Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
CHENNAI
2
00:01:13,500 --> 00:01:15,750
(parks bike)
3
00:01:16,458 --> 00:01:16,875
Hello...
4
00:01:18,333 --> 00:01:18,875
Hello!
5
00:01:19,875 --> 00:01:20,416
HELLO!
6
00:01:22,833 --> 00:01:23,416
Hey Mani
7
00:01:23,958 --> 00:01:24,750
bring five hot teas!
8
00:01:24,750 --> 00:01:26,833
Only after you settle the old
bills. Strict order from owner.
9
00:01:26,958 --> 00:01:28,708
I'll pay, man. Bring it for now!
10
00:01:28,791 --> 00:01:29,875
Buy your own cow!
11
00:01:29,958 --> 00:01:31,875
Don't know what they're doing
behind the locked doors
12
00:01:31,958 --> 00:01:33,416
(random person enters Textile
Export Promotion Council office)
13
00:01:33,666 --> 00:01:35,500
Dear, don't need to change jar
14
00:01:36,041 --> 00:01:38,000
He will replace the blade
15
00:01:38,166 --> 00:01:39,666
We will take out the money from chit fund.
16
00:01:39,958 --> 00:01:41,166
Speak to that cauveri sister.
17
00:01:41,166 --> 00:01:43,583
After that we can manage ourself
18
00:01:44,000 --> 00:01:45,375
Okay... Okay... Call you later...
19
00:01:45,583 --> 00:01:46,375
(opens a cupboard)
20
00:01:46,375 --> 00:01:49,791
(takes out money and tampers)
21
00:01:50,125 --> 00:01:50,875
Take it.
22
00:01:51,375 --> 00:01:52,416
I will give the remaining next week.
23
00:01:52,458 --> 00:01:53,250
Hmmm...
24
00:01:53,291 --> 00:01:54,833
(locks the door)
25
00:01:55,083 --> 00:01:56,208
Sir, chief is online.
26
00:01:56,583 --> 00:01:57,916
(a monitor is shown)
27
00:01:58,083 --> 00:01:59,833
(people are working in an office)
28
00:01:59,916 --> 00:02:00,583
Sir, good morning.
29
00:02:00,708 --> 00:02:01,208
Morning, man.
30
00:02:01,791 --> 00:02:03,375
Something is going to happen in Calcutta Port, sir.
31
00:02:03,541 --> 00:02:06,083
We have gathered some information
from the container yard, sir.
32
00:02:06,333 --> 00:02:07,625
Some foreign cartel is involved in this.
33
00:02:07,625 --> 00:02:08,208
HONGKONG
34
00:02:08,833 --> 00:02:13,375
Our plan has been decoded
by a spy agency in India!
35
00:02:14,208 --> 00:02:14,791
(villainous walk)
36
00:02:14,833 --> 00:02:16,333
What is your man doing?
37
00:02:16,750 --> 00:02:18,708
Does he think all of us are fools?
38
00:02:19,708 --> 00:02:21,583
Do you still believe him?
39
00:02:24,250 --> 00:02:26,541
Sir, Rocky is streaming the meeting Live.
40
00:02:26,833 --> 00:02:28,875
Like a mastermind behind all of these
41
00:02:29,125 --> 00:02:30,583
a person is entering the scene suspiciously
42
00:02:30,833 --> 00:02:32,458
We've traced out his image.
43
00:02:32,500 --> 00:02:34,166
It matches with three identities.
44
00:02:34,208 --> 00:02:35,916
We have no clue about their next move.
45
00:02:35,958 --> 00:02:37,541
I am sending that image to you.
46
00:02:37,583 --> 00:02:38,041
Okay..
47
00:02:38,041 --> 00:02:40,250
(The classy man walks in with his bodyguards)
48
00:02:40,291 --> 00:02:41,958
He got lucky with last assignment..
49
00:02:41,958 --> 00:02:44,583
Make sure the news isn't
leaked by any spy agents
50
00:02:44,625 --> 00:02:46,125
What can he do about it?
51
00:02:49,041 --> 00:02:51,666
Sir, we have received a parcel from Rocky.
52
00:02:52,208 --> 00:02:53,958
What possibly is Rocky going to send us?
53
00:02:53,958 --> 00:02:56,583
He's spying him all the time
and informing us anyway.
54
00:02:56,583 --> 00:02:58,333
(turns suspiciously)
55
00:02:58,791 --> 00:02:59,916
(opens a small pouch)
56
00:03:00,250 --> 00:03:02,375
Hey... Hey...Don't open it.
57
00:03:02,375 --> 00:03:06,458
(bomb explodes and everyone falls down)
58
00:03:06,458 --> 00:03:08,333
(fire breaches through a window)
59
00:03:09,500 --> 00:03:12,208
(door opens and the villainic guy enters)
60
00:03:21,833 --> 00:03:22,750
(removes his shades)
61
00:03:24,875 --> 00:03:27,583
(walks towards the table and
throws the shades on the table)
62
00:03:27,708 --> 00:03:28,958
(stands like a king)
63
00:03:29,250 --> 00:03:30,708
If you take that Agency,
64
00:03:31,291 --> 00:03:32,583
No one is alive now .
65
00:03:33,083 --> 00:03:35,125
Before they discover I did all these,
66
00:03:35,125 --> 00:03:37,041
I will finish our whole plan.
67
00:03:37,083 --> 00:03:39,250
If everything needs to go as we planned...
68
00:03:39,458 --> 00:03:42,250
Someone has to die in front of us.
69
00:03:42,333 --> 00:03:43,708
(sits next to Rocky)
70
00:03:44,750 --> 00:03:45,791
What's up Rocky?
71
00:03:45,833 --> 00:03:47,291
Am i telling you correctly?
72
00:03:48,416 --> 00:03:50,000
(removes the cam from his tie)
73
00:03:50,083 --> 00:03:51,208
Spy camera!
74
00:03:51,250 --> 00:03:53,125
He's betrayed by staying like a loyal dog!
75
00:03:54,833 --> 00:03:56,375
(fixes something and removes a pin)
76
00:03:58,458 --> 00:03:59,750
30 seconds.
77
00:04:00,375 --> 00:04:01,625
He is going to explode.
78
00:04:02,500 --> 00:04:04,708
(everyone runs for life)
79
00:04:08,416 --> 00:04:10,416
To prove that I'm capable,
80
00:04:11,041 --> 00:04:13,041
I am ready to die with him.
81
00:04:13,500 --> 00:04:15,083
If anyone of you...
82
00:04:15,416 --> 00:04:17,166
has the guts to do this...
83
00:04:17,458 --> 00:04:18,833
Come stand with me.
84
00:04:19,166 --> 00:04:20,166
(a man gets up)
85
00:04:22,625 --> 00:04:24,875
(another man gets up in anger)
86
00:04:26,000 --> 00:04:27,291
(turns the chair stylishly)
87
00:04:29,000 --> 00:04:29,791
(kicks Rocky)
88
00:04:31,916 --> 00:04:33,291
(bomb blasts half way)
89
00:04:40,708 --> 00:04:42,833
This project is my dream.
90
00:04:44,208 --> 00:04:45,833
I will not give it to anyone.
91
00:04:47,166 --> 00:04:48,625
No matter who comes in front of me...
92
00:04:49,208 --> 00:04:50,541
I'll finish this project.
93
00:04:51,375 --> 00:04:54,125
CHONBURI PORT, Thailand
94
00:04:54,125 --> 00:04:55,750
The container is boarded onto the ship
95
00:04:56,083 --> 00:04:57,625
It'll be arriving in Thoothukudi within 2 days.
96
00:04:58,750 --> 00:05:00,000
(ship arrives)
97
00:05:15,375 --> 00:05:17,625
TUTICORIN HARBOUR
98
00:05:17,708 --> 00:05:19,458
(unloading containers)
99
00:05:20,375 --> 00:05:22,458
(trucks enters the harbour)
100
00:05:25,041 --> 00:05:25,625
Tell me, Salt.
101
00:05:25,666 --> 00:05:27,000
The containers are here.
102
00:05:27,708 --> 00:05:29,958
Till I tell you what to do with it... Let it be there.
103
00:05:30,333 --> 00:05:31,000
Hmmm...
104
00:05:33,666 --> 00:05:34,541
Lift it slowly.
105
00:05:36,375 --> 00:05:37,166
Put it in B2.
106
00:05:37,500 --> 00:05:38,333
Put it in B2.
107
00:05:39,916 --> 00:05:40,916
Careful...
108
00:05:43,250 --> 00:05:45,500
There is no clarity in the details of this shipment.
109
00:05:45,916 --> 00:05:47,291
It's clearly suspicious!
