Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:25,002 --> 00:01:27,092
Get in that bed!
3
00:01:27,296 --> 00:01:29,836
It's too dark, I can't sleep.
4
00:01:31,550 --> 00:01:34,010
Brian, do you know
what time it is?
5
00:01:34,720 --> 00:01:38,350
But there's a monster in
here and he wants to get me.
6
00:01:38,557 --> 00:01:40,887
If you don't lie down
right now I'm gonna getcha!
7
00:01:41,101 --> 00:01:42,141
Come on there.
8
00:01:46,064 --> 00:01:47,234
Uncle Mike?
9
00:01:47,441 --> 00:01:50,691
Sometimes mommy tells me a
story, will you tell me one?
10
00:01:50,902 --> 00:01:53,242
No, not right now, Brian.
11
00:01:53,447 --> 00:01:56,237
I hafta press the cat
and vacuum the ceiling.
12
00:01:56,450 --> 00:01:57,620
Maybe later.
13
00:01:57,826 --> 00:02:00,116
Oh please, just one?
14
00:02:00,329 --> 00:02:01,079
Brian.
15
00:02:01,288 --> 00:02:02,408
Please?
16
00:02:04,875 --> 00:02:07,625
All right,
any story in particular?
17
00:02:07,836 --> 00:02:08,996
Three little pigs?
18
00:02:09,212 --> 00:02:10,302
Jack and the beanstalk?
19
00:02:10,505 --> 00:02:12,215
I don't care.
20
00:02:12,424 --> 00:02:14,554
Um, puss in boots?
21
00:02:14,760 --> 00:02:16,050
Rumpelstiltskin?
22
00:02:16,261 --> 00:02:17,601
Whatever.
23
00:02:17,804 --> 00:02:19,684
Princess and the pea?
24
00:02:19,890 --> 00:02:20,640
Ugly duckling?
25
00:02:20,849 --> 00:02:22,229
Sleeping beauty?
26
00:02:22,434 --> 00:02:23,434
If you like.
27
00:02:23,602 --> 00:02:25,562
Brian, what story?
28
00:02:25,771 --> 00:02:28,401
Hmm, why don't you make one up?
29
00:02:31,068 --> 00:02:32,068
Alright.
30
00:02:33,278 --> 00:02:34,738
J1 the three little pigs
31
00:02:34,946 --> 00:02:37,406
j1 were blown out of their digs
32
00:02:37,616 --> 00:02:42,116
x3 and their houses
and huts were despoiled
33
00:02:42,412 --> 00:02:44,042
a1 the wolf huffed and puffed
34
00:02:44,247 --> 00:02:46,827
j1 'til the pigs cried enough
35
00:02:47,042 --> 00:02:51,422
ii how can this wicked
monster be foiled
36
00:02:51,630 --> 00:02:53,760
j1 two piggies were eaten
37
00:02:53,965 --> 00:02:56,005
d before he was beaten
38
00:02:56,218 --> 00:03:00,598
41 down the chimney the
wolf was hard boiled
39
00:03:00,806 --> 00:03:02,386
j1 it's no wonder why
40
00:03:02,599 --> 00:03:05,229
i3 I turned out like I did
41
00:03:05,435 --> 00:03:09,855
ii remembering my
bedtime tales as a kid
42
00:03:10,065 --> 00:03:11,565
j1 it's no wonder why
43
00:03:11,775 --> 00:03:14,525
i3 I turned out like I did
44
00:03:14,736 --> 00:03:19,236
ii remembering my
bedtime tales as a kid
45
00:03:28,500 --> 00:03:30,250
j1 a boy strong and proud
46
00:03:30,460 --> 00:03:32,840
j1 climbed way up to the clouds
47
00:03:33,046 --> 00:03:37,546
41 on a product of
magic bean spillage
48
00:03:37,884 --> 00:03:39,804
d brave and defiant
49
00:03:40,011 --> 00:03:42,011
j1 he swindled the giant
50
00:03:42,222 --> 00:03:46,432
41 whose wealth came
from plundering village
51
00:03:46,643 --> 00:03:48,903
a1 then he picked up an axe
52
00:03:49,104 --> 00:03:51,404
41 gave the beanstalk
some whacks
53
00:03:51,606 --> 00:03:55,986
d dumped the giant on
most of the village
54
00:03:56,194 --> 00:03:57,614
j1 it's no wonder why
55
00:03:57,821 --> 00:04:00,451
i3 I turned out like I did
56
00:04:00,657 --> 00:04:05,037
ii remembering my
bedtime tales as a kid
57
00:04:05,245 --> 00:04:06,695
j1 it's no wonder why
58
00:04:06,913 --> 00:04:09,753
i3 I turned out like I did
59
00:04:09,958 --> 00:04:14,458
ii remembering my
bedtime tales as a kid
60
00:04:15,672 --> 00:04:17,672
a1 in the cloak of the night
61
00:04:17,883 --> 00:04:20,013
j1 I wake with a fright
62
00:04:20,218 --> 00:04:24,598
j1 got a blanket over my head
63
00:04:24,806 --> 00:04:26,926
j1 you can say I'm insane
64
00:04:27,142 --> 00:04:29,232
j1 but it's stuck in my brain
65
00:04:29,436 --> 00:04:33,356
h rumpelstiltskin's under my bed
66
00:04:42,032 --> 00:04:43,952
d some call it obscene
67
00:04:44,159 --> 00:04:46,579
i1 but the violence on screen
68
00:04:46,787 --> 00:04:51,167
41 vents the internal
turmoil of drama
69
00:04:51,374 --> 00:04:53,254
j1 those buckets of Gore
70
00:04:53,460 --> 00:04:55,710
a1 were spilled ages before
71
00:04:55,921 --> 00:05:00,221
ii George romero,
Hitchcock or de palma
72
00:05:00,425 --> 00:05:02,585
i3 and our fears and our stress
73
00:05:02,803 --> 00:05:05,063
j1 throughout time's
been expressed
74
00:05:05,263 --> 00:05:09,523
d through the fairytale
symbolic drama
75
00:05:09,726 --> 00:05:11,266
j1 it's no wonder why
76
00:05:11,478 --> 00:05:14,148
d we turned out like we did
77
00:05:14,356 --> 00:05:18,776
a1 remembering our
bedtime tales as kids
78
00:05:18,985 --> 00:05:20,435
j1 it's no wonder why
79
00:05:20,654 --> 00:05:23,454
d we turned out like we did
80
00:05:23,657 --> 00:05:27,947
a1 remembering our
bedtime tales as kids
81
00:05:28,161 --> 00:05:29,701
j1 it's no wonder why
82
00:05:29,913 --> 00:05:32,543
d we turned out like we did
83
00:05:32,749 --> 00:05:37,169
a1 remembering our
bedtime tales as kids
84
00:05:37,379 --> 00:05:38,919
j1 it's no wonder why
85
00:05:39,130 --> 00:05:41,760
d we turned out like we did
86
00:05:41,967 --> 00:05:45,177
a1 remembering our
bedtime tales as kids
87
00:05:45,387 --> 00:05:49,677
um, once upon a time,
a long, long time ago.
88
00:05:50,225 --> 00:05:53,345
There was a Fisherman's
son named Peter.
89
00:05:54,271 --> 00:05:56,611
He was all alone in the world.
90
00:05:56,815 --> 00:06:00,025
So it came to pass,
since he had no money,
91
00:06:00,235 --> 00:06:01,985
he sold into slavery.
92
00:06:02,195 --> 00:06:04,315
Bought by two evil witches.
93
00:06:05,490 --> 00:06:06,820
So then, one day...
94
00:06:23,967 --> 00:06:24,967
Good?
95
00:06:26,052 --> 00:06:27,762
You bet it is!
96
00:06:28,763 --> 00:06:32,023
Does my heart good
to see a handsome lad
97
00:06:32,225 --> 00:06:33,765
enjoy my cooking.
98
00:06:35,020 --> 00:06:38,270
The secret is baby slugs.
99
00:06:38,982 --> 00:06:41,482
The big ones are too chewy!
100
00:06:41,693 --> 00:06:45,823
You have to wait for
the really rainy days.
101
00:06:47,157 --> 00:06:49,577
But you are worth it.
102
00:06:49,784 --> 00:06:52,204
You're making me sick!
103
00:06:53,163 --> 00:06:54,663
(Get up, b0)!-
104
00:06:54,873 --> 00:06:56,923
there's work to be done.
105
00:06:57,125 --> 00:07:01,205
You go to the village,
find the local parson.
106
00:07:01,421 --> 00:07:04,381
If I'm not wrong
he fancies himself.
107
00:07:05,091 --> 00:07:07,181
Thinks he's quite a ladies' man.
108
00:07:07,385 --> 00:07:09,675
Are you listening to me, boy?
109
00:07:11,681 --> 00:07:14,061
Tell him you know
two lovely ladies
110
00:07:14,267 --> 00:07:16,847
who are just dying to meet him.
111
00:07:17,062 --> 00:07:18,862
And you lead him here.
112
00:07:19,064 --> 00:07:20,234
What lovely ladies?
113
00:07:20,440 --> 00:07:22,440
Never you mind.
114
00:07:22,901 --> 00:07:25,071
Make sure he has a sip of that.
115
00:07:29,115 --> 00:07:31,945
Leave the rest to me.
116
00:07:35,747 --> 00:07:39,167
You wouldn't be
tricking me now, would you boy?
117
00:07:39,376 --> 00:07:41,036
They are beautiful?
Hmm?
118
00:07:43,546 --> 00:07:44,166
Aye. That they are.
119
00:07:44,381 --> 00:07:46,091
They got all their teeth?
120
00:07:46,299 --> 00:07:49,929
Can't kiss a tart with
rotten teeth, you know.
121
00:07:50,136 --> 00:07:52,886
I would suppose.
