.
445
00:31:23,708 --> 00:31:25,333
Why aren't you saying anything?
446
00:31:25,875 --> 00:31:27,000
Let it go.
447
00:31:27,708 --> 00:31:28,250
Hey!
448
00:31:29,000 --> 00:31:31,458
Nobody has the
right to ridicule us.
449
00:31:32,125 --> 00:31:33,625
Doesn't matter how big he is.
450
00:31:33,750 --> 00:31:36,333
Go and put a dent on his face.
451
00:31:36,750 --> 00:31:37,583
Go.
452
00:31:38,000 --> 00:31:39,250
Go!
453
00:31:47,500 --> 00:31:49,333
What's up, Mental?
454
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
Not Mental.
455
00:31:55,708 --> 00:31:56,708
Theo.
456
00:31:57,500 --> 00:31:58,583
Don't forget it.
457
00:32:10,250 --> 00:32:11,333
Thank you, brother.
458
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
You did great!
459
00:32:13,083 --> 00:32:13,708
Hey you!
460
00:32:13,875 --> 00:32:16,000
Had my Unni bro been
alive, I would have shown you!
461
00:32:16,958 --> 00:32:18,250
He was one of mine?
462
00:32:18,708 --> 00:32:20,333
Never mind, let's go!
463
00:32:21,291 --> 00:32:26,916
♪ Heroes from beyond the grave
have started shining on this new sky ♪
464
00:32:26,958 --> 00:32:28,666
♪ Shining bright, igniting smiles ♪
465
00:32:28,708 --> 00:32:34,416
♪ Slowly, the darkness clears,
and a gentle light gathers ♪
466
00:32:34,458 --> 00:32:36,208
♪ New habits begin
to spread their wings ♪
467
00:32:36,291 --> 00:32:43,291
♪ Leaning on your shoulder,
your kiss soft upon my cheek ♪
468
00:32:43,500 --> 00:32:49,333
♪ held close for the first
time, I finally heard it - ♪
469
00:32:49,375 --> 00:32:52,083
♪ “How are you, my son?” ♪
470
00:32:55,333 --> 00:32:56,875
JAPANESE WOMAN
DROWNS IN THE SEA
471
00:33:06,208 --> 00:33:08,458
[song continues]
472
00:33:36,291 --> 00:33:43,708
♪ Has the milky fragrance of that
lullaby covered me once more? ♪
473
00:33:43,833 --> 00:33:51,416
♪ Were you standing
guard with limitless love? ♪
474
00:33:53,125 --> 00:34:06,208
♪ Worlds apart now
come together as one. ♪
475
00:34:06,333 --> 00:34:08,083
He is a well known rapper.
476
00:34:08,583 --> 00:34:09,458
Oh.
477
00:34:09,958 --> 00:34:12,083
Maybe this is how they grieve.
478
00:34:12,333 --> 00:34:13,833
His name was 'The Bread Maker'
479
00:34:13,958 --> 00:34:16,458
The Bread maker? What a name!
480
00:34:17,125 --> 00:34:19,375
[song continues
in the background]
481
00:34:36,458 --> 00:34:37,708
TABLA PLAYER GOPU DIES
482
00:35:09,708 --> 00:35:12,833
[rapping] ♪ Girl, you're a jasmine bud,
a power cut in my heart,♪
483
00:35:12,833 --> 00:35:16,083
♪ Our eyes met, and I got a hit,
If you're on board, let's get hitched.♪
484
00:35:16,208 --> 00:35:19,041
I will fling this cow-dung
on to your face.
485
00:35:20,333 --> 00:35:22,333
[in English] Not
updated OTT platform.
486
00:35:23,250 --> 00:35:24,625
Hey, Theo?
487
00:35:25,750 --> 00:35:28,000
Love is a special feeling.
488
00:35:28,083 --> 00:35:30,458
You have to fall in
love at least once.
489
00:35:30,958 --> 00:35:32,708
Have you loved, Nico?
490
00:35:34,833 --> 00:35:36,708
[in English] People
do crazy things in love.
491
00:35:41,708 --> 00:35:45,208
Arjun and I met on Instagram.
492
00:35:45,958 --> 00:35:49,083
I came here to
meet him in person.
493
00:35:49,083 --> 00:35:52,458
But by then, everything ended.
494
00:35:52,708 --> 00:35:54,958
You still miss him, don't you?
495
00:35:56,208 --> 00:35:57,708
[in English] Life
must go on, right?
496
00:35:58,333 --> 00:35:59,958
[Unni crying]
497
00:36:01,708 --> 00:36:03,333
What happened, Unni bro?
498
00:36:04,791 --> 00:36:06,666
I too had a lover.
499
00:36:07,708 --> 00:36:09,833
She left me.
500
00:36:11,083 --> 00:36:12,083
For who?
501
00:36:12,208 --> 00:36:13,458
She died.
502
00:36:16,208 --> 00:36:19,083
A long time ago.
On a valentine's day.
503
00:36:20,083 --> 00:36:23,833
She ran to me, gave me a
rose and hugged me tight.
504
00:36:23,833 --> 00:36:24,583
And?
505
00:36:25,583 --> 00:36:28,458
The pocket knife I had
on me went right through her.
506
00:36:28,458 --> 00:36:30,208
She died on the spot.
507
00:36:31,208 --> 00:36:32,833
Boyfriend of the year!
508
00:36:33,708 --> 00:36:36,208
Why do you have
to ruin every story?
509
00:36:37,708 --> 00:36:39,708
Cool down.
510
00:36:40,208 --> 00:36:42,875
Him getting a girlfriend
is not just up to him.
511
00:36:43,208 --> 00:36:45,958
A girl of his age needs to die.
512
00:36:46,333 --> 00:36:47,250
Correct!
513
00:36:47,583 --> 00:36:49,833
Let's find a beautiful girl
514
00:36:50,333 --> 00:36:51,375
and then kill her.
515
00:36:51,458 --> 00:36:52,375
Flop idea!
516
00:36:52,708 --> 00:36:57,333
Wish there was a
matrimony for dead people.
517
00:36:57,958 --> 00:36:59,708
Why don't you start Tinder too.
518
00:37:01,083 --> 00:37:03,333
There's a kid in my
family who's about to die.
519
00:37:03,333 --> 00:37:06,083
If she's from your family, no!
520
00:37:07,083 --> 00:37:08,333
What is wrong with my family?
521
00:37:08,333 --> 00:37:09,708
A perfect family, indeed!
522
00:37:09,708 --> 00:37:11,083
SILENCE!
523
00:37:18,833 --> 00:37:21,833
We are going to
find a girl for him.
524
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
How?
525
00:37:24,708 --> 00:37:26,958
We are going to visit every
house where there's a death.
526
00:37:27,333 --> 00:37:29,583
If there's a girl
of your age there,
527
00:37:30,583 --> 00:37:34,208
she will be our next guest.
528
00:37:37,708 --> 00:37:38,708
Bravo!
529
00:37:40,125 --> 00:37:42,166
[romantic music]
530
00:37:51,166 --> 00:37:53,541
[song begins]
531
00:38:03,500 --> 00:38:09,541
♪ Mirror in front, smile on your
face… look at you—our groom! ♪
532
00:38:09,583 --> 00:38:12,625
♪ The edge of your dhoti
polished, all tied up, ♪
533
00:38:12,666 --> 00:38:15,916
♪ our pretty boy who
rides around in the van. ♪
534
00:38:23,000 --> 00:38:24,875
Are you sure we are
going to a funeral?
535
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Yes!
536
00:38:26,250 --> 00:38:29,125
I asked because you
are dressed like a groom.
537
00:38:30,583 --> 00:38:33,000
I think he knows our plan.
538
00:38:33,708 --> 00:38:37,833
Which means there
is a mole among us.
539
00:38:38,500 --> 00:38:39,875
Yeah, blame it on me!
540
00:38:41,458 --> 00:38:42,583
It's not me!
541
00:38:44,250 --> 00:38:46,083
She can't even
speak the language.
542
00:38:46,125 --> 00:38:47,750
Can you all shut up?
543
00:38:47,750 --> 00:38:49,125
Ugh, this old hag!
544
00:38:50,208 --> 00:38:56,708
♪ Like a kite soaring high,
he wanders through countless worlds. ♪
545
00:38:56,833 --> 00:38:58,833
She’s basically Grandpa’s
girlfriend material.
546
00:38:59,208 --> 00:39:01,000
She has to agree to that first!
547
00:39:01,625 --> 00:39:02,458
Come, let's go.
548
00:39:03,000 --> 00:39:04,208
Do you want her for yourself?
549
00:39:07,833 --> 00:39:09,458
What an auspicious face.
550
00:39:10,750 --> 00:39:13,708
Wipe the drool off your
face and get in the van.
551
00:39:13,708 --> 00:39:17,208
Don't worry. I will get
you one before July.
552
00:39:18,083 --> 00:39:20,083
[to himself] Where would I
even find someone this tall?
553
00:39:20,125 --> 00:39:22,333
We have an order for tomorrow.
554
00:39:22,958 --> 00:39:23,958
Who is it?
555
00:39:24,083 --> 00:39:25,458
Name's Lakshmi.
556
00:39:28,375 --> 00:39:30,875
What a waste, coming
all this way for that name!
557
00:39:30,916 --> 00:39:32,916
Did he not get any other name?
558
00:39:33,250 --> 00:39:36,000
He's lucky he's dead. I would
have killed him otherwise.
559
00:39:36,541 --> 00:39:38,916
[song continues]
560
00:39:57,208 --> 00:39:59,333
Bhavani, Pankajakshi..
561
00:39:59,458 --> 00:40:01,708
Dakshayani, Kamalamma.
562
00:40:01,708 --> 00:40:02,833
So many old women!
563
00:40:03,083 --> 00:40:04,458
Honey!
564
00:40:04,958 --> 00:40:05,958
How old?
565
00:40:06,333 --> 00:40:07,791
78.
566
00:40:08,333 --> 00:40:10,083
There's no one for you today.