110
00:05:47,416 --> 00:05:49,583
I've already spoken to your boss.
111
00:05:49,625 --> 00:05:50,791
You don't tell me all of that!
112
00:05:50,833 --> 00:05:52,458
The container should be down by tomorrow.
113
00:05:52,583 --> 00:05:53,916
Whatever it is... Talk to our boss.
114
00:05:54,000 --> 00:05:55,541
I don't want to hear all that.
115
00:05:55,583 --> 00:05:56,833
The container should be down by tomorrow.
116
00:05:56,833 --> 00:05:58,208
Or else the container will be seized.
117
00:05:58,541 --> 00:06:00,833
(strict officer gets strangled)
118
00:06:04,208 --> 00:06:06,625
A customs dog is onto us
119
00:06:06,750 --> 00:06:08,500
Can't you just feed him some biscuits?
120
00:06:08,666 --> 00:06:10,875
This dog is not getting flattered for any biscuits!
121
00:06:10,958 --> 00:06:12,375
Then make him "the snack"!
122
00:06:18,583 --> 00:06:19,166
(slits his throat)
123
00:06:19,166 --> 00:06:21,541
I will see who comes after this.
124
00:06:36,500 --> 00:06:37,416
(switches off the alarm)
125
00:06:38,458 --> 00:06:39,541
Dad.
126
00:06:39,583 --> 00:06:40,125
(spills tea)
127
00:06:40,166 --> 00:06:41,083
(gets up suddenly)
128
00:06:45,458 --> 00:06:46,416
Good morning, dear.
129
00:06:46,791 --> 00:06:47,916
Look at the time!
130
00:06:49,625 --> 00:06:50,708
Sorry, dear.
131
00:06:51,166 --> 00:06:54,083
Daddy had to deliver 3-4 car yesterday.
132
00:06:54,250 --> 00:06:55,666
That's why I slept longer out of tiredness.
133
00:06:55,791 --> 00:06:57,416
That's okay! Get up and come now!
134
00:06:57,708 --> 00:06:59,125
Do you know what day it is today?
135
00:06:59,250 --> 00:07:00,000
What day?
136
00:07:00,041 --> 00:07:01,125
Oh no. No way!
137
00:07:01,125 --> 00:07:02,375
How come at this time?
138
00:07:02,416 --> 00:07:03,083
Look there.
139
00:07:03,083 --> 00:07:04,541
People are walking on the streets.
140
00:07:05,916 --> 00:07:08,791
Will it be a problem if you get
up early in the morning at 5?
141
00:07:09,208 --> 00:07:10,541
Today is Friday.
142
00:07:10,541 --> 00:07:11,291
Sorry, dear.
143
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
Forgive me for one day.
144
00:07:13,083 --> 00:07:13,708
No way.
145
00:07:14,166 --> 00:07:14,666
Hmmm...
146
00:07:15,375 --> 00:07:16,500
(looks back)
147
00:07:16,708 --> 00:07:17,291
Haan...
148
00:07:18,208 --> 00:07:19,125
I have an idea.
149
00:07:19,333 --> 00:07:19,833
Hmmm.
150
00:07:19,958 --> 00:07:20,833
(peeps out)
151
00:07:23,458 --> 00:07:24,125
(Owner , Irene hides sakthivel with an umbrella)
152
00:07:25,208 --> 00:07:25,958
Sakthi.
153
00:07:25,958 --> 00:07:28,208
This is all because of your pampering!
154
00:07:28,208 --> 00:07:29,708
making me walk on streets!
155
00:07:29,708 --> 00:07:30,750
Don't be mad
156
00:07:30,750 --> 00:07:31,375
Huh?
157
00:07:32,625 --> 00:07:34,416
Drawing a rangoli like our neighbour aunty!
158
00:07:34,458 --> 00:07:35,666
Go ahead...
159
00:07:36,750 --> 00:07:37,500
(smiles)
160
00:07:38,541 --> 00:07:39,458
Hey pazham.
161
00:07:39,458 --> 00:07:42,125
why are you Holding the umbrella
to you butt not to your head?
162
00:07:42,166 --> 00:07:43,375
Yeah, I am freak..
163
00:07:43,416 --> 00:07:44,500
Look at your coconuts.
164
00:07:44,541 --> 00:07:45,458
they are hanging..
165
00:07:45,500 --> 00:07:47,208
Keep it safer, for your own good.
166
00:07:47,250 --> 00:07:48,958
Dad, is this a wired rangoli?
167
00:07:49,000 --> 00:07:49,750
No dear.
168
00:07:49,791 --> 00:07:50,750
This is a flower rangoli.
169
00:07:50,750 --> 00:07:51,500
Shakthi.
170
00:07:51,541 --> 00:07:54,166
Don't you think you're going overboard?
171
00:07:54,166 --> 00:07:55,333
Come on, owner?
172
00:07:55,375 --> 00:07:56,916
Why do you let all this affect you?
173
00:07:56,916 --> 00:07:58,208
How big of a philanthropist are you?
174
00:07:58,250 --> 00:07:58,916
Haan?
175
00:07:59,041 --> 00:08:00,458
Philanthropist?
176
00:08:00,583 --> 00:08:02,333
After this praise.
177
00:08:02,416 --> 00:08:05,125
I'll lift anything for you,
not just this umbrella!
178
00:08:06,958 --> 00:08:08,541
Wow. Super dad.
179
00:08:08,583 --> 00:08:09,708
Are you happy now?
180
00:08:09,708 --> 00:08:10,625
Yes.
181
00:08:10,666 --> 00:08:13,666
How did you put it so beautifully and colourfully?
182
00:08:13,666 --> 00:08:15,500
Did you learn it from your wife?
183
00:08:15,541 --> 00:08:16,750
Haan... No owner.
184
00:08:16,791 --> 00:08:17,416
Haan...
185
00:08:17,583 --> 00:08:19,583
I taught it to my wife.
186
00:08:20,541 --> 00:08:23,666
Look at him, hyping up a
wife who isn't even there.
187
00:08:23,708 --> 00:08:27,208
Seems both of them were deeply
in love with each other.
188
00:08:27,208 --> 00:08:27,500
Sit down.
189
00:08:27,541 --> 00:08:28,125
You too Sit down.
190
00:08:28,916 --> 00:08:29,458
Haan?
191
00:08:29,458 --> 00:08:30,250
Hey! Baby!
192
00:08:31,250 --> 00:08:32,000
Sit down.
193
00:08:33,041 --> 00:08:34,666
Don't stare at me; go inside and sit.
194
00:08:34,666 --> 00:08:35,666
Give me the bag.
195
00:08:35,666 --> 00:08:36,500
I have to go.
196
00:08:36,541 --> 00:08:37,666
What's up Devi?
197
00:08:37,916 --> 00:08:40,458
You are leaving the village
without informing me.
198
00:08:40,500 --> 00:08:42,000
It is all because of you, boomer!
199
00:08:42,000 --> 00:08:42,541
Why?
200
00:08:42,541 --> 00:08:45,208
You've brought a wonderful
father and daughter as tenants.
201
00:08:45,250 --> 00:08:46,625
How do you expect us to be peaceful?
202
00:08:46,666 --> 00:08:47,666
Mark my words,
203
00:08:47,708 --> 00:08:48,916
I'm saying this with a heavy heart
204
00:08:48,958 --> 00:08:50,416
You'll also end up like me!
205
00:08:50,416 --> 00:08:51,375
you will go through!
206
00:08:51,958 --> 00:08:52,708
Start the vehicle!
207
00:08:52,916 --> 00:08:55,208
Huh? why is she cursing me?
208
00:08:55,541 --> 00:08:57,541
Did I really do something that bad?
209
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
Don't get frustrated that I'm
asking you this repeatedly.
210
00:09:00,166 --> 00:09:03,250
I don't care if the devil himself lives next door
211
00:09:03,250 --> 00:09:05,541
But single father should not be there.
212
00:09:05,583 --> 00:09:07,541
What is that single father syndrome?
213
00:09:07,875 --> 00:09:09,333
Don't even get me started on that...
214
00:09:09,541 --> 00:09:11,375
I had a neighbour at my old house...
215
00:09:11,375 --> 00:09:14,083
He was like a God of devils!
216
00:09:14,125 --> 00:09:15,458
He has a daughter.
217
00:09:15,791 --> 00:09:17,416
Have you heard about cringe?
218
00:09:17,541 --> 00:09:18,208
Cringe?
219
00:09:18,250 --> 00:09:20,333
They are the "cringe factory"!
220
00:09:20,708 --> 00:09:23,083
You're supposed to fly kites
with coated string, right?
221
00:09:23,083 --> 00:09:24,958
but they Both fly kite with love thread.
