Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,435 --> 00:01:08,802
Mom!
2
00:01:09,637 --> 00:01:11,239
Mom!
3
00:01:11,305 --> 00:01:13,207
How do you want your egg done?
4
00:01:19,413 --> 00:01:22,083
How about your brown muffin?
You want it toasted?
5
00:02:07,128 --> 00:02:09,163
Hurry up!
6
00:02:09,230 --> 00:02:11,232
All right, all right, just cool it.
7
00:02:11,299 --> 00:02:14,068
Hey come on, let's go.
Let's go.
8
00:02:14,135 --> 00:02:16,270
Hey! Are you okay, buddy?
9
00:02:17,205 --> 00:02:19,207
I am fine. I am just fine.
10
00:02:19,273 --> 00:02:21,842
Okay, then would you mind getting
this piece of junk out of here?
11
00:02:21,909 --> 00:02:24,578
I'd like to, really,
I would really like to but...
12
00:02:25,413 --> 00:02:26,947
I have forgotten how to drive.
13
00:02:30,551 --> 00:02:31,885
You forgot?
14
00:02:33,387 --> 00:02:35,423
Well, you see
I have this lousy memory.
15
00:02:35,489 --> 00:02:38,025
It's gonna come back to me
any second.
16
00:02:38,092 --> 00:02:40,661
Well may be,
I can help you refresh it.
17
00:02:40,728 --> 00:02:42,430
You see that peddle down there.
18
00:02:43,331 --> 00:02:44,598
You mean the foot rest thing?
19
00:02:44,665 --> 00:02:47,101
Right, right, that's called a break.
20
00:02:47,168 --> 00:02:49,770
Break. That's right.
That's the break.
21
00:02:49,837 --> 00:02:51,772
If you take your shoe
of the big foot rest
22
00:02:51,839 --> 00:02:53,107
and put it on the little foot rest
23
00:02:53,641 --> 00:02:54,975
the car will go.
24
00:02:56,744 --> 00:02:58,446
Well, I'll try.
25
00:03:03,217 --> 00:03:04,818
Watch it!
26
00:03:04,885 --> 00:03:06,019
Damn fool!
27
00:03:44,057 --> 00:03:45,393
- I'm sorry, Charlie.
- Hmm.
28
00:03:45,459 --> 00:03:47,094
Happened again this morning.
29
00:03:47,161 --> 00:03:48,529
So, I see.
30
00:03:48,596 --> 00:03:50,231
I'm glad mom wasn't here.
31
00:03:52,600 --> 00:03:53,634
She is inside huh?
32
00:03:54,535 --> 00:03:56,003
Oh, here she is now.
33
00:03:58,038 --> 00:03:59,540
Watch the bottom step, mom.
34
00:04:04,312 --> 00:04:05,913
Good morning, Mrs. Swaboda.
35
00:04:11,952 --> 00:04:13,187
Here we go.
36
00:04:14,722 --> 00:04:16,123
Buckle up.
37
00:04:20,394 --> 00:04:22,029
Mom have a good night, last night?
38
00:04:22,095 --> 00:04:23,897
Why don't you ask her?
39
00:04:25,899 --> 00:04:27,701
Everything okay today, Mrs. S?
40
00:04:28,636 --> 00:04:29,903
Oh! She's fine.
41
00:04:32,306 --> 00:04:34,107
Sure you don't me to drive?
42
00:04:34,174 --> 00:04:35,576
Is something wrong with my driving?
43
00:04:36,377 --> 00:04:37,611
Well, now and then.
44
00:04:39,146 --> 00:04:40,748
Come on, Charlie.
45
00:04:44,117 --> 00:04:45,419
Ignition.
46
00:04:47,621 --> 00:04:49,523
Put it into drive.
47
00:04:50,291 --> 00:04:51,892
And...
48
00:04:51,959 --> 00:04:53,627
Away we go.
49
00:04:58,399 --> 00:04:59,933
Almost.
50
00:05:19,119 --> 00:05:21,121
Well, Walter's late.
51
00:05:21,188 --> 00:05:23,257
I don't mind if he's late
as long as he is himself.
52
00:05:23,324 --> 00:05:24,792
Uh-oh. Here he comes.
53
00:05:25,659 --> 00:05:27,461
He's Rocky.
54
00:05:27,528 --> 00:05:30,097
No, he's himself.
He's just wearing, Rocky's clothes.
55
00:05:33,634 --> 00:05:35,569
Look, can you fellows wait
while I change?
56
00:05:35,636 --> 00:05:37,905
When I was getting dressed this
morning, Rocky took me over.
57
00:05:37,971 --> 00:05:40,341
He looks fine.
Walter, Get in.
58
00:05:40,408 --> 00:05:41,842
Would you mind going the other side?
59
00:05:43,277 --> 00:05:46,013
Mrs. Swaboda is with us today.
60
00:05:46,079 --> 00:05:48,482
Oh! Of course. Of course.
61
00:05:49,917 --> 00:05:52,786
I am sorry Mrs. Swaboda,
I didn't see you.
62
00:06:01,194 --> 00:06:03,731
It's my fault we're late
this morning, Walter.
63
00:06:03,797 --> 00:06:04,998
Got something.
64
00:06:43,371 --> 00:06:45,205
- Good morning.
- Good morning, Dr. Segal.
65
00:06:45,272 --> 00:06:46,507
Good morning.
66
00:06:46,574 --> 00:06:49,910
This is Dr. Carson,
he'd be with us all day today.
67
00:06:49,977 --> 00:06:51,479
In here. In here.
68
00:06:55,248 --> 00:06:56,717
Doctor.
69
00:06:58,486 --> 00:06:59,787
Typical.
70
00:07:00,521 --> 00:07:02,022
Well, we start.
71
00:07:04,925 --> 00:07:07,094
Miss. West,
whom have we go today?
72
00:07:09,229 --> 00:07:11,532
Mr. Dibley, Mr. Swaboda
and Mr. Berry.
73
00:07:11,599 --> 00:07:13,166
Oh! Fine, fine.
74
00:07:13,233 --> 00:07:15,769
Send in Mr. Dibley, Dibley.
75
00:07:17,805 --> 00:07:21,409
Unusual, amazing case.
76
00:07:21,475 --> 00:07:23,143
Recurring Amnesia.
77
00:07:24,845 --> 00:07:26,079
Good morning Dr. Segal.
78
00:07:26,146 --> 00:07:27,314
Dibley.
79
00:07:27,881 --> 00:07:29,583
Sit down, huh.
80
00:07:29,650 --> 00:07:31,485
Hello there, Bruce Dibley.
81
00:07:31,552 --> 00:07:33,320
Dr. Carson.
82
00:07:33,387 --> 00:07:35,856
You don't mind if Dr. Carson,
sits in here?
83
00:07:35,923 --> 00:07:37,525
- No not at all.
- Oh good.
84
00:07:38,992 --> 00:07:40,594
Now, tell me...
85
00:07:40,661 --> 00:07:42,396
How has your memory been?
86
00:07:42,463 --> 00:07:44,765
Well, I had a little bit
of a lapse this morning,
87
00:07:44,832 --> 00:07:47,067
but on the whole I would
say that it's improving.
88
00:07:49,369 --> 00:07:50,771
Hello there, Bruce Dibley.
89
00:07:51,805 --> 00:07:53,073
Nice to meet you, again.
90
00:07:54,341 --> 00:07:55,543
Now...
91
00:07:55,609 --> 00:07:57,878
Let me hear what I gave you
to memorize.
92
00:07:59,747 --> 00:08:01,081
Start me of.
93
00:08:01,982 --> 00:08:03,150
To be.
94
00:08:03,216 --> 00:08:05,853
To be or not to...
95
00:08:10,223 --> 00:08:11,959
To be or not to...
96
00:08:18,999 --> 00:08:20,534
Be.
97
00:08:20,601 --> 00:08:23,471
Right. Thank you.
98
00:08:23,537 --> 00:08:24,872
To be or not to be.
99
00:08:24,938 --> 00:08:27,708
Ah, never mind that was a hard one.
100
00:08:27,775 --> 00:08:30,310
Now. Let me hear some poem.
101
00:08:31,579 --> 00:08:33,280
You gave me a poem to memorize?
102
00:08:34,582 --> 00:08:35,716
The sea below.
103
00:08:35,783 --> 00:08:37,951
The sea below the stars above.
104
00:08:40,353 --> 00:08:42,856
The sea below the stars above.
105
00:08:44,658 --> 00:08:46,426
What a night to be in.
106
00:08:51,699 --> 00:08:53,066
Love.
107
00:08:53,133 --> 00:08:55,168
Right. How come you know,
all these lines?
108
00:08:56,904 --> 00:08:58,806
Let's try that again.
109
00:09:01,208 --> 00:09:05,278
The sea below the stars above.
What a night to be or not to be.
110
00:09:21,428 --> 00:09:23,363
- Thanks doctor.
- You're welcome.
111
00:09:26,333 --> 00:09:27,935
- Have a good session, Shawn.
- Thank you.
112
00:09:30,070 --> 00:09:32,606
This patient is run for the books.
113
00:09:32,673 --> 00:09:36,877
This is the worst case of parental
fixation I have ever seen.
114
00:09:36,944 --> 00:09:39,780
He never goes anywhere
without his mother.
115
00:09:39,847 --> 00:09:43,450
I see. The mother is strict,
opinionated, domineering. Correct?
116
00:09:44,384 --> 00:09:46,419
I don't know. I never met her.
117
00:09:47,755 --> 00:09:48,989
Hello, Dr. Segal.
118
00:09:49,056 --> 00:09:51,759
Good morning,
Swaboda. Good morning.
119
00:09:51,825 --> 00:09:54,695
Swaboda, this is Dr. Carson.
120
00:09:54,762 --> 00:09:56,664
Hello, Dr. Carson.
121
00:09:56,730 --> 00:09:58,498
He would like to
ask you a few questions.
122
00:09:59,066 --> 00:10:00,668
Sure.
123
00:10:00,734 --> 00:10:02,302
Is your mother with you today?
124
00:10:03,270 --> 00:10:04,872
Yes, she's in waiting room.
125
00:10:04,938 --> 00:10:08,475
Good.
Why don't we bring her in?
126
00:10:08,542 --> 00:10:10,310
Could you ask Mrs. Swaboda,
to come in please.
127
00:10:13,446 --> 00:10:14,948
I don't think I can do that, doctor.
128
00:10:16,483 --> 00:10:18,518
Well, then I'll just come
get her myself.
129
00:10:37,470 --> 00:10:39,807
Nice to see you, Mrs. Swaboda.
130
00:10:47,948 --> 00:10:49,750
Did you have a good session, Charlie?
131
00:10:51,018 --> 00:10:53,787
Yes. Mom hates the new doctor.
132
00:11:02,029 --> 00:11:04,497
Are you ready for
Mr. Berry, Dr. Segal?
133
00:11:04,564 --> 00:11:07,067
Yeah, just give me 60 seconds.
134
00:11:10,938 --> 00:11:13,641
And now doctor we have
something completely different.
135
00:11:14,507 --> 00:11:16,644
A double skizo...
136
00:11:16,710 --> 00:11:18,245
Two distinct personalities,
137
00:11:18,311 --> 00:11:21,214
that take over the patient
without warning.
138
00:11:21,281 --> 00:11:23,784
One calls himself Rocky.
139
00:11:23,851 --> 00:11:26,620
An extremely belligerent person.
140
00:11:26,687 --> 00:11:29,623
The type who sees himself
as a gangster.
141
00:11:29,690 --> 00:11:31,558
Modeled after Jimmy Cagney.
142
00:11:32,025 --> 00:11:33,794
Oh, yes.
143
00:11:33,861 --> 00:11:36,529
And the other personality
is of course...
144
00:11:36,596 --> 00:11:38,231
The exact opposite of Cagney.
145
00:11:39,199 --> 00:11:40,400
Somebody,
146
00:11:40,467 --> 00:11:42,069
correct and well spoken.
147
00:11:43,136 --> 00:11:44,938
Adolphe Menjou, perhaps.
148
00:11:46,740 --> 00:11:48,141
Patti Davis.
149
00:11:48,842 --> 00:11:50,077
It is a woman?
150
00:11:50,911 --> 00:11:52,746
Her name is Kitty.
151
00:11:55,348 --> 00:11:57,317
Do you have any theories?
152
00:11:57,384 --> 00:12:00,988
The patient was born in the
front row of the Roxy theatre
153
00:12:01,054 --> 00:12:02,923
during a double bill.
154
00:12:04,057 --> 00:12:05,558
Dr. Segal?
155
00:12:05,625 --> 00:12:08,461
I, uh... Walter, come, come,
sit down.
156
00:12:08,528 --> 00:12:10,964
This is Dr. Carson.
157
00:12:11,031 --> 00:12:14,434
He would like to speak to you
for a while, huh?
158
00:12:14,501 --> 00:12:15,836
Fine. Well...
159
00:12:16,937 --> 00:12:18,105
Tell me,
160
00:12:18,171 --> 00:12:20,573
does Rocky always choose
the wardrobe?
161
00:12:22,743 --> 00:12:25,779
No, uh... Sometimes Kitty,
sometimes me, it's...
162
00:12:25,846 --> 00:12:28,448
Really a case of first up,
best dressed.
163
00:12:31,852 --> 00:12:33,854
And are Rocky and Kitty friends?
164
00:12:33,921 --> 00:12:36,189
No way.
No, they hate each other.
165
00:12:36,256 --> 00:12:38,458
And I can't stand either of them.
166
00:12:38,525 --> 00:12:41,795
We are not what you would call
one big happy family.
167
00:12:41,862 --> 00:12:43,130
I see.
168
00:12:43,196 --> 00:12:46,366
For one thing, Rocky is always
getting into fights.
169
00:12:46,433 --> 00:12:48,168
Look at that.
170
00:12:48,235 --> 00:12:49,369
And as for Kitty...
171
00:12:49,436 --> 00:12:50,503
What does she do?
172
00:12:50,570 --> 00:12:52,605
Excuse me.
173
00:12:55,075 --> 00:12:56,343
Smokes like a chimney.
174
00:12:57,878 --> 00:13:00,480
And you have no warning,
when they coming on.