122
00:07:53,098 --> 00:07:55,228
Are they, are they sassy?
123
00:07:56,559 --> 00:07:57,939
You know...
124
00:07:58,144 --> 00:07:59,144
Sassy!
125
00:08:04,526 --> 00:08:05,526
Sassy.
126
00:08:11,074 --> 00:08:14,374
Boy, what'd you say
your name was again?
127
00:08:15,662 --> 00:08:16,702
Peter.
128
00:08:17,664 --> 00:08:19,834
Do I see you in my church?
129
00:08:26,548 --> 00:08:28,758
They're almost here.
130
00:08:29,634 --> 00:08:31,014
Well, get ready.
131
00:08:42,856 --> 00:08:44,606
It's alright, boy.
132
00:08:44,816 --> 00:08:46,186
I can find my way.
133
00:08:49,279 --> 00:08:51,199
Where's my sassy?
134
00:08:54,492 --> 00:08:55,662
Grand!
135
00:09:06,463 --> 00:09:07,963
I bet you ladies have never
136
00:09:08,173 --> 00:09:10,973
had such a prominent
man as I, huh?
137
00:09:14,721 --> 00:09:15,721
Mmmmm.
138
00:09:32,197 --> 00:09:34,237
You little vixens!
139
00:09:34,449 --> 00:09:36,699
It's a bit of bondage, eh?
140
00:09:47,087 --> 00:09:48,087
Oh yeah.
141
00:10:02,727 --> 00:10:04,347
Has the lad told 'ya
142
00:10:04,562 --> 00:10:08,612
that I have the largest
parsonage in the district?
143
00:10:08,817 --> 00:10:10,687
And my flock of Norman.
144
00:10:10,902 --> 00:10:13,112
They pray to me, you know.
145
00:10:40,473 --> 00:10:42,813
So that's what you're up to.
146
00:10:44,936 --> 00:10:45,476
And squeak!
147
00:10:45,687 --> 00:10:47,687
(Flaughs)
148
00:10:48,857 --> 00:10:50,567
What is this stuff anyway?
149
00:10:50,775 --> 00:10:52,525
It's gettin'...
150
00:10:52,735 --> 00:10:54,525
Get this stuff off of me!
151
00:11:22,974 --> 00:11:24,024
Here we are.
152
00:11:24,225 --> 00:11:28,265
Take the divine left hand
from a holy man.
153
00:11:28,479 --> 00:11:30,939
The one that mirrors his heart.
154
00:11:31,149 --> 00:11:33,939
Well ain't nothin' holy
about that one.
155
00:11:34,152 --> 00:11:34,782
Shhhh!
156
00:11:34,986 --> 00:11:36,026
Pay attention.
157
00:11:37,238 --> 00:11:40,868
Brain of a black cat,
heart of an eel.
158
00:11:41,242 --> 00:11:45,252
Grind them together
until they congeal.
159
00:11:45,496 --> 00:11:49,996
Brain of a black cat,
brain of a black cat.
160
00:11:50,960 --> 00:11:52,800
Black cat, heart.
161
00:11:53,004 --> 00:11:53,804
What was it?
162
00:11:54,005 --> 00:11:55,415
Heart of a weasel?
163
00:11:55,632 --> 00:11:58,052
No no fat 0l' fool,
an eel, an eel!
164
00:11:58,259 --> 00:11:59,549
I'm not fat!
165
00:12:00,220 --> 00:12:01,600
You're not fat.
166
00:12:04,599 --> 00:12:05,849
Eel.
167
00:12:06,059 --> 00:12:07,059
Eel?
168
00:12:07,268 --> 00:12:08,638
No eel!
169
00:12:10,021 --> 00:12:11,311
Here we are!
170
00:12:12,106 --> 00:12:13,856
Now grind them together and...
171
00:12:14,067 --> 00:12:15,857
I know, I know!
172
00:12:19,739 --> 00:12:22,659
There, that looks
pretty congealed!
173
00:12:22,867 --> 00:12:26,617
Now pour in a vial
of hemlock and ale.
174
00:12:27,121 --> 00:12:31,621
And top it all off with
a black piggie's tale.
175
00:12:32,043 --> 00:12:33,843
Oh how sweet.
176
00:12:42,637 --> 00:12:44,257
Now, my friend,
177
00:12:44,973 --> 00:12:46,773
guide us true.
178
00:12:48,017 --> 00:12:49,557
Where's our sister?
179
00:12:51,271 --> 00:12:53,191
Where's magoga?
180
00:12:58,569 --> 00:12:59,569
West?
181
00:13:01,489 --> 00:13:03,199
The paupers' field.
182
00:13:39,527 --> 00:13:41,697
Peter, come along!
183
00:13:41,904 --> 00:13:44,324
Stop playin' with the nice man.
184
00:13:56,669 --> 00:14:00,209
What have I told you about
talkin' to strangers?
185
00:14:00,423 --> 00:14:01,423
Is this it?
186
00:14:01,632 --> 00:14:02,262
Did we find her?
187
00:14:02,467 --> 00:14:03,467
Shhh!
188
00:14:04,552 --> 00:14:05,552
Quiet!
189
00:14:07,680 --> 00:14:08,390
Quiet!
190
00:14:08,598 --> 00:14:10,388
What is it, hanagohl?
191
00:14:17,231 --> 00:14:18,271
She's here.
192
00:14:21,235 --> 00:14:22,485
She's here!
193
00:14:49,222 --> 00:14:50,222
Get out the way!
194
00:14:57,063 --> 00:14:58,063
Do you mind?
195
00:16:34,744 --> 00:16:36,294
Where is she?
196
00:16:36,496 --> 00:16:37,496
Magoga.
197
00:16:39,415 --> 00:16:41,625
What have they done to you?
198
00:17:17,495 --> 00:17:18,495
Why did you wait so long
199
00:17:18,579 --> 00:17:20,999
to dig your sister
magoga up anyway?
200
00:17:21,207 --> 00:17:22,877
This one asks
too many questions.
201
00:17:23,084 --> 00:17:25,004
Ahh there's no harm.
202
00:17:25,211 --> 00:17:28,381
You see, Peter, the
spell to bring her back
203
00:17:28,589 --> 00:17:32,129
can only be cast when the
full moon and the solstice
204
00:17:32,343 --> 00:17:34,973
come together on Friday.
205
00:17:35,179 --> 00:17:37,889
Once every 36 years.
206
00:17:38,099 --> 00:17:39,099
37.
207
00:17:40,768 --> 00:17:41,768
37?
208
00:17:41,936 --> 00:17:42,936
Are you sure?
209
00:17:43,062 --> 00:17:47,562
No, I've spent the last
28 years followin' it out.
210
00:17:47,984 --> 00:17:50,404
Of course I'm sure, stupid.
211
00:17:50,611 --> 00:17:51,951
I'm not stupid!
212
00:17:52,154 --> 00:17:54,914
You are stupid,
mother always said so.
213
00:17:55,116 --> 00:17:57,366
Mother always liked you best.
214
00:17:57,577 --> 00:17:58,907
Mother was a good woman.
215
00:17:59,120 --> 00:18:03,170
Nasty woman, she was.
216
00:18:18,055 --> 00:18:20,015
Ls that it? Are we ready?
217
00:18:20,224 --> 00:18:24,724
No, there's one last
ingredient to be got.
218
00:18:28,649 --> 00:18:32,279
This is your busy day, boy.
219
00:18:34,655 --> 00:18:36,485
Your hair, too.
220
00:18:36,699 --> 00:18:40,699
Can't lure the sorta girl we
need if you're all a mess.
221
00:18:41,787 --> 00:18:45,037
Remember, squeaky clean!
222
00:18:45,916 --> 00:18:47,956
Here, maybe I better help you.
223
00:18:48,169 --> 00:18:50,209
No, no no no, florinda.
224
00:18:50,421 --> 00:18:51,421
I can do it.
225
00:19:01,349 --> 00:19:03,309
Can I have my clothes now?
226
00:19:03,517 --> 00:19:04,517
Please, now?
227
00:19:08,356 --> 00:19:09,356
Ma'am?
228
00:19:09,482 --> 00:19:10,942
Mmmmm?
229
00:19:12,109 --> 00:19:14,859
What did you mean when
you said "that sort of girl?"
230
00:19:15,071 --> 00:19:17,661
All in good time.
231
00:19:19,659 --> 00:19:20,659
Ma'am?
232
00:19:20,785 --> 00:19:21,785
Mmmmm?
233
00:19:22,745 --> 00:19:24,155
I don't mind going out
234
00:19:24,372 --> 00:19:27,922
and getting you herbs and
animals for your magic,
235
00:19:28,125 --> 00:19:30,705
but I didn't know you were
going to hurt that priest.
236
00:19:30,920 --> 00:19:33,050
We do what we have to do!
237
00:19:34,715 --> 00:19:36,795
Yeah, but killing people?
238
00:19:37,009 --> 00:19:41,049
There are some things
you just won't understand.
239
00:19:42,973 --> 00:19:45,643
Leave it to hanagohl and me.
240
00:19:45,851 --> 00:19:48,651
Leave what to you and me?
241
00:19:48,854 --> 00:19:50,154
What's his problem?
242
00:19:50,356 --> 00:19:53,686
He don't like you and me
killin' people.
243
00:19:54,819 --> 00:19:57,659
Oh, that's too bad, innit?
244
00:19:58,197 --> 00:20:01,987
You do as you're told,
you lazy turd.
245
00:20:02,284 --> 00:20:04,664
Now hurry up, the both of 'ya.
246
00:20:09,542 --> 00:20:12,462
Reminds me of
myself in my youth.
247
00:20:13,337 --> 00:20:15,627
We're not going to hurt her,
are we?