567
00:40:10,083 --> 00:40:11,458
Let's try tomorrow's paper.
568
00:40:11,458 --> 00:40:13,458
It's season. There'll be plenty!
569
00:40:17,083 --> 00:40:19,583
Something's come up.
We have to go to Enikkara.
570
00:40:19,833 --> 00:40:21,458
What are you dreaming about?
571
00:40:23,541 --> 00:40:25,375
[song continues]
572
00:40:29,958 --> 00:40:31,958
What are you looking at? Come.
573
00:40:32,083 --> 00:40:33,875
[song continues]
574
00:40:53,208 --> 00:40:55,958
The poor girl was
set to be married.
575
00:40:56,208 --> 00:40:57,750
She was in another relationship.
576
00:40:58,333 --> 00:40:59,625
Her family objected.
577
00:41:00,291 --> 00:41:03,250
She and her boyfriend killed
themselves the day before the wedding.
578
00:41:10,625 --> 00:41:11,625
What was that?
579
00:41:12,000 --> 00:41:12,583
Huh?
580
00:41:12,625 --> 00:41:15,375
[Theo stuttering]
581
00:41:21,291 --> 00:41:22,666
And there she goes.
582
00:41:25,500 --> 00:41:26,625
Are you deaf?
583
00:41:26,708 --> 00:41:27,875
Why did you stop?
584
00:41:28,000 --> 00:41:29,375
[Theo stuttering]
585
00:41:29,500 --> 00:41:30,625
Go!
586
00:41:35,958 --> 00:41:38,875
I knew there was
something wrong with her.
587
00:41:38,958 --> 00:41:41,375
What stopped you from
saying this earlier, smartass?
588
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
Don't you call me smartass.
589
00:41:43,125 --> 00:41:45,000
What are you going to
do about it, smartass?
590
00:41:45,083 --> 00:41:47,000
6-feet idiot!
591
00:41:47,000 --> 00:41:49,125
Don't be rude! He has a point!
592
00:41:49,125 --> 00:41:50,125
What point?
593
00:41:50,125 --> 00:41:54,500
[all arguing]
594
00:41:58,083 --> 00:41:59,125
Can you all shut up?
595
00:42:01,000 --> 00:42:02,208
What did I say?
596
00:42:03,583 --> 00:42:05,208
I was talking to them...
597
00:42:05,208 --> 00:42:06,208
Who?
598
00:42:06,750 --> 00:42:08,000
Are you sleepy?
599
00:42:08,583 --> 00:42:09,500
A little.
600
00:42:09,833 --> 00:42:10,875
Should I drive?
601
00:42:10,875 --> 00:42:12,125
It's fine. I will.
602
00:42:12,833 --> 00:42:13,875
Keep your eye on the road.
603
00:42:14,125 --> 00:42:16,541
[playful music]
604
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Here you go.
605
00:42:25,458 --> 00:42:28,333
You could have taken us
to a bar on your birthday.
606
00:42:28,333 --> 00:42:31,958
You have no idea how
hard this was to arrange.
607
00:42:32,083 --> 00:42:33,208
[phone rings]
608
00:42:33,208 --> 00:42:34,083
Who is this?
609
00:42:34,333 --> 00:42:36,458
Soman, Kuttan,
Chukrakkannan and Suni.
610
00:42:36,500 --> 00:42:37,750
Guilty. I killed them.
611
00:42:37,875 --> 00:42:39,250
And they were cremated here.
612
00:42:39,250 --> 00:42:41,250
Like how Sachin and
Wankhade stadium have a bond
613
00:42:41,250 --> 00:42:43,625
I have one with
this crematorium.
614
00:42:44,875 --> 00:42:45,750
Take this.
615
00:42:45,750 --> 00:42:47,000
I'm fine.
616
00:42:47,750 --> 00:42:49,250
This is Ipe serving
you. Take it!
617
00:42:51,375 --> 00:42:53,375
- [off-screen] Ipe bro
- What?
618
00:42:53,625 --> 00:42:54,375
I'm taking off.
619
00:42:54,375 --> 00:42:56,541
Turn off the main
switch before you go.
620
00:42:58,750 --> 00:42:59,625
Oh?
621
00:42:59,875 --> 00:43:02,000
Did you have it neat after
telling me you don't want it?
622
00:43:02,000 --> 00:43:02,791
Uh..
623
00:43:02,875 --> 00:43:04,375
This is not good.
624
00:43:04,500 --> 00:43:06,166
[playful music]
625
00:43:07,500 --> 00:43:08,750
Tell him that's enough!
626
00:43:08,875 --> 00:43:10,000
That's enough.
627
00:43:17,375 --> 00:43:19,625
Boy, you are going
to fry your liver!
628
00:43:20,125 --> 00:43:21,250
What was that!
629
00:43:21,250 --> 00:43:22,625
I'm used to this.
630
00:43:34,250 --> 00:43:35,750
Can we leave?
631
00:43:36,125 --> 00:43:37,625
I haven't even started.
632
00:43:37,750 --> 00:43:39,333
It's getting late.
633
00:43:39,375 --> 00:43:40,625
I am not coming
until I finish this.
634
00:43:40,750 --> 00:43:43,250
Why don't you take this home?
635
00:43:43,250 --> 00:43:44,750
I have to do it here.
636
00:43:44,750 --> 00:43:46,375
Don't say that!
637
00:43:47,750 --> 00:43:49,750
Don't make me mad.
638
00:43:50,250 --> 00:43:51,875
GET IN THE VAN!
639
00:43:51,875 --> 00:43:53,625
- I'LL STAB YOU!
- NO, PLEASE DON'T!
640
00:43:53,625 --> 00:43:55,375
Hey, what's wrong?
641
00:43:55,750 --> 00:43:56,750
Are you drunk?
642
00:43:58,125 --> 00:44:01,000
I’ve seen drunk
people sing and dance.
643
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
What is this?
644
00:44:02,000 --> 00:44:03,041
Karate?
645
00:44:03,875 --> 00:44:05,875
Bro, I'm leaving.
646
00:44:06,000 --> 00:44:07,625
[on the phone] Calm
down! I'm on my way!
647
00:44:07,666 --> 00:44:09,250
Let me give him some company.
648
00:44:09,291 --> 00:44:10,291
Hold on.
649
00:44:13,000 --> 00:44:14,500
Stop! Stop!
650
00:44:17,000 --> 00:44:18,750
- Do you have your papers on you?
-Yes
651
00:44:18,750 --> 00:44:20,250
-Do you?
-Yes.
652
00:44:22,000 --> 00:44:23,375
Have you been drinking?
653
00:44:24,750 --> 00:44:26,625
Sir, a drunk and drive.
654
00:44:30,375 --> 00:44:32,250
-Name?
-Theo.
655
00:44:33,750 --> 00:44:35,750
-You?
-Ipe Varghese.
656
00:44:38,625 --> 00:44:40,500
Ipe sir?
657
00:44:41,000 --> 00:44:41,750
Sir!
658
00:44:42,000 --> 00:44:45,125
I was in your team when you
were the Inspector in Kottayam.
659
00:44:45,250 --> 00:44:46,250
Chandradas.
660
00:44:46,375 --> 00:44:48,500
-Are you doing good?
-Yes, sir.
661
00:44:48,500 --> 00:44:49,375
What happened, sir?
662
00:44:49,375 --> 00:44:53,500
There was a
party. I had a drink.
663
00:44:53,625 --> 00:44:55,500
It's okay sir. You
can go. I'll handle this.
664
00:44:55,500 --> 00:44:57,125
-Sorry.
-It's okay.
665
00:44:59,000 --> 00:45:00,375
Can you come here?
666
00:45:02,125 --> 00:45:04,125
You were a cop?
667
00:45:09,750 --> 00:45:12,000
This was taken when I
was a CI in Kottayam.
668
00:45:14,500 --> 00:45:16,083
Ipe's family.
669
00:45:16,875 --> 00:45:18,875
Alice. And our son Kevin.
670
00:45:21,958 --> 00:45:23,958
Where is your family now?
671
00:45:27,500 --> 00:45:30,041
I was the inspector
in Muvattupuzha.
672
00:45:31,000 --> 00:45:32,625
Kevin was in college.
673
00:45:33,750 --> 00:45:36,250
He fell in with the
wrong crowd at college.
674
00:45:36,750 --> 00:45:40,375
Always in some brawl or fight.
675
00:45:42,208 --> 00:45:44,333
Probably to scare
off the other gang..
676
00:45:44,625 --> 00:45:48,250
he took my service
revolver to his college.
677
00:45:50,083 --> 00:45:51,875
There was an incident.
678
00:45:54,125 --> 00:45:55,791
He fired the gun by accident.
679
00:45:57,458 --> 00:45:59,458
A kid died on the spot.
680
00:46:01,291 --> 00:46:03,875
I could not let
Kevin go to prison.
681
00:46:05,125 --> 00:46:07,333
I took the fall for him.
682
00:46:09,958 --> 00:46:10,958
Twelve years.
683
00:46:14,250 --> 00:46:16,000
But that's okay.
684
00:46:17,333 --> 00:46:19,125
He's doing good now.
685
00:46:20,333 --> 00:46:21,625
He has a big job
686
00:46:21,833 --> 00:46:23,208
in a private company.
687
00:46:26,958 --> 00:46:31,958
The day I got out he
came to receive me.
688
00:46:36,833 --> 00:46:39,083
Does Jincy also work in IT?
689
00:46:39,500 --> 00:46:42,625
She's a law graduate.
Wants to start her own firm.
690
00:46:45,083 --> 00:46:46,500
Papa's so happy.
691
00:46:47,583 --> 00:46:49,583
To see you doing so well.
692
00:46:50,083 --> 00:46:51,458
Let's go home.
693
00:46:53,333 --> 00:46:56,250
Papa, maybe it’s better
if you don’t come home
694
00:46:56,458 --> 00:46:59,500
Jincy and her family don't
know you went to prison.
