Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,558 --> 00:00:12,082
Previously on "Devil in Silver"...
2
00:00:12,212 --> 00:00:14,780
How come you never told me you
had a child, Pepper?
3
00:00:14,911 --> 00:00:17,717
- Who is that?
- Dr. Walter. He built this place.
4
00:00:17,891 --> 00:00:19,589
I know what's best for you,
Dori.
5
00:00:19,763 --> 00:00:22,853
- I make my own choices.
- Since when?
6
00:00:23,201 --> 00:00:24,681
What's behind that silver door?
7
00:00:24,855 --> 00:00:28,902
The only patient who
has been here longer than me.
8
00:00:29,033 --> 00:00:30,034
Come!
9
00:00:36,606 --> 00:00:37,781
- The Devil is here!
- Get on the ground!
10
00:00:37,955 --> 00:00:39,435
The Devil is here!
11
00:01:00,472 --> 00:01:03,301
Director Cleave,
formal inquiry,
12
00:01:03,388 --> 00:01:07,392
Northwest Unit,
New Hyde.
13
00:01:07,479 --> 00:01:10,569
Police action
resulting in deceased patient
14
00:01:10,700 --> 00:01:14,572
and other negligences.
15
00:01:14,573 --> 00:01:18,229
Nurse
Josephine Alzona.
16
00:01:18,316 --> 00:01:22,364
Nurse Alzona, how do you
account for no awareness
17
00:01:22,451 --> 00:01:24,235
among the staff
of the patient's whereabouts
18
00:01:24,322 --> 00:01:26,237
for over 30 minutes?
19
00:01:26,324 --> 00:01:28,587
Mr. Coffee was never
a problem.
20
00:01:28,718 --> 00:01:32,025
He was polite,
always compliant.
21
00:01:32,156 --> 00:01:35,072
We... We... We were looking
and looking and...
22
00:01:35,159 --> 00:01:37,030
How long have
you worked here?
23
00:01:37,118 --> 00:01:38,293
Six weeks.
24
00:01:38,423 --> 00:01:40,556
And is it common
for staff members
25
00:01:40,643 --> 00:01:43,907
to lose sets of access keys
on the unit floor?
26
00:01:47,693 --> 00:01:52,697
And how did the patient
obtain a metal fork?
27
00:01:52,698 --> 00:01:54,525
No metal utensils
on the unit.
28
00:01:54,526 --> 00:01:56,702
Them's the rules.
I didn't bring it.
29
00:01:56,789 --> 00:01:58,313
No idea.
30
00:01:58,443 --> 00:02:00,445
And patients were Eyes-On
at this time,
31
00:02:00,532 --> 00:02:03,448
in accordance
with Dr. Anand's orders, yes?
32
00:02:03,535 --> 00:02:05,102
Yep.
33
00:02:05,233 --> 00:02:06,581
Can you walk me through,
please,
34
00:02:06,582 --> 00:02:08,801
moment to moment,
35
00:02:08,888 --> 00:02:11,152
the incident that occurred
at Sal's Pizzeria last week?
36
00:02:15,547 --> 00:02:18,420
We're understaffed,
underfunded,
37
00:02:18,507 --> 00:02:21,510
and we only hear
from hospital brass
38
00:02:21,640 --> 00:02:25,992
when the doo-doo hits the fan,
if you'll excuse my language.
39
00:02:26,079 --> 00:02:28,778
Otherwise,
we don't exist at all.
40
00:02:28,908 --> 00:02:33,043
Do you ever bring patients
beyond the boundary areas?
41
00:02:33,130 --> 00:02:35,131
What? No, never.
42
00:02:35,132 --> 00:02:38,309
Like into the medication
room, for instance.
43
00:02:42,487 --> 00:02:45,882
I don't know
what happened.
44
00:02:45,969 --> 00:02:48,363
I was in my room.
45
00:02:48,493 --> 00:02:50,973
I don't know
what happened.
46
00:02:50,974 --> 00:02:53,498
I was in my room.
47
00:02:53,629 --> 00:02:54,847
You were in your room?
48
00:02:57,328 --> 00:03:00,157
I don't know
what happened.
49
00:03:00,244 --> 00:03:03,247
I was in my room.
50
00:03:03,378 --> 00:03:05,423
Okay.
51
00:03:05,510 --> 00:03:10,036
You were roommates
with Mr. Osei, is that correct?
52
00:03:10,123 --> 00:03:12,516
Who?
53
00:03:12,517 --> 00:03:15,694
Kofi Osei.
The deceased.
54
00:03:15,781 --> 00:03:16,826
Kofi.
55
00:03:21,961 --> 00:03:23,224
Kofi.
56
00:03:27,228 --> 00:03:30,795
Every patient says
they were in their room.
57
00:03:30,796 --> 00:03:32,275
Which they weren't.
58
00:03:32,276 --> 00:03:35,714
Tell me,
how do so many in your care
59
00:03:35,801 --> 00:03:40,545
just seem to suddenly
collectively vanish like that?
60
00:03:40,632 --> 00:03:42,547
I mean...
61
00:03:42,634 --> 00:03:44,462
You're right.
It's impossible.
62
00:03:44,549 --> 00:03:47,813
And as lead physician
here at this unit
63
00:03:47,944 --> 00:03:49,859
with a pattern of negligence
this severe,
64
00:03:49,946 --> 00:03:51,339
who would you say
is to blame?
65
00:03:51,469 --> 00:03:53,602
Well, it seems
66
00:03:53,689 --> 00:03:56,648
that you've already made up
your mind about that.
67
00:03:56,735 --> 00:03:58,128
Your patients
will be relocated
68
00:03:58,215 --> 00:03:59,651
by the end of the week.
69
00:03:59,738 --> 00:04:01,478
Staff will be assessed.
70
00:04:01,479 --> 00:04:03,481
We'll see who stays
and who goes.
