Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,594 --> 00:00:17,558
SHOCHIKU PRESENTS
2
00:00:18,643 --> 00:00:25,065
A Bandai/Shochiku Film
3
00:00:26,317 --> 00:00:38,787
BOILING POINT
4
00:00:58,058 --> 00:01:01,060
RESTROOM
5
00:01:53,196 --> 00:01:54,446
Time out!
6
00:01:55,448 --> 00:01:58,450
Playing in such a dusty place...
7
00:01:58,535 --> 00:01:59,993
What a bunch of idiots.
8
00:02:00,078 --> 00:02:02,621
We're even bigger idiots for watching it.
9
00:02:02,705 --> 00:02:04,540
Shut your mouth.
10
00:02:08,962 --> 00:02:13,257
Hey, did you come here
to take a crap or to play ball?
11
00:02:13,341 --> 00:02:15,509
Why stay in the can so long?
12
00:02:17,303 --> 00:02:18,345
Out!
13
00:02:18,429 --> 00:02:20,097
Nice job!
14
00:02:25,520 --> 00:02:28,856
Can't you guys score any points?
15
00:02:29,399 --> 00:02:31,066
So far, nothing.
16
00:02:31,901 --> 00:02:34,903
Watch it! Just hit the ball.
17
00:02:34,988 --> 00:02:36,905
Let's go!
18
00:02:37,907 --> 00:02:39,533
At least score one point.
19
00:02:39,617 --> 00:02:42,077
- Let's do it!
- Here we go!
20
00:02:56,092 --> 00:02:56,925
Out!
21
00:02:57,010 --> 00:02:59,011
Too bad!
22
00:03:00,346 --> 00:03:02,139
Okay, let's give it our best.
23
00:03:02,223 --> 00:03:05,225
- Who's up next?
- Akira, you're up!
24
00:03:06,728 --> 00:03:07,936
Akira!
25
00:03:11,482 --> 00:03:14,193
Thanks.
Who's gonna coach me?
26
00:03:14,277 --> 00:03:15,944
Somebody help him out.
27
00:03:16,571 --> 00:03:19,239
You coach him.
28
00:03:19,991 --> 00:03:23,076
Lt should be someone
who knows more about baseball.
29
00:03:23,161 --> 00:03:25,746
We're amateurs, dumb-ass.
Why put on an act?
30
00:03:25,830 --> 00:03:28,332
All a coach has to do
is just stand there.
31
00:03:28,416 --> 00:03:30,918
- Go ahead.
- Ball!
32
00:03:43,223 --> 00:03:44,431
Out!
33
00:03:54,525 --> 00:03:56,026
All right, let's go!
34
00:04:21,511 --> 00:04:22,511
Out!
35
00:04:28,935 --> 00:04:30,852
Man, at least give me a signal.
36
00:04:30,937 --> 00:04:35,399
Swing your arm or something.
Don't just stand there.
37
00:04:58,298 --> 00:04:59,965
Here we go!
38
00:05:08,808 --> 00:05:10,726
Ball.
39
00:05:23,072 --> 00:05:24,573
Foul ball.
40
00:05:25,825 --> 00:05:27,868
What are you doing out there?
41
00:05:30,413 --> 00:05:33,081
Why are you coaching the other team?
42
00:05:34,500 --> 00:05:38,170
If you don't know what to do,
just go pick up stray balls!
43
00:05:48,181 --> 00:05:50,182
Let's go.
44
00:05:59,525 --> 00:06:00,359
Dead ball.
45
00:06:00,443 --> 00:06:04,154
Pitcher! Look what you've done!
46
00:06:04,238 --> 00:06:06,531
You hit him on purpose!
47
00:06:06,616 --> 00:06:09,326
What if something happens to him?
48
00:06:09,410 --> 00:06:10,869
Don't get so upset.
49
00:06:10,953 --> 00:06:13,372
You shut up! Apologize!
50
00:06:13,456 --> 00:06:15,749
- Don't worry about it.
- I’m sorry.
51
00:06:15,833 --> 00:06:19,586
I did that for your sake.
What are you doing?
52
00:06:20,213 --> 00:06:22,881
It's your fault. Don't get hit.
53
00:06:39,690 --> 00:06:42,317
Come on, this is the last inning.
54
00:06:42,985 --> 00:06:44,986
Score at least one point.
55
00:06:46,114 --> 00:06:48,115
Worthless punks!
56
00:06:51,369 --> 00:06:54,204
Don't sit on my glove.
57
00:06:55,123 --> 00:06:58,166
Hey, you! Pinch-hit!
58
00:06:59,877 --> 00:07:01,545
He won't make it.
59
00:07:01,629 --> 00:07:03,797
You've got two out already.
60
00:07:04,507 --> 00:07:06,716
Umpire, a pinch-hitter!
61
00:07:07,844 --> 00:07:08,844
Go ahead.
62
00:07:15,560 --> 00:07:19,563
I’m giving you a chance.
Hit one!
63
00:07:21,858 --> 00:07:23,024
Strike.
64
00:07:23,109 --> 00:07:25,735
That was too high!
That was a strike?
65
00:07:28,156 --> 00:07:30,991
Hit the next one!
Take a chance!
66
00:07:33,536 --> 00:07:34,786
Strike two.
67
00:07:35,621 --> 00:07:39,124
Okay, that was a hard one.
Wait for a better pitch.
68
00:07:40,710 --> 00:07:43,712
Strike. Batter out.
That's the game!
69
00:07:55,057 --> 00:07:58,143
Charment wins 5-0.
Everybody, bow!
70
00:07:58,227 --> 00:07:59,853
- Thank you.
- Thank you.
71
00:08:03,399 --> 00:08:08,069
You should've swung your bat
at least once.
72
00:08:13,284 --> 00:08:15,035
Why are you here already?
73
00:08:15,119 --> 00:08:16,786
Your game's over.
74
00:08:16,871 --> 00:08:21,333
We've got 1 0 more minutes.
We've gotta play catch and whatnot.
75
00:08:21,417 --> 00:08:22,292
Get lost!
76
00:08:27,965 --> 00:08:29,966
Aim forward like this and swing.
77
00:08:40,853 --> 00:08:42,562
Tight under the arm.
78
00:08:46,609 --> 00:08:49,945
Swing the bat 1 00 times a day.
You'll improve.
79
00:08:50,029 --> 00:08:51,905
Swing, or nothing will ever happen.
80
00:08:53,241 --> 00:08:56,326
Come on, let's go!
We're leaving!
81
00:08:56,410 --> 00:08:57,911
Okay.
82
00:09:09,757 --> 00:09:13,093
Hey, sorry about that back there.
83
00:09:13,636 --> 00:09:16,763
I get worked up easily.
84
00:09:37,076 --> 00:09:39,911
Masaki, you're late.