695
00:47:00,125 --> 00:47:02,833
But don't worry, I have
arranged a place for you to stay.
696
00:47:03,083 --> 00:47:04,083
What for?
697
00:47:04,583 --> 00:47:06,500
Don't worry about it.
698
00:47:07,208 --> 00:47:08,625
You are right.
699
00:47:09,125 --> 00:47:11,125
It's better if they
don't know about me.
700
00:47:11,583 --> 00:47:15,375
If they do ask, tell them I ran
away from home a long time ago.
701
00:47:16,083 --> 00:47:18,250
I know you're practical
that way, Papa.
702
00:47:20,708 --> 00:47:22,083
I'll drop you, Papa.
703
00:47:22,125 --> 00:47:24,166
It's fine, son. I'll go.
704
00:47:30,583 --> 00:47:31,583
Keep this.
705
00:47:33,708 --> 00:47:34,833
All right then, son.
706
00:47:39,416 --> 00:47:41,916
[emotional music]
707
00:48:07,000 --> 00:48:11,750
IPE (V.O.) : With nowhere to live,
my next goal was to find a place to die.
708
00:48:12,208 --> 00:48:13,208
I would like a room.
709
00:48:22,916 --> 00:48:26,250
TO THE HEART THAT’S BEEN
CRUSHED, THE LORD STANDS CLOSE.
710
00:48:31,625 --> 00:48:33,250
Ipe is coming to you.
711
00:48:37,708 --> 00:48:38,708
Ugh!
712
00:48:39,291 --> 00:48:39,666
Ugh!
713
00:48:41,000 --> 00:48:43,583
IPE (V.O.) : But
fate had other plans.
714
00:48:46,791 --> 00:48:49,250
It was that Bengali lad who saved me.
715
00:48:50,708 --> 00:48:52,416
I live with him now.
716
00:48:53,125 --> 00:48:55,333
He even got me this job.
717
00:48:56,708 --> 00:48:57,958
Let's get going.
718
00:49:00,875 --> 00:49:02,083
Come on in.
719
00:49:04,750 --> 00:49:07,208
-Where is the washroom?
- Upstairs. Come on.
720
00:49:09,458 --> 00:49:10,750
Looks like the power's out.
721
00:49:11,333 --> 00:49:13,083
Give me a second,
let me turn the flash on.
722
00:49:13,833 --> 00:49:14,333
Come.
723
00:49:17,333 --> 00:49:19,708
From now on, Ipe brother
will also be with us.
724
00:49:20,083 --> 00:49:21,833
Unni bro, put the knife away!
725
00:49:21,958 --> 00:49:24,458
Ipe brother used to be a
police officer. I just found out.
726
00:49:24,583 --> 00:49:28,083
Ipe brother is here.
I'll introduce you all.
727
00:49:28,208 --> 00:49:29,583
He's gone to the washroom.
728
00:49:29,958 --> 00:49:31,208
What was that, grandma?
729
00:49:31,208 --> 00:49:34,208
Grandma, you've all met
him a couple of times already!
730
00:49:34,208 --> 00:49:35,333
What's the matter then?
731
00:49:35,458 --> 00:49:37,458
Unni bro, don't
try to scare him.
732
00:49:37,583 --> 00:49:40,333
He's a bit low now.
733
00:49:40,583 --> 00:49:42,208
The power's back.
734
00:49:42,583 --> 00:49:47,333
Let's all just try to
make him happy.
735
00:49:47,708 --> 00:49:49,708
Niko sis, help me out here.
736
00:49:50,208 --> 00:49:51,833
Grandpa, behave!
737
00:49:51,833 --> 00:49:54,083
Remember, when we met
him together for the first time?
738
00:49:54,083 --> 00:49:56,833
[eerie music]
739
00:49:57,541 --> 00:50:02,041
Gopan bro and Vivek, you
guys perform something.
740
00:50:02,083 --> 00:50:04,708
Something that'll
definitely cheer him up.
741
00:50:05,083 --> 00:50:08,333
I want him to be surprised. He
should laugh till he can't anymore.
742
00:50:08,458 --> 00:50:11,958
Oh, maybe I should add his
photo also to the family tree!
743
00:50:12,333 --> 00:50:14,833
Unni bro, be careful
with your goonda stories.
744
00:50:14,833 --> 00:50:17,833
He's ex-police so he
could just get you arrested.
745
00:50:18,458 --> 00:50:20,708
Look, I have
nothing more to say!
746
00:50:21,208 --> 00:50:23,333
[Ipe panting]
747
00:50:25,333 --> 00:50:27,208
[Ipe panting]
748
00:50:27,250 --> 00:50:29,041
[playful music]
749
00:50:34,583 --> 00:50:35,583
What happened?
750
00:50:35,583 --> 00:50:37,333
Your grandfather just died.
751
00:50:40,208 --> 00:50:41,458
Did you get chased by a dog?
752
00:50:44,833 --> 00:50:47,458
They were lying when they
said there are no ghosts.
753
00:50:48,708 --> 00:50:50,583
I saw them.
754
00:50:50,708 --> 00:50:51,708
Where?
755
00:50:52,083 --> 00:50:54,083
His house. Theo's.
756
00:50:54,958 --> 00:50:56,958
A tree full of them.
757
00:50:57,083 --> 00:50:59,458
I barely made it out alive!
758
00:51:00,833 --> 00:51:03,208
I don't want anything to eat.
759
00:51:03,708 --> 00:51:04,708
Chappathi?
760
00:51:09,500 --> 00:51:10,500
Brother?
761
00:51:16,583 --> 00:51:17,833
Have some water.
762
00:51:18,458 --> 00:51:19,833
I think I have drunk enough.
763
00:51:21,083 --> 00:51:22,458
I didn't get you.
764
00:51:23,083 --> 00:51:26,833
Nothing to understand. I have
hired another ambulance driver.
765
00:51:27,958 --> 00:51:32,333
Yesterday's incident has
scared the hell of the old man.
766
00:51:32,708 --> 00:51:34,583
If you lose this job
767
00:51:34,583 --> 00:51:39,208
you can lose all
hope of finding a lover.
768
00:51:42,375 --> 00:51:43,583
There is a way.
769
00:51:44,458 --> 00:51:48,583
If you can get to his
weakness, you can solve this.
770
00:51:50,708 --> 00:51:52,958
Why are you
looking at the chair?
771
00:51:57,583 --> 00:52:01,333
When you wanted it,
your son did not accept you.
772
00:52:02,041 --> 00:52:04,916
I thought you'd see him in
me and keep me with you.
773
00:52:07,083 --> 00:52:08,708
Thank you, brother. See you.
774
00:52:14,458 --> 00:52:17,833
He is going to call you
back before you count to ten.
775
00:52:17,958 --> 00:52:19,208
I bet he will.
776
00:52:19,583 --> 00:52:20,583
Theo?
777
00:52:23,958 --> 00:52:25,208
How's that!
778
00:52:25,833 --> 00:52:28,958
I don’t know whether
to believe you.
779
00:52:30,083 --> 00:52:32,333
If I say this to anyone,
they’ll think I’m nuts.
780
00:52:37,833 --> 00:52:39,583
Keep your eye on the road.
781
00:52:46,166 --> 00:52:48,166
[hopeful music]
782
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
Look!
783
00:52:52,708 --> 00:52:55,958
I told you we'd
find the girl for you.
784
00:52:56,208 --> 00:52:57,083
Go!
785
00:52:59,166 --> 00:53:00,666
She's the girl for you.
786
00:53:00,708 --> 00:53:02,333
We have to take
a right from here.
787
00:53:02,333 --> 00:53:04,208
Don't listen to
him. Follow them!
788
00:53:04,208 --> 00:53:06,208
This is another route.
789
00:53:07,833 --> 00:53:08,583
What route is that?
790
00:53:08,583 --> 00:53:10,458
Shut up you grumpy man!
791
00:53:10,708 --> 00:53:12,583
- As if you work for Google Maps
- It’s the right route
792
00:53:18,583 --> 00:53:20,458
Should we also get down here?
793
00:53:20,541 --> 00:53:22,416
You're really gonna bring
that tabla to a funeral?
794
00:53:22,458 --> 00:53:23,708
Be quiet. Let them go.
795
00:53:55,291 --> 00:53:59,291
[humming begins]
796
00:54:03,958 --> 00:54:05,958
She looks beautiful.
797
00:54:10,333 --> 00:54:12,083
She does not look dead at all.
798
00:54:18,750 --> 00:54:21,041
[playful music]
799
00:54:24,125 --> 00:54:25,125
[Ipe: shhh]
800
00:54:25,250 --> 00:54:27,000
[suspenseful music]
801
00:54:40,875 --> 00:54:42,125
Wow, this is hot!
802
00:54:42,750 --> 00:54:44,375
Did you make this dress?
803
00:54:44,375 --> 00:54:45,375
I.. I..
804
00:54:46,250 --> 00:54:47,250
Thank you!
805
00:54:47,375 --> 00:54:50,250
You can all leave. I
will send you the money.
806
00:54:55,000 --> 00:54:56,375
Can you help me?
807
00:54:56,750 --> 00:54:57,750
Help her.
808
00:54:58,000 --> 00:54:59,125
Help me please.
809
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
[romantic music]
810
00:55:16,500 --> 00:55:18,708
[in English] Can you
undo my zipper please?
811
00:55:21,500 --> 00:55:23,125
Can you undo the zipper?
812
00:55:30,375 --> 00:55:32,125
[humming continues]
813
00:55:46,000 --> 00:55:47,000
Thank you.
814
00:55:52,375 --> 00:55:53,500
Brother?
815
00:55:53,750 --> 00:55:55,250
Was I imagining this?
816
00:55:55,250 --> 00:55:57,125
No, I saw it too.
817
00:55:57,375 --> 00:55:58,750
- You did?
- Yes.