175
00:13:00,547 --> 00:13:03,083
Gosh, nope. I'm usually
the last one to know.
176
00:13:05,485 --> 00:13:07,788
Different things seems to
bring them on, different times.
177
00:13:09,990 --> 00:13:11,691
Poppycock...
178
00:13:13,761 --> 00:13:15,595
Would Rocky mind if I smoked?
179
00:13:17,630 --> 00:13:20,100
Yes. Yes.
180
00:13:20,868 --> 00:13:22,870
Yeah. Yeah.
181
00:13:23,436 --> 00:13:24,671
Yeah.
182
00:13:24,738 --> 00:13:27,975
Yeah. I'd mind.
I'd mind plenty.
183
00:13:28,041 --> 00:13:29,609
But if you want a cigarette,
184
00:13:29,676 --> 00:13:31,611
then you, you have.
185
00:13:32,379 --> 00:13:34,181
Cigarette.
186
00:13:35,849 --> 00:13:37,684
Want some more?
187
00:13:45,458 --> 00:13:46,593
Take it easy, doc.
188
00:13:50,864 --> 00:13:52,099
That was Rocky.
189
00:13:55,335 --> 00:13:56,603
So I gathered...
190
00:13:59,272 --> 00:14:02,275
I trust you left me one cigarette.
191
00:14:04,511 --> 00:14:07,314
Will you look at
this ridiculous clothes.
192
00:14:07,380 --> 00:14:09,549
I look like Judy Garland.
193
00:14:14,654 --> 00:14:15,823
You're new?
194
00:14:20,928 --> 00:14:24,564
I wish somebody would tell
that cheap hoodlum out there...
195
00:14:24,631 --> 00:14:27,434
I am sick and tired
of his constant brawling.
196
00:14:27,500 --> 00:14:29,736
Do you hear? Sick, Sick, Sick.
197
00:14:35,475 --> 00:14:36,944
You have a kind face.
198
00:14:43,416 --> 00:14:45,118
How was your session, Walter?
199
00:14:46,319 --> 00:14:47,454
Crowded.
200
00:14:48,088 --> 00:14:49,389
How was yours?
201
00:14:49,456 --> 00:14:51,724
Not bad. You know,
Dr. Segal's a nice guy,
202
00:14:51,791 --> 00:14:53,894
but he wants me to take one
of those, wedding concourses.
203
00:14:53,961 --> 00:14:55,095
Memory course.
204
00:14:55,162 --> 00:14:56,864
Yeah. Memory course.
205
00:14:56,930 --> 00:14:59,933
You know I might not have total
recall but I don't think I need, uh...
206
00:15:00,000 --> 00:15:01,835
- What do you call it?
- Memory course.
207
00:15:01,902 --> 00:15:04,872
Yeah memory... You know, you don't
have to repeat yourself, Charlie.
208
00:15:08,408 --> 00:15:10,310
I'm sorry, Charlie.
209
00:15:17,417 --> 00:15:19,186
Thanks, Dibley.
210
00:15:19,252 --> 00:15:20,653
So long, Charlie.
211
00:15:20,720 --> 00:15:22,322
Yeah, we'll see you Thursday, Walter.
212
00:15:22,389 --> 00:15:23,924
See you, Walter.
213
00:15:25,092 --> 00:15:26,293
Oh!
214
00:15:26,359 --> 00:15:28,095
Good bye, Mrs. Swaboda.
215
00:15:34,201 --> 00:15:35,635
Good morning, man.
216
00:15:36,970 --> 00:15:38,505
Rocky was first up, huh?
217
00:15:55,956 --> 00:15:57,357
Are you, Rocky?
218
00:15:57,424 --> 00:15:58,591
Oh, not at the moment.
219
00:15:58,658 --> 00:15:59,927
Pardon.
220
00:15:59,993 --> 00:16:01,228
He is not around right now,
221
00:16:01,294 --> 00:16:02,862
but I can help you.
Is it about a tour?
222
00:16:02,930 --> 00:16:04,898
When I called up I spoke to Rocky.
223
00:16:04,965 --> 00:16:06,766
He said he was
the Hollywood specialist
224
00:16:06,833 --> 00:16:08,902
and I shouldn't talk
to anybody else here.
225
00:16:08,969 --> 00:16:11,404
Uh, but I can set
the whole thing up for you.
226
00:16:11,471 --> 00:16:13,273
Hotels, studio tours, TV tickets.
227
00:16:13,340 --> 00:16:15,542
Well, I'll just check back later.
228
00:16:15,608 --> 00:16:16,876
But wait...
229
00:16:24,584 --> 00:16:26,453
- Oh, good morning.
- Is Kitty in?
230
00:16:26,519 --> 00:16:27,787
Well, she hasn't shown up yet.
231
00:16:27,854 --> 00:16:28,989
Well, when is she due?
232
00:16:29,056 --> 00:16:30,490
It's anybody's guess.
233
00:16:30,557 --> 00:16:32,225
But if it is about a trip
to Hollywood I can help you.
234
00:16:32,292 --> 00:16:34,294
I spoke to Kitty on the phone.
235
00:16:34,361 --> 00:16:36,663
She said, she was the expert.
236
00:16:36,729 --> 00:16:38,665
I shouldn't deal with anyone else.
237
00:16:38,731 --> 00:16:39,832
Well, she would say.
238
00:16:39,899 --> 00:16:41,768
But I have all the facts
for you right here.
239
00:16:41,834 --> 00:16:43,603
No. I'll drop in again.
240
00:16:43,670 --> 00:16:45,238
But wait.
241
00:16:51,478 --> 00:16:53,213
We have two new clients today, Mom.
242
00:16:58,986 --> 00:17:00,753
We'll share them. Okay?
243
00:17:11,164 --> 00:17:12,299
- Mr. Swaboda?
- Yes.
244
00:17:12,365 --> 00:17:13,533
We are the McNultys.
245
00:17:13,600 --> 00:17:14,734
Oh. Come in. Come in.
246
00:17:15,602 --> 00:17:17,104
Step this way, please.
247
00:17:20,974 --> 00:17:22,242
My mother will see you.
248
00:17:23,110 --> 00:17:24,277
Mr. and Mrs. McNulty.
249
00:17:24,344 --> 00:17:25,478
Yes.
250
00:17:51,271 --> 00:17:52,605
Mr. and Mrs. Freeman?
251
00:17:52,672 --> 00:17:53,673
That's right.
252
00:17:53,740 --> 00:17:54,741
Mr. Freeman?
253
00:17:54,807 --> 00:17:56,309
- Okay, come right in.
- Okay.
254
00:18:22,035 --> 00:18:25,572
Well, obviously you are here
because the matrimonial path is...
255
00:18:26,773 --> 00:18:28,241
Become a little shaky, correct?
256
00:18:28,308 --> 00:18:29,576
Shaky?
257
00:18:29,642 --> 00:18:32,245
On a Richter Scale it would
be a nine.
258
00:18:34,347 --> 00:18:36,683
What seems to be the problem?
259
00:18:36,749 --> 00:18:39,186
You're looking at it.
260
00:18:39,252 --> 00:18:42,089
He comes home drunk
and beats up on me.
261
00:18:42,155 --> 00:18:44,324
He comes home sober
and beats up on me.
262
00:18:45,392 --> 00:18:47,394
His bookie get's his paycheck...
263
00:18:47,460 --> 00:18:48,861
And when he's not out
with the boy's all night,
264
00:18:48,928 --> 00:18:50,530
he's out with the girls all night.
265
00:19:01,908 --> 00:19:03,576
He swears at my mother.
266
00:19:03,643 --> 00:19:05,745
I ain't had a new dress in ten years.
267
00:19:06,813 --> 00:19:08,948
And if I cook something
which he don't like,
268
00:19:09,015 --> 00:19:10,550
he throws at my face.
269
00:19:10,617 --> 00:19:12,419
Hmm.
270
00:19:12,485 --> 00:19:14,821
I'd like to hear
your side of it, Mr. Freeman.
271
00:19:15,955 --> 00:19:17,290
That is my side of it.
272
00:19:19,326 --> 00:19:20,460
Oh.
273
00:19:20,527 --> 00:19:22,662
So, Mr. Swaboda.
274
00:19:22,729 --> 00:19:24,364
What do you think?
275
00:19:24,431 --> 00:19:25,932
Can this marriage be saved?
276
00:19:27,500 --> 00:19:28,968
Frankly, I don't see how.
277
00:19:30,870 --> 00:19:32,439
Oh! Thank God.
278
00:19:47,487 --> 00:19:49,889
What are we doing here, John?
I love you.
279
00:19:49,956 --> 00:19:53,493
- You know, it was all my fault.
- No, no. It was mine.
280
00:19:53,560 --> 00:19:55,328
I was a crazy fool.
281
00:19:57,597 --> 00:19:59,399
I can't thank you enough.
282
00:20:02,034 --> 00:20:04,171
You made two people, very happy.
283
00:20:05,972 --> 00:20:07,774
That's what we're here for.
284
00:20:23,022 --> 00:20:24,724
Well, mom. You did it again.
285
00:20:39,339 --> 00:20:41,274
- Good morning, Bruce.
- Hi, Lorry. Hi.
286
00:20:44,311 --> 00:20:45,378
Oh!
287
00:20:45,445 --> 00:20:46,446
Good morning.
288
00:20:50,317 --> 00:20:51,551
Hi.
289
00:20:55,021 --> 00:20:56,456
- Mr. Peters.
- Dibley.
290
00:21:19,379 --> 00:21:20,513
Hi, how was the clinic?
291
00:21:20,580 --> 00:21:21,681
Boring.
292
00:21:22,682 --> 00:21:23,916
Tie me up, will you?
293
00:21:23,983 --> 00:21:25,352
I got to earn some money.
294
00:21:26,386 --> 00:21:27,787
Darling.
295
00:21:27,854 --> 00:21:29,856
Concentrate, will you?
296
00:21:29,922 --> 00:21:31,558
I love having you work here...
297
00:21:31,624 --> 00:21:33,726
But I don't want you to lose the job.
298
00:21:33,793 --> 00:21:35,828
Carol, when was the last time,
I lost the job?
299
00:21:38,030 --> 00:21:39,399
Day before yesterday.
300
00:21:41,668 --> 00:21:43,169
Oh, yeah.
301
00:21:43,236 --> 00:21:44,604
Look, honey.
I'm gonna go out there today,
302
00:21:44,671 --> 00:21:46,739
and I am gonna break every sales
record they have in this place.
303
00:21:47,540 --> 00:21:48,875
All right.
304
00:21:53,446 --> 00:21:55,181
How about a chafing dish?
305
00:21:55,248 --> 00:21:57,350
Chafing dish?
What's a chafing dish?
306
00:21:57,417 --> 00:22:00,420
Madam, good day.
Could I have your attention one second?
307
00:22:00,487 --> 00:22:02,922
Sir, sir. How about you? Can I have
your attention just for one second?
308
00:22:02,989 --> 00:22:04,424
- Yeah.
- Come on, come over here.
309
00:22:04,491 --> 00:22:06,826
I will show you something,
you're not going to believe.
310
00:22:06,893 --> 00:22:08,961
Do you pay big cleaning bills?
I bet you do.
311
00:22:09,028 --> 00:22:11,331
Would you like to get out from under?
I bet you would.
312
00:22:11,398 --> 00:22:14,534
Watch me. Come on everybody.
Gather around here for just one second.
313
00:22:14,601 --> 00:22:17,937
Come on. I'll show you something,
you will not believe.
314
00:22:18,004 --> 00:22:19,606
I am going to show you...
315
00:22:21,341 --> 00:22:23,310
The Mac Beth spot remover.
316
00:22:23,376 --> 00:22:25,445
It will save you a fortune
and it works...
317
00:22:25,512 --> 00:22:26,879
Just like a charm.
318
00:22:26,946 --> 00:22:28,281
Sir, I am gonna ask you to do
a big favor.
319
00:22:28,348 --> 00:22:30,116
I don't know you. Do I?
320
00:22:30,182 --> 00:22:31,884
I am gonna ask you to owe me
your jacket.
321
00:22:31,951 --> 00:22:33,986
You have my personal word of honor
that I am gonna give it back to you,
322
00:22:34,053 --> 00:22:35,922
just the way, you gave it to me.
323
00:22:35,988 --> 00:22:38,157
He is a sport.
How about a nice round of applause?
324
00:22:38,891 --> 00:22:40,327
Thanks a lot. Okay.
325
00:22:40,393 --> 00:22:42,695
You look like a busy
business executive to me.
326
00:22:42,762 --> 00:22:45,465
Let's say, you're having breakfast.
What happens?
327
00:22:45,532 --> 00:22:49,235
Some sloppy waitress, we've all
had those sloppy waitress, huh?
328
00:22:49,302 --> 00:22:51,003
She gets scrambled eggs,
329
00:22:51,070 --> 00:22:52,439
all over your jacket.
330
00:22:52,505 --> 00:22:54,807
Don't worry now.
I don't want you to worry.
331
00:22:54,874 --> 00:22:57,577
What happens at lunch?
Some clown jogs your elbow.
332
00:22:58,778 --> 00:23:00,179
And you're Bloody Mary...
333
00:23:00,980 --> 00:23:02,482
All over the place.
334
00:23:04,050 --> 00:23:06,152
Now you're walking back to work
you have things on your mind.
335
00:23:06,218 --> 00:23:08,220
What happens?
336
00:23:08,287 --> 00:23:09,989
Some guy eating an ice cream cone
runs right into you and gets...
337
00:23:11,558 --> 00:23:14,260
Chocolate syrup all over the jacket.
338
00:23:15,628 --> 00:23:18,431
Is the luck any better
at your office? No.
339
00:23:18,498 --> 00:23:20,967
Because your secretary gets
a little too friendly.
340
00:23:23,202 --> 00:23:24,404
Lipstick
341
00:23:25,071 --> 00:23:27,073
all over...
342
00:23:27,139 --> 00:23:29,509
Your beautiful jacket.
343
00:23:29,576 --> 00:23:31,911
Now, ladies and gentleman.
344
00:23:33,413 --> 00:23:35,848
This is what I call,
345
00:23:35,915 --> 00:23:39,318
a class A stain.