71
00:04:03,568 --> 00:04:07,616
It'll be my recommendation
that most, if not all, depart,
72
00:04:07,703 --> 00:04:14,449
and this unit will shutter
by the following week.
73
00:04:14,579 --> 00:04:16,407
Oh.
74
00:04:16,494 --> 00:04:18,496
Wow.
75
00:04:18,583 --> 00:04:21,891
How well did you know
the deceased?
76
00:04:21,978 --> 00:04:24,197
Which one?
77
00:04:24,285 --> 00:04:25,460
What's that?
78
00:04:33,294 --> 00:04:37,427
Do you know
how long I've been here?
79
00:04:37,428 --> 00:04:40,301
How many decades?
80
00:04:40,388 --> 00:04:43,391
How many presidents?
81
00:04:43,478 --> 00:04:47,438
How many
Christmas mornings?
82
00:04:47,569 --> 00:04:50,789
Tick, tick, tick, tick.
83
00:04:50,876 --> 00:04:54,489
Well,
I have some good news.
84
00:04:57,274 --> 00:04:59,929
We will be getting you off this
unit and into better facilities,
85
00:05:00,016 --> 00:05:01,713
along with the rest of them.
86
00:05:01,844 --> 00:05:03,846
That's something to look
forward to, don't you think?
87
00:05:07,328 --> 00:05:09,591
This place was never meant
to care for us.
88
00:05:09,678 --> 00:05:11,462
It was meant
to serve him.
89
00:05:11,549 --> 00:05:13,681
But now he's stuck.
90
00:05:13,682 --> 00:05:17,250
Can't get out because
he isn't getting what he needs.
91
00:05:17,338 --> 00:05:18,861
Not anymore.
92
00:05:21,342 --> 00:05:25,606
I mean,
93
00:05:25,607 --> 00:05:27,522
look at this place.
94
00:05:30,351 --> 00:05:34,267
All used up.
95
00:05:34,398 --> 00:05:36,835
Just husks.
96
00:05:41,362 --> 00:05:44,102
So now he's locked away too.
97
00:05:45,931 --> 00:05:50,935
One of us now, huh?
98
00:05:50,936 --> 00:05:55,463
Then you show up
after decades
99
00:05:55,550 --> 00:05:58,422
and say that you're closing
this place down.
100
00:06:04,646 --> 00:06:05,690
Now he knows.
101
00:06:08,432 --> 00:06:13,916
Now he knows
he has to get out.
102
00:06:49,125 --> 00:06:53,825
โช I like New York in June โช
103
00:06:53,912 --> 00:06:57,088
โช How about you? โช
104
00:06:57,089 --> 00:07:00,483
โช I like a Gershwin tune
105
00:07:00,484 --> 00:07:05,794
Ta-da!
What do you think, Ralph?
106
00:07:05,881 --> 00:07:07,273
I think it's orange.
107
00:07:07,360 --> 00:07:08,927
It's vermilion.
108
00:07:09,058 --> 00:07:10,668
Not just
run-of-the-mill orange.
109
00:07:10,755 --> 00:07:12,322
It's got a red hue to it.
See it?
110
00:07:12,453 --> 00:07:14,845
Very red.
Kind of jumps right out at you.
111
00:07:14,846 --> 00:07:16,674
You know,
the throne room columns
112
00:07:16,761 --> 00:07:21,244
in Beijing's Forbidden City
are this exact color.
113
00:07:21,331 --> 00:07:23,767
You got it in the carpet
again.
114
00:07:23,768 --> 00:07:25,509
Oh, thinner will get that out.
115
00:07:25,596 --> 00:07:27,206
Last week,
you did it blue.
116
00:07:27,337 --> 00:07:29,120
Robin's Egg.
117
00:07:29,121 --> 00:07:32,647
And before that, it was the
Hills of Ireland or some such.
118
00:07:32,734 --> 00:07:36,432
Then Canary, then Rouge,
then some kind of pink.
119
00:07:36,433 --> 00:07:38,087
Don't you like it?
120
00:07:38,217 --> 00:07:41,960
It's just none of them
make you happy, do they?
121
00:07:42,047 --> 00:07:45,920
You paint, then you lie in bed
for two weeks.
122
00:07:45,921 --> 00:07:47,183
I'm happy right now.
123
00:07:52,144 --> 00:07:54,059
Your lines are off.
See?
124
00:07:54,146 --> 00:07:55,320
Glad we're getting
your prescription
125
00:07:55,321 --> 00:07:58,194
checked this afternoon.
126
00:07:58,324 --> 00:07:59,412
Hello.
127
00:07:59,500 --> 00:08:01,066
Come on,
Dorinda-Dear.
128
00:08:01,153 --> 00:08:04,461
The appointment's
on the wall calendar.
129
00:08:04,548 --> 00:08:07,812
Why else would I be home
from the office before 3:00?
130
00:08:07,943 --> 00:08:11,207
Right.
You should change.
131
00:08:11,337 --> 00:08:13,165
But since we're headed
so far out,
132
00:08:13,252 --> 00:08:16,473
I thought I'd take you
to East Point Inn.
133
00:08:16,560 --> 00:08:18,561
Have a little
surf and turf.
134
00:08:18,562 --> 00:08:22,610
Toast our new
vermilion wall.
135
00:08:38,713 --> 00:08:41,672
โช Holding hands
in the movie show โช
136
00:08:41,759 --> 00:08:43,848
โช When all the lights are low โช
137
00:08:43,935 --> 00:08:46,590
โช May not be new โช
138
00:08:46,677 --> 00:08:51,508
โช But I like it โช
139
00:08:51,595 --> 00:08:54,598
โช I like it โช
140
00:08:54,685 --> 00:08:57,862
โช How about you? โช
141
00:08:57,949 --> 00:09:01,605
Now, these are
city doctors here.
142
00:09:01,692 --> 00:09:05,478
All right, come on.
