All language subtitles for u7gFcx_Ashes.to_.Crown_.E02_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:08,920 ‎SAY NO TO PIRACY, SUPPORT ORIGINALS 2 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 ‎ADAPTED FROM XI XING’S NOVEL ‎QUEEN CHU‎ ON QIDIAN.COM 3 00:01:43,600 --> 00:01:45,960 ‎EPISODE TITLE 4 00:01:46,560 --> 00:01:47,920 INK AND BAMBOO SLIPS 5 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 BROCADE AND SILK 6 00:01:49,840 --> 00:01:51,000 In the previous life, 7 00:01:51,080 --> 00:01:53,480 the Anping Rebellion erupted 25 days later, 8 00:01:53,560 --> 00:01:55,680 on the very day of my wedding next month. 9 00:01:56,280 --> 00:01:58,880 Should the wedding have never taken place, 10 00:01:59,400 --> 00:02:05,000 could the two princes have survived and the rebellion been avoided entirely? 11 00:02:06,600 --> 00:02:07,560 Next. 12 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 Sir, I've only got some herbs. 13 00:02:09,479 --> 00:02:10,639 Keep the rhythm in mind. 14 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 -Just like this. -Next. Move quickly. 15 00:02:17,920 --> 00:02:19,440 It's him. 16 00:02:23,200 --> 00:02:24,040 Fu Jiu. 17 00:02:26,200 --> 00:02:27,400 Why haven't you returned to Yunzhong? 18 00:02:29,200 --> 00:02:32,360 I'm under the General's orders to escort your dowry. 19 00:02:32,880 --> 00:02:34,520 I'll head back once the wedding is over. 20 00:02:35,120 --> 00:02:37,120 Can you take me away from here? 21 00:02:39,320 --> 00:02:40,360 Right now. 22 00:02:44,400 --> 00:02:46,200 I only take orders from the General. 23 00:02:59,800 --> 00:03:01,880 Are you in trouble? 24 00:03:13,280 --> 00:03:14,440 No. 25 00:03:24,800 --> 00:03:31,600 ‎QINGYUN PAVILION 26 00:03:31,680 --> 00:03:33,560 I'm staying at the guesthouse. 27 00:03:33,640 --> 00:03:36,440 If you need anything, just let me know. 28 00:03:41,920 --> 00:03:44,520 Miss, what's come over you? 29 00:03:44,600 --> 00:03:46,080 His Highness favors you so much. 30 00:03:46,160 --> 00:03:47,280 Gifts piled mountain-high. 31 00:03:47,360 --> 00:03:48,600 The wedding is just days away. 32 00:03:48,680 --> 00:03:49,760 Why the sudden change of heart? 33 00:03:49,840 --> 00:03:52,240 If you miss the General, we can always write to him. 34 00:03:52,320 --> 00:03:53,400 I have to go back. 35 00:03:55,720 --> 00:03:59,320 I need to see my father. 36 00:04:00,680 --> 00:04:03,040 I am surrounded by Xiao Xun's eyes. 37 00:04:03,560 --> 00:04:05,680 I must find a way out. 38 00:04:06,880 --> 00:04:11,000 Never again will I let history repeat itself. 39 00:04:11,080 --> 00:04:14,760 GAOYANG COUNTY 40 00:04:26,400 --> 00:04:28,120 Xie Yanlai, going by the name Fu Jiu, 41 00:04:28,200 --> 00:04:31,360 is now in the Capital as one of Chu Ling's retainers. 42 00:04:31,440 --> 00:04:34,000 My dear brother is truly something, 43 00:04:34,080 --> 00:04:36,280 trusted enough by the General 44 00:04:36,880 --> 00:04:39,000 to escort his beloved daughter's dowry. 45 00:04:39,600 --> 00:04:40,800 What of Chu Ling? 46 00:04:40,880 --> 00:04:43,280 Before a century-old lineage like the Xie clan, 47 00:04:43,360 --> 00:04:44,960 he is but a lowly general. 48 00:04:45,040 --> 00:04:48,440 Your eldest sister is the Crown Princess, with a son for the throne. 49 00:04:48,520 --> 00:04:51,080 -Your clout in the court-- -Watch your tongue. 50 00:04:51,160 --> 00:04:54,320 XIE YANFANG, PRIME MINISTER OF CHU 51 00:04:55,560 --> 00:04:59,080 Though my family once had several grand chancellors, 52 00:04:59,600 --> 00:05:02,080 we remained outsiders to the Capital's nobility. 53 00:05:02,680 --> 00:05:04,800 Five years ago, I used my failing health as an excuse 54 00:05:04,880 --> 00:05:06,400 and moved back to Gaoyang, 55 00:05:07,360 --> 00:05:09,400 all to give His Majesty peace of mind. 56 00:05:10,520 --> 00:05:11,400 And yet you, 57 00:05:12,000 --> 00:05:15,640 after all this time at my side, still haven't learned to hold your tongue. 58 00:05:16,840 --> 00:05:18,320 My apologies, sir. 59 00:05:18,400 --> 00:05:19,560 Please forgive me. 60 00:05:20,880 --> 00:05:25,080 I fear his spending too much time with Chu Ling 61 00:05:25,640 --> 00:05:27,880 has swayed his loyalty. 62 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 Five years without a firm hand, 63 00:05:31,440 --> 00:05:33,960 and even the most obedient will start to forget themselves. 64 00:05:35,360 --> 00:05:39,680 Once he returns, I'll dull his bite and clip his wings. 