Look at that stain.
346
00:23:39,386 --> 00:23:42,088
A dry cleaner
will charge you at least...
347
00:23:42,154 --> 00:23:43,956
Seven dollars to get this out.
348
00:23:44,023 --> 00:23:46,459
But you don't have to go to
a dry cleaner, right, sir?
349
00:23:47,326 --> 00:23:48,761
Right.
350
00:23:48,828 --> 00:23:51,431
What are you gonna use, instead?
351
00:23:51,498 --> 00:23:53,099
The Mac Beth spot remover.
352
00:23:55,802 --> 00:23:57,069
What?
353
00:24:00,272 --> 00:24:02,208
The Mac spot remover.
354
00:24:02,274 --> 00:24:03,876
What am I supposed to do with this?
355
00:24:03,943 --> 00:24:06,679
Get the stain out of my jacket.
356
00:24:06,746 --> 00:24:08,848
If I were you, I'd sent it
to the dry cleaner.
357
00:24:08,915 --> 00:24:10,783
But that will cost me, seven bucks.
358
00:24:10,850 --> 00:24:12,084
That's outrageous. Isn't it?
359
00:24:12,151 --> 00:24:13,386
Just a minute.
360
00:24:13,453 --> 00:24:15,388
You get that stain out.
361
00:24:15,455 --> 00:24:17,089
Me?
362
00:24:17,156 --> 00:24:18,858
What kind of stain is this?
363
00:24:18,925 --> 00:24:21,894
Eggs, Bloody Mary, ice cream
and lipstick.
364
00:24:21,961 --> 00:24:23,696
What kind of work do you do?
365
00:24:23,763 --> 00:24:25,765
Give it to me. I'll do it.
366
00:24:35,207 --> 00:24:36,509
Look at that.
367
00:24:37,176 --> 00:24:38,678
Look at that.
368
00:24:38,745 --> 00:24:40,079
Wow. Looks like it's...
369
00:24:41,047 --> 00:24:42,515
There.
370
00:24:43,049 --> 00:24:44,851
Let me see that.
371
00:24:44,917 --> 00:24:47,319
Wow! That's amazing.
372
00:24:47,386 --> 00:24:49,121
Anybody know,
where I can get this stuff?
373
00:24:57,363 --> 00:24:59,466
So, how was your session, Charlie?
374
00:24:59,532 --> 00:25:02,802
Oh, I don't know. That Dr. Segal
is getting to be really a snob.
375
00:25:02,869 --> 00:25:05,337
Today, he ignored mom, completely.
376
00:25:05,404 --> 00:25:07,474
He can be pretty rude to.
377
00:25:07,540 --> 00:25:09,509
You know what he said to me,
when I went in for my session?
378
00:25:09,576 --> 00:25:11,944
"Good morning, all!"
379
00:25:15,715 --> 00:25:17,984
Uh-oh. Looks like there
is an accident up there.
380
00:25:18,050 --> 00:25:19,852
- Why don't we turn of here?
- Don't look, mom.
381
00:25:24,156 --> 00:25:26,158
Do you know where it goes to?
382
00:25:27,359 --> 00:25:29,261
I think third street.
383
00:25:42,975 --> 00:25:44,443
Hey...
Want to change your luck?
384
00:25:52,184 --> 00:25:53,553
Tough neighborhood.
385
00:26:05,832 --> 00:26:07,667
Look, we are looking
for Christian boulevard.
386
00:26:07,734 --> 00:26:08,735
Can you help us out?
387
00:26:08,801 --> 00:26:10,503
Sure, we can help you out.
388
00:26:11,604 --> 00:26:13,039
We're just looking for...
389
00:26:13,105 --> 00:26:16,008
Hey... Come on,
let's see how you fly.
390
00:26:16,075 --> 00:26:17,677
Come on, you look good back there.
391
00:26:17,744 --> 00:26:20,046
Let's see what you look like,
out here. Come on.
392
00:26:21,313 --> 00:26:22,815
Just be in the car, Mom.
393
00:26:24,116 --> 00:26:25,417
What are you doing?
394
00:26:25,484 --> 00:26:27,887
Is Rocky around, Robert?
395
00:26:27,954 --> 00:26:30,489
Hey, man.
You ain't got... Here.
396
00:26:30,557 --> 00:26:31,924
Don't curse in front of my mom.
397
00:26:32,759 --> 00:26:35,161
This is your mother?
398
00:26:35,227 --> 00:26:37,329
Coward, pushing a woman,
how dare you?
399
00:26:39,231 --> 00:26:42,301
This is your mother, huh?
400
00:26:42,368 --> 00:26:44,904
Two stinking dollars, huh?
401
00:26:44,971 --> 00:26:47,406
- You're gonna have to do a little bit better.
- Sorry, that's all I have.
402
00:26:52,912 --> 00:26:54,213
Now you listen, punk.
403
00:26:54,280 --> 00:26:56,148
You get out of here,
404
00:26:56,215 --> 00:26:58,851
or I'll put your head in that door,
405
00:26:58,918 --> 00:27:01,654
and break your nose... Off.
406
00:27:01,721 --> 00:27:03,556
Understand?
407
00:27:03,623 --> 00:27:05,692
And if you don't give our wallets
back we are going to call the...
408
00:27:06,959 --> 00:27:08,761
- Call the, police. Yeah.
- Police.
409
00:27:08,828 --> 00:27:11,430
All right. Give us the wallets.
And where's mother's purse?
410
00:27:12,665 --> 00:27:14,433
All right, now, scram.
All of you.
411
00:27:15,702 --> 00:27:17,236
Come on, get in.
412
00:27:18,605 --> 00:27:19,839
Excuse me Mrs. Swaboda.
413
00:27:25,712 --> 00:27:27,413
Nice timing, Rocky.
414
00:27:28,180 --> 00:27:30,016
Oh, he's gone again.
415
00:27:30,082 --> 00:27:32,118
But we are lucky he showed up.
416
00:27:32,184 --> 00:27:34,253
That kid was lucky.
417
00:27:34,320 --> 00:27:37,089
- Kitty would have scratched his eyes out.
- Yeah.
418
00:27:37,156 --> 00:27:38,991
What a rude bunch.
419
00:27:54,707 --> 00:27:56,643
- Everybody okay?
- Yeah.
420
00:28:04,016 --> 00:28:05,785
It wasn't Dibley's fault, Mom.
421
00:28:09,521 --> 00:28:10,890
Car looks funny.
422
00:28:13,760 --> 00:28:15,127
Boy! It sure does.
423
00:28:16,228 --> 00:28:17,630
What the hell happened?
424
00:28:26,673 --> 00:28:28,274
Oh! Would you look at that?
425
00:28:28,340 --> 00:28:29,709
Grand Canyon.
426
00:28:32,511 --> 00:28:34,080
It's a very big hole.
427
00:28:38,484 --> 00:28:39,551
$25.
428
00:28:41,153 --> 00:28:44,023
$25. That's not fair at all.
How long would that take?
429
00:28:45,624 --> 00:28:46,726
Just like that.
430
00:28:46,793 --> 00:28:48,427
Can you fix it while we wait, sir.
431
00:28:49,195 --> 00:28:51,097
Fix it?
432
00:28:51,163 --> 00:28:53,199
No I mean,
I'll take it of your hands,
433
00:28:53,265 --> 00:28:55,001
for $25.
434
00:28:55,067 --> 00:28:57,603
Just a minute. How much is it going
to cost to get this car running again?
435
00:28:58,971 --> 00:29:01,941
Buddy, I can't get it
to crawl, for less than $1000.
436
00:29:03,109 --> 00:29:05,845
$1000!
437
00:29:05,912 --> 00:29:09,015
This car only cost 650.
438
00:29:09,081 --> 00:29:10,950
What can I tell you?
You totalled it.
439
00:29:11,017 --> 00:29:12,484
No!
440
00:29:12,551 --> 00:29:14,353
No, we didn't total it.
441
00:29:14,420 --> 00:29:16,122
- City totalled it.
- Yeah, the city.
442
00:29:16,188 --> 00:29:18,457
There are potholes.
443
00:29:18,524 --> 00:29:20,459
Well, go find, city hall.
444
00:29:43,115 --> 00:29:44,116
Oh, yeah.
445
00:29:47,119 --> 00:29:48,888
Yeah. Uh-huh.
446
00:29:48,955 --> 00:29:51,490
Harriet can wear blue, but she
just don't look good in green...
447
00:29:51,557 --> 00:29:52,792
Miss, excuse me.
448
00:29:52,859 --> 00:29:54,961
My garbage hasn't picked up
in two weeks.
449
00:29:55,027 --> 00:29:56,695
Window four.
450
00:29:56,763 --> 00:29:59,331
- Green just ain't...
- I have an alligator in my toilet.
451
00:29:59,398 --> 00:30:01,133
Window four.
452
00:30:01,200 --> 00:30:03,970
- She should stay with blue. You
know what I mean? - Potholes!
453
00:30:04,036 --> 00:30:05,537
Window number four.
454
00:30:07,506 --> 00:30:09,508
Excuse me, I am very sorry.
455
00:30:09,575 --> 00:30:13,279
- You were saying.
- I said, Harriet don't wear green.
456
00:30:13,345 --> 00:30:14,713
But that girl got a mind like...
457
00:30:14,781 --> 00:30:17,516
Excuse us ladies. Excuse us.
Can we see someone in charge?
458
00:30:18,717 --> 00:30:20,186
Help you?
459
00:30:20,252 --> 00:30:22,554
Yeah, you can help us.
You can buy us a new car.
460
00:30:22,621 --> 00:30:25,091
We just hit a pothole as big
as a stripe mine.
461
00:30:25,157 --> 00:30:27,693
Well, have you previously
notified this office in writing
462
00:30:27,760 --> 00:30:30,662
of the exact location
of the pavement deterioration?
463
00:30:30,729 --> 00:30:33,265
- Previously? Of course not.
- We didn't know, we are going to hit it.
464
00:30:35,768 --> 00:30:38,270
I am sorry but no claim
can be considered...
465
00:30:38,337 --> 00:30:41,507
Unless a complaint has been
lodged prior to any damage done.
466
00:30:42,909 --> 00:30:43,943
That's ridiculous.
467
00:30:44,010 --> 00:30:45,011
That's the law.
468
00:31:38,931 --> 00:31:40,332
- Dibley?
- Hmm.
469
00:31:43,335 --> 00:31:44,436
Hi.
470
00:31:44,503 --> 00:31:45,571
Hi. I just got home to.
471
00:31:47,106 --> 00:31:48,307
What do you do today?
472
00:31:49,575 --> 00:31:50,742
- Huh?
- Root beer?
473
00:31:50,809 --> 00:31:52,344
Oh, yeah. Thanks.
474
00:31:56,148 --> 00:31:57,183
Hmm?
475
00:32:02,855 --> 00:32:04,390
What's wrong?
476
00:32:04,456 --> 00:32:05,591
They killed our car.
477
00:32:06,725 --> 00:32:08,527
- Who did?
- The city.
478
00:32:09,595 --> 00:32:11,030
We had a pothole.
479
00:32:11,097 --> 00:32:12,198
Car was totalled.
480
00:32:13,565 --> 00:32:16,068
Wow! Was anybody hurt?
481
00:32:16,135 --> 00:32:17,904
Hmm.
482
00:32:17,970 --> 00:32:19,505
Swaboda said,
his mother has got whiplash.
483
00:32:21,807 --> 00:32:24,610
Good luck with that one, in court.
484
00:32:24,676 --> 00:32:27,113
I will tell you something.
Mrs. Swaboda has got better shot in court
485
00:32:27,179 --> 00:32:28,680
than we do.
486
00:32:28,747 --> 00:32:30,649
We can't sue the city.
Listen to this, Carol.
487
00:32:30,716 --> 00:32:33,785
We can't sue the city because
we dint previously complain,
488
00:32:33,852 --> 00:32:35,888
about the pot hole, that we just hit.
489
00:32:35,955 --> 00:32:37,156
That's ridiculous.
490
00:32:38,257 --> 00:32:39,658
That's the law.
491
00:32:42,094 --> 00:32:43,695
Oh! Well.
492
00:32:43,762 --> 00:32:45,364
You know, it was an old car,
493
00:32:45,431 --> 00:32:47,266
and it was getting kind of smelly.
494
00:32:49,268 --> 00:32:51,637
We need that car
to go to the clinic...
495
00:32:51,703 --> 00:32:54,040
And more than that it's
the principal of this thing.
496
00:32:54,106 --> 00:32:57,076
If we wrecked the car that belonged
to the city, we get arrested...
497
00:32:57,143 --> 00:32:59,278
But when they wreck ours it's
"Go away kid, you bother me."
498
00:33:00,146 --> 00:33:01,280
That's not fair.
499
00:33:02,214 --> 00:33:03,215
Is it, Carol?
500
00:33:05,851 --> 00:33:08,520
No, it isn't.
But what're you gonna do?
501
00:33:10,756 --> 00:33:11,991
Nothing.
502
00:33:18,464 --> 00:33:21,167
All day long at the store,
I missed you.
503
00:33:33,245 --> 00:33:35,114
It was long, long day.
504
00:33:37,283 --> 00:33:38,484
Umm...
505
00:33:45,691 --> 00:33:48,627
Should we have dinner
before or after?
506
00:33:49,661 --> 00:33:51,463
Before or after what?
507
00:33:57,803 --> 00:33:58,971
Guess.
508
00:34:04,310 --> 00:34:05,711
The ironing.
509
00:34:20,026 --> 00:34:21,560
Move forward, darling.
510
00:34:23,429 --> 00:34:25,097
Yes. Now, move backwards.
511
00:34:27,433 --> 00:34:29,235
Uh-huh.
512
00:34:29,301 --> 00:34:30,636
Now, move forward again.
513
00:34:32,471 --> 00:34:33,772
Oh, yes.
514
00:34:35,541 --> 00:34:38,744
It's all coming back to me now.
515
00:34:48,820 --> 00:34:52,791
- Why do you always want to
watch television afterwards?
516
00:34:52,858 --> 00:34:55,494
'Cause it's not fine to watch during.