248
00:20:15,840 --> 00:20:18,880
You can't keep killing
people, it's just plain wrong.
249
00:20:19,093 --> 00:20:21,933
I don't know what's
gettin' into you!
250
00:20:22,596 --> 00:20:27,096
If you won't do this
one little thing for me,
251
00:20:27,351 --> 00:20:31,851
well then, you can just
go on back a-home, mm-hmm?
252
00:20:32,606 --> 00:20:33,646
Yes, ma'am.
253
00:20:34,942 --> 00:20:36,282
What do you want me to do?
254
00:20:36,485 --> 00:20:38,605
You get her attention.
255
00:20:38,821 --> 00:20:41,321
Then I'll sneak up on her
with a cloth.
256
00:20:42,450 --> 00:20:43,660
What do I do?
257
00:20:44,827 --> 00:20:46,537
Think of something.
258
00:20:54,962 --> 00:20:55,962
Hello?
259
00:20:58,215 --> 00:20:59,375
Can I help you with that?
260
00:20:59,592 --> 00:21:00,592
I'm fine.
261
00:21:01,844 --> 00:21:04,564
Um, I seem to be a little lost.
262
00:21:05,473 --> 00:21:07,273
Village is that way.
263
00:21:09,477 --> 00:21:10,477
Thanks.
264
00:21:16,484 --> 00:21:19,994
So, uh, do you live here
by yourself?
265
00:21:20,196 --> 00:21:22,026
No, I share the place
with a bunch of dwarfs.
266
00:21:22,239 --> 00:21:24,409
Can I help you with something?
267
00:21:24,617 --> 00:21:26,617
I've been pretty much
walking for the past few days
268
00:21:26,660 --> 00:21:30,000
and I was wondering, do you
have some food or something?
269
00:21:30,206 --> 00:21:31,206
A beggar.
270
00:21:33,000 --> 00:21:35,500
I shouldn't be taking people in.
271
00:21:35,711 --> 00:21:38,461
Our parson's just been
found murdered!
272
00:21:38,672 --> 00:21:40,762
I mean who knows what
kind of lunatic you'd be?
273
00:21:46,222 --> 00:21:47,352
Take a seat.
274
00:21:53,687 --> 00:21:57,767
This bread is very good, much
softer than we make at home.
275
00:21:57,983 --> 00:21:59,823
Baked this afternoon.
276
00:22:04,907 --> 00:22:06,327
You're staring at me.
277
00:22:07,117 --> 00:22:08,537
You're very pretty, Miranda.
278
00:22:10,371 --> 00:22:11,371
Maybe...
279
00:22:12,748 --> 00:22:13,748
Peter, what is it?
280
00:22:22,883 --> 00:22:24,473
Good work.
281
00:22:24,677 --> 00:22:26,927
Help me get her into the barrow.
282
00:22:27,304 --> 00:22:31,434
We may yet make a warlock
out of you, Peter!
283
00:22:33,018 --> 00:22:36,348
And hanagohl will be so pleased!
284
00:22:39,859 --> 00:22:41,739
You two took your
ol' sweet time.
285
00:22:41,944 --> 00:22:43,574
It's almost midnight!
286
00:22:48,242 --> 00:22:49,242
So.
287
00:22:54,540 --> 00:22:58,000
So this is our sacrifice, is it?
288
00:23:00,796 --> 00:23:04,336
Come on, don't stand
there, give us a hand!
289
00:23:08,220 --> 00:23:11,010
Hasn't she got
the loveliest eyes?
290
00:23:12,224 --> 00:23:14,234
I want 'em after!
291
00:23:14,435 --> 00:23:16,185
I get the eyes!
292
00:23:16,395 --> 00:23:18,475
You got 'em last time!
293
00:23:18,689 --> 00:23:21,189
I never get anything good.
294
00:23:21,400 --> 00:23:23,570
I get the eyes!
295
00:23:23,986 --> 00:23:28,276
Well, I claim
all the teeth, then.
296
00:23:28,490 --> 00:23:29,490
Ohhh!
297
00:23:31,869 --> 00:23:33,949
Come on, it's gettin' late.
298
00:23:55,893 --> 00:23:56,893
Ma'am?
299
00:23:57,519 --> 00:23:58,649
What is it?
300
00:23:59,313 --> 00:24:01,523
Can I be the one
to use the knife?
301
00:24:04,443 --> 00:24:05,443
What?
302
00:24:05,527 --> 00:24:09,607
Yes, do let him,
i think he's ready.
303
00:24:10,991 --> 00:24:13,451
No, it's too important.
304
00:24:13,661 --> 00:24:14,661
You do it.
305
00:24:15,496 --> 00:24:18,036
He can kill the next sacrifice.
306
00:24:20,459 --> 00:24:21,459
It's time.
307
00:24:26,423 --> 00:24:30,303
Go ahead, make me proud.
308
00:24:39,687 --> 00:24:40,807
Don't worry.
309
00:24:42,272 --> 00:24:44,652
Stay calm and follow my lead.
310
00:24:47,778 --> 00:24:49,738
Go on, read it!
311
00:24:49,947 --> 00:24:51,197
You read it.
312
00:24:51,407 --> 00:24:53,117
I can't read.
313
00:24:53,325 --> 00:24:55,035
You know I can't read.
314
00:24:57,371 --> 00:25:01,871
Umerigus, leviathan,
demons of the pit, hear us.
315
00:25:03,293 --> 00:25:06,753
Lord of the plague,
send us the soul
316
00:25:06,964 --> 00:25:09,224
of our forsaken sister.
317
00:25:11,510 --> 00:25:13,850
Nourish her with this dance.
318
00:25:15,597 --> 00:25:17,767
And fill her full of hatred.
319
00:28:19,573 --> 00:28:22,913
Take this life in
thy darkest name.
320
00:28:24,786 --> 00:28:26,246
A life for a life!
321
00:28:36,715 --> 00:28:39,675
Now, you fool.
Now, kill her!
322
00:28:45,766 --> 00:28:47,176
Peter!
323
00:28:55,817 --> 00:28:57,277
Ungrateful witch!
324
00:29:00,280 --> 00:29:01,820
I'm going to kill you!
325
00:29:02,032 --> 00:29:05,242
I'm gonna cut you into
pieces when I'm through
326
00:29:05,452 --> 00:29:06,742
with your little slut!
327
00:29:07,704 --> 00:29:08,714
Witch!
328
00:29:08,914 --> 00:29:09,914
Witch!
329
00:29:19,633 --> 00:29:22,143
I'm gonna hurt you
like you hurt me!
330
00:29:34,481 --> 00:29:36,521
You know, it woulda been
a lot easier
331
00:29:36,733 --> 00:29:40,033
if you just ran away
when I suggested it.
332
00:30:46,803 --> 00:30:48,493
Excuse me, sir, but you
could you please tell us
333
00:30:48,513 --> 00:30:49,973
how to get outta here?
334
00:30:53,935 --> 00:30:57,265
You killed my sisters.
335
00:30:57,481 --> 00:31:01,491
I'm gonna make this
very painful.
336
00:32:57,058 --> 00:33:00,098
Ew, that's a mushy icky ending.
337
00:33:00,937 --> 00:33:03,187
Well what kind of an
ending would you like?
338
00:33:03,398 --> 00:33:06,318
Hmm, how 'bout a scary ending?
339
00:33:06,526 --> 00:33:07,816
And you'll go to sleep?
340
00:33:08,028 --> 00:33:09,278
Promise.
341
00:33:09,488 --> 00:33:10,488
(0k3)!-
342
00:33:11,114 --> 00:33:13,914
just then, magoga jumped
back to life, and...
343
00:33:18,205 --> 00:33:18,905
Better?
344
00:33:19,122 --> 00:33:20,122
Much.
345
00:33:20,207 --> 00:33:21,747
Okay, good night, kid.
346
00:33:21,958 --> 00:33:24,538
Good night,
night-night.
347
00:33:57,452 --> 00:33:59,122
Uncle Mike!
348
00:34:51,464 --> 00:34:53,054
Uncle Mike!
349
00:34:53,258 --> 00:34:55,588
Isn't she just adorable, folks?
350
00:34:55,802 --> 00:34:56,802
What now?
351
00:34:56,886 --> 00:34:59,256
Thank you, thank you!
352
00:35:00,473 --> 00:35:01,893
What is it?
353
00:35:02,100 --> 00:35:04,850
A monster was gonna get me.
354
00:35:05,061 --> 00:35:06,221
Oh Brian, for Christ's sakes,
355
00:35:06,354 --> 00:35:07,774
the miss nude bayonne
competition
356
00:35:07,981 --> 00:35:09,611
is on cablevision right now!
357
00:35:09,816 --> 00:35:11,776
One more story, please?
358
00:35:12,944 --> 00:35:14,494
Which story?
359
00:35:14,696 --> 00:35:17,736
Hmm, little red riding hood.
360
00:35:17,949 --> 00:35:20,369
Little red riding hood.
361
00:35:20,577 --> 00:35:21,577
Hmm.
362
00:35:21,745 --> 00:35:22,745
(0k3)!-
363
00:35:23,455 --> 00:35:27,535
once upon a time, there was
a little girl called Rachel.
364
00:35:27,751 --> 00:35:29,591
Actually, she wasn't
all that little.
365
00:35:29,794 --> 00:35:31,924
She was a hot looking
high school senior,
366
00:35:32,130 --> 00:35:35,840
with clear blue eyes
and fine firm breasts.
367
00:35:36,051 --> 00:35:38,051
That's not the way
mommy tells it.
368
00:35:38,261 --> 00:35:40,301
Shut up, that's the way
i tell it.
369
00:35:40,513 --> 00:35:44,023
Anyhow, one day she came home
after cheerleading practice,
370
00:35:44,225 --> 00:35:46,345
and she realized she wanted
to go jogging.