65 00:05:40,520 --> 00:05:41,760 He'll learn. 66 00:05:43,840 --> 00:05:48,040 My hound never bites the hand that raised it. 67 00:05:48,120 --> 00:05:50,240 As for Xiao Xun… 68 00:05:51,400 --> 00:05:55,800 With his wedding so near, we might as well drop in for a drink. 69 00:05:57,600 --> 00:06:00,880 Your Highness, our spies report Xie Yanfang is readying his carriage 70 00:06:00,960 --> 00:06:02,320 and looks to be heading out. 71 00:06:02,400 --> 00:06:07,400 He retreated to Gaoyang on the grounds of poor health 72 00:06:07,920 --> 00:06:09,000 five years ago, 73 00:06:09,600 --> 00:06:15,560 keeping himself within easy reach of the Capital. 74 00:06:15,640 --> 00:06:17,960 When Chu Ling was exiled, 75 00:06:18,040 --> 00:06:19,680 the Xie family wasted no time seizing what they could, 76 00:06:19,760 --> 00:06:22,800 planting their own people throughout the ministries. 77 00:06:22,880 --> 00:06:25,920 Now, seeing the two princes at each other's throats, 78 00:06:26,000 --> 00:06:27,960 are they looking to swoop in like us? 79 00:06:28,040 --> 00:06:29,960 Easier said 80 00:06:31,480 --> 00:06:32,840 than done. 81 00:06:33,760 --> 00:06:35,560 Tie Ying. 82 00:06:37,440 --> 00:06:39,520 There is something I cannot make sense of. 83 00:06:41,320 --> 00:06:45,560 Why the sudden frost from Zhao? 84 00:06:46,200 --> 00:06:49,480 Has the loose tongue of someone 85 00:06:51,240 --> 00:06:52,760 alerted her? 86 00:06:54,360 --> 00:06:56,600 My loyalty to you is absolute. 87 00:07:01,080 --> 00:07:02,240 Enough. 88 00:07:03,200 --> 00:07:04,040 Rise. 89 00:07:04,640 --> 00:07:06,400 I know where you stand. 90 00:07:07,560 --> 00:07:13,720 But given this sudden turn, we can no longer afford to wait. 91 00:07:14,400 --> 00:07:17,840 Tomorrow, we'll use the Third Prince to remove the Crown Prince. 92 00:07:17,920 --> 00:07:23,640 His fall will drive the other to revolt, and I will be there to restore order. 93 00:07:23,720 --> 00:07:26,560 But Zhao is a wild card. 94 00:07:26,640 --> 00:07:29,640 The longer we wait, the greater the risk. 95 00:07:53,440 --> 00:07:55,320 Le. What's happening? 96 00:07:55,920 --> 00:07:57,080 The Third Prince has turned on the Crown Prince 97 00:07:57,160 --> 00:07:58,720 and staged a coup. 98 00:07:59,480 --> 00:08:02,200 It was supposed to happen on the wedding day next month. 99 00:08:02,720 --> 00:08:04,320 Why has it come early? 100 00:08:09,160 --> 00:08:11,120 His Highness orders your protection. 101 00:08:11,200 --> 00:08:14,440 Please stay in the Chu Mansion until further notice. 102 00:08:14,520 --> 00:08:16,360 ANPING REBELLION - PAST LIFE 103 00:08:16,440 --> 00:08:19,280 -Where is Xun? -His Highness orders your protection. 104 00:08:19,360 --> 00:08:21,640 Please stay in the Chu Mansion. 105 00:08:25,400 --> 00:08:28,720 It's starting exactly like the rebellion. 106 00:08:51,280 --> 00:08:54,760 His brother, Chu Lan, poisoned the eldest imperial grandson 107 00:08:54,840 --> 00:08:56,240 in the first year of Anping. 108 00:08:57,760 --> 00:08:59,400 Miss, what's wrong? 109 00:08:59,480 --> 00:09:00,800 Let's run. 110 00:09:00,880 --> 00:09:03,480 Le, go fetch Fu Jiu from the guesthouse. 111 00:09:03,560 --> 00:09:04,600 What about you? 112 00:09:04,680 --> 00:09:06,040 I'm saving the imperial grandson. 113 00:09:06,120 --> 00:09:07,880 Miss, your life is what matters. 114 00:09:07,960 --> 00:09:09,600 Why worry about the imperial grandson now? 115 00:09:09,680 --> 00:09:11,920 If he truly dies by my uncle's hand, 116 00:09:12,000 --> 00:09:14,240 when the reckoning comes, none of my family will be spared. 117 00:09:14,320 --> 00:09:16,000 Le, go. 118 00:09:16,080 --> 00:09:17,840 -Hurry up. -Understood. 119 00:09:25,920 --> 00:09:29,560 If Uncle was truly the murderer, 120 00:09:30,120 --> 00:09:33,040 then wherever he is, so is the imperial grandson. 121 00:09:44,640 --> 00:09:46,120 CHU LAN, CHU ZHAO'S UNCLE 122 00:09:46,200 --> 00:09:50,600 Turns out it was really him. 123 00:09:51,160 --> 00:09:54,040 He's been in Xiao Xun's pocket all along. 124 00:09:54,800 --> 00:09:57,960 So, the poisoning of the Crown Prince, the seizure of the Third Prince, 125 00:09:58,040 --> 00:10:00,640 and the murder of the imperial grandson were all Xiao Xun's doing. 126 00:10:01,160 --> 00:10:04,360 He was behind the rebellion from the very start. 