What kept you?
85
00:09:39,996 --> 00:09:42,330
I can't even leave for a date.
86
00:09:42,415 --> 00:09:44,082
We're short-handed.
87
00:09:44,166 --> 00:09:47,627
Hurry up and change
then wash the Benz.
88
00:09:47,712 --> 00:09:50,046
Wait a sec. I'll change.
89
00:10:10,985 --> 00:10:15,405
I went to his place,
but he's missing.
90
00:10:15,489 --> 00:10:16,656
Sure.
91
00:10:17,199 --> 00:10:20,327
Nobody knows where he is.
92
00:10:21,037 --> 00:10:23,038
Maybe he ran off.
93
00:10:24,832 --> 00:10:26,833
Yeah.
94
00:10:27,627 --> 00:10:31,296
I’m at the gas station.
I'll be back in half an hour.
95
00:10:33,382 --> 00:10:37,385
Sure. I'll be back soon.
96
00:10:41,390 --> 00:10:44,809
What about my car? ls it ready?
97
00:10:48,272 --> 00:10:49,939
Speak up.
98
00:10:55,738 --> 00:10:57,739
You haven't done a damn thing.
99
00:11:01,911 --> 00:11:03,161
The tires.
100
00:11:04,455 --> 00:11:06,039
The wheels are still dirty.
101
00:11:28,396 --> 00:11:29,896
The ashtray...
102
00:11:34,318 --> 00:11:37,570
Forget it. I don't have time.
ls the tank full?
103
00:11:39,240 --> 00:11:41,491
I don't know.
104
00:11:45,788 --> 00:11:47,706
Not yet?
105
00:11:52,128 --> 00:11:53,294
Hey!
106
00:11:56,215 --> 00:11:58,550
Who do you think you're dealing with?
107
00:12:08,519 --> 00:12:10,395
I’m sorry.
108
00:12:12,857 --> 00:12:15,316
He hasn't done a damn thing.
109
00:12:15,401 --> 00:12:17,652
What's going on here?
110
00:12:19,780 --> 00:12:22,782
Are you running a business
or just screwing around?
111
00:12:27,747 --> 00:12:29,414
I apologize.
112
00:12:31,500 --> 00:12:34,502
Stop slacking off and do your job.
113
00:12:38,632 --> 00:12:40,383
I’m very sorry.
114
00:12:42,511 --> 00:12:47,557
Better shape up, or I'll make sure
you go out of business, get it?
115
00:12:52,396 --> 00:12:53,521
What do you want?
116
00:12:58,110 --> 00:12:59,235
Stop it!
117
00:13:00,362 --> 00:13:02,363
You goddamn punk.
118
00:13:03,365 --> 00:13:05,325
Gosh, that hurts.
119
00:13:06,410 --> 00:13:08,661
I think it's broken.
120
00:13:09,121 --> 00:13:10,914
I'll have to see a doctor.
121
00:13:24,970 --> 00:13:25,804
How was it?
122
00:13:25,888 --> 00:13:30,809
It's nothing at all.
The doctor said his arm is just fine.
123
00:13:30,893 --> 00:13:31,851
I see.
124
00:13:31,936 --> 00:13:35,480
But his boss will come to settle this.
125
00:13:36,732 --> 00:13:38,650
What'll we do?
126
00:14:06,554 --> 00:14:07,595
What's up?
127
00:14:08,264 --> 00:14:10,932
- I took the day off.
- Yeah?
128
00:14:14,144 --> 00:14:17,397
I have to deliver this.
Want to come along?
129
00:14:19,108 --> 00:14:19,858
Follow me.
130
00:14:46,468 --> 00:14:48,136
You all right?
131
00:14:50,431 --> 00:14:53,558
This one's a real beast. Be careful.
132
00:14:59,189 --> 00:15:01,190
He doesn't have a license.
133
00:15:07,907 --> 00:15:10,575
- Which do you want?
- This one.
134
00:15:10,659 --> 00:15:12,452
I don't need that.
135
00:15:16,665 --> 00:15:18,374
He doesn't need it!
136
00:15:35,392 --> 00:15:37,393
I want to take time off.
137
00:15:39,647 --> 00:15:42,732
Hey, been on any dates?
138
00:15:45,945 --> 00:15:46,819
Can't get one.
139
00:15:46,904 --> 00:15:49,364
Thank you for waiting.
140
00:15:49,448 --> 00:15:51,950
Why not ask someone out?
141
00:15:52,993 --> 00:15:54,494
Lt won't work.
142
00:15:56,497 --> 00:15:58,331
Just try it and see.
143
00:16:04,046 --> 00:16:05,380
I’m going home.
144
00:16:07,508 --> 00:16:09,258
Hey.
145
00:16:09,885 --> 00:16:11,844
This is for you.
146
00:16:12,846 --> 00:16:14,555
Just give it a try, okay?
147
00:16:41,333 --> 00:16:43,334
What time do you get off work?
148
00:16:44,211 --> 00:16:46,212
We close at 1 1 :00.
149
00:17:02,938 --> 00:17:04,939
You ride a motorcycle?
150
00:17:09,403 --> 00:17:10,403
Wanna take a spin?
151
00:18:20,015 --> 00:18:21,808
- Hey, look.
- Check this out.
152
00:18:21,892 --> 00:18:24,393
Where are you lovebirds going?
153
00:18:27,064 --> 00:18:28,981
Where are you going?
154
00:18:45,499 --> 00:18:49,335
You listening?
What's your problem?
155
00:18:50,379 --> 00:18:54,173
It's a two-lane road.
Watch where you're going!
156
00:19:27,416 --> 00:19:31,127
We're gangsters.
We can't go to the cops.
157
00:19:32,296 --> 00:19:34,422
Just do what you can.
158
00:19:36,175 --> 00:19:39,343
We'll pay his medical expenses.
159
00:19:40,888 --> 00:19:45,391
We're gangsters,
but I’m not here to threaten you.
160
00:19:47,603 --> 00:19:49,937
We're not like that.
161
00:19:50,480 --> 00:19:53,900
We don't want a fuss
right here in our own community.
162
00:19:53,984 --> 00:19:56,194
Just do what you can.
163
00:19:56,278 --> 00:19:58,946
Of course. Thank you.
164
00:20:02,117 --> 00:20:05,161
We'll pay all of the medical expenses.
165
00:20:07,331 --> 00:20:09,498
I just told you we're gangsters.
166
00:20:10,375 --> 00:20:12,293
You know what that means, don't you?
167
00:20:29,478 --> 00:20:31,312
Lt was you?
168
00:20:33,106 --> 00:20:34,273
Why not join us?
169
00:20:38,987 --> 00:20:41,739
I hear a gangster came and made threats.
170
00:20:41,823 --> 00:20:43,824
Was he from the Otomo Group?