371
00:38:07,619 --> 00:38:10,159
Rachel, Rachel!
372
00:38:10,371 --> 00:38:12,501
I need you to run an errand
for your grandmother.
373
00:38:13,917 --> 00:38:15,587
Okay, mom.
374
00:38:22,133 --> 00:38:23,633
Uncle Mike, this story stinks.
375
00:38:23,843 --> 00:38:25,263
Where's the big bad wolf?
376
00:38:25,470 --> 00:38:27,510
Isn't there supposed to be
a big bad wolf?
377
00:38:27,722 --> 00:38:29,972
Well yeah, I'm gettin' to that.
378
00:38:30,183 --> 00:38:33,063
Meanwhile across town there
lived this guy named Willie.
379
00:38:33,269 --> 00:38:34,559
Was he a wolf?
380
00:38:34,771 --> 00:38:36,021
Well, uh no.
381
00:38:36,231 --> 00:38:39,231
Technically he wasn't,
not full time anyway.
382
00:38:51,246 --> 00:38:52,406
What's happening, my man?
383
00:38:54,249 --> 00:38:56,289
Got a little present
for you from the islands.
384
00:38:56,501 --> 00:38:58,211
Oh really, I love there.
385
00:38:58,419 --> 00:38:59,419
Hmmmm.
386
00:39:00,880 --> 00:39:02,380
Save that for my vacation.
387
00:39:02,590 --> 00:39:03,220
Er1j'°y-
388
00:39:03,424 --> 00:39:04,684
lunch hour, ha.
389
00:39:05,593 --> 00:39:08,223
So how much do i
owe you this time?
390
00:39:08,429 --> 00:39:10,309
Uh, $25 will do it.
391
00:39:10,515 --> 00:39:12,475
I could only get seven
for you this time.
392
00:39:12,684 --> 00:39:14,524
You know we had an arrangement.
393
00:39:14,727 --> 00:39:18,477
I know, just uh, raise the
price when you resell 'em.
394
00:39:19,524 --> 00:39:20,574
Yeah, sure.
395
00:39:23,403 --> 00:39:26,073
I don't know who would take
this shit anyhow, frankly.
396
00:39:26,281 --> 00:39:29,081
I took two a-these, knocked
me out for two days.
397
00:39:30,034 --> 00:39:30,744
- Excuse me.
- Hello.
398
00:39:30,952 --> 00:39:32,232
Yes ma'am,
what can I do for you.
399
00:39:32,287 --> 00:39:33,807
Well I'm here to
pick up a prescription
400
00:39:33,955 --> 00:39:36,245
for my grandmother?
Name's Krieger?
401
00:39:36,457 --> 00:39:38,037
Uh huh, is this a house account?
402
00:39:38,501 --> 00:39:39,501
Uh, yeah.
403
00:39:40,044 --> 00:39:43,094
Oh, all outta the charge
slips, I'll be right back.
404
00:39:50,013 --> 00:39:52,183
So, what's your name?
405
00:39:52,891 --> 00:39:53,891
Rachel.
406
00:39:54,809 --> 00:39:55,809
It's a pretty name.
407
00:39:55,977 --> 00:39:56,727
Thank you.
408
00:39:56,936 --> 00:39:57,976
Biblical, huh?
409
00:39:58,187 --> 00:40:00,227
I wouldn't know.
410
00:40:00,982 --> 00:40:02,442
Doing anything later?
411
00:40:04,027 --> 00:40:05,067
None of your business.
412
00:40:05,278 --> 00:40:06,738
Here you are, miss Krieger.
413
00:40:06,946 --> 00:40:08,066
If you'll just sign here.
414
00:40:08,281 --> 00:40:09,371
(0k3)!-
415
00:40:09,574 --> 00:40:10,624
Rachel.
416
00:40:10,825 --> 00:40:11,825
Rachel.
417
00:40:11,868 --> 00:40:12,658
Oh, where?
418
00:40:12,869 --> 00:40:14,619
Just anywhere
on the bottom is fine.
419
00:40:17,916 --> 00:40:18,916
Here you go.
420
00:40:19,125 --> 00:40:20,495
Thank you, bye bye.
421
00:40:20,710 --> 00:40:21,710
Bye.
422
00:40:21,836 --> 00:40:23,206
Always a pleasure.
423
00:40:27,967 --> 00:40:28,967
Take this.
424
00:40:30,303 --> 00:40:31,723
It'll help you forget.
425
00:40:32,388 --> 00:40:33,848
Right
426
00:40:46,903 --> 00:40:48,283
sorry.
427
00:40:49,405 --> 00:40:50,565
Where were you?
428
00:40:51,532 --> 00:40:52,742
Just running.
429
00:40:55,036 --> 00:40:56,156
Where were you?
430
00:40:57,038 --> 00:40:58,498
Waiting for you.
431
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Hi.
432
00:41:02,210 --> 00:41:03,210
Hi.
433
00:41:12,929 --> 00:41:13,929
Not here.
434
00:41:16,391 --> 00:41:18,271
You're not gonna back
out on me again, are you?
435
00:41:23,773 --> 00:41:25,523
You wanna go someplace else?
436
00:42:05,565 --> 00:42:09,025
You gave me the goddamn
grandmother's medicine.
437
00:42:10,028 --> 00:42:11,568
What are you talkin' about?
438
00:42:15,324 --> 00:42:18,044
- Oh shit.
- Oh shit is right.
439
00:42:18,244 --> 00:42:19,874
I need those pills.
440
00:42:20,830 --> 00:42:22,750
Well maybe you should
ask granny for 'em.
441
00:42:22,957 --> 00:42:24,177
Maybe you should ask
granny tomorrow morning,
442
00:42:24,208 --> 00:42:26,038
she's gonna be sleepin'
pretty well tonight.
443
00:42:26,252 --> 00:42:28,502
Just give me
her address then, quick.
444
00:42:28,713 --> 00:42:30,463
Oh man, I can't do that.
445
00:42:32,050 --> 00:42:33,890
Listen to me, you little shit.
446
00:42:34,093 --> 00:42:36,433
If I'm not out cold
by moonrise tonight.
447
00:42:45,897 --> 00:42:47,437
Get me her address.
448
00:42:48,483 --> 00:42:49,483
Now.
449
00:43:06,167 --> 00:43:07,287
Here we are.
450
00:43:08,252 --> 00:43:09,252
This is it.
451
00:43:09,796 --> 00:43:11,666
You're serious, aren't you?
452
00:43:13,591 --> 00:43:14,631
What do 'ya think?
453
00:43:14,842 --> 00:43:16,682
How very classy.
454
00:43:20,598 --> 00:43:25,098
Well, lucky for you, I just
happen to have some candles.
455
00:43:26,187 --> 00:43:26,977
Oh.
456
00:43:27,188 --> 00:43:29,188
And, an air mattress.
457
00:43:29,398 --> 00:43:31,188
How very spontaneous.
458
00:43:33,152 --> 00:43:37,362
Um, did you happen to bring
an air pump by any chance?
459
00:44:17,488 --> 00:44:18,658
Yes, can I help you?
460
00:44:18,865 --> 00:44:21,445
Yeah hi, um, is Rachel here?
461
00:44:21,659 --> 00:44:22,659
No.
462
00:44:34,755 --> 00:44:36,125
She's not here.
463
00:44:39,302 --> 00:44:40,512
What's your name?
464
00:44:40,720 --> 00:44:41,720
Willie.
465
00:44:42,388 --> 00:44:45,848
Willie, ah, if you
leave your number
466
00:44:46,058 --> 00:44:47,058
I'll have her call you.
467
00:44:47,268 --> 00:44:50,768
No, no, you can't do that
you see, it's kinda important.
468
00:44:50,980 --> 00:44:52,000
Look can I just, can I just...
469
00:44:52,023 --> 00:44:53,653
Oh absolutely not.
470
00:44:53,858 --> 00:44:56,318
No, if you can't leave your
number you'll have to go.
471
00:44:56,527 --> 00:44:57,527
Excuse me.
472
00:45:10,583 --> 00:45:11,583
Open the door.
473
00:45:11,751 --> 00:45:15,801
I will not, now you go
away or I'll call the police!
474
00:45:16,881 --> 00:45:19,841
Lady, will you just
open the door?
475
00:45:22,595 --> 00:45:24,635
Lady.
476
00:45:25,556 --> 00:45:27,056
Lady!
477
00:45:27,266 --> 00:45:29,056
Open the fucking door!
478
00:45:29,268 --> 00:45:30,848
C'mon, lady!
479
00:45:31,062 --> 00:45:34,902
I have a meat cleaver here
and I know how to use it!
480
00:46:15,314 --> 00:46:16,314
Alright.
481
00:46:23,489 --> 00:46:24,199
Wait.
482
00:46:24,407 --> 00:46:26,197
- What?
- I gotta pee.
483
00:47:14,832 --> 00:47:15,832
I'm back.
484
00:47:18,127 --> 00:47:19,337
I missed you.
485
00:47:26,427 --> 00:47:27,427
Hi.
486
00:47:27,470 --> 00:47:28,470
Hi.
487
00:47:38,522 --> 00:47:39,562
What's the matter now?
488
00:47:40,983 --> 00:47:42,613
Making love, here.
489
00:47:43,611 --> 00:47:44,611
Spiders.
490
00:47:46,572 --> 00:47:50,702
Nah, it's too cold for spiders.
491
00:47:53,371 --> 00:47:54,371
You scared?
492
00:48:14,058 --> 00:48:15,058
Relax.
493
00:49:06,694 --> 00:49:07,694
Fuck.
494
00:49:14,994 --> 00:49:15,994
No.
495
00:49:17,371 --> 00:49:18,661
I'm not ready.
496
00:49:42,771 --> 00:49:44,521
I don't look any different.