127 00:10:09,880 --> 00:10:12,680 IMPERIAL ANCESTRAL TEMPLE 128 00:10:12,760 --> 00:10:16,040 Your Highness, the army is assembled and awaits your command. 129 00:10:16,120 --> 00:10:18,760 Take your death-sworn to the Crown Prince's place 130 00:10:18,840 --> 00:10:21,320 and slaughter every last soul. 131 00:10:21,920 --> 00:10:23,360 Yes, Your Highness. 132 00:10:23,440 --> 00:10:26,080 Once our forces breach the imperial palace, 133 00:10:26,160 --> 00:10:28,720 the throne will have a new master. 134 00:10:31,240 --> 00:10:33,160 The Third Prince poisoned the Crown Prince, 135 00:10:33,240 --> 00:10:34,120 massacred the Eastern Palace, 136 00:10:34,200 --> 00:10:36,960 plotted against the late Emperor, and raised a rebellion. 137 00:10:37,040 --> 00:10:39,200 His crimes demand death! 138 00:10:41,560 --> 00:10:42,960 Rest assured, Your Highness. 139 00:10:43,760 --> 00:10:47,680 I shall hold the throne for you. 140 00:10:54,640 --> 00:10:57,600 Don't be afraid. I am Chu Zhao, daughter of the Guard General, Chu Ling. 141 00:10:57,680 --> 00:10:58,520 Follow me. 142 00:10:58,600 --> 00:10:59,920 Silence. 143 00:11:00,000 --> 00:11:01,880 Xiao Xun massacred the Eastern Palace. His crimes are unforgivable. 144 00:11:01,960 --> 00:11:04,600 As his betrothed, you are definitely complicit. 145 00:11:04,680 --> 00:11:06,160 Do not come here playing the savior! 146 00:11:06,240 --> 00:11:09,400 I am pledged to him, but my family serves only the Crown. 147 00:11:10,000 --> 00:11:12,840 You came to Chu Mansion in your extremity because you know this to be true. 148 00:11:12,920 --> 00:11:13,760 Am I right? 149 00:11:16,680 --> 00:11:19,080 His Majesty tasked me to guard His Highness 150 00:11:19,600 --> 00:11:22,240 and find Chu Lan here if danger arose. 151 00:11:22,320 --> 00:11:24,680 But where is he now? 152 00:11:24,760 --> 00:11:25,920 My uncle has taken ill. 153 00:11:26,000 --> 00:11:27,640 He bade me to bring you out before he drifted away. 154 00:11:29,840 --> 00:11:32,720 My father holds His Majesty's absolute trust. 155 00:11:33,320 --> 00:11:37,400 Xiao Xun's men are closing in, and we are defenseless here. 156 00:11:37,480 --> 00:11:40,200 To wait is to surrender to them. 157 00:11:40,960 --> 00:11:43,440 Our only chance is to break out now. 158 00:11:44,200 --> 00:11:47,720 If… it isn't safe here, 159 00:11:48,240 --> 00:11:49,680 where's left to go? 160 00:11:50,720 --> 00:11:53,560 What can you possibly do? 161 00:11:59,240 --> 00:12:01,040 We're going to Yunzhong. 162 00:12:02,640 --> 00:12:06,600 To find my father, the Guard General, Chu Ling. 163 00:12:23,000 --> 00:12:24,040 Mr. Fu. 164 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Mr. Fu. 165 00:12:28,480 --> 00:12:29,320 Where is Chu Zhao? 166 00:12:29,400 --> 00:12:32,640 She was off to save the imperial grandson, yet there is no sign of her. 167 00:12:32,720 --> 00:12:34,000 She must have fled. 168 00:12:35,720 --> 00:12:37,400 Everyone, come with me and find Chu Zhao. 169 00:12:37,480 --> 00:12:38,640 I'm coming too. 170 00:12:39,160 --> 00:12:41,920 Stay here. You'll only slow me down. 171 00:12:44,800 --> 00:12:47,200 ‎CHU MANSION 172 00:12:51,360 --> 00:12:52,560 The Flame Decree. 173 00:12:56,120 --> 00:12:58,800 Have someone set it off in an hour. 174 00:12:59,320 --> 00:13:00,720 Let's go. 175 00:13:06,240 --> 00:13:09,160 EASTERN PALACE 176 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 Your Highness, we have swept the area. 177 00:13:17,960 --> 00:13:19,240 There are no survivors. 178 00:13:19,920 --> 00:13:22,560 How is Zhao? What of the Chu Mansion? 179 00:13:22,640 --> 00:13:24,360 We have men stationed there. 180 00:13:28,560 --> 00:13:30,000 Your Highness, 181 00:13:31,040 --> 00:13:35,600 I hope you and Yu will be reunited 182 00:13:36,280 --> 00:13:38,040 with the Crown Prince soon. 183 00:13:46,360 --> 00:13:47,960 This is not Xiao Yu. 184 00:13:58,720 --> 00:13:59,640 QINGYUN PAVILION 185 00:14:10,320 --> 00:14:11,160 Please rest assured. 186 00:14:11,240 --> 00:14:13,440 My father sent an escort with the dowry. 187 00:14:13,520 --> 00:14:15,240 I've sent word for them to come for us. 188 00:14:15,320 --> 00:14:17,760 -Okay. -Check over there! 189 00:14:17,840 --> 00:14:21,560 Le, please find Jiu. 190 00:14:22,160 --> 00:14:23,520 Back then, 191 00:14:24,120 --> 00:14:27,280 Chu Ling built the Longwei Army for me, 192 00:14:27,360 --> 00:14:29,480 with fire as the call. 193 00:14:30,320 --> 00:14:34,160 Only the Flame Decree could command their blade. 