818
00:56:02,333 --> 00:56:03,916
[music continues]
819
00:56:10,250 --> 00:56:17,416
♪ Boundless wonder ♪
820
00:56:18,000 --> 00:56:25,791
♪ shimmered in the eyes ♪
821
00:56:48,875 --> 00:56:51,208
[hopeful music]
822
00:57:12,166 --> 00:57:15,583
She's got a hold on
your heart, doesn't she?
823
00:57:17,125 --> 00:57:19,208
Shouldn't we find
out who she is?
824
00:57:20,208 --> 00:57:21,958
Be realistic!
825
00:57:22,083 --> 00:57:23,333
It is realistic!
826
00:57:23,708 --> 00:57:26,125
This gown holds
answers to everything.
827
00:57:38,333 --> 00:57:39,458
-Hello.
-Hello.
828
00:57:40,166 --> 00:57:41,666
C012.
829
00:57:41,833 --> 00:57:44,083
We'd like to know
who this was rented to.
830
00:57:48,958 --> 00:57:52,333
This was rented by Jabbar
a couple of days back.
831
00:57:52,458 --> 00:57:53,875
Do you have his details?
832
00:57:53,875 --> 00:57:56,000
He's a production
executive in films.
833
00:57:56,041 --> 00:57:59,333
[Upbeat music]
834
00:58:15,583 --> 00:58:16,833
Cut! Cut!
835
00:58:16,833 --> 00:58:18,541
Who let this girl
into the frame?
836
00:58:18,625 --> 00:58:19,458
Go see!
837
00:58:19,458 --> 00:58:21,458
Sorry, sorry! Where is Jabbar?
838
00:58:22,750 --> 00:58:25,583
How am I going to
get this accounted!
839
00:58:25,708 --> 00:58:26,708
Go!
840
00:58:29,375 --> 00:58:30,583
Do I know you?
841
00:58:31,083 --> 00:58:33,875
I am Charu. I need your help.
842
00:58:34,708 --> 00:58:35,708
Tell me.
843
00:58:36,000 --> 00:58:38,333
I need to shoot a
funeral tomorrow.
844
00:58:40,333 --> 00:58:41,625
Serial or cinema?
845
00:58:42,958 --> 00:58:45,625
Neither. Life.
846
00:58:47,000 --> 00:58:48,833
Life? I don't understand.
847
00:58:49,000 --> 00:58:51,000
I didn't either.
848
00:58:51,125 --> 00:58:53,125
Is the ball big enough, sir?
849
00:58:53,208 --> 00:58:54,208
For the mace.
850
00:58:54,333 --> 00:58:55,791
Okay, never mind.
851
00:58:57,125 --> 00:58:59,083
I didn't understand at first.
852
00:59:00,583 --> 00:59:01,875
Well, I didn't either..
853
00:59:01,958 --> 00:59:06,375
We don't have people for the
next scene and the director is losing it.
854
00:59:06,458 --> 00:59:07,958
-How many?
-Four, at least.
855
00:59:08,000 --> 00:59:09,833
Just four ?
856
00:59:12,125 --> 00:59:13,625
Okay...set!
857
00:59:13,708 --> 00:59:15,250
[dramatic laughter]
858
00:59:16,375 --> 00:59:20,750
Our neighbours, who
wanted to wage war on us
859
00:59:20,958 --> 00:59:23,125
have been conquered.
860
00:59:23,375 --> 00:59:25,500
[voice fades out]
861
00:59:25,500 --> 00:59:27,625
Bro, your name?
862
00:59:27,708 --> 00:59:28,708
Jabbar!
863
00:59:29,333 --> 00:59:30,583
Not yours.
864
00:59:30,833 --> 00:59:32,833
Oh. She's Charu.
865
00:59:32,958 --> 00:59:34,958
She's from Australia.
866
00:59:35,041 --> 00:59:39,583
She has a serious disease and the doctors
have given her a couple of months to live.
867
00:59:40,375 --> 00:59:42,375
What was the funeral set up?
868
00:59:42,458 --> 00:59:44,458
That's the funniest bit.
869
00:59:45,083 --> 00:59:49,458
Her biggest dream was to have her
relatives crying next to her dead body.
870
00:59:49,583 --> 00:59:52,875
But despite her efforts,
she could not find anyone.
871
00:59:52,958 --> 00:59:55,458
In the end we got
her a few extras.
872
00:59:55,500 --> 00:59:58,208
They sat around her, pretending
to be her relatives and cried.
873
00:59:59,333 --> 01:00:03,583
I was under the impression that
he is the world's biggest psycho.
874
01:00:04,875 --> 01:00:07,083
She's proved me wrong.
875
01:00:09,583 --> 01:00:12,208
-There's another problem.
-What problem?
876
01:00:12,208 --> 01:00:14,458
She has to die if she
has to become his lover.
877
01:00:14,708 --> 01:00:16,083
What do we do now?
878
01:00:17,000 --> 01:00:18,208
There is a way.
879
01:00:20,000 --> 01:00:21,583
Tipper Valsan.
880
01:00:22,500 --> 01:00:25,333
He is the king
of hit and runs.
881
01:00:25,750 --> 01:00:28,208
He's my friend. Want his number?
882
01:00:28,708 --> 01:00:30,500
One call and he will
be here in a flash!
883
01:00:30,833 --> 01:00:32,958
Wasn't he the guy
who killed you?
884
01:00:35,250 --> 01:00:37,250
That's the one thing
I did not see coming.
885
01:00:38,333 --> 01:00:44,041
If she cannot find her relatives,
she will go back to Australia.
886
01:00:45,375 --> 01:00:49,458
If she does, Theo
will never get her.
887
01:00:49,916 --> 01:00:51,625
We need to find a way.
888
01:00:53,375 --> 01:00:54,625
What is the way?
889
01:00:54,833 --> 01:00:56,833
There's a simple idea.
890
01:00:57,000 --> 01:01:02,750
Ipe brother calls her and tells her
he's the relative she's looking for.
891
01:01:02,958 --> 01:01:05,083
You'll be a better
fit for that role.
892
01:01:05,125 --> 01:01:06,125
-Me?
-Yeah!
893
01:01:06,208 --> 01:01:09,083
One of her uncles married
from a Goorkha family.
894
01:01:09,250 --> 01:01:11,041
You're their son.
895
01:01:11,125 --> 01:01:13,750
Your name is Kuttan.
Goorkha Kuttan.
896
01:01:13,958 --> 01:01:15,958
-[in Hindi] That's stupid.
897
01:01:16,208 --> 01:01:17,833
What a dumb idea!
898
01:01:17,958 --> 01:01:20,958
She's going to be
suspicious if we are too eager.
899
01:01:22,250 --> 01:01:24,250
What do we do then?
900
01:01:27,333 --> 01:01:30,208
First, we make a
list of her relatives.
901
01:01:30,333 --> 01:01:31,750
How do we find that?
902
01:01:31,791 --> 01:01:35,458
I have friends in the
police. They will get it for me.
903
01:01:36,583 --> 01:01:39,750
We approach her telling
them we are their relatives.
904
01:01:41,750 --> 01:01:43,208
It's not for nothing
they call him Ipe!
905
01:01:44,625 --> 01:01:45,625
How is it?
906
01:01:46,250 --> 01:01:48,000
[overlapping laptop audio] My
family name is Thazheparambil.
907
01:01:48,291 --> 01:01:49,791
My father's name is Thomas.
908
01:01:49,833 --> 01:01:53,166
If you're watching this video and
you recognize me... [laptop shuts]
909
01:01:55,208 --> 01:01:56,708
[Charu sighs]
910
01:01:56,916 --> 01:01:59,250
This is a family tree based
on the information we have.
911
01:02:00,166 --> 01:02:01,583
Thomas.
912
01:02:03,250 --> 01:02:04,250
Elizabeth.
913
01:02:05,958 --> 01:02:07,750
Straight to Gabriel.
914
01:02:11,208 --> 01:02:12,375
The next step.
915
01:02:14,375 --> 01:02:15,833
Phone.
916
01:02:17,458 --> 01:02:19,500
[intriguing music]
917
01:02:31,041 --> 01:02:32,375
Hello?
918
01:02:32,458 --> 01:02:33,833
Hello, Charu?
919
01:02:33,958 --> 01:02:36,083
I am calling because
I saw your video.
920
01:02:36,500 --> 01:02:37,833
Oh, okay.
921
01:02:38,291 --> 01:02:43,250
I am Gabriel. Thomas's
cousin and childhood friend.
922
01:02:43,625 --> 01:02:45,375
Which Thomas you ask?
923
01:02:45,583 --> 01:02:46,708
Years ago...
924
01:02:46,750 --> 01:02:49,000
A little more emotionally.
925
01:02:49,000 --> 01:02:51,625
Thomas, who eloped years ago,
926
01:02:51,666 --> 01:02:55,333
after marrying a girl
from another caste.
927
01:02:56,000 --> 01:03:00,250
Thomas who had a
baby girl in Australia.
928
01:03:00,458 --> 01:03:06,625
Thomas, who lost his life, along
with his wife, in a car accident.
929
01:03:08,083 --> 01:03:14,375
I was on a quest for
Thomas’s daughter.
930
01:03:14,875 --> 01:03:17,625
That quest has
finally come to an end.
931
01:03:18,250 --> 01:03:19,791
Charu, my daughter!
932
01:03:20,625 --> 01:03:23,125
[hopeful music]
933
01:04:11,208 --> 01:04:14,916
I would have been back in Australia,
had you been a couple of days late.
934
01:04:16,000 --> 01:04:18,708
We're lucky, aren't
we, Gabriel brother?
935
01:04:20,541 --> 01:04:22,875
Do you call your uncle brother?
936
01:04:23,583 --> 01:04:27,833
He grew up with a lot of relatives
and sometimes gets their names wrong.
937
01:04:28,583 --> 01:04:29,583
Oh...
938
01:04:29,916 --> 01:04:33,375
Speaking of relatives,
where are the others?
939
01:04:34,000 --> 01:04:35,250
Can I meet them?
940
01:04:35,291 --> 01:04:36,416
You're done!