171
00:20:44,576 --> 00:20:46,827
You hit one of their men, right?
172
00:20:47,996 --> 00:20:49,538
He hit me first.
173
00:20:49,623 --> 00:20:51,707
You shouldn't have fought back.
174
00:20:51,792 --> 00:20:55,628
He was a gangster.
You're asking for trouble.
175
00:20:56,463 --> 00:21:01,842
- What'll you do?
- I'll go to their office.
176
00:21:02,344 --> 00:21:04,428
You will? What for?
177
00:21:08,475 --> 00:21:11,102
Maybe we can talk it over
and settle it somehow.
178
00:21:12,396 --> 00:21:14,272
No, that won't help.
179
00:21:14,940 --> 00:21:17,775
You used to be buddies
with Otomo, like brothers, right?
180
00:21:19,611 --> 00:21:21,112
Welcome!
181
00:21:22,114 --> 00:21:24,115
Go with him.
182
00:21:25,450 --> 00:21:27,285
- Do you have a karaoke machine?
- Sure.
183
00:21:27,703 --> 00:21:29,787
Have a seat.
184
00:21:29,871 --> 00:21:31,455
What a dump!
185
00:21:31,540 --> 00:21:33,916
Who cares?
At least we can get a drink!
186
00:21:36,628 --> 00:21:37,461
Welcome.
187
00:21:38,714 --> 00:21:40,798
What'll it be? A highball?
188
00:21:40,882 --> 00:21:43,092
That's the safest bet.
189
00:21:43,176 --> 00:21:45,094
One Singapore Sling.
190
00:21:45,178 --> 00:21:47,513
I doubt they know how to make that.
191
00:21:47,597 --> 00:21:49,432
Pork cutlet on rice.
192
00:21:54,104 --> 00:21:56,689
- Highballs for everybody.
- Yes.
193
00:21:56,773 --> 00:21:58,607
Where's the bathroom?
194
00:21:59,192 --> 00:22:00,318
Over there.
195
00:22:00,902 --> 00:22:02,653
I bet it's dirty.
196
00:22:02,738 --> 00:22:04,405
You're probably right.
197
00:22:05,282 --> 00:22:07,408
- Got an ashtray?
- Of course.
198
00:22:11,413 --> 00:22:13,998
What should I sing?
Wanna do a duet?
199
00:22:14,082 --> 00:22:15,499
I should take tomorrow off.
200
00:22:18,962 --> 00:22:20,171
What's wrong?
201
00:22:21,089 --> 00:22:24,467
It's filthy.
Lt absolutely reeks.
202
00:22:28,680 --> 00:22:31,057
Go take a piss outside then.
203
00:22:39,024 --> 00:22:40,316
Get out!
204
00:22:47,783 --> 00:22:49,784
How's business?
205
00:22:53,663 --> 00:22:56,165
Today's customers are lousy.
206
00:22:58,877 --> 00:23:02,213
They borrow money, don't pay it back,
then threaten to call the cops.
207
00:23:03,256 --> 00:23:05,257
There's no more justice in the world.
208
00:23:38,125 --> 00:23:40,793
- Hey.
- Hey.
209
00:23:43,964 --> 00:23:46,298
It's been a while, Mr. lguchi.
210
00:23:47,134 --> 00:23:50,636
Muto, how have you been?
211
00:23:56,977 --> 00:23:59,395
I talked with Otomo.
212
00:24:01,356 --> 00:24:03,607
About that business at the gas station...
213
00:24:04,359 --> 00:24:08,612
Whatever happened,
will you let it go?
214
00:24:09,448 --> 00:24:12,116
My man's arm was broken.
215
00:24:13,034 --> 00:24:15,035
We can't ignore it.
216
00:24:16,079 --> 00:24:18,080
So you won't do as I say?
217
00:24:19,749 --> 00:24:22,168
Mr. lguchi, you dropped out
of the gangster life.
218
00:24:22,252 --> 00:24:24,587
It's not the same anymore.
219
00:24:26,006 --> 00:24:28,132
I’m not your underling anymore.
220
00:24:29,801 --> 00:24:32,303
I’m calling you Mr. lguchi now, right?
221
00:24:32,888 --> 00:24:37,057
But next time we meet,
I won't be so polite.
222
00:24:38,101 --> 00:24:39,935
Got it, lguchi?
223
00:24:48,069 --> 00:24:50,070
What's all this, Otomo?
224
00:24:52,866 --> 00:24:55,868
Don't you "Otomo" me.
225
00:24:56,912 --> 00:25:00,289
This is how we earn our living,
putting our lives on the line.
226
00:25:01,791 --> 00:25:03,626
You spoiled punk.
227
00:25:05,754 --> 00:25:07,755
Pay up first.
228
00:25:09,132 --> 00:25:11,842
That's how this works.
229
00:25:51,633 --> 00:25:53,634
Sorry about that back there.
230
00:25:56,513 --> 00:25:58,514
Can we talk?
231
00:25:59,683 --> 00:26:02,184
All right.
232
00:26:05,146 --> 00:26:07,147
You go ahead.
233
00:26:12,571 --> 00:26:14,572
Leave, I said.
234
00:26:40,682 --> 00:26:43,309
Let's not do this, please, Mr. lguchi.
235
00:26:44,185 --> 00:26:47,479
You said you'd call me lguchi.
236
00:26:50,567 --> 00:26:52,276
Mr. lguchi.
237
00:26:53,612 --> 00:26:55,446
lguchi, right?
238
00:26:57,532 --> 00:26:59,199
Mr. lguchi.
239
00:27:00,201 --> 00:27:02,244
Just lguchi.
240
00:27:03,246 --> 00:27:05,039
Mr. lguchi.
241
00:27:06,625 --> 00:27:08,709
lguchi. Say it.
242
00:27:10,253 --> 00:27:11,920
Mr. lguchi.
243
00:27:12,589 --> 00:27:14,506
lguchi.
244
00:27:15,592 --> 00:27:18,135
Mr... lguchi...
245
00:27:19,804 --> 00:27:21,805
No. lguchi.
246
00:27:25,393 --> 00:27:27,019
lguchi.
247
00:27:27,103 --> 00:27:30,272
That's it, Mr. Muto.
248
00:28:10,730 --> 00:28:11,730
Good throw!
249
00:28:12,357 --> 00:28:13,357
Safe!
250
00:28:13,441 --> 00:28:15,609
What? I touched him!
251
00:28:15,694 --> 00:28:18,862
What?
How can you call that safe?
252
00:28:18,947 --> 00:28:20,447
Damn umpire.
253
00:28:20,532 --> 00:28:22,866
You asshole. Open your eyes.
254
00:28:22,951 --> 00:28:25,619
- That was obstruction.
- Obstruction?
255
00:28:25,704 --> 00:28:29,039
- He was blocking the plate.