497
00:49:45,399 --> 00:49:46,399
What?
498
00:49:48,611 --> 00:49:49,611
Nothing.
499
00:50:05,461 --> 00:50:06,921
Did you hear that?
500
00:50:08,631 --> 00:50:09,631
- Hear what?
- Shhh!
501
00:50:10,841 --> 00:50:12,591
I don't hear anything.
502
00:50:51,757 --> 00:50:53,627
Sorry we did it?
503
00:50:53,842 --> 00:50:54,842
No.
504
00:50:55,344 --> 00:50:56,344
Good.
505
00:50:57,137 --> 00:50:59,097
Hey come on, it's gettin' late.
506
00:50:59,306 --> 00:51:00,636
What time is it?
507
00:51:00,849 --> 00:51:02,139
I don't know, must be about six.
508
00:51:02,351 --> 00:51:05,231
Oh shit, my grandma's
gonna kill me.
509
00:52:55,422 --> 00:52:56,922
Who's there?
510
00:52:57,341 --> 00:52:58,631
Stop it!
511
00:52:59,635 --> 00:53:00,925
Stop it!
512
00:53:36,672 --> 00:53:38,552
Well, we're here.
513
00:53:39,341 --> 00:53:41,131
You don't want me to
walk you to the door?
514
00:53:41,343 --> 00:53:43,513
No, I'm in enough trouble.
515
00:53:43,721 --> 00:53:45,601
Wait here, I'll be back.
516
00:53:54,022 --> 00:53:55,022
Gram?
517
00:53:58,068 --> 00:53:59,108
Gram?
518
00:54:20,799 --> 00:54:21,799
What, help.
519
00:54:23,051 --> 00:54:24,051
Gram!
520
00:54:41,320 --> 00:54:44,070
Operator, oh please,
something terrible's happened.
521
00:54:44,281 --> 00:54:46,321
Oh, send an ambulance, yes.
522
00:54:46,533 --> 00:54:49,333
My address is 80 oakley road.
523
00:54:49,661 --> 00:54:51,041
And please hurry!
524
00:55:50,681 --> 00:55:53,141
Dr. Martin, Dr. Martin.
525
00:55:53,350 --> 00:55:55,690
Please dial 314.
526
00:55:56,311 --> 00:55:58,311
Dr. Martin, Dr. Martin.
527
00:55:58,522 --> 00:55:59,902
Please dial 3...
528
00:56:00,107 --> 00:56:02,067
Don't you think it's
time you headed home?
529
00:56:03,110 --> 00:56:04,440
It's my fault.
530
00:56:04,862 --> 00:56:06,572
How can you say that?
531
00:56:07,406 --> 00:56:09,986
I wanna be here
when she wakes up.
532
00:56:12,452 --> 00:56:14,832
Can I get you
some tea or something?
533
00:56:15,038 --> 00:56:16,038
No.
534
00:56:26,466 --> 00:56:27,466
Gram?
535
00:56:29,469 --> 00:56:30,469
Rachel?
536
00:56:32,556 --> 00:56:34,096
Oh, Rachel.
537
00:56:34,308 --> 00:56:36,268
Gram, I was so worried.
538
00:56:38,604 --> 00:56:39,604
It's okay.
539
00:56:41,565 --> 00:56:42,565
It's okay.
540
00:56:42,733 --> 00:56:44,193
How do you feel?
541
00:56:45,152 --> 00:56:46,782
I ran to the door.
542
00:56:51,700 --> 00:56:54,950
That bastard jumped me
from behind.
543
00:56:56,914 --> 00:56:59,374
I'm so sorry, I should've...
544
00:57:04,004 --> 00:57:04,634
Gram?
545
00:57:04,838 --> 00:57:06,338
Are you alright?
546
00:57:08,842 --> 00:57:09,842
Grandma!
547
00:57:09,968 --> 00:57:10,968
What big teeth you have!
548
00:57:15,307 --> 00:57:16,727
Red riding hood is grabbed
549
00:57:16,934 --> 00:57:19,604
in a frenzy
of snarls and growls.
550
00:57:19,811 --> 00:57:21,811
Ripped apart and unfortunately,
551
00:57:22,022 --> 00:57:23,902
no one lived happily ever after.
552
00:57:24,107 --> 00:57:26,817
The end, good...
Night.
553
00:57:50,342 --> 00:57:51,842
Uncle Mike?
554
00:58:09,987 --> 00:58:11,567
Uncle Mike!
555
00:58:17,995 --> 00:58:20,535
Ahhh, monster!
556
00:58:24,001 --> 00:58:25,841
Monster!
557
00:58:26,044 --> 00:58:27,844
There is no monster in here.
558
00:58:28,046 --> 00:58:29,126
There's no monster in here.
559
00:58:29,297 --> 00:58:31,257
Nothing here, nothing here.
560
00:58:31,466 --> 00:58:34,176
Definite deficit of monsters
in here, isn't there?
561
00:58:34,386 --> 00:58:36,426
No monster in here.
562
00:58:36,638 --> 00:58:37,638
Nothing in here.
563
00:58:37,681 --> 00:58:41,521
Okay, so you see there's no
monster in this room, right?
564
00:58:41,727 --> 00:58:42,847
Just one more story, please?
565
00:58:43,061 --> 00:58:44,601
Goldilocks and the
three bears, please?
566
00:58:44,813 --> 00:58:45,523
Nooo!
567
00:58:45,731 --> 00:58:46,731
Just one, please!
568
00:58:46,773 --> 00:58:49,483
- No no no no no more.
- Please! Just one!
569
00:58:49,693 --> 00:58:50,863
It's time to go to bed.
570
00:58:51,069 --> 00:58:55,109
- And I'll go to bed, please!
- Brian, no no no, Brian!
571
00:58:57,826 --> 00:59:02,326
Once upon a time, on a
bright, sunny spring day.
572
00:59:02,748 --> 00:59:06,998
While the birds were singing
and the bees were bee-ing.
573
00:59:08,503 --> 00:59:13,003
There lived papa baer, and
mama baer, and baby baer.
574
00:59:13,258 --> 00:59:15,968
And a little girl named
goldi lox.
575
00:59:28,899 --> 00:59:30,069
Alright, alright,
576
00:59:30,275 --> 00:59:31,855
just what do you two
think you're doin'?
577
00:59:32,069 --> 00:59:33,069
We're goin' home.
578
00:59:33,278 --> 00:59:35,568
Sure you are, maybe
you'd like some money
579
00:59:35,781 --> 00:59:36,781
to take along with you?
580
00:59:36,907 --> 00:59:37,907
Sure, that'd be real...
581
00:59:38,033 --> 00:59:39,243
Let me handle this!
582
00:59:39,451 --> 00:59:41,701
Now we don't want any
problems from you, pal.
583
00:59:41,912 --> 00:59:43,412
We'll be outta here
in a few minutes.
584
00:59:43,622 --> 00:59:45,542
Okay, okay, why don't
you just give me that gun
585
00:59:45,749 --> 00:59:48,709
before you get yourselves
in trouble?
586
00:59:51,463 --> 00:59:53,383
Now don't try anything funny.
587
00:59:53,590 --> 00:59:56,010
Look dad, it's mama!
588
00:59:56,218 --> 00:59:58,758
Oh no, I'm not fallin'
for that old one.
589
01:00:15,403 --> 01:00:17,363
Oh, I am sorry i am late!
590
01:00:17,572 --> 01:00:19,702
But you wouldn't believe
the day I had,
591
01:00:19,908 --> 01:00:20,698
one thing after another.
592
01:00:20,909 --> 01:00:22,429
First, this morning,
i get a phone call.
593
01:00:22,452 --> 01:00:24,662
Mr. Henri got his head stuck
in the revolving doors.
594
01:00:24,871 --> 01:00:25,871
So I get to my 3:30...
595
01:00:25,914 --> 01:00:28,924
Hairdressers, then, I'm sitting
down, watching, donahue...
596
01:00:29,126 --> 01:00:30,266
Why don't you tell us
on the way?
597
01:00:30,293 --> 01:00:31,293
Oh yes.
598
01:00:36,883 --> 01:00:38,433
Hang on, boys.
599
01:00:39,386 --> 01:00:40,386
Heads up.
600
01:00:42,889 --> 01:00:44,389
See.
601
01:00:57,737 --> 01:00:59,737
Only grazed him the first time.
602
01:01:03,743 --> 01:01:05,123
J1 life these days can be a mess
603
01:01:05,328 --> 01:01:06,908
j1 daily decisions we distress
604
01:01:07,122 --> 01:01:10,132
a1 dreading what each
brand new day might bring
605
01:01:10,333 --> 01:01:12,423
h ah, their voices in your head
606
01:01:12,627 --> 01:01:13,997
41 and do you dive
beneath the bed
607
01:01:14,212 --> 01:01:17,342
h every time the phone
begins to ring
608
01:01:17,549 --> 01:01:19,089
41 well if your psyche's
all undone
609
01:01:19,301 --> 01:01:20,971
a1 there's a place
where you can run
610
01:01:21,178 --> 01:01:22,498
41 where folks are
weavin' baskets
611
01:01:22,596 --> 01:01:24,966
j1 and even flies are having fun
612
01:01:25,891 --> 01:01:26,601
papa.
613
01:01:26,808 --> 01:01:27,598
What?
614
01:01:27,809 --> 01:01:29,599
I have to go.
615
01:01:29,811 --> 01:01:30,961
Oh baby, you shoulda
thought a-that
616
01:01:30,979 --> 01:01:32,269
before we left the asylum.
617
01:01:32,480 --> 01:01:35,860
Happens every time
we go anywhere.
618
01:01:36,067 --> 01:01:37,397
Can we stop for ice cream?
619
01:01:37,611 --> 01:01:38,611
No!