517
00:34:55,561 --> 00:34:59,498
Oh, I love it when you talk dirty.
518
00:34:59,565 --> 00:35:01,600
Oh, is there a good movie?
519
00:35:07,606 --> 00:35:09,041
There's one on Channel 6
520
00:35:09,108 --> 00:35:12,144
about the Japanese Navy
capture of Wake Island in 1941.
521
00:35:12,211 --> 00:35:14,313
Oh, I love stuff like that.
522
00:35:20,286 --> 00:35:23,089
Just what we needed,
Naval bombardment.
523
00:35:28,627 --> 00:35:31,263
You're right.
That's just what we need.
524
00:35:33,365 --> 00:35:34,466
What?
525
00:35:35,767 --> 00:35:38,104
To make the city buy us a new car.
526
00:35:40,472 --> 00:35:42,574
You and the Japanese Navy?
527
00:35:44,243 --> 00:35:47,179
We don't need them.
We can do this ourselves.
528
00:35:53,018 --> 00:35:57,389
Sorry, Mom, there out of sync.
Just put a little cream in it.
529
00:35:57,456 --> 00:36:00,859
- Uh, is anyone using that chair?
- Of course.
530
00:36:05,063 --> 00:36:06,064
Walter's late.
531
00:36:06,132 --> 00:36:07,299
Let me cross, please!
532
00:36:07,366 --> 00:36:09,067
Look, it's him now.
533
00:36:09,135 --> 00:36:11,036
Oh!
534
00:36:12,471 --> 00:36:13,705
Get off the street!
535
00:36:13,772 --> 00:36:15,507
Yeah, you too, buddy!
536
00:36:15,574 --> 00:36:18,477
Now, I think I've seen enough.
537
00:36:20,546 --> 00:36:24,416
Please don't tell me,
the hair is like that.
538
00:36:26,118 --> 00:36:27,486
Sorry, fellas.
539
00:36:27,553 --> 00:36:29,188
- Good morning, Walter.
- Good morning.
540
00:36:29,255 --> 00:36:30,656
Oh, Walter.
541
00:36:30,722 --> 00:36:32,090
Morning, Mrs. Swaboda.
542
00:36:33,159 --> 00:36:34,360
May I?
543
00:36:36,995 --> 00:36:40,332
- Kitty gout up first this morning, huh?
- Uh, didn't go to bed.
544
00:36:40,399 --> 00:36:43,269
There was a part all night.
545
00:36:43,335 --> 00:36:44,503
Sorry, I don't have any aspirin.
546
00:36:44,570 --> 00:36:46,004
Hmm, maybe Kitty has some.
547
00:36:51,577 --> 00:36:54,180
Okay, guys. I'll tell you
why I called this meeting?
548
00:36:54,246 --> 00:36:55,647
The city destroyed our car,
549
00:36:55,714 --> 00:36:58,049
and we're supposed to just
shrug it off, forget about it,
550
00:36:58,116 --> 00:36:59,985
because of some insane law, right?
551
00:37:00,051 --> 00:37:01,687
Well, that's not good enough for me.
552
00:37:01,753 --> 00:37:03,155
- Not for me.
- It stinks.
553
00:37:03,222 --> 00:37:04,556
The facts are plain and simple.
554
00:37:04,623 --> 00:37:08,594
Our car costs $650,
the city owes us $650...
555
00:37:08,660 --> 00:37:11,197
But they don't want to
pay, so, what we gonna do?
556
00:37:11,263 --> 00:37:15,701
We only have one alternative. We
have to take the money from the city.
557
00:37:15,767 --> 00:37:17,436
Well, how do you take money
from the city?
558
00:37:20,772 --> 00:37:23,575
Walter, I'm glad you asked me
that question.
559
00:37:27,646 --> 00:37:30,015
What was the question?
560
00:37:30,081 --> 00:37:32,851
How do you take money from the city?
561
00:37:32,918 --> 00:37:34,220
Good question, Charlie.
562
00:37:35,086 --> 00:37:37,323
We have get hold of the, uh...
563
00:37:37,389 --> 00:37:39,057
The guy who runs the city.
564
00:37:39,124 --> 00:37:41,092
- The, uh, man in charge, the, uh...
- Mayor!
565
00:37:41,159 --> 00:37:42,394
Right! Mayor.
566
00:37:42,461 --> 00:37:43,762
But the mayor's always
surrounded by people.
567
00:37:43,829 --> 00:37:46,632
He's got policemen, firemen,
newspaper people.
568
00:37:46,698 --> 00:37:48,367
You'll never get close to him.
569
00:37:48,434 --> 00:37:50,936
We don't have to get close.
570
00:37:51,002 --> 00:37:53,939
We can threaten them
with naval bombardment.
571
00:37:56,508 --> 00:37:57,543
You've got to be joking.
572
00:37:57,609 --> 00:37:58,610
No.
573
00:37:58,677 --> 00:38:00,279
You don't like it?
574
00:38:00,346 --> 00:38:02,914
I think, it's the most
ridiculous thing I've ever heard.
575
00:38:02,981 --> 00:38:04,883
Well, sure, it's a little ridiculous
576
00:38:04,950 --> 00:38:07,085
but that's just why it'll work.
It's new, it's different.
577
00:38:07,152 --> 00:38:09,788
Oh, it's different, all right.
578
00:38:09,855 --> 00:38:13,158
Don't you guys realize what you're
talking about is armed robbery?
579
00:38:13,225 --> 00:38:15,193
- Armed robbery?
- Wait a minute. They owe us money.
580
00:38:15,261 --> 00:38:17,296
Yeah, not to mention, extortion.
581
00:38:17,363 --> 00:38:18,597
The city wrecked our car.
582
00:38:18,664 --> 00:38:19,931
Yeah.
583
00:38:19,998 --> 00:38:24,236
I know they did
but you still can't do this.
584
00:38:24,303 --> 00:38:26,204
Don't... You'll be criminals.
585
00:38:26,272 --> 00:38:27,573
- Criminals!
- Criminals?
586
00:38:27,639 --> 00:38:28,974
You... You really think so?
587
00:38:29,040 --> 00:38:30,742
Yes.
588
00:38:30,809 --> 00:38:32,744
We're not criminals.
589
00:38:32,811 --> 00:38:36,415
- Carol, they're the ones that
are criminals. - Right, exactly.
590
00:38:36,482 --> 00:38:39,318
Charlie, are you in this too?
591
00:38:41,287 --> 00:38:42,921
Yes.
592
00:38:42,988 --> 00:38:45,156
Does your mother know?
593
00:38:45,223 --> 00:38:47,893
She behind us 100 percent, Carol.
594
00:38:50,629 --> 00:38:51,997
What about you, Walter?
595
00:38:52,063 --> 00:38:53,365
I'm all for it.
596
00:38:55,501 --> 00:38:56,568
Your minds are made up.
597
00:38:56,635 --> 00:38:58,637
Yes.
598
00:38:58,704 --> 00:39:00,572
There's no way that I can talk
you guys out of it? No way.
599
00:39:00,639 --> 00:39:02,441
Forget it. Don't try.
600
00:39:08,680 --> 00:39:09,981
Okay, Count me in.
601
00:39:10,048 --> 00:39:11,583
- Hey!
- All right!
602
00:39:11,650 --> 00:39:14,252
I wanted to do it, Carol!
You'll never regret this!
603
00:39:14,320 --> 00:39:16,288
This is going to be the biggest
thing that's ever happened.
604
00:39:16,355 --> 00:39:18,957
Wait a minute. Wait a minute!
Wait a minute.
605
00:39:19,024 --> 00:39:21,059
- Dibley?
- What?
606
00:39:21,126 --> 00:39:25,697
The only reason I'm in on this is
so that I can have some control.
607
00:39:25,764 --> 00:39:27,232
What you mean "Control"?
608
00:39:27,299 --> 00:39:29,568
I mean that if things
start looking dangerous,
609
00:39:29,635 --> 00:39:31,937
I have the right
to call the whole thing off.
610
00:39:32,003 --> 00:39:33,739
It's not dangerous.
611
00:39:34,172 --> 00:39:35,374
Agreed?
612
00:39:36,742 --> 00:39:38,076
Come on!
613
00:39:38,143 --> 00:39:39,811
Agreed.
614
00:39:41,079 --> 00:39:42,648
Okay.
615
00:39:43,649 --> 00:39:45,784
Where do we start?
616
00:39:45,851 --> 00:39:48,354
Okay. First we got to
get the cannon.
617
00:39:49,788 --> 00:39:51,289
From Sears?
618
00:39:51,357 --> 00:39:53,625
Oh, that's not funny, Carol.
619
00:39:53,692 --> 00:39:56,462
You get the cannon
from the Dade County Armory.
620
00:39:58,163 --> 00:40:01,166
To get into an armory,
you have to be a soldier.
621
00:40:11,810 --> 00:40:13,111
Charlie?
622
00:40:13,178 --> 00:40:15,814
This is a surprise
bag's Inspection, recruits!
623
00:40:15,881 --> 00:40:17,215
Attention!
624
00:40:17,282 --> 00:40:18,350
Hab-ba-hab-ba.
625
00:40:18,417 --> 00:40:19,951
Hey, what do you think?
626
00:40:20,018 --> 00:40:22,754
- It's great!
- Oh, you look cute but who're you supposed to be.
627
00:40:22,821 --> 00:40:25,557
Well, what does it look like? I'm
Miami's most decorated soldier.
628
00:40:25,624 --> 00:40:28,427
I'm gonna tell them the National
Guard is having a recruiting drive,
629
00:40:28,494 --> 00:40:30,729
and we need a cannon for publicity.
630
00:40:31,897 --> 00:40:33,164
That'll never work.
631
00:40:33,231 --> 00:40:35,567
Oh, yes. It will, Carol.
You just wait.
632
00:40:35,634 --> 00:40:39,270
When you see me next time, it
gonna be... Mission accomplished.
633
00:40:39,337 --> 00:40:40,706
About face!
634
00:40:44,543 --> 00:40:46,578
Oh, my God!
I've been drafted.
635
00:40:46,645 --> 00:40:48,380
Oh, no. Not now.
636
00:40:48,447 --> 00:40:51,349
Believe me.
It always happens at the worst time.
637
00:40:53,819 --> 00:40:55,353
Squadron, halt!
638
00:40:55,987 --> 00:40:57,656
Parade, brusque!
639
00:40:58,790 --> 00:40:59,891
- You look nice, Charlie.
- Not bad.
640
00:40:59,958 --> 00:41:01,159
- Good one.
- Yeah.
641
00:41:03,562 --> 00:41:06,498
Mum, how's that whack uniform fit?
642
00:41:31,289 --> 00:41:34,893
So, where it'll be, Sarge?
A track, a bar, a massage parlor?
643
00:41:34,960 --> 00:41:38,430
- Uh, Dade County Armory, please.
- Yeah, that's good too.
644
00:41:56,515 --> 00:41:58,517
Here you are...
645
00:41:58,584 --> 00:42:01,086
Buy yourself a new cigar.
646
00:42:01,152 --> 00:42:04,222
- Downtown, you seemed different.
- Oh, yeah?
647
00:42:04,289 --> 00:42:06,625
Well, travel is very broadening.
648
00:42:15,501 --> 00:42:17,569
Yeah, hold it...
649
00:42:17,636 --> 00:42:19,638
I'm looking for your man.
650
00:42:21,006 --> 00:42:23,341
Inside. First office
on the left.
651
00:42:26,344 --> 00:42:27,713
Here, you are...
652
00:42:28,680 --> 00:42:30,081
For your trouble.
653
00:42:38,089 --> 00:42:40,559
Your boss around, kid?
654
00:42:40,626 --> 00:42:41,827
May I tell him who's here?
655
00:42:42,594 --> 00:42:44,630
Yeah, General MacArthur.
656
00:42:44,696 --> 00:42:46,765
Uh, yes, sir.
Right this way, sir.
657
00:42:46,832 --> 00:42:49,735
-You can wait in the colonel's office.
-All right.
658
00:42:56,575 --> 00:42:57,809
Come in! Come in.
659
00:43:00,311 --> 00:43:01,547
- Colonel Jason?
- Yeah.
660
00:43:01,613 --> 00:43:04,950
There's someone in your office
who says he's a general.
661
00:43:05,016 --> 00:43:07,118
A general? Here?
662
00:43:07,185 --> 00:43:10,388
Yes, sir.
He's wearing about two pounds of medals!
663
00:43:10,455 --> 00:43:12,257
Take over here, Sparks.
664
00:43:13,158 --> 00:43:14,993
Huh... A general.
665
00:43:21,432 --> 00:43:22,734
Uh, general...
666
00:43:26,605 --> 00:43:28,006
Hello, soldier.
667
00:43:28,073 --> 00:43:30,576
Didn't we meet
at the Stage Door Canteen?
668
00:43:46,558 --> 00:43:49,294
Oh, come on, fellas.
669
00:43:49,360 --> 00:43:53,431
Don't feel bad.
You gave it your best shot.
670
00:43:54,900 --> 00:43:57,135
Look, I'm gonna grab this bus.
671
00:44:05,276 --> 00:44:07,045
Watch your step, Mom.
672
00:44:11,750 --> 00:44:13,251
Come on, Mum.
673
00:44:20,158 --> 00:44:23,294
Cheer up, Dibley.
Hey, come on.
674
00:44:23,361 --> 00:44:26,531
Let's go away, okay?
We could go Italian.
675
00:44:27,165 --> 00:44:28,634
Italian...
676
00:44:28,700 --> 00:44:31,603
You know, all the pasta.
677
00:44:31,670 --> 00:44:36,007
Salad. We'll open that bottle
of wine. Hmm?
678
00:44:36,074 --> 00:44:38,243
You know, pasta turns you on.
679
00:44:38,309 --> 00:44:41,346
We'll go back to the house,
cook... The music.
680
00:44:42,814 --> 00:44:44,015
Dibley?
681
00:44:46,484 --> 00:44:47,719
Dibley?
682
00:44:47,786 --> 00:44:48,987
Ah, it's a tank!
683
00:44:52,724 --> 00:44:53,759
Come on, Carol!
684
00:44:55,093 --> 00:44:56,828
- Dibley, are you crazy?