- Like hell, he was!
256
00:28:29,124 --> 00:28:31,250
- I saw it.
- You think you know baseball?
257
00:28:31,334 --> 00:28:32,918
He was safe.
258
00:28:33,002 --> 00:28:35,170
I said safe! Got it?
259
00:28:35,255 --> 00:28:40,718
- Idiot umpire! I won't pay you!
- Cut it out! I'll make up for it.
260
00:28:40,802 --> 00:28:43,011
This is why we never win.
261
00:28:43,096 --> 00:28:45,597
Forget this asshole. Let's play.
262
00:28:45,682 --> 00:28:48,517
What did you call me? Damn you!
263
00:28:49,018 --> 00:28:50,894
Who do you think you're talking to?
264
00:28:53,314 --> 00:28:54,314
Hey, wait!
265
00:29:05,827 --> 00:29:07,494
Go! Go!
266
00:29:16,796 --> 00:29:18,505
Keep running. Keep running.
267
00:29:29,350 --> 00:29:30,976
Out!
268
00:29:38,860 --> 00:29:42,821
Say, about that dress
we saw the other day...
269
00:29:43,490 --> 00:29:46,867
Enough already.
I told you I'm broke.
270
00:29:54,000 --> 00:29:55,167
Here.
271
00:30:06,638 --> 00:30:10,307
You gonna swing that bat forever?
272
00:30:11,267 --> 00:30:13,268
I'll pinch-hit.
273
00:30:15,396 --> 00:30:19,274
All you ever do is strike out!
274
00:30:20,193 --> 00:30:21,860
I'll get a hit.
275
00:30:22,779 --> 00:30:24,279
Out!
276
00:30:24,364 --> 00:30:27,241
- Come on, change it up!
- Reverse the score!
277
00:30:27,325 --> 00:30:29,326
Last inning.
278
00:30:29,410 --> 00:30:30,577
Score two points.
279
00:30:32,580 --> 00:30:34,581
Score at least two.
280
00:30:35,542 --> 00:30:37,084
Don't hit a foul.
281
00:30:38,878 --> 00:30:40,712
Let's go!
282
00:30:46,886 --> 00:30:48,637
Here we go!
283
00:30:50,014 --> 00:30:51,890
Strike!
284
00:30:59,274 --> 00:31:01,275
Ball!
285
00:31:01,359 --> 00:31:03,026
Let's go!
286
00:31:07,282 --> 00:31:09,116
Strike! Batter out!
287
00:31:12,036 --> 00:31:13,453
Useless ass!
288
00:31:14,372 --> 00:31:16,373
You're making a fool of yourself.
289
00:31:16,457 --> 00:31:19,459
Good job! Keep it up!
290
00:31:24,132 --> 00:31:25,173
Ball.
291
00:31:27,760 --> 00:31:30,596
Come on, try to get a man on base!
292
00:31:33,975 --> 00:31:35,809
- Watch out!
- Sorry.
293
00:31:43,735 --> 00:31:45,485
Wait for a good pitch.
294
00:32:02,670 --> 00:32:04,713
Come on, man.
295
00:32:04,797 --> 00:32:06,798
Last inning, two out.
296
00:32:07,967 --> 00:32:09,259
Take a chance!
297
00:32:09,344 --> 00:32:11,303
Wait for a good pitch!
298
00:32:11,387 --> 00:32:13,388
Here's our chance!
299
00:32:25,026 --> 00:32:29,029
We're on a roll.
Let's at least score one point.
300
00:32:32,575 --> 00:32:35,160
Who's up next?
301
00:32:35,244 --> 00:32:36,662
KOBAYASHI.
302
00:32:36,746 --> 00:32:39,790
KOBAYASHI? What's he doing?
303
00:32:39,874 --> 00:32:42,334
He's in the can.
304
00:32:42,418 --> 00:32:43,961
The can?
305
00:32:44,045 --> 00:32:46,254
What a dunce!
306
00:32:46,756 --> 00:32:49,424
Where's your next batter?
307
00:32:49,509 --> 00:32:51,802
He's in the can.
308
00:32:51,886 --> 00:32:55,430
We can't wait.
Get a pinch-hitter for him.
309
00:32:55,515 --> 00:32:57,891
A pinch-hitter? Who?
310
00:33:01,896 --> 00:33:03,897
I'll do it.
311
00:33:07,986 --> 00:33:11,571
Yeah, go for it.
Just clobber the first pitch.
312
00:33:11,656 --> 00:33:13,156
Right?
313
00:33:14,117 --> 00:33:17,452
- Show 'em what you're made of.
- Hit it hard, okay?
314
00:34:09,505 --> 00:34:11,506
He did it!
315
00:34:30,485 --> 00:34:32,444
Good job, Masaki!
316
00:34:37,992 --> 00:34:39,993
Don't get ahead of him!
317
00:34:40,495 --> 00:34:41,578
Don't run!
318
00:34:43,706 --> 00:34:45,707
Don't get ahead of him!
319
00:34:57,595 --> 00:34:58,470
Out.
320
00:34:58,971 --> 00:35:01,473
Out? What for?
321
00:35:01,557 --> 00:35:03,683
Because you passed him.
322
00:35:05,103 --> 00:35:10,148
Why did you do that?
We could've reversed the score.
323
00:35:10,858 --> 00:35:12,692
That's the game!
324
00:35:15,530 --> 00:35:18,031
Lt could've been a home run.
325
00:35:19,117 --> 00:35:21,952
You did a good job.
That was a great hit.
326
00:35:22,036 --> 00:35:25,539
But you should never pass a runner.
327
00:35:26,833 --> 00:35:28,291
You were slow.
328
00:35:28,376 --> 00:35:31,378
What? I ran fast.
329
00:35:32,255 --> 00:35:36,007
We finally hit the ball for you.
Run faster, jerk.
330
00:35:36,676 --> 00:35:39,344
He passed me!
331
00:35:59,073 --> 00:36:03,910
Have those gangsters
come back to the gas station?
332
00:36:05,746 --> 00:36:07,122
They won't.
333
00:36:09,417 --> 00:36:12,586
You're faster than I thought.
334
00:36:13,254 --> 00:36:15,255
Did you nail her already?
335
00:36:18,217 --> 00:36:21,428
Aren't you marrying MIKI?
336
00:36:21,512 --> 00:36:26,349
What for?
I’ve got plenty of chicks.
337
00:36:27,935 --> 00:36:29,936
What about you?
338
00:36:31,731 --> 00:36:33,732
I'll marry her.
339
00:36:34,775 --> 00:36:36,443
Where the hell did that come from?
340
00:36:38,029 --> 00:36:42,908
Hey, a girl's here for you.
She's at the tennis courts over there.
341
00:36:51,459 --> 00:36:53,460
You're too fast!