620
01:01:39,654 --> 01:01:41,454
Just where are we goin' anyway?
621
01:01:41,656 --> 01:01:43,696
Remember that nice little
house we used to live in?
622
01:01:43,909 --> 01:01:45,869
I think it's vacant now.
623
01:01:46,077 --> 01:01:49,907
Oh yeah, the one in amityville.
624
01:01:50,123 --> 01:01:51,403
H I beg to see where maybe bliss
625
01:01:51,541 --> 01:01:53,171
h and there is nothing
wrong with this
626
01:01:53,376 --> 01:01:56,586
41 those students can have
trouble findin' dates
627
01:01:56,796 --> 01:01:58,456
a1 if you need a place to play
628
01:01:58,673 --> 01:02:00,223
j1 find yourself a hideaway
629
01:02:00,425 --> 01:02:02,675
fl after all it worked
for Norman bates
630
01:02:02,886 --> 01:02:04,046
d hahahahahaha
631
01:02:04,262 --> 01:02:06,642
it's not that I'm not flattered.
632
01:02:06,848 --> 01:02:08,978
It's just that I'm, well,
633
01:02:09,184 --> 01:02:11,444
not ready to make
that kind of commitment.
634
01:02:14,856 --> 01:02:17,436
I'm sorry things didn't
work out between us.
635
01:02:17,651 --> 01:02:18,901
You are kind of cute.
636
01:02:21,238 --> 01:02:23,158
Oh will you be quiet?
637
01:02:25,825 --> 01:02:27,275
Well, I guess we better
638
01:02:27,494 --> 01:02:28,494
head inside.
639
01:02:41,424 --> 01:02:44,144
I really should be angry at you.
640
01:02:44,344 --> 01:02:46,854
You boys are all the same.
641
01:02:47,055 --> 01:02:49,885
Just want one thing
and one thing only.
642
01:02:50,100 --> 01:02:52,560
Just like all the rest.
643
01:02:52,769 --> 01:02:54,059
Afternoon, boys!
644
01:02:55,897 --> 01:02:58,937
Why don't you give us a kiss?
645
01:03:00,193 --> 01:03:04,693
What kind of girl
do you think I am?
646
01:03:06,324 --> 01:03:07,124
That kind.
647
01:03:07,325 --> 01:03:10,695
Let's see, Norman, this is Fred.
648
01:03:10,912 --> 01:03:13,712
Fred, Norman, you two should
get along well together.
649
01:03:13,915 --> 01:03:16,075
You have a lot in common.
650
01:03:16,293 --> 01:03:18,093
Time for news view
651
01:03:18,295 --> 01:03:19,415
from the channel 12 news.
652
01:03:21,589 --> 01:03:23,299
This morning the calm Serenity
653
01:03:23,508 --> 01:03:27,508
of the saints preserve us
home for the helplessly insane
654
01:03:27,721 --> 01:03:30,221
was shattered
by the bloody breakout
655
01:03:30,432 --> 01:03:34,932
of beresford "papa" baer
and wilmont "baby" baer,
656
01:03:35,687 --> 01:03:37,897
who are each sewing
combined sentences
657
01:03:38,106 --> 01:03:42,606
of 4,726 years
for their assorted crimes.
658
01:03:43,611 --> 01:03:47,451
With me is lt. Jack b.
Nimble of the Metro police.
659
01:03:47,657 --> 01:03:50,197
Tell me, lieutenant, are
there any new developments
660
01:03:50,410 --> 01:03:51,410
in the breakout?
661
01:03:51,494 --> 01:03:53,544
Well our best clue so
far is a set a-tire tracks
662
01:03:53,747 --> 01:03:55,207
from the car.
663
01:03:55,415 --> 01:03:58,165
Surely, there are
quite a few cars
664
01:03:58,376 --> 01:04:00,286
with similar tread patterns?
665
01:04:00,503 --> 01:04:02,383
But not with dentures in them.
666
01:04:02,589 --> 01:04:05,129
In addition to the baer
family's bloody escape today,
667
01:04:05,342 --> 01:04:07,592
police believe the murderous
goldi lox,
668
01:04:07,802 --> 01:04:11,102
who escaped last week,
is now in our vicinity.
669
01:04:11,306 --> 01:04:11,926
Miss lox has been...
670
01:04:12,140 --> 01:04:13,600
Hey Leo, that's me!
671
01:04:13,808 --> 01:04:14,928
Since the age of eight,
672
01:04:15,143 --> 01:04:17,653
exhibits extreme
psychotic behavior
673
01:04:17,854 --> 01:04:19,714
and is believed to be
responsible for the deaths
674
01:04:19,731 --> 01:04:23,781
of at least 14 people,
including her own parents.
675
01:04:23,985 --> 01:04:26,605
You are gonna me a star!
676
01:04:27,781 --> 01:04:29,621
I'm the darling of the
media already.
677
01:04:29,824 --> 01:04:33,954
Captain quick,
tell me what is your strategy?
678
01:04:34,162 --> 01:04:37,712
That is, exactly what
measures are being taken
679
01:04:37,916 --> 01:04:42,416
to end the ghastly,
murderous spree of miss lox?
680
01:04:43,338 --> 01:04:45,048
Well uh, we plan to arrest her
681
01:04:45,256 --> 01:04:48,006
and, of course, put her in jail.
682
01:04:48,218 --> 01:04:49,338
That oughta do it.
683
01:04:49,552 --> 01:04:50,752
Moreover, it has been alleged,
684
01:04:50,929 --> 01:04:53,809
although this reporter
finds it highly unlikely,
685
01:04:54,015 --> 01:04:57,345
that miss lox has some
unusual psychic powers.
686
01:04:57,560 --> 01:05:01,020
Although we hasten to add,
this has never been confirmed.
687
01:05:01,231 --> 01:05:02,311
In other news, president...
688
01:05:07,737 --> 01:05:09,697
Consider it confirmed.
689
01:05:12,367 --> 01:05:14,537
Are we almost there yet?
690
01:05:14,744 --> 01:05:15,744
I'm hungry-
691
01:05:16,413 --> 01:05:18,793
oh there's a picnic basket
there in the back there.
692
01:05:20,125 --> 01:05:22,585
Now we're gettin' somewhere.
693
01:05:27,424 --> 01:05:29,184
What the hell is this?
694
01:05:29,384 --> 01:05:30,764
Porridge?
695
01:05:30,969 --> 01:05:33,099
Why must we always
have porridge?
696
01:05:33,304 --> 01:05:35,314
Don't you know how to make
anything but porridge?
697
01:05:35,765 --> 01:05:36,965
Tradition.
698
01:05:37,684 --> 01:05:39,004
Well, let's start
a new tradition.
699
01:05:39,310 --> 01:05:43,270
Steak, pork, yak,
anything but porridge.
700
01:05:43,481 --> 01:05:44,671
You know we can't afford steak.
701
01:05:44,691 --> 01:05:45,861
Not on your salary.
702
01:05:46,067 --> 01:05:48,147
Which, at the moment,
is nothing.
703
01:05:48,361 --> 01:05:50,531
Right, we need money.
704
01:05:52,198 --> 01:05:53,818
How 'bout welfare?
705
01:05:54,033 --> 01:05:54,783
What?
706
01:05:54,993 --> 01:05:57,293
Welfare, that's ridiculous.
707
01:05:57,495 --> 01:05:58,635
Our family will get our money
708
01:05:58,663 --> 01:06:00,253
the way we've always gotten it.
709
01:06:00,457 --> 01:06:01,457
Honorable!
710
01:06:09,215 --> 01:06:11,585
Hey, hey you can't
do that, stop!
711
01:06:14,012 --> 01:06:15,052
You can't do that!
712
01:06:25,648 --> 01:06:26,688
Whoopsie.
713
01:06:38,828 --> 01:06:40,328
And that was the scene today
714
01:06:40,538 --> 01:06:42,078
as the notorious baer family
715
01:06:42,290 --> 01:06:45,960
successfully pulled off a
daring daylight robbery.
716
01:06:46,169 --> 01:06:49,259
I'm fortunate enough to have
in the studio with me today,
717
01:06:49,464 --> 01:06:51,384
lt. Nimble, of the area police,
718
01:06:51,591 --> 01:06:53,721
in charge of the
baer family apprehension,
719
01:06:53,927 --> 01:06:56,177
and captain quick, of
the state police,
720
01:06:56,387 --> 01:06:58,597
in charge of the
lox investigation.
721
01:06:58,806 --> 01:07:00,206
Gentlemen, thank you
for taking time
722
01:07:00,350 --> 01:07:03,270
out of your busy schedules
to be with us today.
723
01:07:03,478 --> 01:07:06,228
Sure, anything
to get on television.
724
01:07:06,439 --> 01:07:09,529
Captain quick, what do you
think the recent murder sprees
725
01:07:09,734 --> 01:07:12,114
say about today's society?
726
01:07:12,320 --> 01:07:14,110
Hmph, I don't know.
727
01:07:14,322 --> 01:07:17,992
Well it's um, uh, it's
because of, uh, today's
728
01:07:18,201 --> 01:07:22,251
permissive sex and, uh,
and recreational violence.
729
01:07:23,665 --> 01:07:26,875
It's like a huge,
festering pus wad
730
01:07:27,085 --> 01:07:29,585
and it just keeps
getting larger and bigger
731
01:07:29,796 --> 01:07:32,046
and grows larger and
larger until it explodes
732
01:07:32,257 --> 01:07:36,297
covering us all with a
sticky, slimy, smelly mess.
733
01:07:37,595 --> 01:07:39,595
It's like when you
lay down with dogs,
734
01:07:39,806 --> 01:07:41,556
you get up with puppies.
735
01:07:41,766 --> 01:07:43,516
Well let's follow that up,
lt. Nimble.