194 00:14:34,880 --> 00:14:40,120 He promised me that as long as they stood, 195 00:14:41,120 --> 00:14:44,320 I would never be in danger. 196 00:14:44,920 --> 00:14:46,640 He broke his word. 197 00:14:50,720 --> 00:14:52,560 He broke it. 198 00:15:35,480 --> 00:15:37,760 Your Highness, why didn't you just stay put? 199 00:15:44,560 --> 00:15:48,040 With all this chaos, I was honestly terrified 200 00:15:48,840 --> 00:15:52,640 and trying to find Xun when I happened to run into His Highness. 201 00:15:53,240 --> 00:15:54,880 Tie Ying, good timing. 202 00:15:55,480 --> 00:15:58,520 Help me escort him back to the palace. 203 00:15:58,600 --> 00:15:59,880 I see. 204 00:16:00,480 --> 00:16:02,880 I'll have someone take you back to the mansion. 205 00:16:03,600 --> 00:16:05,280 You may entrust him to me. 206 00:16:08,600 --> 00:16:11,040 He is far too shaken to leave my side. 207 00:16:12,560 --> 00:16:13,720 Where is Xun? 208 00:16:17,160 --> 00:16:19,360 Perhaps we can wait for him here. 209 00:16:19,440 --> 00:16:21,360 I must insist that you hand him over. 210 00:16:31,720 --> 00:16:33,360 Give him to me right now. 211 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 What took you so long? 212 00:18:03,800 --> 00:18:07,560 Chu Zhao, I'm taking you back to Yunzhong. 213 00:18:08,560 --> 00:18:10,240 -Fall back. -Wait. 214 00:18:14,120 --> 00:18:16,360 My orders leave no room for waiting. 215 00:18:16,880 --> 00:18:22,200 The General's orders are to bring you back alive. 216 00:18:23,720 --> 00:18:25,640 Zhao, are you leaving? 217 00:18:25,720 --> 00:18:28,160 Aren't you going to take me to my grandfather? 218 00:18:32,880 --> 00:18:36,000 What's your relationship with Xie Yanfang? 219 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 Tell me. 220 00:18:42,280 --> 00:18:43,680 What… 221 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 is your connection? 222 00:18:50,280 --> 00:18:51,800 Why does it matter? 223 00:18:52,560 --> 00:18:56,320 He is Xiao Yu, the late Crown Prince's son and the sole heir to the throne. 224 00:18:58,360 --> 00:19:00,800 Fu Jiu, you must protect him. 225 00:19:00,880 --> 00:19:04,040 I follow military orders, not yours. 226 00:19:09,720 --> 00:19:10,880 A large force is closing in. 227 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 -What are you doing? -My orders are to get you out. 228 00:19:16,080 --> 00:19:18,200 -No one else is my concern. -What about him? 229 00:19:18,280 --> 00:19:21,240 If he is meant to survive, it will be so. 230 00:19:21,320 --> 00:19:24,800 If not, there is no point dying for him. 231 00:19:25,640 --> 00:19:27,840 -Stay here and keep him safe. -Yes. 232 00:19:29,800 --> 00:19:30,960 Zhao! 233 00:19:36,520 --> 00:19:39,320 Back then, Jiu got me out of here just like this. 234 00:19:43,680 --> 00:19:45,160 ANPING REBELLION - PAST LIFE 235 00:19:47,800 --> 00:19:49,680 Stop. Put me down. 236 00:19:49,760 --> 00:19:50,800 I have to find Xun. 237 00:19:50,880 --> 00:19:54,000 I am charged with your safe return to Yunzhong. 238 00:19:55,680 --> 00:19:58,560 I am charged with your safe return to Yunzhong. 239 00:20:00,080 --> 00:20:02,000 I cannot let Xiao Xun take the throne. 240 00:20:11,040 --> 00:20:12,800 Chu Zhao, have you lost your mind? 241 00:20:13,400 --> 00:20:14,920 -I have to go back. -Not a chance! 242 00:20:16,920 --> 00:20:17,760 Move. 243 00:20:19,640 --> 00:20:23,560 Fu Jiu, you must keep me alive, or you'll be disobeying orders. 244 00:20:56,760 --> 00:20:59,240 -This way. Hurry! -Here! 245 00:21:00,640 --> 00:21:01,600 Zhao. 246 00:21:43,240 --> 00:21:47,040 NOBLE VIRTUE, ENDURING GRACE 247 00:21:50,440 --> 00:21:53,360 Follow me and protect His Majesty. 248 00:21:53,440 --> 00:21:54,520 -Yes! -Yes! 249 00:22:04,360 --> 00:22:05,560 There are more of them coming. 250 00:22:06,080 --> 00:22:07,160 What do we do? 251 00:22:07,240 --> 00:22:08,240 ‎Don't worry. 252 00:22:09,200 --> 00:22:11,720 I'll die before you do. 253 00:22:15,920 --> 00:22:19,160 ‎Kill! 254 00:22:45,000 --> 00:22:46,640 He's here. 255 00:22:47,160 --> 00:22:50,320 By my order, comb the city. 256 00:22:50,400 --> 00:22:53,520 Anyone resembling the imperial grandson is to be killed on sight. 257 00:22:53,600 --> 00:22:56,760 The rest of you, follow me into the palace! 258 00:23:21,960 --> 00:23:23,040 Excuse me. 259 00:23:23,640 --> 00:23:25,040 Who set off the Flame Decree? 