143
00:09:05,566 --> 00:09:09,525
Reservation's at 6:00.
I want a table by the water.
144
00:09:09,526 --> 00:09:12,397
Come, Arnold.
This way.
145
00:09:12,398 --> 00:09:15,053
Come.
146
00:09:15,140 --> 00:09:20,536
F, Z, B, D, E.
147
00:09:20,537 --> 00:09:25,020
Great.
Let's try row 7 now.
148
00:09:25,107 --> 00:09:33,107
A, P, O, G... "Oh, gee."
149
00:09:34,638 --> 00:09:36,553
That's all right.
It's a tough one.
150
00:09:36,640 --> 00:09:37,989
But not too bad,
though, right?
151
00:09:38,076 --> 00:09:39,600
No, not...
not bad at all.
152
00:09:42,428 --> 00:09:45,343
Uh, she doesn't need
new lenses.
153
00:09:45,344 --> 00:09:49,827
Yeah, I can see most
everything clear as crystal.
154
00:09:49,914 --> 00:09:51,568
Most everything.
155
00:10:01,099 --> 00:10:06,017
Dorinda, there's just one
other thing we ought to check.
156
00:10:06,104 --> 00:10:08,192
Okay?
157
00:10:08,193 --> 00:10:10,325
We have a reservation
at 6:00.
158
00:10:10,326 --> 00:10:15,766
It's fine.
You have time.
159
00:10:15,853 --> 00:10:18,377
Have you ever been
to the East Point Inn?
160
00:10:18,508 --> 00:10:22,077
They do a garlic mash
that is just divine.
161
00:10:30,955 --> 00:10:32,478
Ralph?
162
00:10:47,406 --> 00:10:49,147
Did you know
his name was Kofi?
163
00:10:49,234 --> 00:10:50,671
Bah.
164
00:10:50,758 --> 00:10:52,455
No, I mean it.
165
00:10:58,461 --> 00:11:02,290
His name wasn't Coffee.
166
00:11:02,291 --> 00:11:05,728
It was...
Bah.
167
00:11:05,729 --> 00:11:07,948
They're closing
this place down.
168
00:11:07,949 --> 00:11:10,386
Dorry was shrieking
about it in the hallway.
169
00:11:10,473 --> 00:11:11,647
All patients out
by the end of the week.
170
00:11:11,648 --> 00:11:13,389
Staff's history.
171
00:11:13,519 --> 00:11:14,782
This place has been bad
for a long time.
172
00:11:14,869 --> 00:11:17,349
Why now?
173
00:11:17,436 --> 00:11:20,003
We have to stop him.
174
00:11:20,004 --> 00:11:21,527
It's up to us now.
175
00:11:28,186 --> 00:11:29,796
You come find me
when you're ready to talk.
176
00:11:51,557 --> 00:11:53,123
You got that man killed.
177
00:11:58,869 --> 00:12:00,828
I'm not letting you
out of here.
178
00:12:00,958 --> 00:12:02,524
We'll see about that.
179
00:12:22,197 --> 00:12:23,938
Is it true
we're shutting down?
180
00:12:43,566 --> 00:12:44,696
That's correct.
181
00:12:47,483 --> 00:12:48,789
Miss Chris,
you were right.
182
00:12:52,705 --> 00:12:55,751
I've been fooling myself
for too long.
183
00:12:55,752 --> 00:12:59,321
Justifying every flaw.
184
00:12:59,408 --> 00:13:03,019
Coffee is dead.
185
00:13:03,020 --> 00:13:06,196
I convinced myself for years
that I was helping these people.
186
00:13:06,197 --> 00:13:09,547
It is time
I actually started doing it.
187
00:13:09,548 --> 00:13:14,336
Dr. Anand...
188
00:13:14,423 --> 00:13:15,859
He won't allow you.
189
00:13:26,696 --> 00:13:28,698
I found this.
190
00:13:31,744 --> 00:13:34,008
Was his blood on it?
191
00:13:34,095 --> 00:13:35,836
What?
192
00:13:35,923 --> 00:13:38,055
No.
193
00:13:38,142 --> 00:13:39,840
Then I guess it's just
on your hands.
194
00:13:44,018 --> 00:13:47,282
If you hadn't been so hell bent
on fighting,
195
00:13:47,369 --> 00:13:50,328
if you could have just complied,
made peace with how things are.
196
00:13:50,415 --> 00:13:52,068
Coffee's dead because of you,
Dorry.
197
00:13:52,069 --> 00:13:54,244
Because of you
and your "friend."
198
00:14:01,078 --> 00:14:03,037
I'm gonna
go back in there.
199
00:14:03,124 --> 00:14:05,343
I'm gonna
face that thing,
200
00:14:05,430 --> 00:14:06,997
whatever he is,
and I'm gonna stop him.
201
00:14:07,128 --> 00:14:10,348
Even if it kills me.
202
00:14:10,435 --> 00:14:14,483
Guys like you always
want to die for something.
203
00:14:14,570 --> 00:14:15,919
I get the appeal.
204
00:14:16,006 --> 00:14:17,616
You do it once,
it's over,
205
00:14:17,747 --> 00:14:20,663
they put up a statue
or throw a parade.
206
00:14:20,750 --> 00:14:25,450
It's easy
to die for someone.
207
00:14:25,537 --> 00:14:31,978
Now, living for someone,
208
00:14:31,979 --> 00:14:33,719
that's hard.
209
00:14:35,765 --> 00:14:38,115
You've never done that,
though,
210
00:14:38,246 --> 00:14:40,812
have you, Peter?
211
00:14:55,219 --> 00:14:56,742
Book club is now.
Let's go.
212
00:14:56,873 --> 00:14:59,484
There's book club?
Are you serious?
213
00:14:59,615 --> 00:15:01,486
Coffee's dead.
214
00:15:01,573 --> 00:15:03,401
And they're about to turn
the goddamn lights out.