941
01:04:36,541 --> 01:04:38,291
[playful music]
942
01:04:45,000 --> 01:04:47,208
You can ask me anything -
943
01:04:47,708 --> 01:04:49,708
just not about my relatives.
944
01:04:51,208 --> 01:04:53,708
You have no idea
what they did to me.
945
01:04:56,000 --> 01:04:57,500
What did they?
946
01:04:59,833 --> 01:05:01,750
I do not know how to say it.
947
01:05:02,333 --> 01:05:04,000
So I won't.
948
01:05:04,458 --> 01:05:06,416
My heart weeps
when I think about it.
949
01:05:07,375 --> 01:05:12,458
Though he looks very
serious, he is very emotional.
950
01:05:13,083 --> 01:05:15,833
Oh, I'm so sorry!
951
01:05:17,000 --> 01:05:19,083
I won't bring this up again.
952
01:05:19,333 --> 01:05:20,333
Sorry.
953
01:05:20,333 --> 01:05:21,625
[in English] I appreciate it.
954
01:05:23,125 --> 01:05:24,125
Sorry.
955
01:05:24,583 --> 01:05:26,833
This is your chance
to start talking.
956
01:05:29,333 --> 01:05:32,083
(nervous) Is it true that
you're going to die?
957
01:05:32,208 --> 01:05:34,375
What a question to open with!
958
01:05:38,333 --> 01:05:41,958
I have a condition. MND.
Motor Neuron Disease.
959
01:05:42,333 --> 01:05:45,208
Oh my god!
Motor Neuron Disease?
960
01:05:45,750 --> 01:05:46,791
You know all this?!
961
01:05:46,791 --> 01:05:47,500
A bit.
962
01:05:47,583 --> 01:05:48,875
My days are numbered.
963
01:05:49,125 --> 01:05:51,791
Doctors give me a
maximum of two months.
964
01:05:52,541 --> 01:05:53,583
That's great!
965
01:05:53,583 --> 01:05:54,875
Ruined it!
966
01:05:56,458 --> 01:05:59,666
A great life is what you should
have had, Charu. This is sad.
967
01:06:02,750 --> 01:06:04,625
It's my birthday next week.
968
01:06:05,083 --> 01:06:06,833
My last birthday.
969
01:06:06,833 --> 01:06:09,833
I want to celebrate it
like never before with you.
970
01:06:13,583 --> 01:06:14,666
We'll celebrate it.
971
01:06:15,666 --> 01:06:16,666
Yeah?
972
01:06:17,041 --> 01:06:19,125
Stop drooling and reply.
973
01:06:19,333 --> 01:06:20,458
Yes, we will.
974
01:06:24,583 --> 01:06:29,875
I want to build a sacred basil shrine
in the courtyard after she comes home.
975
01:06:31,208 --> 01:06:33,833
And I want to light
a lamp at dusk.
976
01:06:35,208 --> 01:06:37,958
Her full name is Charu Thomas.
977
01:06:39,208 --> 01:06:40,583
Really?
978
01:06:40,625 --> 01:06:44,041
That's great! You found
someone from our community.
979
01:06:44,250 --> 01:06:45,458
Which church
council is she from?
980
01:06:45,458 --> 01:06:46,583
The city council!
981
01:06:46,625 --> 01:06:49,208
I'm going throw
you all into the river.
982
01:06:49,291 --> 01:06:50,250
Oh shut up!
983
01:06:50,250 --> 01:06:52,666
Charu is not like us.
984
01:06:53,166 --> 01:06:55,041
She should want
for nothing here.
985
01:06:55,625 --> 01:06:58,583
You should first
get to know her likes.
986
01:06:58,833 --> 01:07:01,083
You should be
around her all the time.
987
01:07:01,125 --> 01:07:05,750
Be it walking, sitting or
talking, there should be a lover in you.
988
01:07:06,000 --> 01:07:06,958
Am I right?
989
01:07:06,958 --> 01:07:08,208
Absolutely right!
990
01:07:11,916 --> 01:07:13,791
[romantic song begins]
991
01:07:24,541 --> 01:07:33,125
♪ You… like a rain of butterflies ♪
992
01:07:33,708 --> 01:07:42,833
♪ And I… in the autumn garden ♪
993
01:07:44,875 --> 01:07:54,000
♪ In that dense twilight we shared, a
thousand golden dreams bloomed. ♪
994
01:07:54,625 --> 01:08:03,750
♪ In journeys with fingers intertwined,
was it love that glided between us?. ♪
995
01:08:03,875 --> 01:08:13,708
♪ I waited only for you,
to flow together forever ♪
996
01:08:13,750 --> 01:08:23,416
♪ I waited only for you,
to become my shade and shelter ♪
997
01:08:23,500 --> 01:08:33,166
♪ I waited only for you,
to flow together forever ♪
998
01:08:33,208 --> 01:08:42,875
♪ I waited only for you, to
become the other half of my soul. ♪
999
01:09:01,583 --> 01:09:03,708
I don't have a lot of time left.
1000
01:09:04,333 --> 01:09:06,041
I have to sell the
house and the car.
1001
01:09:07,458 --> 01:09:08,458
Come!
1002
01:09:08,500 --> 01:09:18,083
♪ Like a drop of morning mist,
you live within me forever. ♪
1003
01:09:18,291 --> 01:09:27,125
♪ Was it your cool touch on me,
my dear, my blooming star? ♪
1004
01:09:27,125 --> 01:09:28,625
This is the spot.
1005
01:09:30,750 --> 01:09:33,125
A jamming session here.
1006
01:09:33,125 --> 01:09:34,125
Jam?
1007
01:09:34,458 --> 01:09:35,833
Music.
1008
01:09:36,083 --> 01:09:37,250
Why don't we call it music then?
1009
01:09:37,250 --> 01:09:40,125
A live cooking
station over there.
1010
01:09:40,333 --> 01:09:41,333
By Chef Pillai.
1011
01:09:41,375 --> 01:09:43,083
He's something, isn't he?
1012
01:09:43,875 --> 01:09:46,208
-Have you had it?
-I will, on that day.
1013
01:09:48,333 --> 01:09:50,833
And around here we will have...
1014
01:09:51,250 --> 01:09:53,250
Madam, where should I put this?
1015
01:09:54,833 --> 01:09:56,916
Happy Birthday board, I guess.
1016
01:10:02,916 --> 01:10:04,125
Happy...
1017
01:10:13,583 --> 01:10:15,541
[sombre music]
1018
01:10:16,833 --> 01:10:18,333
I want to be laid down here.
1019
01:10:23,083 --> 01:10:26,000
In a white gown...like an angel.
1020
01:10:27,041 --> 01:10:29,916
I don't want rented
relatives on that day.
1021
01:10:30,625 --> 01:10:32,083
Only you.
1022
01:10:33,125 --> 01:10:34,416
My actual relatives.
1023
01:10:39,875 --> 01:10:41,416
Oh, and one more thing.
1024
01:10:42,625 --> 01:10:45,791
You should bid farewell
to not crying — but smiling.
1025
01:10:52,208 --> 01:10:55,833
[Charu] I was being
treated by Vivek in Australia.
1026
01:10:56,625 --> 01:10:59,000
How is the deceased
related to Vivek?
1027
01:10:59,541 --> 01:11:00,541
Uh...
1028
01:11:00,583 --> 01:11:03,333
A close relative of his father.
1029
01:11:06,125 --> 01:11:07,041
Look...
1030
01:11:07,125 --> 01:11:08,500
There's a black flag.
1031
01:11:09,541 --> 01:11:11,125
[Vivek on the phone]
Yeah, that's right.
1032
01:11:19,041 --> 01:11:20,083
Okay, I'll call you.
1033
01:11:22,916 --> 01:11:24,583
-How are you doing?
-Fine
1034
01:11:24,791 --> 01:11:26,666
This is Theo and Gabriel.
1035
01:11:27,666 --> 01:11:28,666
Come in.
1036
01:11:28,666 --> 01:11:33,791
[Reciting Hindu hymns]
1037
01:11:38,541 --> 01:11:39,666
How did he die?
1038
01:11:39,708 --> 01:11:41,666
He slipped down while
walking up the stairs.
1039
01:11:43,625 --> 01:11:45,333
Slipped down and went up.
1040
01:11:45,375 --> 01:11:46,500
A peaceful death.
1041
01:11:49,041 --> 01:11:51,666
[yelling from outside]
Get the hell out of here!
1042
01:11:51,666 --> 01:11:55,083
He does not want
to see you! Get out!
1043
01:11:55,333 --> 01:11:58,208
Get out! Do you not understand?
1044
01:11:58,291 --> 01:11:59,625
Thinks she can
just walk in here.
1045
01:11:59,625 --> 01:12:00,416
Get lost.
1046
01:12:00,458 --> 01:12:02,250
Why isn't she being let in?
1047
01:12:02,291 --> 01:12:04,291
That's his second wife.
1048
01:12:04,458 --> 01:12:07,416
The boy is his son
from his first wife.
1049
01:12:08,416 --> 01:12:12,166
He does not want
her seeing the body.
1050
01:12:12,291 --> 01:12:13,291
Out!
1051
01:12:13,708 --> 01:12:14,916
Leave!
1052
01:12:17,666 --> 01:12:19,666
Who does she think she is!
1053
01:12:20,166 --> 01:12:21,916
The audacity!
1054
01:12:21,958 --> 01:12:23,666
[melancholic music]
1055
01:12:26,708 --> 01:12:27,875
Isn't that her?
1056
01:12:28,541 --> 01:12:30,583
Pull over, Theo. We'll drop her.
1057
01:12:32,041 --> 01:12:34,166
No, Charu. Let her be.
1058
01:12:34,541 --> 01:12:36,791
She's already had a tough day.
1059
01:12:37,041 --> 01:12:38,791
Pull over. We'll drop her.
1060
01:12:42,916 --> 01:12:46,125
You won't get a bus from
here, Aunty. We'll drop you.
1061
01:12:47,541 --> 01:12:49,041
It's okay. Get in.