260 00:23:25,120 --> 00:23:26,320 I did. 261 00:23:26,400 --> 00:23:30,520 The Longwei Army has existed for over a decade, 262 00:23:30,600 --> 00:23:32,640 yet this is the first time I have seen it. 263 00:23:33,720 --> 00:23:36,760 So my father commands not only the frontier troops, 264 00:23:37,480 --> 00:23:39,320 but also this secret army. 265 00:23:41,600 --> 00:23:43,240 So this is the army 266 00:23:44,440 --> 00:23:45,360 he mentioned. 267 00:23:50,640 --> 00:23:51,560 This is the Flame Decree. 268 00:23:51,640 --> 00:23:53,760 It commands a secret army. 269 00:23:53,840 --> 00:23:55,640 The late Emperor had me train them in secret, 270 00:23:55,720 --> 00:23:57,000 just for times like this. 271 00:23:58,200 --> 00:24:02,400 They will help you protect the Capital and Zhao. 272 00:24:08,040 --> 00:24:13,280 With them on our side, leaving here just got a little easier. 273 00:24:13,880 --> 00:24:18,240 Last time, Xiao Xun marched on the palace and the decree was never set off. 274 00:24:18,320 --> 00:24:20,520 The army stayed unknown to anyone. 275 00:24:21,040 --> 00:24:25,880 But now, they are my hand to play against his bid for the throne. 276 00:24:25,960 --> 00:24:27,640 -Scouts. -Yes! 277 00:24:31,320 --> 00:24:32,920 Go and clear the path. 278 00:24:33,000 --> 00:24:34,440 Try to avoid the Lord of Xiaonan's men. 279 00:24:35,160 --> 00:24:37,920 The rest of you, follow me out of the city now! 280 00:24:38,000 --> 00:24:38,840 -Yes! -Yes! 281 00:24:38,920 --> 00:24:39,800 No, wait. 282 00:24:43,440 --> 00:24:46,640 With the army behind us, there is no need to flee. 283 00:24:47,920 --> 00:24:48,760 Where are you going? 284 00:25:01,440 --> 00:25:02,920 To the palace. 285 00:25:08,120 --> 00:25:11,960 Your Majesty, with both the princes fallen, 286 00:25:12,040 --> 00:25:15,200 the heir to the Lord of Xiaonan is coming soon to protect Your Majesty. 287 00:25:15,280 --> 00:25:17,000 DENG YI, ATTENDANT CENSOR 288 00:25:17,080 --> 00:25:20,920 Your Majesty, you must act now. 289 00:25:21,000 --> 00:25:26,960 This brother of mine was always the patient one. 290 00:25:27,040 --> 00:25:28,680 Yet now, 291 00:25:30,000 --> 00:25:33,040 even he reached his breaking point. 292 00:25:34,080 --> 00:25:35,560 Tell me, 293 00:25:36,080 --> 00:25:41,200 who is truly fit to inherit my throne? 294 00:25:42,280 --> 00:25:44,800 Your Majesty, is the one you have in mind 295 00:25:45,680 --> 00:25:49,040 the Lord of Xiaonan or his son? 296 00:25:59,440 --> 00:26:04,920 After all these years, you still know me better than anyone. 297 00:26:06,760 --> 00:26:09,920 Go… and draft the decree. 298 00:26:11,800 --> 00:26:12,840 Yes, Your Majesty. 299 00:26:34,760 --> 00:26:36,920 We are escorting His Highness back to the palace. 300 00:26:37,000 --> 00:26:37,960 Open the gates at once. 301 00:26:38,680 --> 00:26:39,840 He is an impostor. 302 00:26:40,520 --> 00:26:41,680 His life is forfeit. 303 00:26:41,760 --> 00:26:44,000 On my command, cut him down on sight! 304 00:27:02,520 --> 00:27:05,960 Your commander has committed treason and been executed! 305 00:27:07,000 --> 00:27:10,240 Redeem yourselves now and all will be forgiven. 306 00:27:10,840 --> 00:27:13,880 Those who resist will be slain! 307 00:27:40,200 --> 00:27:42,200 Can we win a head-on fight? 308 00:27:42,960 --> 00:27:44,600 The gates will fail. 309 00:27:45,200 --> 00:27:46,760 It's only a matter of time. 310 00:27:47,760 --> 00:27:51,160 The moment Xiao Xun enters the city, the first one he'll kill is him. 311 00:27:51,920 --> 00:27:54,640 The second will be you. 312 00:27:59,400 --> 00:28:02,880 Was that really him who just charged in? 313 00:28:03,480 --> 00:28:04,360 Ram the gates. 314 00:28:15,320 --> 00:28:16,160 Is it worth it? 315 00:28:18,320 --> 00:28:19,480 Worth a try. 316 00:28:22,520 --> 00:28:23,400 Very well. 317 00:28:24,640 --> 00:28:29,640 We shall hold the gates as commanded, even unto death. 318 00:28:38,400 --> 00:28:39,320 Jiu. 319 00:28:40,200 --> 00:28:41,280 Take care. 320 00:29:07,400 --> 00:29:10,960 As the General said, if the gates fall, we are no soldiers. 321 00:29:11,680 --> 00:29:15,200 If we are to die today, let it be at these very gates! 322 00:29:15,280 --> 00:29:17,360 -No retreat! -No retreat! 323 00:29:17,440 --> 00:29:19,080 -No retreat! -No retreat! 324 00:29:19,160 --> 00:29:20,960 -No retreat! -No retreat! 325 00:29:21,040 --> 00:29:23,400 -No retreat! -No retreat! 326 00:29:38,080 --> 00:29:39,920 GAOYANG COUNTY 327 00:29:40,000 --> 00:29:41,880 Xiao Xun is truly without mercy. 