222
00:09:25,000 --> 00:09:25,708
Dad, there.
223
00:09:25,708 --> 00:09:26,333
Where, Dear?
224
00:09:26,333 --> 00:09:27,333
Look there dad.
225
00:09:27,333 --> 00:09:28,166
I have seen it.
226
00:09:28,208 --> 00:09:29,958
Quick! Catch it! Catch it!
227
00:09:30,000 --> 00:09:30,750
Watch out, Pandi bro.
228
00:09:30,750 --> 00:09:31,666
It's flying high, dad! Get hold of it!
229
00:09:31,708 --> 00:09:32,541
Good morning, sister.
230
00:09:32,541 --> 00:09:33,125
Huh?
231
00:09:33,125 --> 00:09:33,958
What is this on my way!
232
00:09:34,500 --> 00:09:35,625
Oh my God!
233
00:09:35,916 --> 00:09:36,375
Hey man..
234
00:09:36,416 --> 00:09:38,083
Yov! walking over my fryums.
235
00:09:38,083 --> 00:09:38,791
Don't you have any sense?
236
00:09:38,791 --> 00:09:40,583
-Don't touch my flour!
-This one?
237
00:09:40,583 --> 00:09:41,291
Oh my God!
238
00:09:41,291 --> 00:09:42,458
(drenches in flour)
239
00:09:43,333 --> 00:09:44,000
Is it?
240
00:09:44,166 --> 00:09:44,958
Yes.
241
00:09:45,291 --> 00:09:46,333
(gasps)
242
00:09:46,333 --> 00:09:47,000
(smiles)
243
00:09:47,916 --> 00:09:50,791
I got that
He ran a Marathon to catch a torn kite!
244
00:09:50,833 --> 00:09:51,625
-Yayyyy!
-Yaaayyyy!
245
00:09:51,666 --> 00:09:54,541
do you think would someone eat
ice cream in this heavy rain?
246
00:09:54,583 --> 00:09:58,291
Mom, we can also eat ice cream like them.
247
00:09:58,375 --> 00:09:59,416
(everyone sneezes)
248
00:09:59,416 --> 00:10:01,583
Then we also copied them.
249
00:10:02,416 --> 00:10:03,291
Huh...
250
00:10:03,333 --> 00:10:05,291
- Mommy, here's some cold for you!
- God! Again?
251
00:10:05,500 --> 00:10:07,250
Take this and wipe it!
252
00:10:07,916 --> 00:10:08,750
(sneezes)
253
00:10:08,750 --> 00:10:09,458
(bursts crackers)
254
00:10:11,291 --> 00:10:14,666
On diwali I expected him to blast
atom bombs in front of my house,
255
00:10:14,708 --> 00:10:16,041
I took 50,000 rupees from chits,
256
00:10:16,083 --> 00:10:20,291
Kids, we've got crackers for 50,000 rupees.
257
00:10:20,333 --> 00:10:21,875
Blast these as much as you can!
258
00:10:21,875 --> 00:10:24,166
Did he buy a bomb worth 1.5 lakhs?
259
00:10:24,208 --> 00:10:25,416
No, he didn't.
260
00:10:25,583 --> 00:10:27,875
He kept lamps all around his house.
261
00:10:27,916 --> 00:10:30,791
(dad and daughter lighting the lamps)
262
00:10:31,041 --> 00:10:32,625
He didn't stop it there...
263
00:10:32,791 --> 00:10:34,875
My daughter cannot bear cracker sounds!
264
00:10:34,875 --> 00:10:38,166
He fought with me to burst the
crackers in the next street!
265
00:10:38,666 --> 00:10:39,666
What is wrong about it?
266
00:10:39,916 --> 00:10:41,083
You stupid!
267
00:10:41,291 --> 00:10:44,541
She won't hear anything if
we remove her hearing aid.
268
00:10:44,708 --> 00:10:45,458
Okay!
269
00:10:45,500 --> 00:10:46,125
(nods to say "Okay")
270
00:10:46,166 --> 00:10:48,291
As the mechanic shed
owner Thangapazham...
271
00:10:48,333 --> 00:10:51,291
brought his mechanic as
a tenant in his house.
272
00:10:51,458 --> 00:10:52,333
- Owner!
- Huh?
273
00:10:52,375 --> 00:10:52,875
Hold it properly.
274
00:10:52,916 --> 00:10:55,708
He has done a lot of annoying
things in the name of love.
275
00:10:56,000 --> 00:10:57,625
Finally, something has happened.
276
00:10:57,666 --> 00:10:58,208
Mom?
277
00:10:58,250 --> 00:10:58,875
What, dear?
278
00:10:58,875 --> 00:11:01,208
When will you leave us and die?
279
00:11:02,458 --> 00:11:03,333
Haan?Why?
280
00:11:03,458 --> 00:11:07,083
Only then Dad will take good care
of us like our neighbour Uncle.
281
00:11:07,625 --> 00:11:08,791
That’s when I decided...
282
00:11:08,833 --> 00:11:11,333
I should never even stay in
the area where they breathe.
283
00:11:11,375 --> 00:11:13,125
(dad makes pancakes for daughter)
284
00:11:14,791 --> 00:11:15,583
(daughter adds onions to it)
285
00:11:18,833 --> 00:11:21,333
(dad and daughter shop around in a market.)
286
00:11:25,083 --> 00:11:25,375
Dad
287
00:11:25,875 --> 00:11:26,625
shoe polish
288
00:11:28,916 --> 00:11:30,041
God! My bag!
289
00:11:31,708 --> 00:11:35,000
"Pingala pingala back,
Dad is like the moon rock.
290
00:11:35,125 --> 00:11:38,416
"Tongue-la tongue-la
talk, Papa family walk."
291
00:11:38,750 --> 00:11:41,750
"Pingala pingala back,
Dad is like the moon rock.
292
00:11:42,000 --> 00:11:45,041
"Tongue-la tongue-la
talk, Papa family walk."
293
00:11:45,333 --> 00:11:48,541
"Hey... We’ll perform tricks,
we’ll show some style,"
294
00:11:48,666 --> 00:11:52,041
"For all the mischief she does, I
will always be her biggest fan!"
295
00:11:52,125 --> 00:11:56,000
"My world, My lord, Look,
You are my little rowdy!"
296
00:11:56,041 --> 00:11:59,166
"Playing "Inky Pinky," We’ll
make a pinky promise!"
297
00:11:59,250 --> 00:12:02,708
"Jumping and dancing all around,
We’ll turn into little monkeys!"
298
00:12:02,833 --> 00:12:06,166
"Playing "Inky Pinky,"
We’ll make a pinky promise!"
299
00:12:06,208 --> 00:12:09,583
"Jumping and dancing all around,
We’ll turn into little monkeys!"
300
00:12:10,041 --> 00:12:11,208
How many more days to hatch?
301
00:12:11,250 --> 00:12:12,000
How'll I know?
302
00:12:12,041 --> 00:12:14,416
Shakthi, When will you give
out the car for delivery?
303
00:12:14,416 --> 00:12:15,333
One week to go, owner...
304
00:12:15,375 --> 00:12:18,000
He sings dirty into my ears every week...
305
00:12:18,041 --> 00:12:19,291
The sparrow is pitiful, right?
306
00:12:19,333 --> 00:12:22,833
"Tongue-la tongue-la
talk, Papa family walk."
307
00:12:23,083 --> 00:12:25,916
(prays to mom)
308
00:12:26,583 --> 00:12:28,000
She has dextrocardia.
309
00:12:28,000 --> 00:12:29,083
Her heart is on the right side.
310
00:12:29,458 --> 00:12:31,708
Have you planned for her hearing surgery?
311
00:12:31,750 --> 00:12:33,041
I have got the passport.
312
00:12:33,083 --> 00:12:34,625
I'm saving up some
money to go there, mam.
313
00:12:34,666 --> 00:12:35,875
Do it as soon as possible.
314
00:12:35,916 --> 00:12:36,291
Yes, ma'am.
315
00:12:36,333 --> 00:12:38,833
My mom taught my dad how
to make these cutlets
316
00:12:38,833 --> 00:12:40,708
before she reached God' feet.
317
00:12:40,750 --> 00:12:43,375
Even today, when I spoke to my mom,
318
00:12:43,416 --> 00:12:45,375
I told her that the cutlet is good.
319
00:12:46,083 --> 00:12:48,541
Dear, but your mom has
passed away, right?
320
00:12:48,666 --> 00:12:51,166
Ferrari uncle, this is called AI.
321
00:12:51,166 --> 00:12:53,625
With this, I'll talk to my mom.
322
00:12:53,666 --> 00:12:55,791
My dad created it for me.