215
00:15:03,488 --> 00:15:06,927
This place is fucked up, but
I still got a job to do, so go.
216
00:15:11,105 --> 00:15:14,282
You're not supposed to be
down here in the men's hall.
217
00:15:14,412 --> 00:15:17,372
I'm not supposed
to be here at all.
218
00:15:26,642 --> 00:15:28,731
New book today.
219
00:15:31,516 --> 00:15:37,479
I am sure that
you have heard
220
00:15:37,566 --> 00:15:40,221
that this unit is
closing.
221
00:15:42,440 --> 00:15:47,576
You'll all be transferred
in the next few days.
222
00:15:47,663 --> 00:15:52,145
Hopefully somewhere
with better resources.
223
00:15:52,146 --> 00:15:57,368
Which, let's face it,
shouldn't be hard to find.
224
00:15:57,455 --> 00:16:02,634
It's what's right.
You all deserve better.
225
00:16:02,721 --> 00:16:06,856
There are not enough words
for me to say
226
00:16:06,943 --> 00:16:11,295
how saddened I feel about
what happened to Coffee.
227
00:16:14,385 --> 00:16:18,041
I figured that
we could have one final meeting,
228
00:16:18,128 --> 00:16:21,697
a sort of sendoff of sorts,
229
00:16:21,784 --> 00:16:26,180
where I could share
something meaningful to me
230
00:16:26,310 --> 00:16:32,012
as a way of saying I'm sorry.
231
00:16:32,099 --> 00:16:34,101
I'm sorry that I failed you.
232
00:16:39,802 --> 00:16:43,588
I read this
when I was in med school.
233
00:16:43,675 --> 00:16:45,850
It struck me,
234
00:16:45,851 --> 00:16:50,987
and perhaps for the
very first time reading this,
235
00:16:51,118 --> 00:16:54,556
I actually wanted to do
236
00:16:54,643 --> 00:16:58,560
the work that I do,
237
00:16:58,690 --> 00:17:03,521
this work,
in a place like this.
238
00:17:03,608 --> 00:17:05,175
Who in their right mind
239
00:17:05,262 --> 00:17:07,221
would want to work in
a place like this?
240
00:17:09,788 --> 00:17:12,704
Here's an excerpt.
241
00:17:12,791 --> 00:17:17,839
This is from a letter
that Vincent wrote
242
00:17:17,840 --> 00:17:23,672
to his sister-in-law,
Johanna, in 1889.
243
00:17:23,759 --> 00:17:27,589
"Though here there are some
patients very seriously ill..."
244
00:17:30,548 --> 00:17:33,681
"...the fear and horror
of madness
245
00:17:33,682 --> 00:17:38,208
that I used to have
has already much lessened.
246
00:17:38,339 --> 00:17:42,995
And though here you continually
hear terrible cries and shouts
247
00:17:43,126 --> 00:17:46,042
and howls
like beasts in a menagerie,
248
00:17:46,173 --> 00:17:51,265
in spite of that..."
249
00:17:51,352 --> 00:17:53,179
"In spite of that,
250
00:17:53,180 --> 00:17:57,793
people here know each other
very well
251
00:17:57,880 --> 00:18:04,015
and help each other
when they suffer crises."
252
00:18:09,196 --> 00:18:12,503
Help each other
253
00:18:12,590 --> 00:18:14,244
when they suffer crises.
254
00:18:18,553 --> 00:18:22,296
Isn't this the guy who, like,
hacked his own ear off?
255
00:18:22,383 --> 00:18:25,821
Ew.
Yes, yes, he did.
256
00:18:25,951 --> 00:18:30,913
To show his love
to a prostitute.
257
00:18:31,000 --> 00:18:33,872
Needless to say,
she did not appreciate the gift.
258
00:18:35,265 --> 00:18:37,093
Now, that's crazy.
259
00:18:37,180 --> 00:18:40,139
Too bad none of us
are world-famous artists.
260
00:18:40,140 --> 00:18:43,926
Oh, well, there it is.
That's the thing, you see.
261
00:18:44,056 --> 00:18:46,363
When Van Gogh died,
262
00:18:46,450 --> 00:18:51,281
he thought his art
was worthless.
263
00:18:51,412 --> 00:18:54,632
When he died, he couldn't
even afford rotten bread.
264
00:18:54,719 --> 00:18:58,722
But he kept painting
because he believed.
265
00:18:58,723 --> 00:19:03,772
He believed in his heart that
he was doing something special.
266
00:19:03,902 --> 00:19:07,035
Something sincere.
267
00:19:07,036 --> 00:19:14,174
And now those same paintings are
in every great museum on earth.
268
00:19:21,137 --> 00:19:24,793
Who called them?
269
00:19:24,923 --> 00:19:28,448
Who called those cops?
270
00:19:28,449 --> 00:19:29,319
Hmm?
271
00:19:32,844 --> 00:19:36,152
Those cops who killed him,
who called them?
272
00:19:38,807 --> 00:19:42,854
You did, didn't you?
273
00:19:50,166 --> 00:19:53,168
Welcome back
to NRCY Channel 2.
274
00:19:53,169 --> 00:19:55,867
Let's talk about where
the storm is now and what it...
275
00:19:55,954 --> 00:19:57,260
Who you calling?
276
00:19:57,347 --> 00:19:58,609
Just hold on.
277
00:19:58,696 --> 00:20:00,742
Don't be waving your hand
at me.
278
00:20:00,829 --> 00:20:02,613
All right. Please.
279
00:20:02,700 --> 00:20:04,788
...millions of New Yorkers
in the line of fire.
280
00:20:04,789 --> 00:20:07,791
Gonna get nasty out there.
281
00:20:07,792 --> 00:20:09,229
Anthony,
what are you doing here?
282
00:20:09,359 --> 00:20:10,665
...has the latest,
starting...
283
00:20:10,752 --> 00:20:12,710
Hello to you too.