328 00:29:41,960 --> 00:29:44,760 The entire Eastern Palace has been massacred. 329 00:29:44,840 --> 00:29:46,400 Even the Crown Princess and her son were… 330 00:29:50,560 --> 00:29:52,520 Nothing is more real 331 00:29:55,480 --> 00:29:57,400 than blade and blood. 332 00:29:59,680 --> 00:30:01,560 The throne of the State of Chu 333 00:30:02,280 --> 00:30:06,200 shall never belong to Xiao Xun. 334 00:30:11,160 --> 00:30:16,280 Du Qi, muster the troops and head to the Capital. 335 00:30:22,440 --> 00:30:24,640 Your Highness, I have failed you. 336 00:30:25,360 --> 00:30:29,200 I was careless to have underestimated Chu Ling. 337 00:30:30,760 --> 00:30:33,520 Her Ladyship took the imperial grandson. 338 00:30:38,360 --> 00:30:39,200 Zhao. 339 00:30:40,200 --> 00:30:42,080 You've found something out after all. 340 00:30:50,160 --> 00:30:53,080 Anyone entering unsummoned shall die. 341 00:30:53,680 --> 00:30:56,280 I am Chu Zhao, daughter of Chu Ling, the Guard General of Yunzhong. 342 00:30:56,360 --> 00:30:59,040 I have escorted His Highness back and request an audience. 343 00:31:08,000 --> 00:31:12,120 TAIJI HALL 344 00:31:33,680 --> 00:31:34,520 Deng Yi? 345 00:31:36,120 --> 00:31:37,800 You know me? 346 00:31:37,880 --> 00:31:41,720 You were the Grand Mentor, the person Xiao Xun trusted most. 347 00:31:42,320 --> 00:31:44,200 Of course I do. 348 00:31:47,200 --> 00:31:48,480 It is plain to see 349 00:31:49,120 --> 00:31:51,720 Deng Yi must have had a hand in the rebellion. 350 00:31:53,400 --> 00:31:58,400 You and I have met before. 351 00:32:15,800 --> 00:32:18,800 Greetings, Your Highness. 352 00:32:23,640 --> 00:32:27,080 His Majesty is unwell and cannot receive you. 353 00:32:32,720 --> 00:32:35,560 Your brush tells quite a crooked tale. 354 00:32:36,440 --> 00:32:38,640 Shall I charge your clan 355 00:32:39,600 --> 00:32:43,320 with treason with my brush for tonight's trespass? 356 00:32:44,720 --> 00:32:46,440 What did Xiao Xun promise you? 357 00:32:47,120 --> 00:32:50,640 The Nine Bestowments or the first honors for backing his rise? 358 00:32:52,400 --> 00:32:54,280 The Crown Prince's heir stands before you. 359 00:32:55,200 --> 00:33:00,280 Which do you think leaves a finer mark in history? 360 00:33:00,800 --> 00:33:04,320 Kingmaking for a usurper or guiding a young emperor to glory? 361 00:33:06,880 --> 00:33:09,600 And do you believe Xiao Xun, once enthroned, 362 00:33:09,680 --> 00:33:12,440 would spare a historian who knows the truth 363 00:33:12,520 --> 00:33:13,800 of how he seized power? 364 00:33:17,000 --> 00:33:18,880 But if His Highness takes the throne, 365 00:33:18,960 --> 00:33:20,960 you will be the founding pillar of his reign, 366 00:33:21,040 --> 00:33:22,760 first among all ministers, 367 00:33:22,840 --> 00:33:26,120 with every word of history yours to write. 368 00:33:40,120 --> 00:33:41,320 Miss Chu, 369 00:33:42,320 --> 00:33:45,640 please escort His Highness to the Emperor. 370 00:33:55,560 --> 00:33:58,440 TAIJI HALL 371 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 -Your Highness. -I am Yu. 372 00:34:03,440 --> 00:34:04,280 Alright. 373 00:34:04,800 --> 00:34:07,840 Yu, from now on, 374 00:34:08,480 --> 00:34:12,159 our lives are bound together. 375 00:34:13,960 --> 00:34:17,719 My father is the person His Majesty trusted most. 376 00:34:18,320 --> 00:34:22,360 And I want to be that person for you. 377 00:34:22,960 --> 00:34:24,800 You will always be the one I trust most. 378 00:35:17,360 --> 00:35:18,200 Your Majesty, 379 00:35:18,280 --> 00:35:22,000 Chu Zhao, daughter of Chu Ling, has escorted His Highness back. 380 00:35:26,960 --> 00:35:29,480 I, Chu Zhao, daughter of Chu Ling, the Guard General of Yunzhong, 381 00:35:29,560 --> 00:35:31,040 pay my respects to Your Majesty. 382 00:35:37,320 --> 00:35:41,920 Like father, like daughter. 383 00:35:42,000 --> 00:35:46,800 Bold beyond measure and utterly without restraint. 384 00:35:48,320 --> 00:35:52,120 Your Majesty, the trespass was never my wish. 385 00:35:52,720 --> 00:35:55,520 Mr. Qi brought His Highness to my place for refuge, 386 00:35:55,600 --> 00:35:58,160 and my father's men happened to be in the Capital. 387 00:35:58,240 --> 00:35:59,080 In that dire hour, 388 00:35:59,160 --> 00:36:02,160 I mobilized the Longwei Army to guard the throne 389 00:36:03,000 --> 00:36:05,920 and ensure the safe return of His Highness. 