323
00:12:55,791 --> 00:12:57,625
"You hug and cuddle me like an octopus!
324
00:12:57,666 --> 00:12:59,333
With the mischieves you
do, I’m losing my mind!"
325
00:12:59,333 --> 00:13:01,041
"You are my sweet morning headlines,
326
00:13:01,083 --> 00:13:02,916
The love list is growing longer and longer!"
327
00:13:03,458 --> 00:13:07,000
"You alone Are my best hero!
328
00:13:07,041 --> 00:13:10,500
I’ve never seen you Get
angry at me? No, never!"
329
00:13:10,583 --> 00:13:13,875
"Without you, My life is zero."
330
00:13:13,916 --> 00:13:17,208
"My "cutie-sweetie" and her million mischief games!"
331
00:13:18,166 --> 00:13:19,291
"Pingala pingala back,
332
00:13:19,375 --> 00:13:21,208
Dad is like the moon rock."
333
00:13:21,208 --> 00:13:22,750
"Tongue-la tongue-la talk,
334
00:13:23,166 --> 00:13:24,625
Papa family walk."
335
00:13:24,791 --> 00:13:27,958
"Hey... Man who fathered such a "tough" little trouble is truly a Superman!"
336
00:13:28,000 --> 00:13:31,541
"Hey... When tangles and troubles arrive,
I have to transform into Spiderman!"
337
00:13:31,583 --> 00:13:35,166
"My world, My lord, Look,
you are my little rowdy!"
338
00:13:35,666 --> 00:13:38,583
My baby, you have got
good marks in the exams.
339
00:13:38,666 --> 00:13:39,500
(kisses)
340
00:13:39,583 --> 00:13:40,166
Very good.
341
00:13:40,583 --> 00:13:41,416
Thank you, mom.
342
00:13:41,833 --> 00:13:44,250
Mom, I want to see you in person.
343
00:13:44,250 --> 00:13:46,541
I'm longing to hug you.
344
00:13:46,833 --> 00:13:48,375
As you can't come here,
345
00:13:48,625 --> 00:13:50,791
Shall I come to the place where you are?
346
00:14:02,375 --> 00:14:04,166
Okay, mam. I'll bring it tomorrow!
347
00:14:04,666 --> 00:14:05,666
Tell me sir,
348
00:14:05,708 --> 00:14:06,583
which class?
349
00:14:06,625 --> 00:14:07,291
Irene,
350
00:14:07,291 --> 00:14:07,958
3 A
351
00:14:09,625 --> 00:14:11,916
All the students of that class have left, Sir.
352
00:14:11,958 --> 00:14:14,208
Today, their JRC is over soon.
353
00:14:16,041 --> 00:14:17,291
Even her ma'am must have left.
354
00:14:17,291 --> 00:14:18,375
Everyone left, Sir.
355
00:14:20,125 --> 00:14:22,625
(dad looking for his kid anxiously)
356
00:14:37,333 --> 00:14:37,958
Dad..
357
00:14:39,166 --> 00:14:40,000
What dad?
358
00:14:40,041 --> 00:14:41,958
Were you searching for me for a while?
359
00:14:44,208 --> 00:14:46,375
I was playing with my friends.
360
00:14:46,416 --> 00:14:47,458
What, Dad?
361
00:14:48,041 --> 00:14:48,375
Huh?
362
00:14:48,375 --> 00:14:49,166
Nothing dear.
363
00:14:54,791 --> 00:14:56,000
What happened, dear?
364
00:14:56,000 --> 00:14:57,291
No clue, mom.
365
00:14:57,333 --> 00:14:58,791
He didn't answer the
phone from morning.
366
00:14:58,833 --> 00:15:00,041
He went to the harbour.
367
00:15:00,125 --> 00:15:02,708
She refuses to cut the
cake until her father arrives.
368
00:15:02,750 --> 00:15:06,541
Anusha, if you don't come
now , I will cut the cake.
369
00:15:06,750 --> 00:15:10,166
Anusha sister please
come and cut the cake...
370
00:15:10,208 --> 00:15:11,041
Come, dear. Please.
371
00:15:11,041 --> 00:15:12,708
Mom is going to light this now!
372
00:15:12,750 --> 00:15:14,166
If I do so, I'll cut the cake...
373
00:15:14,333 --> 00:15:14,916
(lights it)
374
00:15:15,208 --> 00:15:18,250
Hey, come... Let's cut it! It'll be tasty!
375
00:15:18,833 --> 00:15:21,000
If you don't come now, I'll cut by myself.
376
00:15:21,041 --> 00:15:22,125
Anusha, please listen to Mom.
377
00:15:22,125 --> 00:15:24,083
- I am going to cut the cake.
- Come on, girl!
378
00:15:25,750 --> 00:15:26,916
(kid walks towards the cake.)
379
00:15:28,166 --> 00:15:28,875
(smiles)
380
00:15:29,958 --> 00:15:30,958
Good girl, come.
381
00:15:31,000 --> 00:15:32,125
Come... Cut the cake!
382
00:15:32,166 --> 00:15:32,791
(sparkler is lit)
383
00:15:32,833 --> 00:15:34,958
(cake blasts)
384
00:15:48,416 --> 00:15:50,750
What happened to that family
was not an accident.
385
00:15:50,750 --> 00:15:51,875
It's a planned murder.
386
00:15:52,291 --> 00:15:55,500
This has happened on the same day
that customs officer got murdered.
387
00:15:56,333 --> 00:15:58,416
"Salt" is behind all these!
388
00:15:59,208 --> 00:16:01,166
Something is happening in
his container yard, Sir.
389
00:16:01,375 --> 00:16:02,958
This is what I've been saying
for the past 6 months...
390
00:16:05,750 --> 00:16:07,375
you should report all
these to your district SP.
391
00:16:07,500 --> 00:16:09,416
Sir, I already reported
this to the previous SP.
392
00:16:10,541 --> 00:16:12,208
He said that I shouldn't
do anything about this.
393
00:16:12,375 --> 00:16:13,041
Okay..
394
00:16:13,666 --> 00:16:15,041
The new SP is coming today.
395
00:16:15,083 --> 00:16:15,916
Tell him.
396
00:16:15,958 --> 00:16:17,875
- Sir, you are superior than him right?
- INDRA!!!
397
00:16:21,416 --> 00:16:22,208
See, Miss!
398
00:16:22,958 --> 00:16:24,791
I am not here to listen to your story.
399
00:16:25,083 --> 00:16:26,041
Where is your new SP?
400
00:16:26,375 --> 00:16:27,250
He is here, Sir.
401
00:16:32,583 --> 00:16:34,041
Please ask one by one.
402
00:16:34,041 --> 00:16:37,500
Sir, you've quit your military job
and have come to be a police. Why?
403
00:16:37,750 --> 00:16:38,791
You all know...
404
00:16:39,125 --> 00:16:40,833
Everyone in my family are police officers!
405
00:16:41,000 --> 00:16:41,958
Not just that,
406
00:16:42,583 --> 00:16:45,250
My father wanted me to take up this responsibility.
That's why.
407
00:16:45,916 --> 00:16:47,458
Sir, your grandfather, Bhakthavachalam,
in the very same station
408
00:16:47,458 --> 00:16:50,833
was awarded by Indira
Gandhi 42 years ago.
409
00:16:51,125 --> 00:16:52,708
Will you uphold your grandfather’s legacy?
410
00:16:52,750 --> 00:16:55,291
Its my first day... Don't pressure me.
411
00:16:55,333 --> 00:16:56,625
will meet you all soon.
412
00:16:56,708 --> 00:16:57,333
Thank you
413
00:16:57,708 --> 00:16:59,375
Good morning, Mr. Bhakthavachalam.
414
00:16:59,416 --> 00:17:00,041
Hello, Sir...
415
00:17:00,041 --> 00:17:01,208
Welcome to our department.
416
00:17:01,208 --> 00:17:02,000
Thank you, sir.
417
00:17:03,208 --> 00:17:04,041
Tell me, Uncle.
418
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
My best wishes to you, dear.
419
00:17:05,166 --> 00:17:07,208
Working for the same post
like your grandpa...
420
00:17:07,208 --> 00:17:08,541
You're the catalyst behind this!
421
00:17:08,541 --> 00:17:09,708
Congratulations, son-in-law.
422
00:17:09,750 --> 00:17:11,083
Thank you, uncle.
423
00:17:11,125 --> 00:17:12,541
I will give it to your sister.
424
00:17:12,541 --> 00:17:13,166
Haan...
425
00:17:13,166 --> 00:17:13,958
Brother..
426
00:17:13,958 --> 00:17:14,708
Yes sister...
427
00:17:14,750 --> 00:17:15,541
How are you?