1062
01:12:57,666 --> 01:12:59,583
[melancholic music]
1063
01:13:01,291 --> 01:13:03,291
They didn't let you
see the body, did they?
1064
01:13:08,458 --> 01:13:10,416
Have you had anything to eat?
1065
01:13:16,250 --> 01:13:19,125
Son, you can stop here.
1066
01:13:40,125 --> 01:13:41,125
Poor woman.
1067
01:13:41,208 --> 01:13:42,583
What's poor about her?
1068
01:13:42,666 --> 01:13:45,458
She left her husband
for a married man.
1069
01:13:45,791 --> 01:13:46,791
Let her suffer.
1070
01:13:46,916 --> 01:13:48,541
Her kind...
[Theo interrupting] Brother.
1071
01:13:49,500 --> 01:13:50,500
Stop.
1072
01:13:51,416 --> 01:13:52,583
She's my mother.
1073
01:13:52,708 --> 01:13:54,416
[melancholic music]
1074
01:14:00,291 --> 01:14:02,041
I knew it when I saw her.
1075
01:14:08,916 --> 01:14:09,916
Charu?
1076
01:14:10,041 --> 01:14:11,583
We are not your relatives.
1077
01:14:11,916 --> 01:14:13,541
We were lying.
1078
01:14:26,916 --> 01:14:28,833
[melancholic music continues]
1079
01:14:33,416 --> 01:14:36,666
Papa, it was Jinu's birthday.
Everyone got a slice of cake.
1080
01:14:36,833 --> 01:14:38,833
I didn't eat mine.
This is for you, Papa
1081
01:14:41,666 --> 01:14:43,958
Where are you going, Ma?
[melancholic song in the background]
1082
01:14:43,958 --> 01:14:45,208
Where are you going, Ma?
1083
01:14:45,791 --> 01:14:47,083
Where are you going, Ma?
1084
01:14:47,958 --> 01:14:49,666
Where are you going, Ma?
1085
01:14:49,833 --> 01:14:53,541
♪ You're the sky
weeping incessantly ♪
1086
01:14:53,666 --> 01:14:56,833
♪ You're the star ♪
1087
01:14:56,833 --> 01:14:57,833
Ma?
1088
01:14:57,916 --> 01:15:03,416
♪ You're the eyes and
the dreams in them ♪
1089
01:15:03,583 --> 01:15:09,750
♪ You're the sky
weeping incessantly ♪
1090
01:15:10,625 --> 01:15:12,291
What's this, Papa?
1091
01:15:12,625 --> 01:15:14,625
You dropped your
cake this morning.
1092
01:15:14,958 --> 01:15:16,791
So I bought a Christmas
cake. Let's cut it.
1093
01:15:16,833 --> 01:15:17,833
Okay.
1094
01:15:18,875 --> 01:15:24,875
♪ The shore is flooded
by the endless waves ♪
1095
01:15:24,875 --> 01:15:31,583
♪ You're a lonely cloud
in the dark of the sky ♪
1096
01:15:33,416 --> 01:15:34,416
[distant voice] Hey, Thomas?
1097
01:15:34,541 --> 01:15:36,791
Heard from your wife?
[mocking laughter]
1098
01:15:37,458 --> 01:15:43,208
♪ You're the eyes and
the dreams in them ♪
1099
01:15:43,583 --> 01:15:49,625
♪ You're the sky
weeping incessantly ♪
1100
01:15:49,666 --> 01:15:53,125
♪ You're the star ♪
1101
01:15:58,416 --> 01:15:59,416
Come, son.
1102
01:16:01,166 --> 01:16:03,166
Let's put the star up.
1103
01:16:03,500 --> 01:16:04,166
Yes.
1104
01:16:05,333 --> 01:16:06,833
I'll go get the star.
1105
01:16:07,000 --> 01:16:07,500
Okay.
1106
01:16:07,541 --> 01:16:09,166
-Will you sit here?
-Okay.
1107
01:16:22,000 --> 01:16:27,791
♪ My eyes well up
in this downpour ♪
1108
01:16:28,000 --> 01:16:34,000
♪ The shore is flooded
by the endless waves ♪
1109
01:16:34,041 --> 01:16:39,375
♪ Oh, you lonely cloud. ♪
1110
01:16:43,583 --> 01:16:45,583
[melancholic music continues]
1111
01:16:56,416 --> 01:16:58,333
[glass shatters]
1112
01:17:18,833 --> 01:17:21,291
My father was a
guitar repairman.
1113
01:17:23,458 --> 01:17:25,458
There is one that
he repaired last.
1114
01:17:26,916 --> 01:17:28,458
It reminds me of him.
1115
01:17:30,666 --> 01:17:34,083
When I'm sad, I talk
to it pretending it's dad.
1116
01:17:36,541 --> 01:17:38,166
That got me the name
1117
01:17:39,416 --> 01:17:40,416
'Mental'.
1118
01:17:46,250 --> 01:17:48,166
Do you want to
see my new family?
1119
01:17:59,916 --> 01:18:01,583
They are not alive anymore.
1120
01:18:03,083 --> 01:18:05,083
But they don't make fun of me.
1121
01:18:05,416 --> 01:18:07,125
They listen to every word I say.
1122
01:18:11,708 --> 01:18:13,958
It's painful to have
no one to talk to.
1123
01:18:14,000 --> 01:18:19,750
♪ Burning embers ♪
1124
01:18:20,083 --> 01:18:25,083
♪ fill these open wounds. ♪
1125
01:18:25,250 --> 01:18:30,666
♪ The dark envelopes again ♪
1126
01:18:31,416 --> 01:18:36,291
♪ and I'm weary
on this lonely path. ♪
1127
01:18:36,458 --> 01:18:46,458
♪ The agony of forgotten memories ♪
1128
01:18:46,458 --> 01:18:47,541
It's Charu.
1129
01:18:47,791 --> 01:18:53,166
♪ trailed by tears ♪
1130
01:18:53,375 --> 01:18:58,625
♪ and turned into silence. ♪
1131
01:19:06,750 --> 01:19:09,500
She shouldn't be living
with people like us.
1132
01:19:10,708 --> 01:19:12,000
Look at you.
1133
01:19:12,708 --> 01:19:14,083
You spent years in prison.
1134
01:19:14,666 --> 01:19:16,500
You came back, and your
own son didn't want you.
1135
01:19:16,750 --> 01:19:19,708
I have dead
people for relatives.
1136
01:19:23,041 --> 01:19:24,875
Nobody wants us.
1137
01:19:30,083 --> 01:19:35,625
♪ Unaware... the
eyes begin to fill ♪
1138
01:19:36,125 --> 01:19:41,458
♪ Unaware... days
and nights pass me by ♪
1139
01:19:41,625 --> 01:19:46,791
♪ The mind seeks
shores of kindness ♪
1140
01:19:46,833 --> 01:19:52,708
♪ Unaware... the heart weeps ♪
1141
01:19:52,875 --> 01:19:58,458
♪ Unaware... the
eyes begin to fill ♪
1142
01:19:58,666 --> 01:20:04,000
♪ Unaware... days
and nights pass me by ♪
1143
01:20:04,125 --> 01:20:09,291
♪ The mind seeks
shores of kindness ♪
1144
01:20:09,333 --> 01:20:14,041
♪ The heart weeps ♪
1145
01:20:14,083 --> 01:20:15,458
We are going to get
another body soon.
1146
01:20:15,500 --> 01:20:16,958
Remove the wreaths
from the body.
1147
01:20:17,125 --> 01:20:17,958
Okay.
1148
01:20:35,916 --> 01:20:38,708
[song continues]
1149
01:20:57,791 --> 01:20:59,333
I've missed you.
1150
01:21:05,666 --> 01:21:11,125
♪ You return to my
enclosed palms ♪
1151
01:21:11,166 --> 01:21:13,416
I want you to be
a part of my life.
1152
01:21:13,583 --> 01:21:16,291
♪ Afar, a fading smile... ♪
1153
01:21:16,333 --> 01:21:21,750
♪ a feather draped in moonlight ♪
1154
01:21:21,875 --> 01:21:26,750
♪ cradled in love. ♪
1155
01:21:27,583 --> 01:21:33,125
♪ The sky, washed
clean of dark clouds ♪
1156
01:21:33,416 --> 01:21:38,583
♪ gleams like your mind. ♪
1157
01:21:38,583 --> 01:21:44,000
♪ I'll keep you safe from
the winds that sway you ♪
1158
01:21:44,500 --> 01:21:50,416
♪ deep in a corner
of my heart. ♪
1159
01:21:52,666 --> 01:21:57,708
♪ Unaware... the
eyes begin to glitter ♪
1160
01:21:58,291 --> 01:22:03,500
♪ Unaware... days
and nights pass me by ♪
1161
01:22:03,708 --> 01:22:08,791
♪ The mind seeks
shores of kindness ♪
1162
01:22:08,833 --> 01:22:13,833
♪ The heart sings ♪
1163
01:22:14,541 --> 01:22:19,625
♪ Unaware... the
eyes begin to glitter ♪
1164
01:22:20,291 --> 01:22:25,458
♪ Unaware... days
and nights pass me by ♪
1165
01:22:25,583 --> 01:22:30,541
♪ The mind seeks
shores of kindness ♪
1166
01:22:30,625 --> 01:22:36,916
♪ The heart sings ♪
1167
01:22:49,375 --> 01:22:50,750
Have you played
truth or dare, Theo?
1168
01:22:51,000 --> 01:22:52,416
-No.
-Okay.
1169
01:22:52,708 --> 01:22:54,708
I am going to spin this bottle.
1170
01:22:55,041 --> 01:22:59,208
Whoever is at this end of the
bottle will be asked 'truth or dare'.
1171
01:22:59,333 --> 01:23:02,166
If you choose truth, you
obviously say the truth.
1172
01:23:02,750 --> 01:23:05,250
If you choose dare,
you have to do the task.
1173
01:23:06,791 --> 01:23:07,666
Truth or dare?