284
00:20:12,797 --> 00:20:17,280
...reporting from Gantry
State Park in Storey County.
285
00:20:17,411 --> 00:20:19,064
I saw the news.
286
00:20:19,195 --> 00:20:21,589
I wanted to see
if you're okay.
287
00:20:24,722 --> 00:20:25,940
Did you know him?
288
00:20:25,941 --> 00:20:28,465
The, um...
289
00:20:28,552 --> 00:20:32,034
Mm.
He was my roommate.
290
00:20:33,644 --> 00:20:37,387
But, Anthony,
you shouldn't be here.
291
00:20:37,518 --> 00:20:39,824
You got... You got to go.
292
00:20:39,955 --> 00:20:42,261
Why is that?
293
00:20:42,262 --> 00:20:45,221
Because you still can.
294
00:20:52,272 --> 00:20:55,144
The devil lives there.
295
00:20:55,231 --> 00:20:57,364
Behind that silver door.
296
00:20:57,451 --> 00:21:00,845
He hurts us,
preys upon us.
297
00:21:00,932 --> 00:21:03,020
Our pain sustains him.
298
00:21:07,417 --> 00:21:10,594
Prove me wrong.
299
00:21:10,681 --> 00:21:12,466
Open that door.
300
00:21:42,931 --> 00:21:45,498
Our records show
301
00:21:45,499 --> 00:21:49,459
you're a man named
Arnold Visserplein.
302
00:21:49,546 --> 00:21:54,290
That you were brought
to this unit in 1965.
303
00:21:54,377 --> 00:21:59,164
And you received a transorbital
lobotomy on your third day.
304
00:21:59,251 --> 00:22:01,383
On May 5, 1966,
305
00:22:01,384 --> 00:22:03,560
you committed a murder
on this unit,
306
00:22:03,647 --> 00:22:06,694
and you have been here
307
00:22:06,824 --> 00:22:09,131
locked in this room
ever since.
308
00:22:09,218 --> 00:22:13,091
That's what
our records show.
309
00:22:13,178 --> 00:22:16,530
But I believe there's more
to you than that.
310
00:22:19,533 --> 00:22:22,100
That poor man that died
by the policeman's hands,
311
00:22:22,231 --> 00:22:24,320
I know he didn't
have to have to die.
312
00:22:24,451 --> 00:22:27,323
He should not have.
313
00:22:27,454 --> 00:22:29,281
He came running out of
this room,
314
00:22:29,369 --> 00:22:31,283
your room,
315
00:22:31,371 --> 00:22:33,503
shouting about the devil.
316
00:22:44,906 --> 00:22:47,952
When I was a little girl,
317
00:22:48,039 --> 00:22:52,217
I was told about a spirit
who relishes in misery.
318
00:22:52,304 --> 00:22:54,523
It's called a duppy.
319
00:22:54,524 --> 00:22:58,310
The duppy hurts
and laughs and hurts again.
320
00:22:58,398 --> 00:23:02,880
When others cry out
and beg for mercy,
321
00:23:02,967 --> 00:23:04,926
the duppy comes.
322
00:23:05,013 --> 00:23:09,844
More cries,
more begging.
323
00:23:09,931 --> 00:23:12,586
This makes the duppy happy.
324
00:23:12,673 --> 00:23:16,806
This makes the duppy strong.
325
00:23:19,375 --> 00:23:24,249
And since I was a girl,
I was taught watch for it.
326
00:23:24,380 --> 00:23:27,818
Don't let it into your house.
327
00:23:27,905 --> 00:23:29,690
My granny used to say
328
00:23:29,820 --> 00:23:32,735
you see a duppy,
throw down a handful of rice.
329
00:23:32,736 --> 00:23:36,305
It have to count every grain
before it can move on.
330
00:23:36,436 --> 00:23:39,439
And by the time it does,
the sun will rise.
331
00:23:39,526 --> 00:23:44,313
And the duppy must return
to the world of the spirits.
332
00:23:48,622 --> 00:23:53,757
I believe a duppy hides here
333
00:23:53,844 --> 00:23:58,283
in this very room.
334
00:23:58,370 --> 00:24:02,462
Finally I see with my light,
335
00:24:02,549 --> 00:24:05,421
the light within me.
336
00:24:05,552 --> 00:24:08,597
This unit will close.
337
00:24:08,598 --> 00:24:10,687
The patients will go.
338
00:24:10,818 --> 00:24:12,254
I will go.
339
00:24:12,341 --> 00:24:16,605
But before I do,
I will throw down the rice.
340
00:24:16,606 --> 00:24:18,956
The duppy must
count the rice
341
00:24:19,043 --> 00:24:21,872
and it will stay here
342
00:24:21,959 --> 00:24:23,744
where it belongs.
343
00:24:41,457 --> 00:24:44,721
Our models are predicting
that we can definitely expect
344
00:24:44,852 --> 00:24:47,114
significant flooding
in this area.
345
00:24:47,115 --> 00:24:49,072
There is a lot
of talk about leaving the city.
346
00:24:49,073 --> 00:24:50,814
I always thought of myself
as a...
347
00:24:50,901 --> 00:24:53,991
as a real stand-up guy
my whole life.
348
00:24:54,078 --> 00:24:56,603
I-I never doubted it
for a second.
349
00:24:56,733 --> 00:24:59,257
The truth is,
I never really helped anybody.
350
00:24:59,344 --> 00:25:01,084
This whole time
I-I was convinced
351
00:25:01,085 --> 00:25:05,437
I was doing
what was right,
352
00:25:05,568 --> 00:25:07,570
but I was just doing
what was right for me.
353
00:25:09,659 --> 00:25:12,662
And I'm sorry, Anthony.
354
00:25:16,318 --> 00:25:21,236
Whatever you need to take care
of your mother, to do it right,
355
00:25:21,366 --> 00:25:22,585
I'll find a way
to cover the cost.