428
00:17:15,541 --> 00:17:16,416
I am fine.
429
00:17:16,458 --> 00:17:17,291
Congrats...
430
00:17:17,333 --> 00:17:18,125
Thank you.. Thank you...
431
00:17:18,125 --> 00:17:19,125
I will give it to brother.
432
00:17:19,125 --> 00:17:19,750
Yes, brother.
433
00:17:19,791 --> 00:17:21,250
Brother, I forgot to tell you.
434
00:17:21,291 --> 00:17:22,583
our station is nearby.
435
00:17:22,583 --> 00:17:23,875
Thirunelveli town station, right?
436
00:17:23,916 --> 00:17:24,416
Yes, correct...
437
00:17:24,416 --> 00:17:25,333
I will come and meet you.
438
00:17:25,375 --> 00:17:25,916
Alright.
439
00:17:25,916 --> 00:17:27,125
Hold on, let's give it to your sister-in-law.
440
00:17:27,125 --> 00:17:27,625
Oh, please...
441
00:17:27,625 --> 00:17:28,041
Hello..
442
00:17:28,041 --> 00:17:28,666
Sister-in-law...
443
00:17:28,666 --> 00:17:30,000
Sorry, give me a minute...
444
00:17:30,000 --> 00:17:30,333
Haan...
445
00:17:33,208 --> 00:17:34,291
It will take some time.
446
00:17:34,333 --> 00:17:34,791
Okay, sir.
447
00:17:34,791 --> 00:17:35,750
I will call you when I am done.
448
00:17:35,958 --> 00:17:36,541
Yes, sir..
449
00:17:37,000 --> 00:17:37,416
Thank you.
450
00:17:37,625 --> 00:17:38,125
Sir...
451
00:17:38,125 --> 00:17:38,708
Hmmm...
452
00:17:40,875 --> 00:17:41,916
Tell me, sister-in-law,
453
00:17:42,625 --> 00:17:43,250
Indra...
454
00:17:43,708 --> 00:17:45,708
Why're you arguing with higher officials?
455
00:17:45,708 --> 00:17:47,250
Can't you just do what they're telling you?
456
00:17:47,250 --> 00:17:47,583
Sir,
457
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
7 people died in that blast.
458
00:17:49,958 --> 00:17:52,000
Even many died during
the copper factory riot.
459
00:17:52,083 --> 00:17:53,291
There were a lot of protests.
460
00:17:53,333 --> 00:17:54,625
Were we able to do anything?
461
00:17:57,166 --> 00:17:59,916
Our department gets half of the funds from Salt.
462
00:18:00,208 --> 00:18:00,958
I know, sir.
463
00:18:01,625 --> 00:18:02,666
But he is not the only one in this.
464
00:18:03,458 --> 00:18:04,791
There is someone behind him.
465
00:18:04,833 --> 00:18:05,625
It's a syndicate.
466
00:18:05,666 --> 00:18:07,875
If we find out what is
there in that container,
467
00:18:07,916 --> 00:18:09,375
We can take down them all.
468
00:18:15,166 --> 00:18:16,833
That inspector is into something.
469
00:18:17,125 --> 00:18:19,291
She’s unnecessarily digging into
that customs officer’s case.
470
00:18:19,500 --> 00:18:20,833
I think she has someone inside.
471
00:18:21,125 --> 00:18:21,791
Take care of her.
472
00:18:24,708 --> 00:18:25,583
(a girl watches secretly.)
473
00:18:27,375 --> 00:18:28,541
Give the key and leave, Sakthi.
474
00:18:28,958 --> 00:18:31,625
The owner wanted me to meet Salt
brother and get the due payments.
475
00:18:31,666 --> 00:18:32,583
Come in the evening.
476
00:18:32,583 --> 00:18:33,500
Can you tell that to the owner?
477
00:18:33,500 --> 00:18:34,916
What happened with that vessel deal?
478
00:18:34,958 --> 00:18:37,083
M.E. Ship is on the way, Boss.
479
00:18:37,500 --> 00:18:39,416
M.E. Victoria ship will
reach by tomorrow morning.
480
00:18:39,458 --> 00:18:41,625
If it comes, ask them to
Dock it in the 3rd berth.
481
00:18:41,625 --> 00:18:42,166
Okay, Boss.
482
00:18:43,416 --> 00:18:44,125
(calls someone)
483
00:18:44,416 --> 00:18:47,750
(phone vibrating)
484
00:18:59,875 --> 00:19:01,333
The phone has been ringing, dear.
485
00:19:01,416 --> 00:19:02,000
(turns in shock)
486
00:19:11,625 --> 00:19:14,541
If you decide to come out
of something completely,
487
00:19:15,125 --> 00:19:18,750
You should not keep anything which
reminds you of that incident.
488
00:19:20,416 --> 00:19:21,916
I need more time, Dad.
489
00:19:24,250 --> 00:19:26,458
(phone vibrating)
490
00:19:26,958 --> 00:19:27,583
Yeah, Fathima.
491
00:19:28,000 --> 00:19:28,458
No, ma'am.
492
00:19:28,791 --> 00:19:30,083
We're unable to enter the terminal.
493
00:19:30,125 --> 00:19:32,208
A worker there flirted like anything with me,
494
00:19:32,416 --> 00:19:34,875
I spilled few sweet words and
sneaked in through the 4th gate.
495
00:19:34,875 --> 00:19:35,208
Hmmm...
496
00:19:35,208 --> 00:19:37,291
But Salt’s men kicked me out.
497
00:19:37,333 --> 00:19:38,291
Just be careful.
498
00:19:38,958 --> 00:19:39,458
Okay, ma'am.
499
00:19:39,875 --> 00:19:42,750
Then several containers haven't
cleared customs yet, mam.
500
00:19:43,250 --> 00:19:45,375
There’s something suspicious about them.
501
00:19:47,166 --> 00:19:47,583
Madame,
502
00:19:47,958 --> 00:19:48,708
the guy who's coming in the car
503
00:19:49,333 --> 00:19:51,166
He is the car mechanic, Shakthivel.
504
00:19:51,166 --> 00:19:53,541
He accesses all the gates of the harbour.
505
00:19:53,583 --> 00:19:55,583
I have seen him visit a
couple of times somedays.
506
00:19:56,500 --> 00:20:00,208
He services the cars which the
agents get from the foreigners
507
00:20:01,041 --> 00:20:03,791
He has even gone in without cars.
508
00:20:03,916 --> 00:20:04,750
(car stops)
509
00:20:06,833 --> 00:20:08,125
(hero reverses the car.)
510
00:20:12,208 --> 00:20:13,708
You don't talk about anything, Fathima.
511
00:20:15,208 --> 00:20:15,958
(car stops)
512
00:20:16,000 --> 00:20:16,625
Hello, madame...
513
00:20:16,625 --> 00:20:17,375
Haan?
514
00:20:17,416 --> 00:20:18,625
Is something wrong with the car?
515
00:20:19,375 --> 00:20:20,250
It didn't get started.
516
00:20:20,291 --> 00:20:21,666
Haan. I'm a mechanic.
517
00:20:21,916 --> 00:20:22,583
Let me check.
518
00:20:22,625 --> 00:20:23,208
Hmmm...
519
00:20:24,416 --> 00:20:25,458
(headlight flickers)
520
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
(gets inside the car)
521
00:20:29,916 --> 00:20:30,916
(tweaks a switch)
522
00:20:37,541 --> 00:20:37,958
(drinks)
523
00:20:51,125 --> 00:20:52,708
(fixes the car)
524
00:20:53,666 --> 00:20:54,875
It will start now.
525
00:20:56,083 --> 00:20:56,750
Thanks.
526
00:20:56,791 --> 00:20:57,250
Hmmm...
527
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
(gets inside the car)
528
00:20:59,583 --> 00:21:01,041
His name?
529
00:21:01,250 --> 00:21:01,958
Shakthivel, Mam.
530
00:21:02,208 --> 00:21:04,500
If we approach him, we will
get more information, ma'am.
531
00:21:06,250 --> 00:21:08,875
After what happens to that
lady inspector tomorrow...
532
00:21:09,458 --> 00:21:12,625
Not a single soul should dare to
even glance at this Salt Yard again
533
00:21:24,000 --> 00:21:25,250
(dad and daughter shops together)
534
00:21:26,750 --> 00:21:27,625
(gets the bill)
535
00:21:28,916 --> 00:21:29,875
(takes out the purse)
536
00:21:29,916 --> 00:21:30,875
(ID card slips down)
537
00:21:36,916 --> 00:21:38,000
(Indra clicks a picture of it)
538
00:21:38,916 --> 00:21:39,958
(daughter picks it up)
539
00:21:42,041 --> 00:21:43,125
(gives it back to dad)
540
00:21:46,166 --> 00:21:47,000
(mysterious women opens car door)
541
00:21:51,125 --> 00:21:52,166
(closes car door)
542
00:22:02,125 --> 00:22:03,208
(Indra gets inside the car)
543
00:22:11,333 --> 00:22:12,583
(drives so fast)
544
00:22:27,208 --> 00:22:27,833
Hello...