- Stop it.
685
00:44:56,895 --> 00:44:59,197
No! Wait... Wait...
686
00:45:02,467 --> 00:45:04,102
- Follow that tank!
- Which tank?
687
00:45:04,169 --> 00:45:06,037
The green one.
688
00:45:28,226 --> 00:45:29,560
All right.
689
00:45:30,228 --> 00:45:31,562
That's it!
690
00:45:32,964 --> 00:45:35,433
We hit the jackpot.
691
00:45:35,500 --> 00:45:38,704
Look at all those cannons.
No one will ever miss one.
692
00:45:38,770 --> 00:45:40,471
Forget it.
There are too many people.
693
00:45:40,538 --> 00:45:42,974
Look at all the armed guards
and what about this fence here?
694
00:45:43,041 --> 00:45:47,679
Oh, come on.
Dibley, let's go home. Please?
695
00:45:47,746 --> 00:45:49,147
Wonder what time
they break for lunch.
696
00:45:51,917 --> 00:45:53,218
Beats me.
697
00:46:03,795 --> 00:46:06,531
Didn't you were say something
about an Italian lunch?
698
00:46:06,597 --> 00:46:08,233
Oh, come on, no.
699
00:46:08,299 --> 00:46:12,203
I can't eat that stuff.
It gives me gas.
700
00:46:12,270 --> 00:46:15,040
Hey, give me
one of both of your cookies.
701
00:46:15,106 --> 00:46:16,975
Is the coffee any good today?
702
00:46:17,042 --> 00:46:18,710
When was it good?
703
00:46:20,746 --> 00:46:22,280
You know something?
I got to compliment you.
704
00:46:22,347 --> 00:46:25,116
We're watching your lunch hour.
You swing a mighty mean crane.
705
00:46:25,183 --> 00:46:26,417
- Uh, thank you very much.
- Hi.
706
00:46:26,484 --> 00:46:28,019
- Would you like a hot dog?
- Uh, no.
707
00:46:28,086 --> 00:46:29,387
- Come on, we had two already.
Go ahead. Feel free. - Okay.
708
00:46:29,454 --> 00:46:30,688
Thank you very much.
709
00:46:30,756 --> 00:46:32,023
Can I talk to you in private
for a second?
710
00:46:32,090 --> 00:46:33,224
Mr. Uh...
711
00:46:33,291 --> 00:46:34,860
Kendall. Randall Kendall.
712
00:46:34,926 --> 00:46:38,063
Randall Kendall.
That's a good solid American name.
713
00:46:39,664 --> 00:46:41,332
- Do I look like a regular guy
to you, Mr. Kendall? - Sure.
714
00:46:41,399 --> 00:46:42,734
- I'm not.
- Huh?
715
00:46:42,801 --> 00:46:46,471
I work for secret agency of
the United States government.
716
00:46:46,537 --> 00:46:49,707
- You mean, like the CIA or something?
- No, sir.
717
00:46:49,775 --> 00:46:50,942
DIA?
718
00:46:51,009 --> 00:46:52,243
No.
719
00:46:52,310 --> 00:46:54,112
NSA?
720
00:46:54,179 --> 00:46:59,150
We're so secret,
we don't have any initials.
721
00:46:59,217 --> 00:47:01,887
Sir, these arms you're loading,
you know where they're going?
722
00:47:01,953 --> 00:47:04,222
Uh, they don't give me
that information, sir.
723
00:47:04,289 --> 00:47:06,291
They're going to the Soviet Union.
724
00:47:06,357 --> 00:47:07,458
Russkies are getting it?
725
00:47:07,525 --> 00:47:09,060
Shh!
726
00:47:09,127 --> 00:47:10,762
The company you're working for,
727
00:47:10,829 --> 00:47:13,932
is secretly supplying arms
to the Soviet Union.
728
00:47:15,033 --> 00:47:16,667
- That's treason!
- That's right, sir,
729
00:47:16,734 --> 00:47:18,436
so this is gonna be bigger
than a water gate, and you...
730
00:47:18,503 --> 00:47:20,638
Mr. Randall Kendall can
help us break it, wide open.
731
00:47:20,705 --> 00:47:24,209
- Oh, what can I possibly do, sir?
- We need hard evidence.
732
00:47:24,275 --> 00:47:25,543
We need one of those cannons.
733
00:47:25,610 --> 00:47:26,978
Right! That's what we need.
734
00:47:27,045 --> 00:47:29,114
That's right. Where can I get
a hold of you, sir?
735
00:47:29,180 --> 00:47:30,648
- I can give you my number.
- That's good.
736
00:47:30,715 --> 00:47:32,750
Write it down, Mr. Kendall,
you're a patriotic American.
737
00:47:32,818 --> 00:47:36,187
- I'm gonna be calling you tonight.
- Okay, what's your name?
738
00:47:38,957 --> 00:47:40,158
What is...
739
00:47:43,862 --> 00:47:46,898
I get it.
Your name is a secret too.
740
00:47:46,965 --> 00:47:49,167
Don't worry,
I'll recognize your voice.
741
00:47:49,935 --> 00:47:51,202
God bless you, sir.
742
00:47:55,006 --> 00:47:56,674
Let's go. I got his number.
743
00:47:56,741 --> 00:47:58,376
You also got his lunch.
744
00:47:59,077 --> 00:48:00,912
Well what now?
745
00:48:00,979 --> 00:48:03,681
I'm gonna call Walter and Swaboda
to have meet us on West Flagler.
746
00:48:03,748 --> 00:48:06,351
What are we gonna do on West Flagler?
747
00:48:06,417 --> 00:48:08,353
- Uh-huh!
- Hmm?
748
00:48:21,699 --> 00:48:24,735
Well, I'm sorry, we're late,
but I took mum to a dance class.
749
00:48:24,802 --> 00:48:27,272
- Jazz?
- Hey, don't worry, you made it.
750
00:48:27,338 --> 00:48:30,408
- Yeah, that's great news
about the cannon. - Yeah.
751
00:48:30,475 --> 00:48:33,945
- Do you really think, we could get one?
- I'm positive...
752
00:48:34,012 --> 00:48:36,181
What we do need though,
is something to pull it.
753
00:48:36,247 --> 00:48:38,549
I figured, if we get a car from
one of these lots around here,
754
00:48:38,616 --> 00:48:41,386
we could take it out
for like a... Trial spin.
755
00:48:41,452 --> 00:48:43,088
A long one.
756
00:48:43,154 --> 00:48:47,525
- Hey. - Relax. We're gonna
bring it back... Eventually.
757
00:48:47,592 --> 00:48:48,826
- I like it.
- I love it.
758
00:48:48,894 --> 00:48:50,428
- I hate it.
- Let's do it.
759
00:48:50,495 --> 00:48:52,230
- Yeah!
- No!
760
00:48:52,297 --> 00:48:54,632
I'll get a cab to take us to
West Flagler.
761
00:48:55,934 --> 00:48:57,835
- Taxi!
- Dibley?
762
00:48:58,970 --> 00:48:59,971
Dibley?
763
00:49:00,972 --> 00:49:02,507
What?
764
00:49:02,573 --> 00:49:04,042
We're on West Flagler.
765
00:49:08,113 --> 00:49:10,015
How much do I owe you?
766
00:49:15,921 --> 00:49:17,722
That's it. The Jeep.
767
00:49:19,790 --> 00:49:20,892
It's got a tow bar.
768
00:49:20,959 --> 00:49:22,560
It's perfect.
769
00:49:22,627 --> 00:49:25,931
It's better than perfect.
The keys are in it. I bet.
770
00:49:32,170 --> 00:49:34,705
- Come on, Carol, hop in. Come on.
- No.
771
00:49:37,008 --> 00:49:38,343
Umm...
772
00:49:56,294 --> 00:49:57,662
Oh!
773
00:50:07,238 --> 00:50:10,008
That's the shortest test drive
on record.
774
00:50:11,977 --> 00:50:15,981
Folks, you've come
to just the right place.
775
00:50:16,047 --> 00:50:19,284
Hey, that's a fine vehicle you got.
776
00:50:19,350 --> 00:50:23,521
Unfortunately, I've one just
like it somewhere on the lot.
777
00:50:23,588 --> 00:50:27,392
But you look like
such fine folks. Watch this.
778
00:50:30,761 --> 00:50:34,332
I'm gonna offer you 1500 bucks...
779
00:50:34,399 --> 00:50:36,134
Cash on the barrel.
780
00:50:38,303 --> 00:50:39,637
Okay.
781
00:50:40,738 --> 00:50:42,473
Hey, Benson, over here!
782
00:50:42,540 --> 00:50:44,609
Uh, boss, I got to go.
783
00:50:44,675 --> 00:50:46,644
Well, here comes Betty
with the money.
784
00:50:46,711 --> 00:50:49,114
Just give her this. She'll take
care of the paperwork for you.
785
00:50:49,180 --> 00:50:50,348
Take care.
786
00:50:50,415 --> 00:50:51,549
Thank you.
787
00:50:54,452 --> 00:50:55,620
Folks!
788
00:50:58,389 --> 00:51:02,360
You know your cars.
Run you for life, this baby.
789
00:51:02,427 --> 00:51:05,363
And because it happens to be
today's red ticket special,
790
00:51:05,430 --> 00:51:08,733
I can let you have it for $1600.
791
00:51:11,402 --> 00:51:13,238
- How about $1400?
- 15.
792
00:51:14,839 --> 00:51:15,973
Okay.
793
00:51:20,045 --> 00:51:22,513
I was there.
I still don't believe it.
794
00:51:22,580 --> 00:51:25,450
Well, you better believe it, Carol.
It's all coming together.
795
00:51:25,516 --> 00:51:27,285
We got the Jeep.
We got the gun.
796
00:51:27,352 --> 00:51:29,120
We don't have a single problem now.
797
00:51:30,788 --> 00:51:32,390
- We got problem.
- Good.
798
00:51:32,457 --> 00:51:34,959
I just spoke to Kendall,
the crane operator.
799
00:51:35,026 --> 00:51:38,163
- He's pointing something out.
- Is there dressing in this salad?
800
00:51:38,229 --> 00:51:39,864
Yeah, we're all set for tomorrow,
801
00:51:39,930 --> 00:51:41,566
but if I want to see the size of the gun,
it's over.
802
00:51:41,632 --> 00:51:43,768
It's going to be 2000
stevedores on that dock.
803
00:51:43,834 --> 00:51:45,536
You forgot tomatoes.
804
00:51:45,603 --> 00:51:47,305
Oh, yeah.
805
00:51:47,372 --> 00:51:52,043
How can we get 2000 stevedores to
look the other way for three minutes.
806
00:51:52,110 --> 00:51:55,580
Oh, the only thing I know that
would distract them is a naked girl.
807
00:51:55,646 --> 00:51:56,714
Yeah.
808
00:52:02,387 --> 00:52:03,988
Oh, no.
809
00:52:04,055 --> 00:52:05,590
Oh, no. N-O.
810
00:52:05,656 --> 00:52:08,726
Absolutely, categorically, no!
811
00:52:09,860 --> 00:52:11,962
Yeah, yeah. That's perfect.
812
00:52:12,630 --> 00:52:14,099
Just perfect.
813
00:52:15,933 --> 00:52:19,337
First we rented army uniform
and this, now, the boat.
814
00:52:19,404 --> 00:52:21,272
This thing is costing us a fortune!
815
00:52:21,339 --> 00:52:24,942
You relax, Carol.
You're gonna get it all back.
816
00:52:25,009 --> 00:52:26,711
At least we didn't
have to rent the Jeep.
817
00:52:26,777 --> 00:52:29,447
- Oh, that's true. We stole that.
- Borrowed it.
818
00:52:30,815 --> 00:52:33,784
I'll take it back tomorrow.
819
00:52:33,851 --> 00:52:35,153
All right, guys.
Be careful with that.
820
00:52:37,155 --> 00:52:39,890
All right.
Let's synchronize our watches.
821
00:52:40,925 --> 00:52:42,227
I've 9:57 a.m.
822
00:52:42,293 --> 00:52:44,129
I've 10:03 a.m.
823
00:52:44,195 --> 00:52:46,897
- What time do you have, Dibley?
- I don't have a watch.
824
00:52:46,964 --> 00:52:49,267
10 o'clock.
Let's just call it 10 o'clock.
825
00:52:49,334 --> 00:52:50,901
- Okay, 10 o'clock.
- Okay, yeah.
826
00:52:52,370 --> 00:52:55,140
Okay, at that's 60 minutes
to zero hour.
827
00:52:56,607 --> 00:52:58,443
- Good luck, Dibley.
- Good luck, Charlie.
828
00:52:58,509 --> 00:53:00,578
- Carol.
- Walter.
829
00:53:00,645 --> 00:53:01,979
Thanks. Bye. You too.
830
00:53:02,046 --> 00:53:03,314
Good luck.
831
00:53:38,183 --> 00:53:40,185
I got something for you.
832
00:53:42,553 --> 00:53:43,621
What is it?
833
00:53:43,688 --> 00:53:44,689
Just try it on.
834
00:53:45,323 --> 00:53:47,625
Oh, Dibley.
835
00:54:02,440 --> 00:54:04,209
Come on, take it up!
836
00:54:24,862 --> 00:54:27,332
Okay, I'll un-sling the cannon.
837
00:54:27,398 --> 00:54:30,368
You hit it to the tow bar,
and we both get to the back seat.
838
00:54:30,435 --> 00:54:31,769
Well, somebody's got to drive.
839
00:54:31,836 --> 00:54:33,238
My mum's got a license.
840
00:54:33,304 --> 00:54:34,672
Great.
841
00:54:34,739 --> 00:54:36,106
I'll drive.
842
00:55:41,606 --> 00:55:44,642
Gentlemen, are you tired
paying big cleaning bills?
843
00:55:44,709 --> 00:55:48,178
Of course, you are. Well, I'll show
you guys a way to get out from under.
844
00:55:48,245 --> 00:55:50,180
- What're you talking about?
- No more...
845
00:55:53,984 --> 00:55:55,553
Gentlemen!
846
00:55:55,620 --> 00:55:57,588
Tonight, and every night,
the Club... Represents.