356
00:25:22,672 --> 00:25:24,326
All of it, I promise.
357
00:25:24,456 --> 00:25:26,502
It's the least I can do.
358
00:25:28,199 --> 00:25:30,375
But it is not
safe here.
359
00:25:30,506 --> 00:25:32,726
And you gotta go
right now.
360
00:25:35,946 --> 00:25:39,559
Tick, tick.
361
00:25:39,646 --> 00:25:43,214
Tick, tick.
362
00:26:40,924 --> 00:26:43,535
I'm happy now.
363
00:27:02,119 --> 00:27:04,078
I'm happy now.
364
00:27:11,433 --> 00:27:14,088
Look what's happened to us.
365
00:27:16,568 --> 00:27:19,267
What you let happen.
366
00:27:25,012 --> 00:27:26,535
No.
367
00:27:26,666 --> 00:27:31,845
This...
This wasn't my... my fault.
368
00:27:31,932 --> 00:27:36,197
You let one man
take you here.
369
00:27:36,284 --> 00:27:40,375
You let another
lead you into this room.
370
00:27:43,291 --> 00:27:45,815
When they told you
to lie down, you did it.
371
00:27:49,993 --> 00:27:51,865
You let them keep you here.
372
00:27:54,345 --> 00:27:58,654
Locked away
all these years.
373
00:27:58,741 --> 00:28:02,789
Do you ever
think about it?
374
00:28:02,876 --> 00:28:06,836
Who we might have been?
375
00:28:06,923 --> 00:28:12,407
What kind of life
could we have had out there?
376
00:28:12,537 --> 00:28:18,587
We wanted
something bigger.
377
00:28:18,674 --> 00:28:22,504
And brighter.
378
00:28:22,591 --> 00:28:25,028
Is that so bad?
379
00:28:25,115 --> 00:28:26,900
So wrong?
380
00:28:29,250 --> 00:28:34,951
Just a little more color, huh?
381
00:28:35,038 --> 00:28:37,693
Dorinda-Dear.
Huh?
382
00:28:37,780 --> 00:28:41,001
We need to leave.
383
00:28:41,088 --> 00:28:43,306
Let's put this place
behind us.
384
00:28:52,490 --> 00:28:54,536
I know
385
00:28:54,666 --> 00:28:57,104
who you really are.
386
00:29:02,152 --> 00:29:06,287
It wasn't my fault.
387
00:29:06,374 --> 00:29:08,942
They made me.
388
00:29:12,859 --> 00:29:15,470
You made me.
389
00:29:17,559 --> 00:29:20,736
And I don't need you anymore.
390
00:29:24,000 --> 00:29:27,177
Washed up.
391
00:29:27,264 --> 00:29:30,311
Worn out.
392
00:29:30,441 --> 00:29:34,750
Like a pair
of dirty old socks.
393
00:29:34,837 --> 00:29:36,707
That's all you are now.
394
00:29:41,365 --> 00:29:43,237
Make him say yes.
395
00:29:45,369 --> 00:29:48,371
Make him say yes.
396
00:29:48,372 --> 00:29:50,070
Or...
397
00:29:50,200 --> 00:29:53,290
all of you die.
398
00:29:53,377 --> 00:29:54,988
Clock's ticking.
399
00:30:01,255 --> 00:30:04,780
Tick. Tick.
400
00:30:04,867 --> 00:30:06,347
Tick.
401
00:30:27,237 --> 00:30:29,108
Hello?
402
00:30:29,109 --> 00:30:30,458
Nana.
403
00:30:30,545 --> 00:30:34,027
Lucretia, what's wrong?
You okay?
404
00:30:34,114 --> 00:30:36,116
I got this book today.
I was reading it.
405
00:30:36,203 --> 00:30:38,814
Do you know who
Vincent van Gogh is?
406
00:30:38,901 --> 00:30:40,990
Yes.
407
00:30:41,077 --> 00:30:43,688
I'm reading this book
he wrote and, um...
408
00:30:47,301 --> 00:30:49,433
I know you love me.
I know you love me.
409
00:30:49,520 --> 00:30:52,696
But sometimes I think you still
see me like a little kid.
410
00:30:52,697 --> 00:30:54,395
And what about everybody else?
411
00:30:54,482 --> 00:30:55,961
What do they see
when they look at me?
412
00:31:00,009 --> 00:31:02,446
Everybody I know in my life
is in here.
413
00:31:02,533 --> 00:31:05,405
How do they see me?
Do they even see me at all?
414
00:31:05,406 --> 00:31:09,105
You know, I could draw every one
of their faces from memory.
415
00:31:09,192 --> 00:31:11,064
Frank Waverly,
Mr. Mack, Pepper,
416
00:31:11,151 --> 00:31:12,587
Dorry, Coffee.
417
00:31:14,632 --> 00:31:15,764
Kofi.
418
00:31:19,637 --> 00:31:22,640
What if they don't see me
and I'm just alone?
419
00:31:22,727 --> 00:31:24,859
Like I'm gonna be alone
for my whole life.
420
00:31:24,860 --> 00:31:28,472
No matter what I draw
or think or feel.
421
00:31:28,559 --> 00:31:32,215
Lucretia,
I need you to breathe.
422
00:31:39,657 --> 00:31:43,225
Nana.
423
00:31:43,226 --> 00:31:45,228
They're gonna close this...
424
00:31:45,315 --> 00:31:48,057
They're gonna close
this unit soon,
425
00:31:48,144 --> 00:31:50,973
and I don't know where they're
gonna try to send me, but...
426
00:31:54,498 --> 00:31:58,154
...I want to come home.
427
00:31:58,241 --> 00:32:00,373
Loochie.
428
00:32:00,374 --> 00:32:03,594
You remember
what you did to your brother?
429
00:32:07,163 --> 00:32:09,252
You could have killed him.
430
00:32:26,791 --> 00:32:29,706
I'm coming home, Nana.