736
01:07:43,726 --> 01:07:45,806
In cases such as these,
what are the chances
737
01:07:46,020 --> 01:07:47,860
for a successful rehabilitation?
738
01:07:48,064 --> 01:07:48,694
Well, l..
739
01:07:48,898 --> 01:07:50,518
You gotta catch 'em first.
740
01:07:50,733 --> 01:07:52,903
- What?
- You have to catch 'em first.
741
01:07:53,111 --> 01:07:54,111
What do you mean by that?
742
01:07:54,195 --> 01:07:57,155
Nothing, remember I've
seen you in action, heh.
743
01:07:57,365 --> 01:07:58,735
Are you saying I'm a bad cop?
744
01:07:58,950 --> 01:08:00,330
Yeah, I'm callin' you a bad cop.
745
01:08:00,535 --> 01:08:01,155
Oh yeah?
746
01:08:01,369 --> 01:08:02,159
Hey fellas, we are on the air!
747
01:08:02,370 --> 01:08:03,370
Why I oughta...
748
01:08:19,429 --> 01:08:22,639
Someone's in there, all right.
749
01:08:22,849 --> 01:08:27,349
J1 my, mmmmmm, my Eden
750
01:08:28,187 --> 01:08:29,727
maybe we could throw in
a few of these
751
01:08:29,939 --> 01:08:31,819
just to soften up the area.
752
01:08:32,650 --> 01:08:35,900
At the community college,
silly, I took, uh, pyrotechnics,
753
01:08:36,112 --> 01:08:38,612
hand-to-hand combat,
and what else?
754
01:08:38,823 --> 01:08:40,033
Oh yes, macrame.
755
01:08:42,368 --> 01:08:43,738
Nah, too messy.
756
01:08:44,787 --> 01:08:47,117
Let's go in with the old
avon lady bit.
757
01:08:47,957 --> 01:08:50,037
Just cover us with the uzi.
758
01:08:50,251 --> 01:08:51,421
41 oh, ummm
759
01:08:55,131 --> 01:08:58,181
j1 vee El, oh oh oh oh yeah
760
01:09:06,893 --> 01:09:10,103
41 oh oh, ummmm, oh
761
01:09:13,399 --> 01:09:15,609
i3 vee ummm
762
01:09:24,869 --> 01:09:26,789
someone's sleepin' in my bed!
763
01:09:27,622 --> 01:09:29,292
Someone's sleepin' in my bed.
764
01:09:31,751 --> 01:09:34,501
Somebody's sleepin' in my, yuck!
765
01:09:34,712 --> 01:09:37,592
J1 I like walking in the rain
766
01:09:38,883 --> 01:09:42,183
d do do do Dee ee dah ta da
767
01:09:42,387 --> 01:09:46,217
i3 doot doot doot do doot do
768
01:09:46,432 --> 01:09:48,772
d la ia la la la la
769
01:09:48,976 --> 01:09:51,556
j1 ree Lee up boo ippity
770
01:09:55,483 --> 01:09:57,653
you were expecting perhaps
Janet Lee?
771
01:09:59,320 --> 01:10:00,860
All right, get out!
772
01:10:06,077 --> 01:10:07,327
Look what I found.
773
01:10:07,829 --> 01:10:10,499
I'm sorry, I didn't
think anyone lived here.
774
01:10:10,707 --> 01:10:11,707
Aren't you cute.
775
01:10:11,916 --> 01:10:12,706
What's your name, honey.
776
01:10:12,917 --> 01:10:15,087
Goldi, goldi lox.
777
01:10:15,294 --> 01:10:18,094
Actually, it's golda, I was
born during the six day war.
778
01:10:18,297 --> 01:10:19,717
Isn't she darling.
779
01:10:19,924 --> 01:10:20,924
Shall I waste her, dear?
780
01:10:21,008 --> 01:10:22,048
No, don't, I'm...
781
01:10:22,260 --> 01:10:23,340
I wouldn't be much bother.
782
01:10:23,553 --> 01:10:25,723
I can cook and do
all sorts of things.
783
01:10:25,930 --> 01:10:27,720
Well, I don't know.
784
01:10:27,932 --> 01:10:29,732
What do you “fink, mama'?
785
01:10:29,934 --> 01:10:32,524
I think she'll fit in
just fine around here.
786
01:10:32,729 --> 01:10:34,519
She'll be like the daughter
we never had.
787
01:10:34,731 --> 01:10:37,401
And you'll be like the
parents I brutally slaughtered.
788
01:10:38,025 --> 01:10:41,485
She's been spotted
here, here, and here.
789
01:10:42,780 --> 01:10:45,280
Now our reconnaissance
says she has to be here
790
01:10:45,491 --> 01:10:46,701
in this deserted house.
791
01:10:47,410 --> 01:10:49,040
So, here's the plan of action.
792
01:10:49,245 --> 01:10:52,665
In one hour we'll form on a
highway just outside the house.
793
01:10:53,249 --> 01:10:57,669
Once we group, we go in,
in plainclothes cars.
794
01:10:57,879 --> 01:11:01,379
We'll line up out front and
wait for her to come out.
795
01:11:01,591 --> 01:11:03,301
And bring plenty
of firepower, boys.
796
01:11:03,509 --> 01:11:05,839
This little girl's our dynamo.
797
01:11:11,225 --> 01:11:14,595
D you musta been
a beautiful baby
798
01:11:14,812 --> 01:11:17,822
i1 musta been a beautiful child
799
01:11:18,024 --> 01:11:19,234
huh?
800
01:11:36,334 --> 01:11:38,844
Oh, hello baby.
801
01:11:39,420 --> 01:11:40,630
You startled me.
802
01:11:40,838 --> 01:11:42,508
Gee, I'm sorry.
803
01:11:43,257 --> 01:11:45,337
Papa asked me to
bury these guys.
804
01:11:49,013 --> 01:11:52,433
So tell me, why do they
call you baby, anyway?
805
01:11:52,642 --> 01:11:53,812
I don't know.
806
01:11:55,520 --> 01:11:57,400
I guess I got it
when I was younger.
807
01:11:57,605 --> 01:11:58,605
Oh.
808
01:12:00,817 --> 01:12:02,187
I like you, baby.
809
01:12:04,320 --> 01:12:06,030
You're so... different.
810
01:12:09,784 --> 01:12:11,544
I'm just a regular guy.
811
01:12:11,744 --> 01:12:14,124
No, don't ever say that!
812
01:12:14,330 --> 01:12:18,000
You've got to be different
from the rest.
813
01:12:18,209 --> 01:12:19,789
I like you, too, goldi!
814
01:12:20,002 --> 01:12:21,002
Kiss me!
815
01:12:32,932 --> 01:12:34,562
Wow, what a woman!
816
01:12:39,897 --> 01:12:41,107
I love 'ya!
817
01:12:44,277 --> 01:12:44,897
Baby!
818
01:12:45,111 --> 01:12:46,361
Baby!
819
01:12:46,571 --> 01:12:47,281
Baby!
820
01:12:47,488 --> 01:12:48,278
Oh I love you.
821
01:12:48,489 --> 01:12:49,489
Baby.
822
01:12:49,574 --> 01:12:50,834
Baby.
823
01:12:51,033 --> 01:12:52,163
Baby!
824
01:12:52,660 --> 01:12:54,750
No, too rough, no.
825
01:12:54,954 --> 01:12:56,374
'Baby!
"No!
826
01:12:56,581 --> 01:12:57,211
- No, no.
- Baby.
827
01:12:57,415 --> 01:12:58,035
Baby!
828
01:12:58,249 --> 01:12:59,669
"No!
829
01:12:59,876 --> 01:13:02,086
Baby!
830
01:13:16,058 --> 01:13:17,678
If only I'd known.
831
01:13:19,437 --> 01:13:20,647
Sorry, boys.
832
01:13:31,741 --> 01:13:32,951
She loves me.
833
01:13:33,159 --> 01:13:34,359
We know the baers are holed up
834
01:13:34,535 --> 01:13:35,905
in that house across the field.
835
01:13:36,120 --> 01:13:37,830
Now considering the
shrewd criminal mind
836
01:13:38,039 --> 01:13:39,249
we're dealing with...
837
01:13:39,457 --> 01:13:40,997
She loves me not.
838
01:13:41,208 --> 01:13:42,788
We decided to enter
through the rear.
839
01:13:43,002 --> 01:13:44,172
That's my idea.
840
01:13:45,504 --> 01:13:47,054
She loves me.
841
01:13:47,256 --> 01:13:49,216
You spell the name, n-i-m...
842
01:13:49,425 --> 01:13:50,425
She loves me not.
843
01:13:50,635 --> 01:13:51,635
B-l-e.
844
01:13:51,761 --> 01:13:53,101
Now, in case there's shooting.
845
01:13:53,304 --> 01:13:55,184
Remember, drop low
and to my right.
846
01:13:55,723 --> 01:13:56,723
That's my best side.
847
01:13:59,226 --> 01:14:00,346
She loves me!
848
01:14:03,648 --> 01:14:04,358
We thank thee, lord,
849
01:14:04,565 --> 01:14:06,185
for what we are
about to receive.
850
01:14:08,903 --> 01:14:10,203
Porridge again?
851
01:14:10,404 --> 01:14:11,974
With all that commotion
i didn't have the time
852
01:14:11,989 --> 01:14:13,949
to go to the store today.
853
01:14:15,451 --> 01:14:19,121
And on top of all that,
it's too hot!
854
01:14:19,330 --> 01:14:20,540
What do we do?
855
01:14:21,582 --> 01:14:24,332
Well, why don't we go
for a walk until it cools?
856
01:14:28,297 --> 01:14:30,967
Nah, screw it, let's go
get a pizza.
857
01:14:33,469 --> 01:14:36,889
Papa, I have to go.