1174
01:23:08,416 --> 01:23:09,416
Truth.
1175
01:23:09,541 --> 01:23:11,375
Hmm...
1176
01:23:11,916 --> 01:23:14,250
Won't I become your
relative when I die?
1177
01:23:15,125 --> 01:23:17,916
So in case, if you
find another girl...
1178
01:23:18,583 --> 01:23:19,625
will you date her?
1179
01:23:20,833 --> 01:23:24,250
We come across a lot of
faces between life and death.
1180
01:23:24,625 --> 01:23:26,750
Some of them make us happy.
1181
01:23:28,125 --> 01:23:30,125
Some make us sad.
1182
01:23:30,708 --> 01:23:32,708
But among those
faces there will be one.
1183
01:23:33,083 --> 01:23:34,416
When we see it,
1184
01:23:34,416 --> 01:23:36,458
we forget all our sorrows.
1185
01:23:37,666 --> 01:23:39,458
You are that face
in my life, Charu.
1186
01:23:40,041 --> 01:23:42,000
[both chuckling]
1187
01:23:44,541 --> 01:23:45,916
Can I tell you the truth?
1188
01:23:47,083 --> 01:23:50,750
I knew the day I met you at the
cafe that you weren't my relatives.
1189
01:23:51,916 --> 01:23:53,666
I had seen you earlier.
1190
01:23:56,833 --> 01:24:00,166
A few other people had come
to me claiming to be relatives.
1191
01:24:01,041 --> 01:24:02,166
But...
1192
01:24:02,916 --> 01:24:04,916
their only goal was money.
1193
01:24:05,791 --> 01:24:07,666
But I knew the moment I saw you
1194
01:24:08,458 --> 01:24:10,083
that you were there for me.
1195
01:24:12,000 --> 01:24:13,541
I have a wish.
1196
01:24:15,541 --> 01:24:17,541
I know what you're going to say.
1197
01:24:18,291 --> 01:24:18,791
No.
1198
01:24:19,916 --> 01:24:24,541
I have grandpa,
grandma, Unni bro, Nico,
1199
01:24:24,875 --> 01:24:26,583
Gopu, Vivek,
1200
01:24:26,583 --> 01:24:27,958
Ipe brother,
1201
01:24:29,083 --> 01:24:30,333
and now, you.
1202
01:24:30,875 --> 01:24:32,000
That's all I need.
1203
01:24:34,875 --> 01:24:37,291
[melancholic music]
1204
01:24:38,583 --> 01:24:40,583
I was okay with dying.
1205
01:24:42,041 --> 01:24:43,416
I had nothing to lose.
1206
01:24:46,250 --> 01:24:47,833
I can't do that now.
1207
01:24:51,166 --> 01:24:56,791
I just wish I could spend
more time with all of you.
1208
01:24:58,458 --> 01:25:00,083
Who said you're going to die?
1209
01:25:00,833 --> 01:25:02,541
You would, for everyone else.
1210
01:25:03,416 --> 01:25:04,791
But not for me.
1211
01:25:09,500 --> 01:25:11,541
[chuckling]
1212
01:25:12,166 --> 01:25:13,291
Let's go.
1213
01:25:14,291 --> 01:25:15,041
Truth or dare?
1214
01:25:17,250 --> 01:25:20,083
I thought no one would
understand my life.
1215
01:25:20,958 --> 01:25:21,958
Thank you.
1216
01:25:25,041 --> 01:25:27,458
Our lives are very similar.
1217
01:25:28,708 --> 01:25:31,250
I've been very lonely
since I lost my parents.
1218
01:25:32,083 --> 01:25:35,208
While my friends went on
dates, I went to hospitals.
1219
01:25:36,083 --> 01:25:37,875
I was fully stuck there.
1220
01:25:37,916 --> 01:25:40,291
If you were always in a hospital,
why didn't you date a male nurse?
1221
01:25:40,333 --> 01:25:42,333
[Sarcastic chuckle]
1222
01:25:42,958 --> 01:25:47,416
A joke so poor that it
makes Somalia seem rich.
1223
01:25:50,250 --> 01:25:53,625
I don't know. There were people
who were interested and all.
1224
01:25:54,166 --> 01:25:57,583
But everyone's
ultimate goal was sexual.
1225
01:25:59,333 --> 01:26:00,625
That reminds me -
1226
01:26:01,208 --> 01:26:02,041
are you a virgin?
1227
01:26:02,041 --> 01:26:05,041
[Scoffs] A virgin? He literally
just started talking to people!
1228
01:26:05,083 --> 01:26:07,625
[Theo hesitating] Yes. Charu?
1229
01:26:08,291 --> 01:26:09,208
Yeah.
1230
01:26:09,291 --> 01:26:13,041
But I want to
experience it before I die.
1231
01:26:14,916 --> 01:26:15,916
Are you on board?
1232
01:26:16,083 --> 01:26:19,166
Bro, Theo is nervous.
1233
01:26:19,333 --> 01:26:20,625
Look at his hands shaking.
1234
01:26:20,666 --> 01:26:22,291
He'd play a ghazal if I
put a tabla in front of him.
1235
01:26:23,666 --> 01:26:24,666
Are you nervous?
1236
01:26:24,666 --> 01:26:26,750
-No, I'm not.
-You can tell me.
1237
01:26:28,458 --> 01:26:29,375
-Are you?
-Not at all.
1238
01:26:29,416 --> 01:26:30,791
I mean you can tell me.
1239
01:26:31,958 --> 01:26:34,166
[Both laughing awkwardly]
1240
01:26:41,875 --> 01:26:42,875
Go buy.
1241
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
-Me?
-You want me to go?
1242
01:26:45,708 --> 01:26:46,708
Go!
1243
01:26:49,750 --> 01:26:53,541
- What do you want?
- [Hesitating] A tablet for headache.
1244
01:26:55,708 --> 01:26:58,416
-How many?
-Four.
1245
01:26:59,916 --> 01:27:00,916
What else?
1246
01:27:02,416 --> 01:27:04,416
Stomach ache?
1247
01:27:04,666 --> 01:27:06,458
He's going to ask
for a diaper next.
1248
01:27:06,458 --> 01:27:08,416
This is so that he
can avoid buying that!
1249
01:27:08,625 --> 01:27:10,958
I beg you, don't
buy the entire store.
1250
01:27:13,458 --> 01:27:14,416
This is what you want, right?
1251
01:27:14,458 --> 01:27:15,625
[Unni] A family pack?
1252
01:27:17,791 --> 01:27:19,458
-How much is it?
-Hundred.
1253
01:27:20,541 --> 01:27:21,541
Here.
1254
01:27:22,166 --> 01:27:23,583
-Alright.
-Alright.
1255
01:27:30,333 --> 01:27:32,333
Oh shit! A dog!
1256
01:27:36,291 --> 01:27:38,208
-Where's 229?
-That way.
1257
01:27:44,791 --> 01:27:47,208
I told you not to travel
on the bike with her.
1258
01:27:47,291 --> 01:27:49,666
It's nothing,
brother. I am fine.
1259
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Why did you step out at night?
1260
01:27:51,666 --> 01:27:53,458
Uh.. [Both hesitating]
1261
01:27:53,791 --> 01:27:56,708
We ran out of coffee
powder. So to buy some...
1262
01:27:56,833 --> 01:27:58,375
So you immediately stepped out?
1263
01:27:58,416 --> 01:28:01,333
Charu felt like
having a coffee...
1264
01:28:01,375 --> 01:28:04,208
So you feel something
and have to act on it?
1265
01:28:05,083 --> 01:28:06,083
Mmm...
1266
01:28:07,958 --> 01:28:10,791
The rickshaw driver handed
me the thing you left behind.
1267
01:28:13,458 --> 01:28:15,666
Sorry, I opened this.
1268
01:28:18,208 --> 01:28:20,083
I don't know what
brand of coffee this is.
1269
01:28:20,958 --> 01:28:23,166
But use it carefully.
1270
01:28:23,708 --> 01:28:25,833
I am going to have a cup of tea.
1271
01:28:27,291 --> 01:28:30,416
[playful music]
1272
01:28:39,916 --> 01:28:40,916
How much?
1273
01:28:41,000 --> 01:28:41,416
Ten.
1274
01:28:41,458 --> 01:28:45,458
[Kevin] She lost a lot of blood. It was
hard to arrange her rare blood group.
1275
01:28:46,041 --> 01:28:48,750
[Kevin speaking in the background]
1276
01:28:50,208 --> 01:28:51,166
Okay.
1277
01:28:53,208 --> 01:28:55,708
[suspenseful music]
1278
01:29:10,791 --> 01:29:11,791
Hello?
1279
01:29:13,000 --> 01:29:15,250
Yeah, how are you doing?
1280
01:29:57,416 --> 01:30:00,291
[baby crying]
1281
01:30:12,000 --> 01:30:15,666
[emotional music]
1282
01:30:20,916 --> 01:30:22,208
Who are you?
1283
01:30:22,875 --> 01:30:23,875
Sorry,
1284
01:30:24,291 --> 01:30:25,708
I got the wrong room.
1285
01:30:35,791 --> 01:30:37,666
[melancholic music]
1286
01:30:37,750 --> 01:30:40,333
[baby crying in the distance]
1287
01:30:46,166 --> 01:30:48,583
[baby crying]
1288
01:31:10,791 --> 01:31:12,333
Is everything okay?
1289
01:31:15,333 --> 01:31:18,916
When he held on to
my finger I felt like..
1290
01:31:21,083 --> 01:31:23,166
seeing him over and over again.
1291
01:31:27,166 --> 01:31:30,291
I wish I had never seen him.
1292
01:31:31,875 --> 01:31:35,166
[melancholic music continues]
1293
01:31:50,166 --> 01:31:52,416
[hopeful music]
1294
01:32:14,166 --> 01:32:16,541
Tell me what this is, Theo!
1295
01:32:16,708 --> 01:32:19,041
This is about someone
you care about.