431
00:32:33,798 --> 00:32:35,148
Soon.
432
00:32:41,850 --> 00:32:43,634
Marisol, who you met,
433
00:32:43,721 --> 00:32:45,809
she can help get you
what money I got left.
434
00:32:45,810 --> 00:32:47,550
It's not much, but it's
something, and it's yours.
435
00:32:47,551 --> 00:32:49,030
I'll call her.
I'll make it happen.
436
00:32:49,031 --> 00:32:50,250
Well,
what are you going to do?
437
00:32:50,337 --> 00:32:51,729
You're still locked up in here.
438
00:32:51,816 --> 00:32:53,382
I've got to
figure out a way
439
00:32:53,383 --> 00:32:56,082
of making sure nobody else
gets hurt.
440
00:32:56,212 --> 00:32:59,085
Look, this is about us.
441
00:32:59,172 --> 00:33:00,999
You said you were sorry.
442
00:33:01,000 --> 00:33:05,308
I believe you, but this can't
just be the end of it.
443
00:33:05,395 --> 00:33:11,401
Look, Anthony, I'm stuck
in here and in here, you know?
444
00:33:11,532 --> 00:33:16,189
And even if I could
figure my shit out,
445
00:33:16,276 --> 00:33:17,886
it's too late for us, right?
446
00:33:18,017 --> 00:33:19,061
I mean,
you're already a grown man.
447
00:33:19,148 --> 00:33:21,455
So are you.
448
00:33:21,585 --> 00:33:24,632
And I bet when it comes
to this other thing,
449
00:33:24,719 --> 00:33:27,374
you already know
what to do.
450
00:33:27,504 --> 00:33:28,592
You're just
too damn scared.
451
00:33:32,031 --> 00:33:34,685
Peter Coffin.
452
00:33:34,772 --> 00:33:35,643
I'm ready to go.
453
00:33:40,517 --> 00:33:42,563
Not now.
454
00:33:45,696 --> 00:33:47,916
Dorry, I said not now.
455
00:33:50,266 --> 00:33:52,094
Yes.
456
00:33:52,225 --> 00:33:55,532
Now.
457
00:33:55,619 --> 00:33:58,187
You can't let him out.
458
00:33:58,274 --> 00:33:59,580
Who?
459
00:33:59,710 --> 00:34:01,930
You know
who I'm talking about.
460
00:34:02,017 --> 00:34:03,714
Everybody hates me now
461
00:34:03,801 --> 00:34:05,455
because I've been helping him
for so long,
462
00:34:05,542 --> 00:34:07,196
doing what he commands.
463
00:34:07,283 --> 00:34:09,111
The funny thing is,
464
00:34:09,198 --> 00:34:12,897
they all feel the same way
about you.
465
00:34:13,028 --> 00:34:18,729
Maybe we both
work for him.
466
00:34:18,860 --> 00:34:21,992
You know, I didn't appreciate
what you did in book club.
467
00:34:21,993 --> 00:34:23,864
I know
you want to humiliate me.
468
00:34:23,865 --> 00:34:26,346
You want to throw the blame
at my feet?
469
00:34:26,476 --> 00:34:28,652
It belongs there.
470
00:34:28,739 --> 00:34:30,914
Do you need to be confined
to your room?
471
00:34:30,915 --> 00:34:33,179
You were happy to do
his dirty work all those years,
472
00:34:33,266 --> 00:34:34,963
just like I did.
473
00:34:35,050 --> 00:34:37,357
What's sad is you thought
you were one of the good guys,
474
00:34:37,444 --> 00:34:40,099
didn't you?
475
00:34:40,186 --> 00:34:42,536
I did too.
I'm not like you.
476
00:34:42,623 --> 00:34:45,669
If you really want to help,
help me keep...
477
00:34:45,800 --> 00:34:47,236
You want help?
Is that what you want?
478
00:34:47,323 --> 00:34:50,326
Because you, Dorry,
are beyond help.
479
00:34:50,413 --> 00:34:51,893
You've always been.
480
00:34:51,980 --> 00:34:54,330
No! If this place is empty,
he will starve.
481
00:34:54,417 --> 00:34:55,984
Yes. Of course.
482
00:34:56,071 --> 00:34:57,290
What was it
that Coffee called it?
483
00:34:57,420 --> 00:35:00,683
A... A malevolent presence, hmm?
484
00:35:00,684 --> 00:35:02,164
An evil.
485
00:35:02,251 --> 00:35:04,035
Yeah,
I hear the patient gossip,
486
00:35:04,123 --> 00:35:07,300
the ludicrous shit you babble
on about all day.
487
00:35:07,430 --> 00:35:13,915
Ah, yes, New Hyde is just one
big, giant, spooky hospital.
488
00:35:14,045 --> 00:35:15,743
There's a killer.
489
00:35:15,830 --> 00:35:18,398
There's a monster. The devil.
Oh, my God.
490
00:35:18,485 --> 00:35:24,273
It's in you,
isn't it?
491
00:35:24,360 --> 00:35:28,451
Pepper said no,
but you said yes.
492
00:35:28,538 --> 00:35:35,937
He made you an offer
and you said yes.
493
00:35:36,024 --> 00:35:39,854
I see you.
494
00:35:39,941 --> 00:35:43,248
I know who you are.
495
00:35:43,249 --> 00:35:45,773
Get out.
496
00:35:54,434 --> 00:35:56,262
No! No, no, stop!
497
00:35:56,392 --> 00:35:57,480
No, stop!
498
00:36:20,677 --> 00:36:23,245
Find you.
I know you're in there.
499
00:36:23,376 --> 00:36:26,074
I'll find you.
500
00:36:29,469 --> 00:36:31,993
They're standing up.
No more lying down.
501
00:36:32,080 --> 00:36:34,300
No, sir.
I know you're in there.
502
00:36:46,790 --> 00:36:48,705
Ta-da!