847
00:55:57,655 --> 00:55:59,724
NASA Stripperama.
848
00:55:59,790 --> 00:56:03,093
Fifteen, beautiful girls,
every night of the week.
849
00:56:03,160 --> 00:56:06,063
This is the big show.
The hot show.
850
00:56:06,130 --> 00:56:09,634
This is the exact show that
everyone is talking about.
851
00:56:15,473 --> 00:56:17,608
What a theater!
852
00:56:28,285 --> 00:56:30,355
What a pleasure!
What delight!
853
00:56:30,421 --> 00:56:33,358
Yes, sir, it's a great show!
I'm gonna give you a little preview.
854
00:56:33,424 --> 00:56:35,760
Because here she is from Cleveland.
855
00:56:35,826 --> 00:56:37,728
The blonde bombshell herself,
856
00:56:37,795 --> 00:56:41,832
- Miss. Shaker Heights.
- Come on, a round of applause!
857
00:56:41,899 --> 00:56:43,534
- That's it!
- Yay!
858
00:56:45,703 --> 00:56:47,104
Shake it...
859
00:57:06,557 --> 00:57:07,992
Take it off!
860
00:57:08,058 --> 00:57:09,460
Come on, Carol, take it off.
861
00:57:09,527 --> 00:57:11,328
It's stuck.
862
00:57:11,396 --> 00:57:12,930
- What do you mean "stuck"?
- Just take it off.
863
00:57:15,132 --> 00:57:17,368
Take the freaking thing off!
864
00:57:17,435 --> 00:57:20,004
I'm trying to take
the freaking thing off!
865
00:57:20,871 --> 00:57:23,040
Ah, ah, ah. Ah!
866
00:57:29,246 --> 00:57:31,281
We did it, Walter.
867
00:57:31,348 --> 00:57:32,383
Let's go.
868
00:57:32,450 --> 00:57:34,284
Good God!
869
00:57:34,351 --> 00:57:36,387
-You don't expect me to drive
this stick shift, do you?
-Oh, no, you kidding.
870
00:57:36,454 --> 00:57:37,488
Why couldn't it be Rocky?
871
00:57:37,555 --> 00:57:39,457
Rocky.
872
00:57:39,524 --> 00:57:42,960
- All that gangster can drive is a
getaway car. -This is a getaway car!
873
00:57:43,027 --> 00:57:46,497
All right, come on, Kitty.
Come on, Kitty, move over.
874
00:57:46,564 --> 00:57:48,332
I beg your pardon.
875
00:57:49,867 --> 00:57:51,001
Oh, no, my hair is a mess.
876
00:57:52,202 --> 00:57:53,904
My nails are distraught.
877
00:57:53,971 --> 00:57:56,306
I don't know why I got into this.
878
00:58:01,011 --> 00:58:02,312
Umm...
879
00:58:12,957 --> 00:58:14,725
- Yay!
- Get in.
880
00:58:14,792 --> 00:58:16,894
- We got it.
- It's over at mom's.
881
00:58:16,961 --> 00:58:18,095
You guys are fantastic.
882
00:58:18,162 --> 00:58:19,897
We could've done without you too.
883
00:58:19,964 --> 00:58:22,567
- Boy, it must have been some
bumping, huh? - Hi, Carol.
884
00:58:22,633 --> 00:58:24,802
She killed them.
Come on, we got a lot to talk about.
885
00:58:24,869 --> 00:58:26,771
Let's get something to eat.
886
00:58:26,837 --> 00:58:28,873
No, you guys go ahead.
887
00:58:28,939 --> 00:58:32,376
I'm just, uh, gonna go inside
and scream for a while.
888
00:58:36,947 --> 00:58:39,884
Come on, let's go.
She's just a little upset.
889
00:58:46,090 --> 00:58:48,325
Take me to the, uh...
890
00:59:20,658 --> 00:59:23,293
The armored truck
meets up at the bank.
891
00:59:23,360 --> 00:59:25,095
The car will wait here...
892
00:59:25,162 --> 00:59:28,533
Turns into the...
And goes uptown.
893
00:59:28,599 --> 00:59:31,301
This where we hit it...
At eighth street.
894
00:59:31,368 --> 00:59:35,239
- Why there?
- Cause that's where the machine is.
895
00:59:35,305 --> 00:59:38,342
There's only one real trick
to take on an armored truck.
896
00:59:38,408 --> 00:59:41,378
You got to get the doors open
in a hurry.
897
00:59:41,445 --> 00:59:43,714
Hey, you thought of everything, boss.
898
00:59:46,183 --> 00:59:47,351
Except one thing.
899
00:59:47,417 --> 00:59:48,553
What?
900
00:59:49,554 --> 00:59:51,889
Cops. We'll need a diversion.
901
00:59:55,159 --> 00:59:57,261
Diversion.
902
00:59:57,327 --> 01:00:00,898
- Don't worry, boss. You'll think of something.
- Diversion.
903
01:00:14,211 --> 01:00:16,146
Diversion, Louie.
904
01:00:16,213 --> 01:00:17,615
I don't see how we can miss.
905
01:00:17,682 --> 01:00:19,950
We got the car
and, now, we got the cannon.
906
01:00:20,017 --> 01:00:21,952
Yes, but we still need the boat.
907
01:00:22,019 --> 01:00:23,588
I saw something that's perfect.
908
01:00:23,654 --> 01:00:25,489
We can drive a cannon, ride onto it,
909
01:00:25,556 --> 01:00:27,992
and it's available every half hour.
910
01:00:29,727 --> 01:00:31,128
It'll be in our own ferry.
911
01:00:31,195 --> 01:00:33,163
That's great.
912
01:00:33,230 --> 01:00:35,532
Now, all we have to do is find
out when the mayor's home.
913
01:00:35,600 --> 01:00:37,635
- Tomorrow!
- How you know that?
914
01:00:37,702 --> 01:00:39,236
Um, I read in the newspaper.
915
01:00:39,303 --> 01:00:42,439
He's giving a luncheon, I think,
some out-of-town group.
916
01:00:42,506 --> 01:00:45,109
That's perfect.
Money is good as ours.
917
01:01:02,760 --> 01:01:03,928
Dibley.
918
01:01:05,095 --> 01:01:06,931
You forgot something.
919
01:01:08,699 --> 01:01:10,467
- What?
- Further down.
920
01:01:15,706 --> 01:01:16,941
My shoes.
921
01:01:17,007 --> 01:01:18,208
Right.
922
01:01:32,790 --> 01:01:35,760
What do you think...
get their money back from the mayor?
923
01:01:35,826 --> 01:01:36,994
Taxes, what else?
924
01:01:37,061 --> 01:01:38,829
Who cares?
925
01:01:38,896 --> 01:01:41,298
If they're really gonna do it, we'll
get that armored truck and the platter.
926
01:01:41,365 --> 01:01:42,566
What about timing?
927
01:01:42,633 --> 01:01:44,635
It's perfect.
928
01:01:44,702 --> 01:01:46,536
When they hit the mayor,
they're luncheon.
929
01:01:46,603 --> 01:01:48,605
Every cop in town
will be at his place
930
01:01:48,673 --> 01:01:50,374
what? About 2:00, 2:30.
931
01:01:50,440 --> 01:01:54,344
That truck reaches
eighth street at 2:45.
932
01:01:54,411 --> 01:01:56,613
That will give us
a nice, clear field.
933
01:01:56,681 --> 01:01:58,949
- Huh?
- You wanted a diversion.
934
01:01:59,016 --> 01:02:01,618
It could be we got ourselves
a beauty!
935
01:02:13,197 --> 01:02:14,364
Hi, Carol.
936
01:02:14,431 --> 01:02:15,532
Hi, honey.
937
01:02:15,599 --> 01:02:16,667
Hi.
938
01:02:17,902 --> 01:02:19,937
What'd the police say?
939
01:02:20,004 --> 01:02:22,740
We didn't go to the police. We went to
see Randall Kendall, the crane operator.
940
01:02:22,807 --> 01:02:25,976
Oh, good.
You took the gun back, huh?
941
01:02:26,043 --> 01:02:29,046
Are you kidding?
We're going through with this.
942
01:02:31,648 --> 01:02:35,219
Goddamns! We went through
all this last night.
943
01:02:35,285 --> 01:02:37,487
Once you tell the police what
those crooks are planning,
944
01:02:37,554 --> 01:02:40,257
they'll tell them
what you're planning.
945
01:02:40,324 --> 01:02:44,061
I know that. That's exactly why
we're not gonna tell the police.
946
01:02:44,128 --> 01:02:46,063
We're not even gonna get
close to them.
947
01:02:46,130 --> 01:02:48,498
You mean, you're gonna let those
people rob an armored truck?
948
01:02:48,565 --> 01:02:50,400
No, we're not.
949
01:02:50,467 --> 01:02:53,103
We're gonna stop them ourselves.
950
01:02:53,170 --> 01:02:55,740
As soon as we get
our money back from the mayor.
951
01:02:55,806 --> 01:02:58,008
But those are real crooks.
952
01:02:58,075 --> 01:03:00,610
You guys are going up against
an armed gang!
953
01:03:00,677 --> 01:03:02,980
We were not the only ones that
are gonna be armed, Carol.
954
01:03:03,047 --> 01:03:04,381
- Yeah. Look.
- Look at these.
955
01:03:04,448 --> 01:03:06,650
Look what we got
from Mr. Kendall.
956
01:03:06,717 --> 01:03:08,953
- What do you think?
- That's it.
957
01:03:09,019 --> 01:03:11,856
That is it. Excuse me.
958
01:03:13,357 --> 01:03:14,925
- It's over!
- Huh?
959
01:03:14,992 --> 01:03:16,727
-I'm calling the whole thing off.
-What do you mean?
960
01:03:16,794 --> 01:03:17,995
Why?
961
01:03:18,062 --> 01:03:19,596
Why?
962
01:03:19,663 --> 01:03:22,466
Oh, I don't know.
I'm guess, I'm just frightened.
963
01:03:22,532 --> 01:03:23,901
Look.
964
01:03:23,968 --> 01:03:26,636
I went into the river so that
you guys could boost a gun, okay.
965
01:03:26,703 --> 01:03:28,338
That's one thing.
966
01:03:28,405 --> 01:03:30,640
But to expect me to help you
fire it is something else.
967
01:03:30,707 --> 01:03:32,276
The whole thing is off!
968
01:03:32,342 --> 01:03:33,410
Off? What do you mean?
969
01:03:33,477 --> 01:03:34,478
Why?
970
01:03:35,679 --> 01:03:37,447
No, it isn't.
971
01:03:37,514 --> 01:03:41,451
But you agreed I can pull the
plug if things got out of control!
972
01:03:41,518 --> 01:03:45,155
Yeah, but nothing has...
Everything is under control.
973
01:03:48,793 --> 01:03:49,927
Dibs.
974
01:03:52,129 --> 01:03:54,198
Just look up there.
975
01:03:54,264 --> 01:03:59,770
See, you guys, brought home a live
artillery shell in a racket ball bag.
976
01:04:01,605 --> 01:04:02,606
Yeah.
977
01:04:02,672 --> 01:04:04,208
That's not all we brought home.
978
01:04:04,274 --> 01:04:06,676
Yeah. Wait, till you see this,
Carol.
979
01:04:06,743 --> 01:04:08,278
What's that?
980
01:04:10,480 --> 01:04:12,349
Oh!
981
01:04:12,416 --> 01:04:14,684
You were in the Army.
Now you're in the Navy.
982
01:04:14,751 --> 01:04:17,287
Coast guard...
983
01:04:17,354 --> 01:04:21,225
-I have your costume right in here.
-Am I in the coast guard too?
984
01:04:21,291 --> 01:04:22,827
No, silly.
985
01:04:22,893 --> 01:04:25,329
Your job is to pick up
the money from the mayor...
986
01:04:25,395 --> 01:04:27,464
So, we got a costume
that you stand out in.
987
01:04:27,531 --> 01:04:29,733
You know, so he can't mistake you.
988
01:04:29,800 --> 01:04:31,668
Oh, he couldn't mistake me.
989
01:04:31,735 --> 01:04:35,505
All he has to do is look for a woman
whose mind is hanging by a thread.
990
01:04:35,572 --> 01:04:39,209
- Carol.
- When is this gonna take place?
991
01:04:39,276 --> 01:04:40,744
In four hours.
992
01:04:51,388 --> 01:04:53,790
Dibley, you got it up here.
993
01:04:53,858 --> 01:04:57,561
-That sign was a great idea too.
-It could be worse.
994
01:04:58,628 --> 01:05:00,597
We're about to find out.
995
01:05:05,369 --> 01:05:06,536
Hey, that was a good movie.
996
01:05:35,099 --> 01:05:38,168
Okay, the next ferry is ours,
that's at one.
997
01:05:38,235 --> 01:05:40,070
Let's say it takes us
10 minutes to grab it.
998
01:05:40,137 --> 01:05:42,472
What about 30 minutes to sail
to Star island?
999
01:05:42,539 --> 01:05:45,109
That's about 15 minutes
to convince the mayor
1000
01:05:45,175 --> 01:05:48,745
and 30 minutes for the trip back...
That's back here at 2:30, okay?
1001
01:05:48,812 --> 01:05:52,249
It could be tight, we're supposed
to hit the armor truck at 2:45.
1002
01:05:52,316 --> 01:05:55,352
We'll have plenty of time, as long
as the four of us, work as a team.
1003
01:05:59,489 --> 01:06:00,490
Charlie.
1004
01:06:03,293 --> 01:06:04,594
Are you sure your
mum should come?
1005
01:06:04,661 --> 01:06:06,997
I mean, stick-up's no place
for a woman.
1006
01:06:09,199 --> 01:06:10,834
Kitty will probably be there.
1007
01:06:19,143 --> 01:06:20,877
Benerke landing, Benerke.
1008
01:06:20,945 --> 01:06:22,579
Get your hands away from the rails,
1009
01:06:22,646 --> 01:06:25,882
and wait to disembark
till the gate has been lifted.
1010
01:06:25,950 --> 01:06:28,085
Thank you, and have a pleasant day.
1011
01:06:30,754 --> 01:06:32,156
Let's go, come on.