342
00:36:54,045 --> 00:36:56,338
And you're too slow
for Masaki's home run.
343
00:36:59,717 --> 00:37:01,676
What a joke.
344
00:37:43,636 --> 00:37:45,637
Don't leave me behind!
345
00:37:46,889 --> 00:37:48,265
Asshole!
346
00:37:57,984 --> 00:38:00,026
You want a piece of me?
347
00:38:01,946 --> 00:38:04,614
Who do you think
you're calling asshole?
348
00:38:52,079 --> 00:38:53,872
Are you on a date?
349
00:38:57,960 --> 00:38:59,836
Get laid already?
350
00:39:04,592 --> 00:39:06,593
Where you off to?
351
00:39:08,429 --> 00:39:10,180
The aquarium.
352
00:39:10,264 --> 00:39:13,266
How nice! To see the panda?
353
00:39:14,352 --> 00:39:18,438
But fishing is even nicer.
Come with me.
354
00:39:22,693 --> 00:39:25,695
YAOICHI STORE
FRUITS AND VEGETABLES
355
00:39:45,174 --> 00:39:46,549
Sayaka.
356
00:39:47,218 --> 00:39:48,218
Yes?
357
00:39:48,302 --> 00:39:50,095
Want to know my name?
358
00:39:50,930 --> 00:39:52,555
Yes.
359
00:39:52,640 --> 00:39:54,474
It's James.
360
00:40:03,150 --> 00:40:05,276
They're not biting today.
361
00:40:06,487 --> 00:40:08,571
Shall we go to the aquarium?
362
00:40:21,001 --> 00:40:24,170
- How are you doing?
- I did it at last!
363
00:40:25,881 --> 00:40:29,050
It's those pins.
364
00:40:29,135 --> 00:40:30,635
The ones at the top?
365
00:40:32,513 --> 00:40:34,180
They hold it back.
366
00:40:34,515 --> 00:40:38,101
They play tricks.
These things are rigged.
367
00:40:38,185 --> 00:40:39,686
I see.
368
00:40:42,231 --> 00:40:44,232
Can't make it.
369
00:40:46,110 --> 00:40:49,446
What's the big idea? Stop!
370
00:40:49,530 --> 00:40:50,572
I need balls.
371
00:40:50,656 --> 00:40:54,325
No. I’ve lost 1 0,000 yen already.
372
00:40:54,743 --> 00:40:57,412
Think I'll believe a grocer like you
can spend that much?
373
00:40:57,496 --> 00:40:59,747
Enough. Stop it.
374
00:41:12,720 --> 00:41:14,846
It's so unfair.
375
00:41:14,930 --> 00:41:18,558
Any way you look at it,
he's richer than me.
376
00:41:19,059 --> 00:41:21,060
Why take my balls?
377
00:41:23,564 --> 00:41:26,065
Machine number 21 1 , jackpot.
378
00:41:27,193 --> 00:41:29,861
Machine number 395, jackpot.
379
00:41:34,867 --> 00:41:36,284
Yes?
380
00:41:36,368 --> 00:41:38,995
The balls don't come out.
381
00:41:39,079 --> 00:41:41,247
I'll destroy this place.
382
00:41:42,541 --> 00:41:44,667
I'll burn it down.
383
00:41:45,252 --> 00:41:46,753
Cigarettes.
384
00:41:47,630 --> 00:41:49,547
That'll be 75 balls.
385
00:41:58,933 --> 00:42:00,600
Thank you.
386
00:42:01,101 --> 00:42:02,477
And you?
387
00:42:04,396 --> 00:42:06,814
- Gum.
- Don't have gum.
388
00:42:06,899 --> 00:42:08,900
- None?
- No, sorry.
389
00:42:12,238 --> 00:42:16,407
Hi, players!
Thanks for your patronage.
390
00:42:17,076 --> 00:42:19,410
I have news for you.
391
00:42:21,121 --> 00:42:25,583
You can't win in this dump.
392
00:42:26,252 --> 00:42:28,545
Let's go to another place.
393
00:42:28,629 --> 00:42:33,132
It's called "New Prince."
It's near here.
394
00:42:33,717 --> 00:42:37,887
They're offering
a special discount today.
395
00:42:38,472 --> 00:42:43,393
I repeat, you'll never win
staying in this dump.
396
00:42:43,477 --> 00:42:45,937
Everybody switch to another place.
397
00:42:52,278 --> 00:42:55,613
- I don't want to see you here again.
- Screw you.
398
00:42:56,115 --> 00:42:59,784
I'll come back with tons of pro players
and put you out of business.
399
00:43:06,584 --> 00:43:08,126
You go on ahead.
400
00:43:13,841 --> 00:43:18,511
Hey, lguchi, come with us, okay?
401
00:43:19,054 --> 00:43:21,347
Did you say something?
402
00:43:21,432 --> 00:43:23,474
Come with us.
403
00:43:23,559 --> 00:43:25,059
Before that.
404
00:43:27,896 --> 00:43:29,188
lguchi.
405
00:43:29,940 --> 00:43:31,733
Where's Otomo?
406
00:43:31,817 --> 00:43:33,818
He'll come later.
407
00:43:34,778 --> 00:43:36,946
Making me wait?
408
00:43:37,906 --> 00:43:40,908
Shut the fuck up and wait!
409
00:43:42,202 --> 00:43:44,621
Pretty feisty for a guy
with a broken arm.
410
00:44:07,978 --> 00:44:10,730
You straightened up, so act like it.
411
00:44:12,566 --> 00:44:15,735
You can't put on a gangster act
only when it suits you.
412
00:44:19,948 --> 00:44:21,783
Did he see a doctor?
413
00:44:21,867 --> 00:44:24,619
He doesn't want to.
414
00:44:25,704 --> 00:44:29,415
He's going to Okinawa
to get a gun and kill everyone.
415
00:44:29,500 --> 00:44:31,000
But he can't move.
416
00:44:31,085 --> 00:44:33,086
That's what he said.
417
00:44:33,712 --> 00:44:35,046
That idiot!
418
00:44:39,134 --> 00:44:40,968
I'll go to Okinawa.
419
00:44:42,179 --> 00:44:44,347
You just need a pistol, right?
420
00:44:45,307 --> 00:44:48,518
Whoever wants to go, meet me
at the coffee shop tomorrow.
421
00:45:09,289 --> 00:45:13,126
What the hell are you thinking?
Going to Okinawa?
422
00:45:13,961 --> 00:45:17,380
Keep away from gangsters.
423
00:45:17,464 --> 00:45:19,132
- Welcome.
- Coffee.
424
00:45:19,216 --> 00:45:20,717
Cancel that.
425
00:45:24,138 --> 00:45:25,638
Here.
426
00:45:26,682 --> 00:45:28,683
Take it with you.