390 00:36:08,880 --> 00:36:10,280 Rise. 391 00:36:22,960 --> 00:36:24,400 Grandfather. 392 00:36:36,320 --> 00:36:40,840 I sent him away to keep him safe. 393 00:36:41,920 --> 00:36:46,280 And now you bring him back to this very danger. 394 00:36:46,360 --> 00:36:50,400 What is your intent? 395 00:36:51,120 --> 00:36:56,040 Your Majesty, Xiao Xun plotted against the princes, 396 00:36:56,120 --> 00:37:00,000 hunted your grandson, and harbors treason against Your Majesty. 397 00:37:00,080 --> 00:37:02,880 Though betrothed to him, 398 00:37:02,960 --> 00:37:05,520 I will not stand by and watch a traitor run rampant. 399 00:37:08,400 --> 00:37:09,240 Imperial Physician! 400 00:37:13,800 --> 00:37:16,800 Do not be afraid. He will be fine. 401 00:37:21,080 --> 00:37:23,400 If His Majesty were to die now, 402 00:37:23,480 --> 00:37:28,200 not only would I fail to stop Xiao Xun, but he would frame me for regicide. 403 00:37:28,280 --> 00:37:31,920 Everything I have fought for would be lost. 404 00:37:35,080 --> 00:37:36,280 We can't hold much longer! 405 00:37:36,360 --> 00:37:38,600 Get Miss Chu out of here! 406 00:37:38,680 --> 00:37:41,160 With that tally, they won't stop you! 407 00:37:42,720 --> 00:37:44,320 Hold on! 408 00:37:44,400 --> 00:37:45,640 Stand firm! 409 00:37:50,520 --> 00:37:52,400 See? 410 00:37:53,640 --> 00:37:56,600 I am poisoned and will not see the dawn. 411 00:37:57,520 --> 00:38:01,600 The decree of succession is already drawn. 412 00:38:02,160 --> 00:38:03,680 By daybreak, 413 00:38:04,800 --> 00:38:07,720 Xiao Xun will be the new emperor. 414 00:38:09,720 --> 00:38:12,640 Deng Yi will escort you both to safety. 415 00:38:15,200 --> 00:38:16,120 Your Majesty, 416 00:38:16,640 --> 00:38:19,800 would you truly hand this realm over to the Lord of Xiaonan and his son? 417 00:38:19,880 --> 00:38:23,920 Can a child of six hold the throne? 418 00:38:26,880 --> 00:38:27,720 Let it be. 419 00:38:28,720 --> 00:38:30,920 Now that it has come to this, 420 00:38:31,520 --> 00:38:35,320 as long as a Xiao sits upon the throne, 421 00:38:36,160 --> 00:38:42,120 I can meet my ancestors with a clear soul. 422 00:38:42,880 --> 00:38:44,200 But Your Majesty, 423 00:38:44,280 --> 00:38:47,600 if His Highness goes to the border, what is my father to do? 424 00:38:48,680 --> 00:38:52,600 Carve out his own territory and defy the new emperor 425 00:38:53,120 --> 00:38:54,960 just to protect him? 426 00:38:55,480 --> 00:39:01,720 The troops under your father's command need not be involved. 427 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 The Longwei Army, 428 00:39:03,920 --> 00:39:06,920 spread across the land, is enough to keep him safe. 429 00:39:07,000 --> 00:39:07,960 Your Majesty, 430 00:39:08,720 --> 00:39:10,960 willing or not, my father 431 00:39:11,040 --> 00:39:13,400 will be seen as a threat to the new emperor regardless. 432 00:39:14,000 --> 00:39:18,280 If you trust him to keep your grandson safe at the border, 433 00:39:18,880 --> 00:39:20,560 why don't you believe 434 00:39:20,640 --> 00:39:23,080 that he can protect His Highness holding the throne? 435 00:39:27,760 --> 00:39:31,120 The last thing your father would ever want 436 00:39:31,800 --> 00:39:35,120 is to hold this realm together for me. 437 00:39:48,520 --> 00:39:52,560 You have reminded me of something. 438 00:39:53,080 --> 00:39:56,720 If Xiao Xun insists on marrying you, 439 00:39:56,800 --> 00:40:00,800 your father would not stand against him, 440 00:40:00,880 --> 00:40:05,440 and his troops would become a threat. 441 00:40:05,520 --> 00:40:06,800 It seems 442 00:40:08,880 --> 00:40:09,880 I cannot let you leave either. 443 00:40:34,240 --> 00:40:37,320 As commanded, whoever kills Chu Zhao 444 00:40:37,920 --> 00:40:39,400 dies by my hand. 445 00:40:41,440 --> 00:40:42,320 Insolence! 446 00:40:42,840 --> 00:40:46,120 You would risk your entire clan to commit such blatant treason? 447 00:40:48,280 --> 00:40:49,960 I would welcome it. 448 00:41:05,800 --> 00:41:08,240 -Go ahead. -Then we die together! 449 00:41:08,320 --> 00:41:09,480 Jiu. 450 00:41:19,320 --> 00:41:22,280 Your Majesty, please let me be your grandson's elder sister, 451 00:41:23,720 --> 00:41:24,960 the Grand Princess 452 00:41:26,480 --> 00:41:28,440 of the State of Chu, 453 00:41:32,080 --> 00:41:33,960 and help him 454 00:41:35,200 --> 00:41:36,720 hold the throne. 