503
00:36:53,710 --> 00:36:56,146
Do you like it?
504
00:36:56,147 --> 00:36:59,194
Got a red hue to it.
505
00:36:59,281 --> 00:37:01,109
See it?
506
00:37:01,196 --> 00:37:03,329
Mm.
507
00:37:03,416 --> 00:37:06,375
Oh, they're very red.
508
00:37:08,638 --> 00:37:12,468
Vermilion.
509
00:37:12,555 --> 00:37:15,166
Kind of jumps
right out at you.
510
00:37:17,908 --> 00:37:21,999
Had to do it.
511
00:37:22,086 --> 00:37:25,046
He had the devil in him.
512
00:37:41,758 --> 00:37:44,239
- It's ridiculous.
- No, I know, Dad.
513
00:37:46,807 --> 00:37:49,331
She did that
with her bare hands?
514
00:37:49,418 --> 00:37:52,160
You'd be surprised
what people can do.
515
00:37:52,291 --> 00:37:55,945
Everybody.
Everybody, please.
516
00:37:55,946 --> 00:37:57,861
The police have been called.
517
00:37:57,948 --> 00:38:01,256
They're on their way.
You must stay on the unit.
518
00:38:01,343 --> 00:38:03,389
Are you serious?
Oh, my God!
519
00:38:03,519 --> 00:38:08,350
Please. They said we cannot
leave until they come.
520
00:38:08,437 --> 00:38:10,613
But they will be here.
521
00:38:10,700 --> 00:38:13,834
This is bullshit. What are you talking about?
You can't just keep us here.
522
00:38:13,921 --> 00:38:15,400
You heard her.
523
00:38:15,401 --> 00:38:17,228
We stay.
524
00:38:17,316 --> 00:38:18,926
But why do we have to stay
in this unit?
525
00:38:19,013 --> 00:38:20,754
Why can't we just move
to another building?
526
00:38:20,884 --> 00:38:23,844
I gotta make a call.
527
00:38:30,372 --> 00:38:33,027
You think the police
can help us?
528
00:38:58,531 --> 00:39:00,881
We got a lot of
scared people here.
529
00:39:03,492 --> 00:39:05,450
Nobody goes anywhere.
Understand?
530
00:39:05,451 --> 00:39:06,495
Yeah.
531
00:39:58,460 --> 00:40:00,462
Mm.
532
00:40:01,768 --> 00:40:03,377
All right.
Come on in.
533
00:40:03,378 --> 00:40:05,336
Wait. Stay calm.
534
00:40:05,424 --> 00:40:06,903
All right, come on, come on,
come on.
535
00:40:06,990 --> 00:40:09,645
Let's go.
536
00:40:09,732 --> 00:40:11,865
Now you're gonna
tell me who he is.
537
00:40:11,952 --> 00:40:15,608
- Let's go. Everybody in.
- Relax.
538
00:40:15,695 --> 00:40:20,569
He's my son.
539
00:40:20,656 --> 00:40:23,529
Yeah, I can see
the family resemblance.
540
00:40:23,616 --> 00:40:27,489
It's true. He's mine.
541
00:40:29,796 --> 00:40:32,581
And I abandoned him
when he was 3 years old.
542
00:40:37,847 --> 00:40:39,762
Mm.
543
00:40:44,027 --> 00:40:46,465
Still fits.
544
00:41:03,482 --> 00:41:05,745
No. No!
545
00:41:05,875 --> 00:41:08,965
Oh, good lord.
546
00:41:09,052 --> 00:41:11,533
What? Why?
547
00:41:15,624 --> 00:41:17,713
Oh, no.
548
00:41:17,800 --> 00:41:19,323
Dorry.
549
00:41:19,410 --> 00:41:20,977
Fuck is going on?
550
00:41:28,332 --> 00:41:30,770
Jesus Christ! The old lady.
She's going over the fence.
551
00:41:30,857 --> 00:41:32,248
- Let's get her off.
- Oh, shit.
552
00:41:32,249 --> 00:41:36,253
Somebody do something!
Please!
553
00:41:36,340 --> 00:41:38,733
Get the damn door open.
554
00:41:38,734 --> 00:41:40,736
Get her off of there,
come on!
555
00:41:40,867 --> 00:41:42,564
No, no, no, no.
556
00:41:42,695 --> 00:41:45,261
Dorry!
557
00:41:55,185 --> 00:41:58,406
Come on, come on,
come on, come on.
558
00:41:58,493 --> 00:42:00,887
Somebody open the damn door!
559
00:42:00,974 --> 00:42:03,150
- Come on!
- Open the door!
560
00:42:10,853 --> 00:42:12,463
Dorry!
561
00:42:59,249 --> 00:43:01,947
We ain't going home.
562
00:43:06,517 --> 00:43:08,737
We ain't going home.
563
00:43:12,872 --> 00:43:14,438
We ain't going home.
564
00:43:18,051 --> 00:43:19,443
You two.
565
00:43:25,406 --> 00:43:27,582
Listen to me.
566
00:43:31,673 --> 00:43:35,634
Behind that door,
567
00:43:35,721 --> 00:43:38,288
I know what it is.
568
00:43:38,375 --> 00:43:43,205
I know
what's doing this.
569
00:43:43,206 --> 00:43:46,556
What I'm saying is,
I believe you.
570
00:43:49,909 --> 00:43:52,085
What do we do now?
571
00:44:04,750 --> 00:44:08,144
I'm going to get my way.
572
00:44:08,275 --> 00:44:10,407
So many more will die.
573
00:44:11,582 --> 00:44:13,106
Your own son will die.
574
00:44:14,716 --> 00:44:16,239
I'm very scared.
575
00:44:17,371 --> 00:44:18,546
Go!
576
00:44:20,287 --> 00:44:21,636
Shh!
577
00:44:27,250 --> 00:44:28,643
Our work can begin.
39742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.