427
00:46:18,484 --> 00:46:21,819
Got tissue? Tissue!
428
00:46:22,738 --> 00:46:24,197
No.
429
00:46:39,880 --> 00:46:42,048
I wonder how lguchi's doing...
430
00:46:46,470 --> 00:46:49,555
Shall we go to town this evening?
431
00:47:23,924 --> 00:47:27,426
How much of our money
have you siphoned off?
432
00:47:28,345 --> 00:47:30,513
A ton, huh?
433
00:47:33,225 --> 00:47:39,730
Bring us the money along with
one of your fingers by tomorrow.
434
00:47:42,192 --> 00:47:46,237
Remember, if not for Takahashi,
we wouldn't have taken you in.
435
00:47:47,489 --> 00:47:50,700
Aren't you ashamed of yourself?
436
00:47:50,784 --> 00:47:52,159
Bastard!
437
00:47:55,038 --> 00:47:59,375
What you going to do
with that bottle?
438
00:48:02,045 --> 00:48:03,963
Go ahead.
439
00:48:40,626 --> 00:48:42,460
Please stop, Mr. Uehara.
440
00:48:45,464 --> 00:48:46,756
- Buddy!
- Mr. Uehara!
441
00:48:46,840 --> 00:48:49,091
I said to stop!
442
00:48:49,176 --> 00:48:50,176
Stay out of this!
443
00:48:51,553 --> 00:48:52,762
Buddy!
444
00:49:17,412 --> 00:49:19,288
What's this?
445
00:49:19,373 --> 00:49:23,042
- Hand-me-downs from the US Army?
- No.
446
00:49:23,502 --> 00:49:25,169
Secondhand?
447
00:49:26,129 --> 00:49:28,965
I made it look old.
448
00:49:30,175 --> 00:49:32,843
Not bad.
449
00:49:36,807 --> 00:49:39,141
Come here often?
450
00:49:39,226 --> 00:49:41,227
Yeah, only to cheap places.
451
00:49:43,814 --> 00:49:46,774
- You shave your legs?
- No.
452
00:49:48,068 --> 00:49:50,111
So smooth.
453
00:49:50,946 --> 00:49:52,738
Got a chick?
454
00:49:52,823 --> 00:49:54,824
Laid her already?
455
00:50:03,125 --> 00:50:04,959
You smell nice.
456
00:50:05,836 --> 00:50:09,130
Want a drink? Want to play?
457
00:50:13,927 --> 00:50:16,178
Smooth, like a girl.
458
00:50:16,263 --> 00:50:18,431
Want me to call a hostess?
459
00:50:19,641 --> 00:50:21,559
Get me a girl.
460
00:50:32,195 --> 00:50:38,159
Your phone's off the hook
I can't get through
461
00:50:40,328 --> 00:50:45,124
I wanna be a bad girl
but not under the moonlight
462
00:50:45,208 --> 00:50:48,586
I’d end up being too honest
463
00:50:48,670 --> 00:50:55,968
The words I’ve been hiding
would escape my lips: "Don't go"
464
00:50:56,053 --> 00:50:59,055
I wanna be a bad girI
465
00:50:59,139 --> 00:51:03,768
But not until after I’ve cried,
barefoot, on the first train at sunrise
466
00:51:04,519 --> 00:51:10,775
Not until after all my tears
have fallen and dried up
467
00:51:18,325 --> 00:51:20,951
Welcome. The usual?
468
00:51:32,214 --> 00:51:36,383
Uehara, if you've got
enough money to waste here,
469
00:51:36,468 --> 00:51:38,636
why not pay off your debts?
470
00:51:50,524 --> 00:51:52,024
Damn you!
471
00:51:55,654 --> 00:52:01,492
Finally I’m back home, freezing,
only to give you parting words
472
00:52:03,537 --> 00:52:06,539
Good-bye to tears
473
00:52:07,374 --> 00:52:10,709
Good-bye to my heart
474
00:52:11,378 --> 00:52:19,135
I gotta keep trying
until you give up on me
475
00:52:19,219 --> 00:52:23,180
And run to that girl
you've been keeping secret
476
00:52:23,265 --> 00:52:24,390
Damn you!
477
00:52:27,352 --> 00:52:33,065
Until I hand you over to that girI
478
00:52:35,318 --> 00:52:39,905
I wanna be a bad girl
but not under the moonlight
479
00:52:39,990 --> 00:52:42,533
I’d end up being too honest
480
00:52:43,410 --> 00:52:50,457
The words I’ve been hiding
would escape my lips: "Don't go"
481
00:52:50,959 --> 00:52:53,752
I wanna be a bad girI
482
00:53:03,889 --> 00:53:05,764
You all right?
483
00:53:16,735 --> 00:53:19,403
You drank and sang too much.
484
00:53:26,786 --> 00:53:29,830
Tamaki, cut off your finger.
485
00:53:29,915 --> 00:53:31,790
Why me?
486
00:53:31,875 --> 00:53:34,335
- We're buddies.
- So what?
487
00:53:35,253 --> 00:53:37,379
- Do as I say.
- Hell, no.
488
00:53:37,464 --> 00:53:39,632
Come on, man.
489
00:53:40,467 --> 00:53:43,302
The boss told me
to cut off my finger.
490
00:53:43,386 --> 00:53:44,887
Forget it.
491
00:53:44,971 --> 00:53:48,432
Please help me. I’m in a fix.
492
00:53:56,524 --> 00:53:58,317
Aren't you depressing.
493
00:53:59,110 --> 00:54:02,238
Why the sad face?
494
00:54:02,322 --> 00:54:03,989
Tamaki won't listen to me.
495
00:54:04,074 --> 00:54:06,325
Knock it off and drink.
496
00:54:06,409 --> 00:54:08,118
No way I’m doing it.
497
00:54:08,203 --> 00:54:09,411
What?
498
00:54:09,496 --> 00:54:14,500
Come on, drink.
It's good. Guzzle it.
499
00:54:14,584 --> 00:54:16,418
Think you're so great, huh?
500
00:54:16,503 --> 00:54:18,128
What's so great?
501
00:54:18,213 --> 00:54:20,297
What did you say to me?
502
00:54:28,181 --> 00:54:29,848
Fucker.
503
00:54:30,642 --> 00:54:31,642
Fucking asshole!
504
00:54:33,353 --> 00:54:36,021
Just eat. Here.
505
00:54:36,356 --> 00:54:39,733
You guys too. Here, help yourself.
506
00:54:40,360 --> 00:54:45,906
Eat.
507
00:55:36,374 --> 00:55:39,877
Tamaki, you got a chick?
508
00:55:40,378 --> 00:55:41,712
No.
509
00:55:42,922 --> 00:55:44,923
How do you do it, then?
510
00:55:45,425 --> 00:55:47,259
I manage.