455 00:41:36,800 --> 00:41:37,960 What did you say? 456 00:41:38,040 --> 00:41:42,240 I know you and my father were sworn brothers 457 00:41:42,320 --> 00:41:44,360 before you took the throne. 458 00:41:45,680 --> 00:41:49,720 My title as the Grand Princess would make my father kin, 459 00:41:49,800 --> 00:41:51,320 not just a subject to your grandson. 460 00:41:52,160 --> 00:41:56,120 And the frontier troops and the Longwei Army 461 00:41:56,920 --> 00:41:59,120 become guardians for us both. 462 00:42:02,400 --> 00:42:03,600 So, 463 00:42:04,800 --> 00:42:09,080 that is His Highness's greatest advantage in holding the throne. 464 00:42:10,640 --> 00:42:12,760 I may be dying, 465 00:42:12,840 --> 00:42:19,160 but I've still got enough breath to kill you and your father, 466 00:42:19,240 --> 00:42:22,280 a plague upon this throne. 467 00:42:22,360 --> 00:42:26,640 Then why not spend it securing a future for the realm? 468 00:42:27,720 --> 00:42:31,480 Xiao Xun's ascension would invite unrest and rebellion 469 00:42:31,560 --> 00:42:34,000 and even invasion from the Northern Desert. 470 00:42:35,240 --> 00:42:36,480 By then, 471 00:42:37,080 --> 00:42:41,600 the people will be consumed by endless war and everything will be lost. 472 00:42:42,560 --> 00:42:44,520 How will you ever be able 473 00:42:44,600 --> 00:42:49,760 to face your ancestors with a clear conscience in the afterlife? 474 00:43:02,480 --> 00:43:04,120 The Grand Princess 475 00:43:05,720 --> 00:43:07,840 of the realm… 476 00:43:09,600 --> 00:43:10,880 Please rest assured. 477 00:43:11,400 --> 00:43:15,440 This title begins with me and ends with me. 478 00:43:16,080 --> 00:43:18,360 So long as I hold it, 479 00:43:18,440 --> 00:43:21,560 I take no husband, and I bear no child. 480 00:43:21,640 --> 00:43:24,760 I yield my power to no one, 481 00:43:24,840 --> 00:43:26,480 and I shield no one with my shadow. 482 00:43:27,000 --> 00:43:31,440 Should I break this oath, I shall be marked a traitor, 483 00:43:31,520 --> 00:43:34,040 and let everyone be my executioner. 484 00:43:35,520 --> 00:43:38,080 I can wield a blade against enemies 485 00:43:39,120 --> 00:43:42,720 and cut every tie that reaches for the imperial seal. 486 00:43:44,080 --> 00:43:47,800 What I desire is for the annals of history to record, 487 00:43:49,400 --> 00:43:51,960 "Chu Zhao, the Grand Princess of the State of Chu, 488 00:43:52,040 --> 00:43:53,600 remained unwed for life. 489 00:43:55,120 --> 00:43:59,480 She rests beside her father, Chu Ling, at the border." 490 00:44:05,560 --> 00:44:09,320 TAIJI HALL 491 00:44:22,280 --> 00:44:27,760 I, Xiao Xun, heir to the Lord of Xiaonan request to attend upon Your Majesty! 492 00:45:06,120 --> 00:45:09,680 The Third Prince, Xiao Zhu, committed treason, murdered his brother, 493 00:45:10,280 --> 00:45:12,480 and massacred the Capital in a bid for the throne. 494 00:45:12,560 --> 00:45:14,320 This cannot go unpunished. 495 00:45:14,400 --> 00:45:16,760 He is stripped of his title and reduced to commoner status, 496 00:45:16,840 --> 00:45:20,080 and his maternal clan, the Zhao clan, meets extermination. 497 00:45:20,160 --> 00:45:23,720 Xiao Xun, heir to the Lord of Xiaonan, defended the throne with distinction 498 00:45:23,800 --> 00:45:25,920 and honored the imperial line. 499 00:45:29,200 --> 00:45:30,480 Your Highness. 500 00:45:31,200 --> 00:45:32,480 Please receive the decree. 501 00:45:39,080 --> 00:45:43,760 We, the Xie clan, have come to your aid, Your Majesty. 502 00:45:56,600 --> 00:45:57,560 It's him. 503 00:46:03,680 --> 00:46:07,200 The stars bring ill omens, and traitors breed chaos. 504 00:46:07,280 --> 00:46:08,560 Both of my sons have fallen. 505 00:46:09,160 --> 00:46:11,560 It is by the valor and wit of Chu Zhao, daughter of Chu Ling, 506 00:46:11,640 --> 00:46:16,760 who rode armed to deliver the imperial grandson to safety, 507 00:46:16,840 --> 00:46:20,400 that the Xiao ancestral line endures. 508 00:46:20,480 --> 00:46:22,920 Chu Ling and I once shared the dust and blood of battle 509 00:46:23,000 --> 00:46:26,040 and swore a brother's oath. 510 00:46:26,640 --> 00:46:28,720 For the eternal stability of the realm, 511 00:46:28,800 --> 00:46:31,320 I hereby pass the throne 512 00:46:35,120 --> 00:46:37,240 to my eldest imperial grandson, Xiao Yu. 513 00:46:43,760 --> 00:46:47,640 And I confer the title of Grand Princess upon Chu Zhao. 514 00:46:47,720 --> 00:46:51,560 Her betrothal to Xiao Xun is hereby severed. 38376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.