545
00:22:45,125 --> 00:22:46,125
Excuse me, sir.
546
00:22:46,166 --> 00:22:48,333
Inspector Indra, from B5 Station, sir.
547
00:22:48,708 --> 00:22:49,708
Indra Sathyamoorthy?
548
00:22:50,125 --> 00:22:50,416
Yes, sir.
549
00:22:51,958 --> 00:22:53,708
I wanted to talk to you the other day.
550
00:22:56,916 --> 00:22:57,875
(sighs to go ahead)
551
00:23:00,541 --> 00:23:03,166
(takes out petrol bombs and throws)
552
00:23:07,416 --> 00:23:08,083
(slips)
553
00:23:09,083 --> 00:23:09,708
(throws)
554
00:23:11,416 --> 00:23:12,208
(gets hit)
555
00:23:13,708 --> 00:23:14,625
Hey!
556
00:23:17,916 --> 00:23:18,750
(throws a lighter)
557
00:23:20,208 --> 00:23:20,541
Hey..
558
00:23:20,625 --> 00:23:21,125
Move...
559
00:23:21,416 --> 00:23:22,791
(car gets hit)
560
00:23:25,750 --> 00:23:27,000
I'll be back in half an hour.
561
00:23:30,333 --> 00:23:30,875
(sighs)
562
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
(sits inside the car)
563
00:23:35,083 --> 00:23:35,625
Hey...
564
00:23:35,625 --> 00:23:36,375
Go to the harbour.
565
00:23:36,625 --> 00:23:37,000
Okay, sir.
566
00:23:37,958 --> 00:23:39,541
Where did you buy the petrol? Tell me
567
00:23:39,583 --> 00:23:40,500
Tell me I say!
568
00:23:41,583 --> 00:23:42,083
Sir...
569
00:23:42,166 --> 00:23:42,791
What is he saying?
570
00:23:42,833 --> 00:23:45,125
That inspector has threatened these
guys in their area. That's why,
571
00:23:45,166 --> 00:23:46,833
They've lost their temper and have thrown petrol...
572
00:23:46,875 --> 00:23:47,458
Did they eat?
573
00:23:47,666 --> 00:23:48,458
No, sir.
574
00:23:48,666 --> 00:23:49,666
Feed them first. Then make them talk.
575
00:23:49,833 --> 00:23:50,833
Okay, sir.
576
00:23:50,916 --> 00:23:52,666
Hey, Kansamy, buy food for everyone.
577
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
Hey, all of you sit down aside.
578
00:23:54,041 --> 00:23:56,041
It's been only a few days since you joined.
579
00:23:56,083 --> 00:23:58,125
But if you have people trying to kill you,
580
00:23:58,500 --> 00:23:59,625
Which case did you dig into?
581
00:23:59,791 --> 00:24:02,791
Sir, there is something wrong
in that harbour container.
582
00:24:03,083 --> 00:24:06,458
Even if it's within your station's limits,
the DIG told you not to interfere right?
583
00:24:07,333 --> 00:24:09,291
Stay out of that container business.
584
00:24:09,333 --> 00:24:10,958
Check all the case files and meet me tomorrow.
585
00:24:11,000 --> 00:24:11,625
Okay, sir.
586
00:24:12,041 --> 00:24:14,208
Who's that girl you had sent to the harbour?
587
00:24:14,541 --> 00:24:15,500
PC Fathima, Sir.
588
00:24:15,958 --> 00:24:17,208
She works in my station.
589
00:24:18,250 --> 00:24:19,625
Ask her to come back immediately.
590
00:24:20,583 --> 00:24:22,000
Sir, we've almost cracked it.
591
00:24:22,333 --> 00:24:24,000
If you give us some more time, we'll definitely...
592
00:24:24,041 --> 00:24:24,708
Listen...
593
00:24:25,416 --> 00:24:26,541
Just do as instructed.
594
00:24:27,875 --> 00:24:28,875
Yes, sir.
595
00:24:32,916 --> 00:24:34,250
My dear baby...
596
00:24:34,291 --> 00:24:35,000
Sweety..
597
00:24:35,041 --> 00:24:35,666
Huh?
598
00:24:35,666 --> 00:24:36,750
Don't cry... Dont'... Please...
599
00:24:36,791 --> 00:24:37,583
You go, dear.
600
00:24:37,625 --> 00:24:38,791
Mom will be back soon...
601
00:24:38,833 --> 00:24:39,625
Take care.
602
00:24:39,666 --> 00:24:40,666
-I'll be back soon.
-Hmmm...
603
00:24:48,833 --> 00:24:49,958
(sits down seeing the dead body)
604
00:24:59,000 --> 00:25:00,000
(takes out the phone)
605
00:25:01,958 --> 00:25:02,916
(calls)
606
00:25:03,041 --> 00:25:04,500
What's up, Inspector madam?
607
00:25:04,583 --> 00:25:05,791
(puts eye drops)
608
00:25:06,000 --> 00:25:09,500
Can't you just mind your own business
and enjoy the salary?
609
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
(a drop falls into the eyes)
610
00:25:11,333 --> 00:25:12,625
See what has happened now...
611
00:25:13,250 --> 00:25:15,208
A girl is dead because of you...
612
00:25:17,208 --> 00:25:19,166
Stop all these right away!
613
00:25:19,208 --> 00:25:20,416
Or else...
614
00:25:20,583 --> 00:25:22,375
You'll also be lying like that...
615
00:25:32,291 --> 00:25:33,541
(everyone prays)
616
00:25:33,583 --> 00:25:35,416
Can you see what you've done?
617
00:25:35,625 --> 00:25:37,500
Even if you have truth in what you say,
618
00:25:37,791 --> 00:25:39,250
You have to obey rules.
619
00:25:39,333 --> 00:25:39,875
Got it?
620
00:25:39,916 --> 00:25:40,916
Yes, sir.
621
00:25:42,333 --> 00:25:43,958
A life is lost because of me, dad.
622
00:25:45,416 --> 00:25:46,791
Not because of you, dear.
623
00:25:46,916 --> 00:25:48,166
It's collateral damage.
624
00:25:48,833 --> 00:25:50,416
Get out of it first.
625
00:25:50,708 --> 00:25:52,708
Think what can be done next.
626
00:25:53,250 --> 00:25:56,000
I've to expose what’s really
happening inside that container yard.
627
00:25:56,041 --> 00:25:57,750
That's the only way to honour her sacrifice.
628
00:25:59,666 --> 00:26:01,791
Instead of searching for someone from outside...
629
00:26:02,291 --> 00:26:03,875
Turn someone who's inside...
630
00:26:04,375 --> 00:26:05,458
As your man...
631
00:26:09,875 --> 00:26:11,791
If you don't know your job...
632
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
We can teach you how to work.
633
00:26:14,375 --> 00:26:16,291
Police has come with her vehicle...
634
00:26:16,583 --> 00:26:19,625
Hey, why is police entering our garage?
635
00:26:19,750 --> 00:26:20,958
They have come to catch you..
636
00:26:21,333 --> 00:26:22,333
Who's the owner here?
637
00:26:22,500 --> 00:26:23,666
He's the owner, madam.
638
00:26:23,750 --> 00:26:25,000
Yeah, I'm the owner.
639
00:26:25,500 --> 00:26:27,291
-One of the best high ceiling...
-Hey!
640
00:26:27,375 --> 00:26:28,083
Don't you know Tamil?
641
00:26:28,125 --> 00:26:30,166
This guy drools the minute he meets a girl.
642
00:26:30,416 --> 00:26:31,791
Where's your mechanic, Shakthivel?
643
00:26:32,083 --> 00:26:33,083
Shakthivel?
644
00:26:34,458 --> 00:26:36,041
He's in undercover.
645
00:26:36,458 --> 00:26:37,250
Excuse me?
646
00:26:37,416 --> 00:26:40,333
He's working under the ramp.
647
00:26:40,458 --> 00:26:41,916
He won't leave midway.
648
00:26:42,083 --> 00:26:43,333
-Ask him to come.
-Because you've come.
649
00:26:43,333 --> 00:26:43,875
Okay, madam.
650
00:26:43,916 --> 00:26:45,041
Hey go call him!
651
00:26:45,083 --> 00:26:45,625
Shakthi..