511
00:55:49,346 --> 00:55:51,597
I'll hook you up with Sumiyo.
512
00:55:52,766 --> 00:55:56,310
Sumiyo, would you sleep with Tamaki?
513
00:55:56,394 --> 00:55:57,478
No.
514
00:55:57,562 --> 00:55:59,688
Don't bother.
515
00:55:59,773 --> 00:56:01,732
Who cares? I’m asking her.
516
00:56:01,816 --> 00:56:03,776
No way. I don't want to.
517
00:56:03,860 --> 00:56:06,528
- Forget it.
- Do as I say.
518
00:56:06,613 --> 00:56:08,989
Just sleep with him, idiot!
519
00:56:09,074 --> 00:56:10,908
Do it!
520
00:56:12,452 --> 00:56:14,119
That was painful.
521
00:56:56,996 --> 00:57:00,165
Let me do it. Get off.
522
00:57:02,460 --> 00:57:04,461
- Tamaki.
- Wait, buddy!
523
00:57:05,422 --> 00:57:08,382
- Tamaki.
- What the hell are you thinking?
524
00:57:08,466 --> 00:57:10,134
Lots of things.
525
00:57:11,511 --> 00:57:14,805
- Wait, that hurts!
- Do as I say.
526
00:57:15,807 --> 00:57:17,516
No! Stop!
527
00:57:17,600 --> 00:57:19,268
Idiot.
528
00:57:21,563 --> 00:57:24,565
- Your finger.
- Why must I cut it?
529
00:57:25,358 --> 00:57:27,359
You laid my woman.
530
00:57:28,361 --> 00:57:30,404
You told me to.
531
00:57:31,322 --> 00:57:33,657
You screw my girl if I tell you to?
532
00:57:34,534 --> 00:57:36,618
Cut it off!
533
00:57:36,703 --> 00:57:38,745
All right.
534
00:57:44,544 --> 00:57:46,295
What are you doing?
535
00:57:46,379 --> 00:57:48,547
Shut up!
536
00:57:48,631 --> 00:57:50,591
- Hold him down!
- That hurts!
537
00:57:50,675 --> 00:57:53,218
- Hold him down!
- I'll do it myself!
538
00:57:53,303 --> 00:57:56,305
I'll cut off all of your fingers!
Hold him!
539
00:57:56,389 --> 00:57:57,681
Buddy!
540
00:58:03,897 --> 00:58:05,564
Anything to hit it with?
541
00:58:06,357 --> 00:58:08,400
Sumiyo, get something to hit it with.
542
00:58:09,527 --> 00:58:13,780
Hey wait. Just wait.
What is that? No, don't!
543
00:58:13,865 --> 00:58:15,073
Hit it. Hit it.
544
01:00:09,689 --> 01:00:11,356
Let me bat.
545
01:00:15,862 --> 01:00:17,029
Here I go!
546
01:01:07,413 --> 01:01:11,875
I’m tired of this.
Let me bat this time, too!
547
01:01:16,923 --> 01:01:18,799
Pitch it right!
548
01:01:21,302 --> 01:01:22,803
Come!
549
01:01:55,294 --> 01:01:57,337
Why are you so mad?
550
01:01:59,674 --> 01:02:01,383
You slept with Tamaki.
551
01:02:01,467 --> 01:02:03,301
You told me to.
552
01:02:04,303 --> 01:02:06,263
So you'll just screw
anyone I tell you to?
553
01:02:06,347 --> 01:02:07,848
What are you saying?
554
01:02:11,185 --> 01:02:13,019
Bitch.
555
01:02:24,532 --> 01:02:26,032
What are you crying for?
556
01:02:31,956 --> 01:02:33,665
Dive, okay?
557
01:02:34,417 --> 01:02:37,085
Let's dive together.
558
01:02:48,347 --> 01:02:51,183
Buddy, let's go.
559
01:02:54,562 --> 01:02:56,229
Quit crying!
560
01:03:13,664 --> 01:03:15,707
Why are so many in here?
561
01:03:16,709 --> 01:03:18,960
You're the one
who told us to get in.
562
01:03:19,045 --> 01:03:20,712
Shut up!
563
01:03:22,215 --> 01:03:23,882
It's so hot.
564
01:03:27,261 --> 01:03:29,095
I told you to shut up.
565
01:03:33,684 --> 01:03:35,602
Someone get out.
566
01:03:38,564 --> 01:03:40,607
Shut up, bitch.
567
01:03:57,083 --> 01:03:58,458
Dumb-ass!
568
01:03:58,543 --> 01:04:00,126
Why'd you leave her there?
569
01:04:01,671 --> 01:04:03,338
Shut up!
570
01:05:03,274 --> 01:05:05,567
He wants 30 grand.
571
01:05:05,651 --> 01:05:07,652
Thirty grand?
572
01:05:08,654 --> 01:05:11,323
- Thirty grand, huh?
- Yeah, 30 grand.
573
01:05:12,158 --> 01:05:14,117
Come down to 25.
574
01:05:15,161 --> 01:05:20,999
Okay. I'll ask my pal.
Give me a margin, huh?
575
01:05:21,083 --> 01:05:22,959
Then it's 25 grand.
576
01:05:23,044 --> 01:05:24,544
Later.
577
01:06:00,665 --> 01:06:05,543
... traditional folk songs about flowers
from all over the country.
578
01:06:05,628 --> 01:06:09,631
Amami Oshima Island
has "Asagao Bushi."
579
01:06:09,715 --> 01:06:15,053
I like it. Lt means
"Morning Glory Song."
580
01:06:15,137 --> 01:06:21,142
"Under a young pine tree,
a turtle and a fish play."
581
01:06:21,227 --> 01:06:23,520
Lt says, "A turtle and a fish play happily."
582
01:06:23,604 --> 01:06:28,400
So a turtle and a fish are playing
under a young pine tree.
583
01:06:28,484 --> 01:06:33,822
A turtle sings under a young pine tree
and a crane starts dancing.
584
01:06:33,906 --> 01:06:38,243
Let's hear "Asagao Bushi."
585
01:07:03,644 --> 01:07:06,146
- Where's mine?
- None for you.
586
01:07:08,482 --> 01:07:10,567
Don't pout.
587
01:08:34,026 --> 01:08:37,320
You can take the rest.
Leaving tomorrow?
588
01:08:37,404 --> 01:08:38,655
Yes.
589
01:08:39,573 --> 01:08:40,532
Bye.
590
01:11:18,691 --> 01:11:20,817
Finished?
591
01:11:20,901 --> 01:11:22,944
Let's go.
592
01:11:23,904 --> 01:11:25,071
Get out!
593
01:11:27,157 --> 01:11:28,616
Take me to town.
594
01:11:28,701 --> 01:11:30,493
Like hell!