1012
01:06:33,157 --> 01:06:34,791
Let's go, let's go.
1013
01:06:38,128 --> 01:06:40,464
Okay, let's do it.
1014
01:06:44,068 --> 01:06:46,870
Would you hold it right there?
Just hold it, thank you.
1015
01:06:51,575 --> 01:06:53,043
Dibley, switch on the ignition.
1016
01:06:53,910 --> 01:06:55,012
The ignition, right.
1017
01:06:56,580 --> 01:06:57,847
No, no, no the key.
1018
01:06:57,914 --> 01:06:59,216
The key, right.
1019
01:06:59,283 --> 01:07:03,053
All right, now put
the gear stick in the first.
1020
01:07:03,120 --> 01:07:05,022
Oh, sure, put the gear stick
in the first.
1021
01:07:06,523 --> 01:07:07,992
When do I push to second?
1022
01:07:10,560 --> 01:07:11,628
Wait for me.
1023
01:07:22,606 --> 01:07:24,708
What the hell is going on?
Keep this rig moving.
1024
01:07:24,774 --> 01:07:26,576
Could you please close that barrier,
it's an emergency.
1025
01:07:26,643 --> 01:07:28,712
Just get it out of here, will you.
1026
01:07:28,778 --> 01:07:31,548
- There's no need to shout, just close that
barrier... - Hey, look admiral, move it!
1027
01:07:31,615 --> 01:07:34,351
Doing it again, shut up!
1028
01:07:34,418 --> 01:07:36,353
I'm sorry folks,
this is an official emergency.
1029
01:07:36,420 --> 01:07:38,788
- You will have to wait for the next ferry.
- When's that?
1030
01:07:47,297 --> 01:07:49,666
Coastguard, Captain,
don't let any passengers on.
1031
01:07:49,733 --> 01:07:51,235
Why, what did they do?
1032
01:07:51,301 --> 01:07:53,070
This is an emergency,
give the order, please.
1033
01:07:54,938 --> 01:07:56,940
Hold the traffic coming in.
1034
01:07:57,674 --> 01:07:59,876
So, what's up?
1035
01:07:59,943 --> 01:08:02,579
I'm afraid, Captain, there's a
serious outrage of yellow fever.
1036
01:08:02,646 --> 01:08:04,314
Right on Wolf island.
1037
01:08:04,381 --> 01:08:07,717
Gives us no choice,
but to quarantine this ferry.
1038
01:08:07,784 --> 01:08:11,088
You can't do that, I got orders.
1039
01:08:11,155 --> 01:08:13,057
Sir, if you take this boat
out one more time today,
1040
01:08:13,123 --> 01:08:16,560
you could be subjecting the city
of Miami, to a hideous epidemic,
1041
01:08:16,626 --> 01:08:18,662
of hideous proportions.
1042
01:08:18,728 --> 01:08:21,931
They got alligators,
hurricanes, tourists,
1043
01:08:21,998 --> 01:08:23,767
they ain't even going to
notice an epidemic.
1044
01:08:26,103 --> 01:08:27,637
I'm sorry, Captain.
1045
01:08:27,704 --> 01:08:29,339
Taking all I'm going to from
you sailor,
1046
01:08:29,406 --> 01:08:30,507
now, move it.
1047
01:08:32,842 --> 01:08:36,446
Now, you thought it would
be easy meat, eh?
1048
01:08:36,513 --> 01:08:38,748
You think you're pretty good
with your dukes, eh?
1049
01:08:38,815 --> 01:08:40,817
What do you know,
you ferry-boat-fairy?
1050
01:08:43,553 --> 01:08:46,690
I'm terribly sorry,
I have this condition, you see that...
1051
01:08:47,591 --> 01:08:49,859
You don't leave me now!
1052
01:08:55,065 --> 01:08:57,501
Captain, there is just
one more thing.
1053
01:08:57,567 --> 01:09:00,837
The Mayor is naturally very
concerned about the epidemic threat,
1054
01:09:00,904 --> 01:09:04,108
he has insisted on seeing
the ferry personally.
1055
01:09:04,174 --> 01:09:07,010
However, he's tied up
right now, so...
1056
01:09:07,077 --> 01:09:09,113
Before we go to quarantine,
1057
01:09:09,179 --> 01:09:10,947
I'm sure you wouldn't mind popping
up the bait in the Mayor's house.
1058
01:10:04,301 --> 01:10:05,369
Everything ok, Charlie?
1059
01:10:05,435 --> 01:10:06,470
Fine.
1060
01:10:07,604 --> 01:10:08,772
I think.
1061
01:10:08,838 --> 01:10:10,407
That cheap hoodlum...
1062
01:10:10,474 --> 01:10:14,311
Will you look at this?
I must look like a battered wife.
1063
01:10:17,881 --> 01:10:19,082
You can't go in there.
1064
01:10:20,116 --> 01:10:21,418
And why not?
1065
01:10:21,485 --> 01:10:23,052
Because, mom's in there.
1066
01:10:23,119 --> 01:10:24,921
I only wish to use the mirror.
1067
01:10:33,430 --> 01:10:35,599
Well, mom's always been
pretty broadminded.
1068
01:10:39,869 --> 01:10:40,870
Uh-oh.
1069
01:10:43,407 --> 01:10:44,441
What's the matter?
1070
01:10:44,508 --> 01:10:45,509
We're in big trouble.
1071
01:10:46,643 --> 01:10:48,478
- Why?
- Come here.
1072
01:10:52,081 --> 01:10:53,317
I can't find my ticket.
1073
01:10:54,918 --> 01:10:56,186
We didn't buy a ticket.
1074
01:10:57,354 --> 01:10:58,422
Then we're really in trouble.
1075
01:11:20,910 --> 01:11:23,112
Captain, as soon as we get
opposite the residence,
1076
01:11:23,179 --> 01:11:26,516
would you mind swinging the boat around,
so that the mayor can see it's empty.
1077
01:11:27,484 --> 01:11:28,918
Anything for the mayor.
1078
01:11:45,369 --> 01:11:49,205
-A Nice lunch, Mr. Mayor.
-Well, I'm glad you enjoyed it.
1079
01:11:49,273 --> 01:11:50,574
Would you like some coffee?
1080
01:11:50,640 --> 01:11:51,908
Yes, I would.
1081
01:11:53,477 --> 01:11:54,744
You're from New York, right?
1082
01:11:54,811 --> 01:11:56,746
Yes.
1083
01:11:56,813 --> 01:11:58,114
- The Bronx.
- Oh.
1084
01:11:58,181 --> 01:11:59,283
How do you like Miami?
1085
01:11:59,349 --> 01:12:00,784
Oh, it's great.
1086
01:12:00,850 --> 01:12:03,520
Except I keep getting mugged
all the time.
1087
01:12:03,587 --> 01:12:05,188
Oh, in this city?
1088
01:12:05,255 --> 01:12:06,956
Yes, Your Honor.
1089
01:12:07,023 --> 01:12:09,526
When I got off the plane,
a guy stole my watch.
1090
01:12:09,593 --> 01:12:12,762
Back at the hotel,
that dude in the elevator took my wallet,
1091
01:12:12,829 --> 01:12:16,199
and a room service waiter,
held me up for my electric razor.
1092
01:12:16,266 --> 01:12:18,935
Oh, that should have never
happened to you in Miami.
1093
01:12:19,002 --> 01:12:22,205
You're right, Mr. Mayor,
I can get all that back at home.
1094
01:12:25,709 --> 01:12:30,680
Well, we do have our occasional
incidents, every now and then, but...
1095
01:12:30,747 --> 01:12:32,382
Nothing like what you described.
1096
01:12:32,449 --> 01:12:34,618
Well, I'm happy to hear that,
Mr. Mayor,
1097
01:12:34,684 --> 01:12:38,955
frankly I was beginning to think that
everybody in this town was a mugger.
1098
01:12:39,022 --> 01:12:40,223
No.
1099
01:12:40,290 --> 01:12:41,591
Mr. Mayor.
1100
01:12:41,658 --> 01:12:43,827
Excuse me.
1101
01:12:43,893 --> 01:12:46,095
You must come to safety, Sir,
there's a man on the end of the island,
1102
01:12:46,162 --> 01:12:48,698
threatening your life with a gun.
1103
01:12:48,765 --> 01:12:51,601
I hardly think I'm in any danger if
I'm here and a man with a pistol,
1104
01:12:51,668 --> 01:12:53,102
is on the end of the island.
1105
01:12:53,169 --> 01:12:54,938
You don't understand, Sir,
1106
01:12:55,004 --> 01:12:57,073
they're anchored right off the front
lawn, they've got an army cannon.
1107
01:13:34,110 --> 01:13:35,679
Who are they?
Can you see?
1108
01:13:35,745 --> 01:13:37,514
Two sailors, Sir, they had a sign,
1109
01:13:37,581 --> 01:13:40,850
but all I could read
was the word "Realto".
1110
01:13:40,917 --> 01:13:42,786
They're Cuban navy.
1111
01:13:42,852 --> 01:13:44,688
What do they want?
Did they say?
1112
01:13:44,754 --> 01:13:46,656
They said something about money.
1113
01:13:48,792 --> 01:13:50,727
This is the mayor speaking.
1114
01:13:50,794 --> 01:13:52,962
We won't pay a penny
more than half a million.
1115
01:13:55,031 --> 01:13:56,232
How much?
1116
01:13:56,299 --> 01:13:57,467
How much do they want?
1117
01:13:58,402 --> 01:14:00,437
650 dollars.
1118
01:14:00,504 --> 01:14:03,172
Plus some out of pocket expenses.
1119
01:14:03,239 --> 01:14:07,010
I'm adding to exactly,
92 dollars and 43 cents.
1120
01:14:07,076 --> 01:14:09,513
I assume you're not
doing this out of sheer greed.
1121
01:14:09,579 --> 01:14:13,116
We're doing it because our car was
totaled in one of your potholes...
1122
01:14:13,182 --> 01:14:16,285
And your bureaucrat just...
1123
01:14:16,352 --> 01:14:18,755
One of our potholes
wrecked their car.
1124
01:14:18,822 --> 01:14:20,557
But, we can't pay them,
Mr. Mayor.
1125
01:14:21,725 --> 01:14:23,660
We can't give into blackmail.
1126
01:14:25,895 --> 01:14:28,064
What if we said yes?
1127
01:14:28,131 --> 01:14:31,468
We'd pay them ourselves,
out of our own pockets...
1128
01:14:31,535 --> 01:14:34,237
We could come out of this
smelling like a rose.
1129
01:14:36,473 --> 01:14:38,341
Would you be open to a deal?
1130
01:14:39,375 --> 01:14:40,777
What kind of deal?
1131
01:14:40,844 --> 01:14:42,746
We can get your money,
1132
01:14:42,812 --> 01:14:45,849
but you don't breathe a word
of how you got it.
1133
01:14:45,915 --> 01:14:47,717
- We won't.
- No!
1134
01:14:47,784 --> 01:14:50,920
What happened was I heard
about your car,
1135
01:14:50,987 --> 01:14:54,458
and touched by your bad luck,
tracked you down,
1136
01:14:54,524 --> 01:14:56,526
and reimbursed you myself.
1137
01:14:56,593 --> 01:14:58,662
That's the story I'll give
to the press.
1138
01:14:58,728 --> 01:15:01,631
Oh I get it, you score some points,
and we get our money back.
1139
01:15:03,399 --> 01:15:06,069
Okay, you got yourself a deal.
1140
01:15:06,135 --> 01:15:08,838
Have the money at the ferry landing,
in exactly 30 minutes.
1141
01:15:08,905 --> 01:15:12,175
Put it in a shopping bag,
and a woman's going to pick it up.
1142
01:15:12,241 --> 01:15:13,577
Well, how will I know her?
1143
01:15:16,446 --> 01:15:18,281
All right, I'll be there.
1144
01:15:18,347 --> 01:15:19,883
How brilliant, Sir.
1145
01:15:19,949 --> 01:15:21,985
Fantastic, Sir.
1146
01:15:22,051 --> 01:15:23,853
But, now, we got to get
the money together.
1147
01:15:28,725 --> 01:15:29,959
I've got 45 dollars.
1148
01:15:30,026 --> 01:15:31,294
I've got 60.
1149
01:15:31,360 --> 01:15:34,197
Right, now get
the rest of the staff in here.
1150
01:15:39,268 --> 01:15:43,106
Good news, Captain, the Mayor just
told me that it's not yellow fever.
1151
01:15:43,172 --> 01:15:44,508
No quarantine?
1152
01:15:44,574 --> 01:15:47,010
No quarantine.
1153
01:15:47,076 --> 01:15:50,113
Full speed ahead, Bradshaw,
and damn the torpedoes.
1154
01:16:01,190 --> 01:16:02,191
Thanks.
1155
01:16:03,527 --> 01:16:04,894
Emanuel.
1156
01:16:04,961 --> 01:16:06,262
Fifi.
1157
01:16:06,329 --> 01:16:07,531
Thank you, Gunther.
1158
01:16:07,597 --> 01:16:09,232
Marianne...
1159
01:16:09,298 --> 01:16:12,201
-Brian.
-We're still about 10 dollars short, Mr. Mayor.
1160
01:16:12,268 --> 01:16:15,438
But... This is worth
about 80 dollars, Sir.
1161
01:16:15,505 --> 01:16:17,907
Oh, thanks, O'Brian.
1162
01:16:17,974 --> 01:16:20,544
I think the people we're dealing with,
have all the guns they need.
1163
01:16:22,812 --> 01:16:24,948
Well, there's only
one thing for it...
1164
01:16:25,014 --> 01:16:26,850
I'll have to borrow it from
one of the guests.
1165
01:16:31,888 --> 01:16:35,592
I'm awfully sorry to bother you,
but, can I ask you a big favor?
1166
01:16:35,659 --> 01:16:36,826
Let me have 10 dollars.
1167
01:16:36,893 --> 01:16:38,294
Sure.
1168
01:16:38,361 --> 01:16:39,362
No problem.
1169
01:16:40,530 --> 01:16:41,531
Take it all.
1170
01:16:41,598 --> 01:16:42,766
Oh, no, no, no.