652
00:26:47,958 --> 00:26:48,458
Shakthivel?
653
00:26:48,750 --> 00:26:49,333
Yes, ma'am.
654
00:26:50,000 --> 00:26:51,250
The other day we met in the harbour right?
655
00:26:52,875 --> 00:26:53,541
Yes, ma'am.
656
00:26:54,208 --> 00:26:55,333
What's going on between you and
657
00:26:55,333 --> 00:26:57,833
Salt who has a yard in the harbour?
658
00:26:58,000 --> 00:26:59,208
He's our customer, madame.
659
00:26:59,666 --> 00:27:00,833
We'll service his car and
660
00:27:00,833 --> 00:27:01,416
That's it.
661
00:27:01,958 --> 00:27:03,750
You've got a lot of his vehicles here.
662
00:27:04,333 --> 00:27:06,333
Not even one has Tamil Nadu registration.
663
00:27:06,750 --> 00:27:08,416
We don't know anything about that, madame.
664
00:27:09,000 --> 00:27:10,666
We'll bring the car from the yard.
665
00:27:10,833 --> 00:27:12,625
We'll service it and return it back.
666
00:27:12,708 --> 00:27:13,708
That's our job.
667
00:27:14,083 --> 00:27:14,416
Hmmm.
668
00:27:17,958 --> 00:27:18,625
Okay.
669
00:27:19,541 --> 00:27:20,916
Now in my car.
670
00:27:21,291 --> 00:27:22,291
Without my knowledge?
671
00:27:22,500 --> 00:27:24,666
If there is an audio buy to eavesdrop,
672
00:27:24,708 --> 00:27:26,500
would you be able to find it?
673
00:27:27,291 --> 00:27:29,250
A bug is only 1mm, Madam.
674
00:27:29,458 --> 00:27:31,333
We can't find it easily.
675
00:27:32,375 --> 00:27:34,000
I think it will take 2-3 days.
676
00:27:34,250 --> 00:27:34,666
Good.
677
00:27:35,750 --> 00:27:36,875
A small correction.
678
00:27:38,000 --> 00:27:39,250
It's not in my car.
679
00:27:39,666 --> 00:27:41,250
We are going to keep it in a car now.
680
00:27:42,208 --> 00:27:43,208
Sorry?
681
00:27:43,791 --> 00:27:46,000
You are going to deliver
salt's car today, right?
682
00:27:46,250 --> 00:27:47,166
Hmmm...
683
00:27:47,208 --> 00:27:49,250
You're going to keep this audio bug in that car.
684
00:27:52,375 --> 00:27:53,375
Sorry, madame.
685
00:27:53,666 --> 00:27:54,666
I can't do this.
686
00:27:55,125 --> 00:27:56,791
I can't betray my customer.
687
00:27:57,458 --> 00:27:58,208
Not just you.
688
00:27:58,291 --> 00:28:00,125
I won't do it no matter who asks me to do it.
689
00:28:03,875 --> 00:28:05,416
I have to pick my daughter from school.
690
00:28:05,458 --> 00:28:06,041
It's getting late.
691
00:28:06,041 --> 00:28:07,041
I am leaving.
692
00:28:10,458 --> 00:28:11,166
Hey...
693
00:28:11,250 --> 00:28:12,416
Come, Shakthi.
694
00:28:12,541 --> 00:28:14,375
Why did she exclude us and
695
00:28:14,416 --> 00:28:17,583
whispered something only to you?
696
00:28:17,583 --> 00:28:20,333
Do you guys have any flashbacks?
697
00:28:20,333 --> 00:28:21,541
Nothing like that, owner.
698
00:28:21,708 --> 00:28:23,458
Why are you hesitating?
699
00:28:23,875 --> 00:28:27,291
Are you feeling that she's
not homely like your wife?
700
00:28:27,666 --> 00:28:31,000
If you want I can request her
to wear an eight-yard saree.
701
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Uncle!
702
00:28:32,583 --> 00:28:34,666
You had told that you'll come
yesterday and you've come today?
703
00:28:37,166 --> 00:28:40,083
Are you feeling that she's
not homely like your wife?
704
00:28:58,000 --> 00:29:01,916
♪ Something strange is ♪
♪ stirring in my thoughts... ♪
705
00:29:02,000 --> 00:29:05,250
♪ I’ve been dyed in the ♪
♪ shades of your soul. ♪
706
00:29:05,875 --> 00:29:09,458
♪ Yesterday and today♪
♪ you are the only word I speak ♪
707
00:29:09,750 --> 00:29:13,291
♪ A game of hide-and-seek ♪
♪ between the wind and the flower. ♪
708
00:29:13,666 --> 00:29:19,208
♪ The vast sky has become a ♪
♪ blanket upon my shoulders. ♪
709
00:29:21,375 --> 00:29:25,291
♪ Endless... Endless... the eternal ♪
710
00:29:25,333 --> 00:29:29,125
♪ Maara... Maara... you are my Maara ♪
711
00:29:29,208 --> 00:29:33,125
♪ Endless... Endless... the eternal ♪
712
00:29:33,125 --> 00:29:37,458
♪ Maara... Maara... you are my Maara ♪
713
00:29:40,125 --> 00:29:42,625
(a girl running helplessly)
714
00:29:46,708 --> 00:29:49,416
(a girl running helplessly)
715
00:29:51,583 --> 00:29:54,083
(falls down)
716
00:29:57,041 --> 00:29:57,625
(breaks)
717
00:29:57,958 --> 00:29:59,458
(car stops)
718
00:30:06,750 --> 00:30:07,791
(signs)
719
00:30:08,375 --> 00:30:09,750
-We need the car by tomorrow evening.
720
00:30:09,750 --> 00:30:10,250
Okay, brother.
721
00:30:10,250 --> 00:30:12,083
(car moves out from the shed)
722
00:30:12,916 --> 00:30:13,250
-Indira is...
723
00:30:13,250 --> 00:30:13,750
Good morning sir
724
00:30:13,750 --> 00:30:14,250
Mmm
725
00:30:14,833 --> 00:30:17,250
-Indira is checking your car
taking an alternate route..
726
00:30:17,250 --> 00:30:19,125
If possible, change the location of the container.
727
00:30:19,750 --> 00:30:22,250
(car enters the harbour)
(mobile ringing)
728
00:30:22,500 --> 00:30:23,208
(car stops)
729
00:30:23,958 --> 00:30:24,333
Hello...
730
00:30:24,916 --> 00:30:26,250
I'm speaking from salt brother's yard
731
00:30:26,250 --> 00:30:27,083
Haan... Tell me.
732
00:30:27,500 --> 00:30:29,791
Looks like that lady police officer
came to your mechanic's shed.
733
00:30:30,125 --> 00:30:31,125
What did you guys speak about?
734
00:30:33,166 --> 00:30:34,083
Hey..
735
00:30:34,958 --> 00:30:36,166
I didn't say anything.
736
00:30:36,291 --> 00:30:37,958
She asked me to plant a
bug in the vehicle I brought
737
00:30:38,250 --> 00:30:40,708
And waned to know about
the things happening there.
738
00:30:41,333 --> 00:30:43,208
I told her that I can't do it.
739
00:30:43,708 --> 00:30:44,125
Hey..
740
00:30:44,333 --> 00:30:44,875
you scu*bag
741
00:30:45,166 --> 00:30:45,833
Tell me the truth.
742
00:30:46,333 --> 00:30:47,333
I am telling the truth.
743
00:30:49,125 --> 00:30:49,375
Brother...
744
00:30:49,583 --> 00:30:49,916
(mobile) Hello...
745
00:30:50,083 --> 00:30:51,416
He is not saying anything.
746
00:30:52,166 --> 00:30:52,583
(mobile) Hello...
747
00:30:53,583 --> 00:30:55,291
I have to go to the school to pick up my
daughter.
748
00:30:55,375 --> 00:30:56,375
It is already late.
749
00:30:56,750 --> 00:30:57,750
I am leaving.
750
00:31:01,041 --> 00:31:01,666
Brother...
751
00:31:02,166 --> 00:31:03,333
our guys have arrived
752
00:31:07,250 --> 00:31:08,458
See what is happening.
753
00:31:08,541 --> 00:31:10,791
Take her to the hospital in the vehicle.
754
00:31:11,333 --> 00:31:12,333
I'll come..
755
00:31:20,125 --> 00:31:21,916
Brother, drop me at Thermal Nagar
station.
756
00:31:22,166 --> 00:31:23,166
Okay sir.
757
00:31:27,791 --> 00:31:36,416
(Mobile ringing)
758
00:31:36,416 --> 00:31:39,083
(Mobile Vibrating)
759
00:31:39,375 --> 00:31:39,875
Tell me.