595
01:11:37,376 --> 01:11:40,545
That's the last screw
you get from me!
596
01:13:21,522 --> 01:13:23,022
Where's the money?
597
01:14:01,687 --> 01:14:04,188
Think this is enough to settle the score?
598
01:14:12,739 --> 01:14:15,158
Whose finger is this anyway?
599
01:14:19,246 --> 01:14:21,873
That's why we call you scum.
600
01:17:30,646 --> 01:17:34,065
Thank you for waiting.
Here you are.
601
01:17:37,235 --> 01:17:38,486
Thank you.
602
01:18:11,436 --> 01:18:17,191
Attention, all passengers
traveling to Tokyo.
603
01:18:17,275 --> 01:18:21,821
Flight No. 86 for Tokyo
will be departing shortly.
604
01:18:21,905 --> 01:18:23,614
Taking off?
605
01:18:24,449 --> 01:18:26,951
This is from my buddy.
606
01:18:27,911 --> 01:18:30,413
Sorry about all of that.
607
01:18:30,497 --> 01:18:32,498
Take care, huh?
608
01:18:33,125 --> 01:18:35,584
See you again in Tokyo.
609
01:19:25,427 --> 01:19:28,596
BUTTERFLY EGGS
610
01:20:39,084 --> 01:20:43,671
This is the final boarding call
for Flight No. 86 to Tokyo.
611
01:20:43,755 --> 01:20:47,925
Flight No. 86 for Tokyo
will be departing shortly.
612
01:20:53,640 --> 01:20:56,642
Someone gave me some sweets.
Have one.
613
01:20:58,311 --> 01:20:59,395
Eat.
614
01:21:03,608 --> 01:21:05,526
They're good!
615
01:21:09,447 --> 01:21:11,115
And this.
616
01:21:11,700 --> 01:21:13,993
Butterfly eggs for you.
617
01:21:16,288 --> 01:21:18,247
Open it.
618
01:21:18,331 --> 01:21:19,456
Later.
619
01:21:19,541 --> 01:21:21,417
Open it now.
620
01:21:21,501 --> 01:21:24,003
- Make it later.
- Later?
621
01:21:46,026 --> 01:21:47,860
Please wait here.
622
01:21:48,486 --> 01:21:50,195
ls this yours?
623
01:21:53,241 --> 01:21:54,909
What's with you?
624
01:21:54,993 --> 01:21:56,619
No, it's not mine.
625
01:21:56,703 --> 01:21:58,704
Look at this.
626
01:21:59,331 --> 01:22:02,666
- It's not mine!
- Call the police.
627
01:22:03,293 --> 01:22:05,794
Know what this means?
628
01:22:28,693 --> 01:22:30,361
The gun.
629
01:22:38,203 --> 01:22:39,536
You shoot.
630
01:22:43,708 --> 01:22:45,292
For your uncle.
631
01:22:45,377 --> 01:22:47,544
- You sure?
- I’m sure.
632
01:22:48,713 --> 01:22:50,172
For KOBAYASHI and the others.
633
01:22:54,219 --> 01:22:56,220
Let's go.
634
01:23:02,352 --> 01:23:04,645
OMOTO REAL ESTATE
AND FINANCE, INC.
635
01:23:37,554 --> 01:23:39,555
What're you assholes doing?
636
01:23:44,436 --> 01:23:46,103
Let go!
637
01:24:23,683 --> 01:24:25,184
Asshole!
638
01:24:57,383 --> 01:24:59,384
He's resting in his room.
639
01:24:59,469 --> 01:25:02,346
He really took a beating.
He can't even move.
640
01:25:07,560 --> 01:25:10,813
Are you out of your mind?
Fighting with gangsters?
641
01:27:43,508 --> 01:27:45,509
Give me these.
642
01:29:02,837 --> 01:29:04,338
Team Hiroshima is leading by three.
643
01:29:04,422 --> 01:29:07,341
Two home runs in the first half
of the eighth inning puts them ahead.
644
01:29:07,425 --> 01:29:11,845
The second half with the Yakult Swallows.
First batter is Kobashino, number 2.
645
01:29:13,598 --> 01:29:16,725
Where have you been all this time?
646
01:29:17,435 --> 01:29:20,854
You know what you're doing?
Troublemaker!
647
01:29:21,856 --> 01:29:22,856
Hey, thanks.
648
01:29:25,610 --> 01:29:27,277
Who cares where lguchi is.
649
01:29:30,281 --> 01:29:35,160
We're shorthanded.
Come back to work tomorrow.
650
01:29:35,244 --> 01:29:36,912
Or I'll never be able to leave here!
651
01:29:39,832 --> 01:29:42,376
Coming back to work tomorrow?
652
01:29:42,460 --> 01:29:43,377
Cool.
653
01:29:46,589 --> 01:29:49,216
The Swallows had men on second
and third with two men out.
654
01:29:49,300 --> 01:29:52,094
Kishigoshi from team Hiroshima
is on the mount.
655
01:29:52,178 --> 01:29:56,014
He played brilliantly as a setup man
in the last series against the Giants
656
01:29:56,099 --> 01:29:59,476
and is renewing a Japan record
with 14 consecutive save points.
657
01:34:06,974 --> 01:34:11,019
Executive Producer:
Kazuyoshi Okuyama
658
01:34:11,103 --> 01:34:15,023
Produced by: Hisao Nabeshima
Takio Yoshida, Masayuki MORI
659
01:34:15,107 --> 01:34:18,485
Written by
Takeshi Kitano
660
01:34:18,569 --> 01:34:21,321
Cinematography by
Katsumi Yanagishima
661
01:34:21,405 --> 01:34:24,115
Lighting by
Satoshi Takaya
662
01:34:24,200 --> 01:34:26,910
Art Director
Osamu Sasaki
663
01:34:26,994 --> 01:34:29,704
Recording by
Senji Horiuchi
664
01:34:29,789 --> 01:34:32,540
Edited by
Toshio Taniguchi
665
01:35:05,282 --> 01:35:07,367
Cast:
666
01:35:07,451 --> 01:35:09,452
MASAHIKO Ono
667
01:35:09,537 --> 01:35:11,621
Yuriko lshida
668
01:35:11,706 --> 01:35:13,748
Takahito lguchi
669
01:35:13,833 --> 01:35:15,834
Minoru lizuka
670
01:35:45,990 --> 01:35:47,949
Hisashi lgawa
671
01:35:48,033 --> 01:35:50,118
Bengal
672
01:35:50,202 --> 01:35:52,245
Katsuo Tokashiki
673
01:35:52,329 --> 01:35:55,165
Beat Takeshi
674
01:36:37,416 --> 01:36:45,381
Directed by Takeshi Kitano
675
01:36:48,177 --> 01:36:50,178
Translation and Subtitles by
Captions, Inc., Burbank, CA
41007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.