1171
01:16:42,832 --> 01:16:45,501
Just the 10, you're very kind.
1172
01:16:48,772 --> 01:16:50,640
Even the Mayor.
1173
01:17:00,083 --> 01:17:01,084
We did it!
1174
01:17:02,886 --> 01:17:04,721
Money's on the way to the terminal.
1175
01:17:04,788 --> 01:17:07,123
Okay, now comes the hard part.
1176
01:17:07,190 --> 01:17:08,658
Yeah, the armored car.
1177
01:17:08,725 --> 01:17:10,827
Ten after two.
1178
01:17:10,894 --> 01:17:12,996
10 after,
we're gonna really have to hurry.
1179
01:17:16,265 --> 01:17:18,367
Sure you know what you're doing?
1180
01:17:18,434 --> 01:17:21,270
I ought to. I've been
doing it for 10 years.
1181
01:17:21,337 --> 01:17:23,940
Maybe you haven't done it
to an armored truck before.
1182
01:17:24,007 --> 01:17:25,942
An armored truck, a building,
what's the difference?
1183
01:17:27,343 --> 01:17:28,745
Okay, wait for my signal.
1184
01:17:32,481 --> 01:17:34,050
Is this going to work?
1185
01:17:34,117 --> 01:17:36,720
Them armored trucks,
are as tight as a can of beans.
1186
01:17:36,786 --> 01:17:38,021
So, we got a big can opener.
1187
01:17:40,156 --> 01:17:41,157
14 minutes.
1188
01:17:49,365 --> 01:17:50,867
13 minutes.
1189
01:17:50,934 --> 01:17:52,368
Come on, come on.
1190
01:18:48,858 --> 01:18:50,760
I just hope we can
recognize the pickup.
1191
01:18:52,796 --> 01:18:54,597
I don't think we're going to
have any problem.
1192
01:19:03,840 --> 01:19:05,208
God be with you.
1193
01:19:17,620 --> 01:19:19,588
I take that you are with
the pothole people.
1194
01:19:20,089 --> 01:19:21,090
Oh, yes!
1195
01:19:23,159 --> 01:19:24,293
Give her the money.
1196
01:19:26,429 --> 01:19:28,164
You sure you with them?
1197
01:19:29,799 --> 01:19:31,901
Why, do you see another skating nun?
1198
01:19:49,886 --> 01:19:53,656
There she is, easy now,
I'm going to get close...
1199
01:19:53,723 --> 01:19:55,091
- Yeah we did it.
- I got it.
1200
01:19:56,392 --> 01:19:58,728
Thanks, you make a very good nun.
1201
01:19:58,795 --> 01:20:00,529
What's their rush, we had a deal?
1202
01:20:00,596 --> 01:20:02,732
They're on their way to a robbery.
1203
01:20:02,799 --> 01:20:06,235
-How many do they do a day?
-No, no, they're gonna try and stop one.
1204
01:20:06,302 --> 01:20:07,971
I don't know if they can handle it.
1205
01:20:08,037 --> 01:20:10,139
Well, in that case,
we better help them out, come on.
1206
01:21:49,038 --> 01:21:50,840
Let me get the gun.
1207
01:21:50,907 --> 01:21:52,208
Who the hell is that?
1208
01:21:55,811 --> 01:21:58,281
It's those guys from
the highlight, move it.
1209
01:21:58,347 --> 01:21:59,883
Come on, hurry up.
1210
01:21:59,949 --> 01:22:01,384
Here they are, right on schedule.
1211
01:22:01,450 --> 01:22:03,019
We got here just in time.
1212
01:22:03,086 --> 01:22:04,553
Come on, come on, move.
1213
01:22:10,626 --> 01:22:12,595
Stay on their tail, Dibley.
1214
01:22:22,571 --> 01:22:23,806
Something isn't right.
1215
01:22:40,223 --> 01:22:43,092
Oh, it's the cops, step on it.
1216
01:22:47,696 --> 01:22:49,232
I'll get some back up.
1217
01:22:49,298 --> 01:22:50,766
No, let's do it ourselves.
1218
01:22:53,269 --> 01:22:56,139
Try to get in front of them,
Dibley we'll stop them with our cannon.
1219
01:22:56,205 --> 01:22:57,573
Right.
1220
01:23:13,256 --> 01:23:15,491
My God, they've called out the navy.
1221
01:23:18,962 --> 01:23:20,763
Well, we just missed it by one.
1222
01:23:27,003 --> 01:23:30,206
-Just got to get in front of them.
-You can do it, Dibley.
1223
01:23:30,273 --> 01:23:31,540
What?
1224
01:23:31,607 --> 01:23:32,942
The armored car!
1225
01:23:33,009 --> 01:23:34,477
Right, get in front of them.
1226
01:23:35,945 --> 01:23:37,413
I think they're going to make
a right.
1227
01:23:37,480 --> 01:23:39,482
Okay, hold on, here we go again.
1228
01:23:43,953 --> 01:23:45,621
That's great!
1229
01:23:45,688 --> 01:23:46,789
There goes the Navy.
1230
01:24:03,306 --> 01:24:04,907
This is where we came in.
1231
01:24:05,674 --> 01:24:07,276
Well, that's okay, Dibs!
1232
01:24:12,781 --> 01:24:13,916
I wonder where this goes.
1233
01:24:13,983 --> 01:24:15,051
Airport.
1234
01:24:29,965 --> 01:24:31,100
Oh!
1235
01:24:32,768 --> 01:24:33,836
What are you doing?
1236
01:24:33,902 --> 01:24:35,138
It's the mayor.
1237
01:24:37,106 --> 01:24:38,441
Howdy!
1238
01:24:38,507 --> 01:24:40,509
You jackass, will you move?
1239
01:25:04,333 --> 01:25:05,701
...any money?
1240
01:25:05,768 --> 01:25:07,803
Oh, yeah!
1241
01:25:07,870 --> 01:25:09,072
What are you doing?
1242
01:25:21,217 --> 01:25:22,218
Police.
1243
01:25:24,920 --> 01:25:26,021
Coast guard.
1244
01:25:30,093 --> 01:25:31,094
Mayor.
1245
01:25:36,199 --> 01:25:37,300
Oh, no!
1246
01:25:37,366 --> 01:25:38,401
What?
1247
01:25:41,070 --> 01:25:43,872
Oh, come on, what next?
1248
01:25:44,407 --> 01:25:45,941
We've got them.
1249
01:25:46,008 --> 01:25:47,676
We've got them.
1250
01:25:47,743 --> 01:25:48,744
I think we got them.
1251
01:25:49,245 --> 01:25:50,713
Got us.
1252
01:25:50,779 --> 01:25:54,483
Don't worry, we're in an armor truck,
they can't touch us.
1253
01:26:02,725 --> 01:26:05,528
You're under arrest,
come on out with your hands up.
1254
01:26:06,995 --> 01:26:08,964
Sorry, we're closed.
1255
01:26:09,031 --> 01:26:10,933
Na, na, you can't get in.
1256
01:26:15,638 --> 01:26:16,772
Hey why'd we stop?
1257
01:26:38,427 --> 01:26:41,096
Hey, look what the guard left behind.
1258
01:26:53,376 --> 01:26:56,679
They're taking the over pass.
Now's your chance, Dibley.
1259
01:26:56,745 --> 01:26:58,247
Hang on!
1260
01:27:24,973 --> 01:27:26,409
I lost them.
1261
01:27:32,381 --> 01:27:33,682
Found them.
1262
01:27:35,017 --> 01:27:37,220
All right, go slow,
let them get ahead.
1263
01:27:42,691 --> 01:27:44,393
What are they doing?
1264
01:27:44,460 --> 01:27:48,197
- I don't know, but I'm going
to stop them. - Atta boy, Dibs.
1265
01:27:48,264 --> 01:27:50,599
Stay with them,
I think they're up to something.
1266
01:27:55,304 --> 01:27:57,940
My God, I think they've all gone
out of gas at the same time.
1267
01:28:00,909 --> 01:28:03,246
No, it's no good, get going, move.
1268
01:28:20,863 --> 01:28:22,665
Take a left, take a right,
take something.
1269
01:28:29,738 --> 01:28:31,374
We're taking the train.
1270
01:28:36,245 --> 01:28:37,513
Stay with them.
1271
01:28:40,483 --> 01:28:42,485
I meant on the road,
get off the tracks.
1272
01:28:49,292 --> 01:28:52,595
-Will you get this thing off the tracks?
-I can't.
1273
01:28:55,731 --> 01:28:57,700
We've got to get ahead of them
on those tracks.
1274
01:29:08,043 --> 01:29:09,144
Make contact...
1275
01:29:19,388 --> 01:29:21,590
Never again, not with you.
1276
01:29:24,860 --> 01:29:27,262
Oh, no, not now.
1277
01:29:27,330 --> 01:29:28,631
Grab the wheel, grab the wheel.
1278
01:29:29,965 --> 01:29:31,099
Oh, no.
1279
01:29:31,166 --> 01:29:32,267
What's the matter?
1280
01:29:32,335 --> 01:29:33,902
Mums hat blew off.
1281
01:29:34,803 --> 01:29:37,272
I told you not to bring her.
1282
01:29:37,340 --> 01:29:38,907
Grab hold of Walter,
Mrs. Swaboda.
1283
01:29:38,974 --> 01:29:42,177
Walter, that builds up,
things get a little dangerous,
1284
01:29:42,244 --> 01:29:44,613
and he runs off like
a fighting bunny rabbit.
1285
01:29:44,680 --> 01:29:46,749
Grab hold of... Mrs. Swaboda.
1286
01:29:46,815 --> 01:29:48,183
What's going on over there?
1287
01:29:48,250 --> 01:29:49,952
I think Dibley has forgotten
how to drive,
1288
01:29:50,018 --> 01:29:51,720
and either rocky or kitty
has taken over Walter,
1289
01:29:51,787 --> 01:29:54,289
and something must have
happened to Mrs. Swaboda.
1290
01:29:58,361 --> 01:29:59,662
What's that?
1291
01:29:59,728 --> 01:30:02,230
Hold steady, okay, Charlie,
give me the shell.
1292
01:30:06,602 --> 01:30:09,605
Let's say I like being in the
business in this, little pumpkin.
1293
01:30:12,140 --> 01:30:14,977
-I think, they'll blow us away.
-Na, they're bluffing.
1294
01:30:21,717 --> 01:30:23,352
Oh, my God.
1295
01:30:23,419 --> 01:30:27,790
Okay you guys, this one's,
for Swaboda's mother.
1296
01:30:41,103 --> 01:30:42,471
Ah, nuts.
1297
01:30:45,441 --> 01:30:46,542
You're all right?
1298
01:30:46,609 --> 01:30:47,676
Oh, sure.
1299
01:30:50,312 --> 01:30:51,447
Okay, it's all over.
1300
01:30:58,086 --> 01:31:00,088
We're going to prison,
and you're eating bananas...
1301
01:31:02,958 --> 01:31:04,126
Dibley.
1302
01:31:05,327 --> 01:31:08,764
Dibley, oh, oh...
1303
01:31:08,831 --> 01:31:10,433
Are you all right?
1304
01:31:10,499 --> 01:31:12,468
I'm fine, thank you sister.
1305
01:31:12,535 --> 01:31:15,638
Oh, he's all right!
1306
01:31:18,774 --> 01:31:19,808
His Honor.
1307
01:31:21,043 --> 01:31:25,280
I'd like to thank all of you,
for your help.
1308
01:31:25,347 --> 01:31:27,282
No hard feelings Your Honor?
1309
01:31:27,349 --> 01:31:31,420
On the contrary, the city owes
you a deep debited gratitude.
1310
01:31:31,487 --> 01:31:32,688
We can keep the money?
1311
01:31:32,755 --> 01:31:33,922
Oh, absolutely.
1312
01:31:34,957 --> 01:31:35,958
Thank you.
1313
01:31:38,160 --> 01:31:39,628
You're Carol.
1314
01:31:42,598 --> 01:31:43,899
Oh, Dibley.
1315
01:31:48,336 --> 01:31:50,706
Well... City hall...
What did the car cost?
1316
01:31:50,773 --> 01:31:53,008
The guy wanted 650 dollars for it,
1317
01:31:53,075 --> 01:31:55,444
but, Dibley, gave him
a take it or leave it offer.
1318
01:31:55,511 --> 01:31:56,579
So what'd you get it for?
1319
01:31:56,645 --> 01:31:57,680
655.
1320
01:32:00,883 --> 01:32:01,950
Look out ahead.
1321
01:32:02,017 --> 01:32:03,051
Oh, no!
1322
01:32:03,118 --> 01:32:04,820
- Watch out, Dibley, watch out!
- Dibley!
1323
01:32:09,257 --> 01:32:11,760
Wow, your driving has improved.
1324
01:32:11,827 --> 01:32:15,598
- What about your other difficulties?
- I'm cured, Carol.
1325
01:32:15,664 --> 01:32:17,365
Really I am, 100 percent.
1326
01:32:17,432 --> 01:32:19,702
Honestly, no more problems?
1327
01:32:19,768 --> 01:32:21,970
I haven't had any symptoms.
1328
01:32:22,037 --> 01:32:23,739
That's wonderful darling.
1329
01:32:42,157 --> 01:32:44,059
- You okay, Charlie?
- Yeah.
1330
01:32:44,126 --> 01:32:45,994
- Walter?
- Yeah.
1331
01:32:46,061 --> 01:32:47,062
Honey.
1332
01:32:55,337 --> 01:32:56,672
What do you say, guys?
1333
01:33:01,443 --> 01:33:02,678
We still have the uniforms.
1334
01:33:05,413 --> 01:33:06,682
Carol?
1335
01:33:06,749 --> 01:33:08,651
- You coming?
- Come on, Carol.
1336
01:33:23,165 --> 01:33:24,533
Step.
1337
01:33:24,600 --> 01:33:25,968
This time I have a plan.
1338
01:33:26,034 --> 01:33:27,536
We need a better boat.
1339
01:33:27,603 --> 01:33:29,471
This time we won't bother
with City Hall.
1340
01:33:29,538 --> 01:33:31,940
No nuns, no skates, no strippers.
89219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.