858
01:14:37,723 --> 01:14:38,723
No!
859
01:15:12,008 --> 01:15:14,138
No way. I told you,
i don't like hairy fish.
860
01:15:14,343 --> 01:15:15,683
All right, no anchovies.
861
01:15:15,886 --> 01:15:17,046
Do you want anything else?
862
01:15:17,263 --> 01:15:19,013
Can I have a drink, papa?
863
01:15:19,223 --> 01:15:20,683
Sure, why not?
864
01:15:21,267 --> 01:15:23,267
I'll have a double
bourbon and whiskey, please.
865
01:15:25,021 --> 01:15:26,191
I'll have a yoo-hoo.
866
01:15:26,397 --> 01:15:27,397
No, no you won't.
867
01:15:27,606 --> 01:15:28,606
Choco pop, okay?
868
01:15:29,734 --> 01:15:31,824
What about you, little Princess?
869
01:15:32,528 --> 01:15:33,528
Coke.
870
01:15:33,571 --> 01:15:36,321
She's one...
871
01:15:43,205 --> 01:15:45,865
Alright men, that's far enough.
872
01:15:46,083 --> 01:15:50,133
From these positions we
have optimum viewing capacity.
873
01:15:50,337 --> 01:15:51,797
I don't want anyone to advance...
874
01:15:52,006 --> 01:15:54,296
Further, until you
hear my signal.
875
01:15:54,508 --> 01:15:55,508
The thing to do here...
876
01:15:55,676 --> 01:15:57,386
Is to remain calm...
877
01:15:57,595 --> 01:15:59,885
Alert, and relaxed.
878
01:16:00,097 --> 01:16:00,717
- The key...
- Ls not...
879
01:16:00,931 --> 01:16:01,561
_tq__
- over...
880
01:16:01,766 --> 01:16:02,476
React!
881
01:16:02,683 --> 01:16:04,773
I'm gettin' too old
for this type of life.
882
01:16:05,728 --> 01:16:07,398
I didn't want you to be
part of it.
883
01:16:08,230 --> 01:16:10,020
I had other plans for you.
884
01:16:10,608 --> 01:16:11,778
Senator baer.
885
01:16:12,568 --> 01:16:13,688
Governor baer.
886
01:16:15,071 --> 01:16:16,281
President baer.
887
01:16:17,907 --> 01:16:18,907
Not this.
888
01:16:19,909 --> 01:16:21,189
If only we could
just settle down
889
01:16:21,327 --> 01:16:23,037
quietly somewheres.
890
01:16:23,245 --> 01:16:25,215
Ah, not now, we're probably
on every police blotter
891
01:16:25,247 --> 01:16:26,787
in the country.
892
01:16:26,999 --> 01:16:28,749
Where will we go, what'll we do?
893
01:16:29,543 --> 01:16:31,383
California, we'd
probably blend in there.
894
01:16:31,587 --> 01:16:33,087
Nobody would notice us there.
895
01:16:33,297 --> 01:16:34,717
Yeah!
896
01:16:34,924 --> 01:16:37,134
And you can become one of
them television preachers.
897
01:17:05,788 --> 01:17:07,498
Fire!
898
01:17:15,506 --> 01:17:17,296
Cease fire, cease fire!
899
01:17:21,470 --> 01:17:25,520
And so the scene here
is total carnage.
900
01:17:25,724 --> 01:17:29,644
To repeat, the infamous
baer gang has been wiped out
901
01:17:29,854 --> 01:17:32,444
by a fierce firefight
that utilized
902
01:17:32,648 --> 01:17:34,568
the combined efforts
of local authorities
903
01:17:34,775 --> 01:17:36,565
and the state police.
904
01:17:36,777 --> 01:17:41,107
In addition, the report
is that little goldi lox,
905
01:17:41,323 --> 01:17:44,453
who is known to have
killed a dozen plus people,
906
01:17:44,660 --> 01:17:48,080
was also consumed in the fray.
907
01:17:49,123 --> 01:17:51,003
There are a great many bodies...
908
01:17:51,208 --> 01:17:54,668
Okay that was two
specials and two cokes.
909
01:17:56,255 --> 01:17:58,005
Okay that'll be...
910
01:18:00,676 --> 01:18:01,886
I can't breathe.
911
01:18:10,019 --> 01:18:11,479
My treat.
912
01:18:41,342 --> 01:18:44,012
And they all lived
happily ever after.
913
01:18:45,429 --> 01:18:47,259
Oops.
914
01:18:47,473 --> 01:18:50,813
Though not everyone
they came across was so lucky.
915
01:18:52,394 --> 01:18:54,604
Okay, no more stories?
916
01:18:54,813 --> 01:18:56,313
No more stories.
917
01:18:56,523 --> 01:18:58,943
Okay. Good night.
918
01:18:59,151 --> 01:19:00,151
Night.
919
01:19:09,245 --> 01:19:10,865
Uncle Mike?
920
01:19:14,541 --> 01:19:16,331
Thank you!
921
01:19:59,128 --> 01:20:00,128
Nahhh!
922
01:20:04,216 --> 01:20:06,176
I3 I was leanin' on an oak tree
923
01:20:06,385 --> 01:20:08,425
j1 I was lookin' pretty tough
924
01:20:08,637 --> 01:20:10,757
a1 when this kickin'
red sweaterjammin'
925
01:20:10,973 --> 01:20:12,853
41 came by running
through the rough
926
01:20:13,058 --> 01:20:15,058
41 she was wearin'
high heeled nikes
927
01:20:15,269 --> 01:20:17,269
d as she sprinted
through the wood
928
01:20:17,479 --> 01:20:19,519
h she had sexy thighs
and her big blue eyes
929
01:20:19,732 --> 01:20:23,362
j1 were peekin' through her hood
930
01:20:23,569 --> 01:20:26,739
y:
931
01:20:26,947 --> 01:20:29,067
J1 hey you in red
932
01:20:29,283 --> 01:20:31,623
j1 why don't you wait for me
933
01:20:31,827 --> 01:20:33,697
j1 did you hear what I said
934
01:20:33,912 --> 01:20:36,162
j1 can you slow down please
935
01:20:36,373 --> 01:20:38,423
i1 you don't have to run
936
01:20:38,625 --> 01:20:40,495
d we can have some fun
937
01:20:40,711 --> 01:20:44,591
j1 honey don't you be a tease
938
01:20:44,798 --> 01:20:46,758
j1 I got a cold wet nose
939
01:20:46,967 --> 01:20:48,507
a1 real flashy clothes
940
01:20:48,719 --> 01:20:52,679
j1 and I burn to be your pet
941
01:20:52,890 --> 01:20:55,020
41 I got lonely pangs
942
01:20:55,225 --> 01:20:57,435
j1 so ignore my fangs
943
01:20:57,644 --> 01:21:01,524
j1 I ain't bit no one yet
944
01:21:01,732 --> 01:21:02,522
d but she said no
945
01:21:02,733 --> 01:21:04,033
j1 she just kept goin'
946
01:21:04,234 --> 01:21:06,244
a1 and juggin' down that trail
947
01:21:06,445 --> 01:21:08,445
j1 I'm no punk, I never give up
948
01:21:08,655 --> 01:21:11,735
i1 just a wolf after a tail
949
01:21:11,950 --> 01:21:14,330
y:
950
01:21:16,038 --> 01:21:17,998
J1 hey you in red
951
01:21:18,207 --> 01:21:20,417
j1 why don't you wait for me
952
01:21:20,626 --> 01:21:22,496
d whoa there red
953
01:21:22,711 --> 01:21:25,171
a1 come on and slow down please
954
01:21:25,381 --> 01:21:27,051
i1 you don't have to run
955
01:21:27,257 --> 01:21:29,427
d we can have some fun
956
01:21:29,635 --> 01:21:33,505
j1 honey don't you be a tease
957
01:21:33,722 --> 01:21:36,022
j1 I said hey cutie pants
958
01:21:36,225 --> 01:21:37,385
d give me a chance
959
01:21:37,601 --> 01:21:41,651
h let me see what's
in your basket
960
01:21:41,855 --> 01:21:43,565
j1 I'll be good to you
961
01:21:43,774 --> 01:21:46,364
j1 I do just what you wanna do
962
01:21:46,568 --> 01:21:50,318
a1 all you got to do is ask it
963
01:21:50,531 --> 01:21:53,161
a1 I was graspin' at straws
964
01:21:53,367 --> 01:21:55,737
j1 sprain my two back paws
965
01:21:55,953 --> 01:21:59,043
i1 stumblin' after her
966
01:21:59,248 --> 01:22:00,248
j1 so I yelled
967
01:22:00,290 --> 01:22:01,830
j1 I'm a wolf among men
968
01:22:02,042 --> 01:22:03,922
j1 come on back to my den
969
01:22:04,128 --> 01:22:07,298
41 run your fingers
through my fur
970
01:22:07,506 --> 01:22:08,626
i3 yeah
971
01:22:08,841 --> 01:22:12,471
y:
972
01:22:13,804 --> 01:22:15,764
J1 hey you in red
973
01:22:15,973 --> 01:22:18,313
j1 why can't you wait for me
974
01:22:18,517 --> 01:22:20,267
i3 slow down there red
975
01:22:20,477 --> 01:22:22,807
41 you know this ain't
the grand prix
976
01:22:23,021 --> 01:22:25,271
j1 forget your mama's advice
977
01:22:25,482 --> 01:22:27,282
i3 wolves can be nice
978
01:22:27,484 --> 01:22:29,034
41 just wait up and ha ha
979
01:22:29,236 --> 01:22:31,606
d you'll see
980
01:22:31,822 --> 01:22:35,492
y:
981
01:22:35,701 --> 01:22:37,831
D come on
982
01:22:38,305 --> 01:22:44,227
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
66455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.