1296
01:32:24,625 --> 01:32:29,541
[priest in the background] Let us
keep Joel, son of Kevin and Jincy,
1297
01:32:29,583 --> 01:32:32,875
who had been baptized
here today, in our prayers.
1298
01:32:32,875 --> 01:32:34,166
Brother?
1299
01:32:35,708 --> 01:32:37,666
Brother, we're here with you.
1300
01:32:37,666 --> 01:32:39,458
It'll be fine. Come.
1301
01:32:40,666 --> 01:32:41,666
Come with us.
1302
01:32:43,041 --> 01:32:45,041
[baby crying]
1303
01:32:48,041 --> 01:32:52,041
[People murmuring]
1304
01:33:02,250 --> 01:33:05,875
[baby continues to cry]
1305
01:33:37,833 --> 01:33:40,375
If luck favors us, we’ll
cross paths again someday.
1306
01:33:55,708 --> 01:33:58,041
Sir, can I have a minute?
1307
01:34:06,416 --> 01:34:07,416
This is Theo.
1308
01:34:09,041 --> 01:34:10,041
Charu.
1309
01:34:12,166 --> 01:34:13,791
They are my children.
1310
01:34:16,625 --> 01:34:18,166
[hopeful music]
1311
01:34:26,333 --> 01:34:27,916
Alright, sir.
1312
01:34:45,666 --> 01:34:48,791
Your function is on the 24th,
right? I'll take care of that.
1313
01:34:49,416 --> 01:34:50,416
Okay.
1314
01:34:50,416 --> 01:34:51,708
Son?
1315
01:34:52,291 --> 01:34:53,791
Can you do me a favour?
1316
01:34:54,125 --> 01:34:55,291
Yeah?
1317
01:34:56,416 --> 01:34:59,416
Ipe's wallet will have just
this one photo from now.
1318
01:34:59,458 --> 01:35:00,458
[photographer] Ready?
1319
01:35:03,875 --> 01:35:05,125
[shutter clicks]
1320
01:35:08,791 --> 01:35:10,541
[both] Charu!
1321
01:35:12,041 --> 01:35:13,666
Is she okay?
1322
01:35:13,750 --> 01:35:15,750
[tense music]
1323
01:35:27,916 --> 01:35:29,000
Brother?
1324
01:35:30,166 --> 01:35:32,166
Will Charu... be okay?
1325
01:35:34,916 --> 01:35:36,916
Of course, she will be.
1326
01:35:39,541 --> 01:35:41,041
She won't leave us.
1327
01:35:42,291 --> 01:35:43,666
She won't go anywhere.
1328
01:36:03,666 --> 01:36:08,041
Is there hope if we
take her to Australia?
1329
01:36:09,041 --> 01:36:11,833
The reason we are here is
because we ran out of hope there.
1330
01:36:12,958 --> 01:36:15,250
[melancholic music]
1331
01:36:39,166 --> 01:36:41,458
Theo, she has woken up.
1332
01:36:42,041 --> 01:36:43,458
She asked for you first.
1333
01:36:44,416 --> 01:36:46,833
There's nothing to worry.
Come back quickly.
1334
01:36:50,541 --> 01:36:52,958
[hopeful music]
1335
01:38:03,416 --> 01:38:05,083
Not after you die...
1336
01:38:06,291 --> 01:38:08,666
can you be my
family before you die?
1337
01:38:14,041 --> 01:38:15,416
Will you marry me?
1338
01:38:17,791 --> 01:38:18,791
Yeah.
1339
01:38:20,291 --> 01:38:23,583
But I want it to be a one of a kind
wedding — that no one's ever seen before.
1340
01:38:23,666 --> 01:38:25,041
-Can you?
-Yes.
1341
01:38:25,500 --> 01:38:33,750
♪ Love soared
with all its might ♪
1342
01:38:33,750 --> 01:38:41,291
♪ like a butterfly in a garden ♪
1343
01:38:41,791 --> 01:38:49,833
♪ Their pained hearts
desired to fill the skies ♪
1344
01:38:50,250 --> 01:38:58,291
♪ to be in each others
wings day and night ♪
1345
01:38:58,750 --> 01:39:06,208
♪ Oh butterflies who
guard our memories ♪
1346
01:39:06,916 --> 01:39:14,750
♪ and the angelic
hymns they sing ♪
1347
01:39:15,416 --> 01:39:23,458
♪ Listening in at
the break of dawn ♪
1348
01:39:23,541 --> 01:39:32,791
♪ by celestial beings
looking down on us ♪
1349
01:39:36,125 --> 01:39:40,791
[melodic humming]
1350
01:40:28,041 --> 01:40:29,916
Is everything okay,
like how you wanted?
1351
01:40:31,041 --> 01:40:32,833
Everything's okay.
1352
01:40:40,416 --> 01:40:42,208
I want to be laid down here.
1353
01:40:42,541 --> 01:40:45,458
In a white gown. Like an angel.
1354
01:40:45,500 --> 01:40:46,958
[shutter clicks]
1355
01:40:48,416 --> 01:40:50,125
Remember what she told you.
1356
01:40:50,166 --> 01:40:51,916
Bid farewell to her with
a smile on your face.
1357
01:40:54,750 --> 01:40:56,541
[melancholic music]
1358
01:41:18,333 --> 01:41:20,333
[Grandpa] Every story has an ending.
1359
01:41:21,166 --> 01:41:23,166
But this one does not.
1360
01:41:23,500 --> 01:41:26,666
Because, Theo's
story is only beginning.
1361
01:41:27,333 --> 01:41:29,541
New characters have to be found.
1362
01:41:30,041 --> 01:41:32,666
You don't need anyone
anymore. Not even us.
1363
01:41:33,916 --> 01:41:36,541
Do you know what the name
your father gave you means?
1364
01:41:37,041 --> 01:41:38,333
Beautiful.
1365
01:41:38,541 --> 01:41:41,833
Now, make sure your
life is also like that.
1366
01:41:43,041 --> 01:41:45,666
Theo, restart your life.
1367
01:41:46,000 --> 01:41:47,125
All the best.
1368
01:41:49,125 --> 01:41:51,291
[hopeful music]
1369
01:42:29,416 --> 01:42:30,416
Perfect!
1370
01:42:43,583 --> 01:42:45,541
[Distant voice of Manoj]
Hey Theo, how are you?
1371
01:42:46,791 --> 01:42:47,625
I'm fine Manoj!
1372
01:42:47,625 --> 01:42:49,541
-Come play with us.
-Not today. I have work.
1373
01:42:49,541 --> 01:42:50,750
See you in the evening.
1374
01:42:57,666 --> 01:43:00,416
OF THE FATHER AND THE SON.
1375
01:43:22,750 --> 01:43:25,583
[song begins]
1376
01:43:35,500 --> 01:43:39,666
♪ You… ♪
1377
01:43:39,833 --> 01:43:45,833
♪ Wherever I turn, it’s you ♪
1378
01:43:46,250 --> 01:43:49,625
♪ In every prayer I make, it’s you ♪
1379
01:43:52,708 --> 01:43:56,208
♪ The only wish I ask for, it’s you ♪
1380
01:43:59,083 --> 01:44:05,000
♪ In every word I say, it’s you ♪
1381
01:44:05,458 --> 01:44:07,458
♪ Wherever I turn, it’s you ♪
1382
01:44:07,500 --> 01:44:10,625
♪ Love you, love you, girl
You live inside my heart ♪
1383
01:44:10,666 --> 01:44:13,833
♪ You’re the dream I’m always chasing,
I’ve found you, my precious one ♪
1384
01:44:13,875 --> 01:44:17,000
♪ Stay with me in love,
Come, become a part of me. ♪
1385
01:44:17,416 --> 01:44:20,166
♪ My love…
Let me tell you something, sweetheart ♪
1386
01:44:20,250 --> 01:44:23,333
♪ without you, I feel
empty, empty, ♪
1387
01:44:23,458 --> 01:44:26,708
♪ Across so many lifetimes, I’ve
been waiting— waiting just for you ♪
1388
01:44:27,416 --> 01:44:30,666
♪ With dreams in my eyes,
I kept watching, O time… ♪
1389
01:44:30,708 --> 01:44:33,791
♪Every moment I waited,
you filled my heart, my love ♪
1390
01:44:33,791 --> 01:44:36,208
♪ You are my heaven,
my beautiful one, ♪
1391
01:44:36,250 --> 01:44:39,791
♪ Just smile once,
slowly, gently — you are my life ♪
1392
01:44:39,833 --> 01:44:43,791
♪ The moment you walked in
I fell… I fell… I fell… ♪
1393
01:44:43,875 --> 01:44:45,875
♪ Baby, I fell for your beauty. ♪
1394
01:44:45,916 --> 01:44:50,125
♪ You… ♪
1395
01:44:50,125 --> 01:44:56,208
♪ Wherever I turn, it’s you ♪
1396
01:44:56,583 --> 01:44:59,958
♪ In every prayer I make, it’s you ♪
1397
01:45:02,916 --> 01:45:06,291
♪ The only wish I ask for, it’s you ♪
1398
01:45:09,416 --> 01:45:15,333
♪ In every word I say, it’s you ♪
1399
01:45:16,083 --> 01:45:18,083
♪ Wherever I turn, it’s you ♪
1400
01:45:18,541 --> 01:45:21,458
♪ Is it you here with me,
or just the feeling of you - ♪
1401
01:45:21,500 --> 01:45:24,458
♪ I end up smiling for no reason at all. ♪
1402
01:45:24,875 --> 01:45:27,875
♪ When you’re not with me,
there’s no hope in sight ♪
1403
01:45:27,875 --> 01:45:30,875
♪ and all I do is hum your name. ♪
1404
01:45:31,291 --> 01:45:34,500
♪ My heart doesn’t
belong in these crowds. ♪
1405
01:45:34,541 --> 01:45:37,291
♪ It's like I'm making a
mountain out of a molehill ♪
1406
01:45:37,625 --> 01:45:40,708
♪ 'Cause even if death has
to take you from this earth ♪
97147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.