760
00:31:39,916 --> 00:31:41,541
I have to take the dress for the
engagement.
761
00:31:41,666 --> 00:31:42,875
Come home tomorrow morning.
762
00:31:42,916 --> 00:31:44,041
You take it yourself.
763
00:31:44,208 --> 00:31:46,416
How can I know the color, size and
everything?
764
00:31:46,500 --> 00:31:48,208
My tailor knows everything.
765
00:31:48,458 --> 00:31:49,375
You take it and give it to him.
766
00:31:49,500 --> 00:31:51,833
Great... then I'll just ask
him to marry the girl too!
767
00:31:52,083 --> 00:31:54,041
Do it if you can.
768
00:31:55,875 --> 00:31:56,875
Here... in the left.
769
00:32:00,625 --> 00:32:01,041
Hello...
770
00:32:01,083 --> 00:32:02,958
Tell me what you both planned.
771
00:32:03,166 --> 00:32:05,833
I’m telling you, I haven't said a word to her
772
00:32:06,000 --> 00:32:07,458
You are calling me again and again.
773
00:32:08,833 --> 00:32:09,500
Who is it sir?
774
00:32:09,750 --> 00:32:10,708
My daughter Irene...
775
00:32:10,791 --> 00:32:12,000
She is studying in this class.
776
00:32:12,083 --> 00:32:13,458
It has been a long time
since she left the school.
777
00:32:13,458 --> 00:32:14,250
Everyone has left.
778
00:32:14,291 --> 00:32:15,625
You have come so late.
779
00:32:15,916 --> 00:32:18,166
See if she is playing outside.
780
00:32:18,625 --> 00:32:20,791
(Mobile ringing)
781
00:32:21,750 --> 00:32:22,166
Hello...
782
00:32:22,291 --> 00:32:23,166
Hey...
783
00:32:23,416 --> 00:32:25,083
Where are
you running your daughter?
784
00:32:25,291 --> 00:32:26,500
She will not be in the school.
785
00:32:26,958 --> 00:32:28,416
What are you saying?
786
00:32:28,625 --> 00:32:29,333
hey..
787
00:32:30,250 --> 00:32:32,750
She asked to bug the car and you
refused? Stop lying through your teeth.
788
00:32:33,250 --> 00:32:35,041
How did the bug come to the dashboard now?
789
00:32:35,583 --> 00:32:36,875
I don't understand what you are saying.
790
00:32:37,250 --> 00:32:37,916
Where is my daughter?
791
00:32:38,041 --> 00:32:39,083
What the sh*t? You don't get it?
792
00:32:39,416 --> 00:32:41,166
Your daughter is in the container.
793
00:32:41,333 --> 00:32:43,416
She is going to cross
the sea in a few minutes.
794
00:32:43,833 --> 00:32:45,666
You won't even find her body to bury
795
00:32:46,000 --> 00:32:47,833
Don't you dare hang up on me!
796
00:32:47,916 --> 00:32:49,500
Now let me hang up.
797
00:32:49,750 --> 00:32:50,375
Hello...
798
00:32:50,541 --> 00:32:51,500
Hello
799
00:33:03,083 --> 00:33:04,625
Hello... Please listen to me.
800
00:33:04,625 --> 00:33:07,208
You're acting tough against Salt?
You're just hiding behind the cops
801
00:33:07,291 --> 00:33:08,833
Your daughter is already
shiped in the container.
802
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
No one can stop her now.
803
00:33:10,541 --> 00:33:11,250
Hello...
804
00:33:11,375 --> 00:33:12,083
Hello...
805
00:33:14,875 --> 00:33:15,541
(drives so fast)
806
00:33:29,375 --> 00:33:30,166
(car stops)
807
00:33:33,708 --> 00:33:34,083
(kicks the door)
808
00:33:34,083 --> 00:33:36,375
Hey... Wait... Wait... where are you going?
809
00:33:39,041 --> 00:33:40,208
(runs anxiously)
810
00:33:41,666 --> 00:33:45,541
Hey! Hey! Wait! Look, brother! A man has entered in!
811
00:33:45,625 --> 00:33:46,958
Why are you here?
812
00:33:47,125 --> 00:33:49,208
Stop... I'm saying stop!
813
00:33:49,875 --> 00:33:51,666
(hits people)
814
00:33:52,250 --> 00:33:53,375
Start the vehicle and leave immediately!
815
00:33:54,166 --> 00:33:55,083
(throws a man on the bonnet)
816
00:34:00,375 --> 00:34:01,250
(struggles)
817
00:34:04,291 --> 00:34:05,375
(notices the container going moving)
818
00:34:06,000 --> 00:34:06,875
(punches everyone)
819
00:34:12,916 --> 00:34:14,125
(car moves)
820
00:34:14,250 --> 00:34:15,958
Go, boys! Go catch him!
821
00:34:22,041 --> 00:34:24,208
(Cars line up and chase)
822
00:34:44,708 --> 00:34:45,500
(car stops suddenly)
823
00:34:50,583 --> 00:34:51,583
(car breaks the barricades)
824
00:35:02,708 --> 00:35:03,250
(car stops suddenly)
825
00:35:03,250 --> 00:35:03,875
(container enters the highway)
826
00:35:29,166 --> 00:35:30,625
(container enters the highway)
827
00:36:01,125 --> 00:36:02,208
(car blocks the container lorry)
828
00:36:03,125 --> 00:36:04,875
Go back... Go back... Go... Go...
829
00:36:15,750 --> 00:36:16,666
(vehicles stop)
830
00:36:20,083 --> 00:36:20,750
(gets down from the car)
831
00:36:28,625 --> 00:36:30,166
(takes out a rod from the lorry)
832
00:36:34,875 --> 00:36:37,375
(walks fiercely)
833
00:36:41,625 --> 00:36:44,125
(hits the lorry and break opens the lock)
834
00:36:47,166 --> 00:36:48,416
(opens the door)
835
00:36:50,208 --> 00:36:51,250
(sees a lot of gunny bags)
836
00:37:04,375 --> 00:37:04,916
(container's door opens)
837
00:37:05,000 --> 00:37:05,875
(press photographs him)
838
00:37:11,291 --> 00:37:12,541
(Indira walks out from the crowd)
839
00:37:17,833 --> 00:37:19,000
we will not send her without her parents.
840
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Hi Indra...
841
00:37:20,250 --> 00:37:21,666
Hi mam... How's your father?
842
00:37:21,791 --> 00:37:22,416
He is fine.
843
00:37:22,458 --> 00:37:23,750
Mam, looks like an emergency.
844
00:37:23,750 --> 00:37:25,125
They want to take the student.
845
00:37:25,125 --> 00:37:26,291
Haan... Send her.
846
00:37:26,375 --> 00:37:26,916
(India takes the kid)
847
00:37:30,041 --> 00:37:31,041
Bro...
848
00:37:39,250 --> 00:37:43,000
A container lorry parked in
Thoothukudi District Harbour,
849
00:37:43,125 --> 00:37:47,916
is found to have 32 tons of Ammonium nitrate,
which was found by the police officers.
850
00:37:48,083 --> 00:37:50,791
The reason behind Lebanon's massive blast
851
00:37:50,833 --> 00:37:53,625
is the very same Ammonium Nitrate is noteworthy.
852
00:37:53,666 --> 00:37:56,250
Strict regulations are in place to safely store this...
853
00:37:56,250 --> 00:38:00,208
Strict rules are exercised to keep it safe.
854
00:38:00,250 --> 00:38:02,166
Police has been investigating to know
855
00:38:02,208 --> 00:38:07,541
Why this Ammonium Nitrate is
brought into Thoothukudi Harbour.
856
00:38:08,083 --> 00:38:08,791
Yes..
857
00:38:09,041 --> 00:38:09,708
It is true...
858
00:38:10,125 --> 00:38:11,666
The container is in the SP office.
859
00:38:11,916 --> 00:38:13,708
I will get it out soon.
860
00:38:17,375 --> 00:38:19,875
(gets shocked)
861
00:38:21,708 --> 00:38:22,291
Sorry ,Sir.
862
00:38:22,916 --> 00:38:24,708
I took a big risk with that child.
863
00:38:25,416 --> 00:38:26,875
But what I said was the truth.
864
00:38:27,291 --> 00:38:30,375
I had to prove that I'm also capable
by doing something like this.
865
00:38:31,208 --> 00:38:32,125
Hmmmm...
866
00:38:32,916 --> 00:38:34,083
Good job.
867
00:38:34,333 --> 00:38:34,916
Thank you, sir.
868
00:38:35,416 --> 00:38:36,458
Now it's my turn.
869
00:38:37,041 --> 00:38:38,541
-Check and inform me immediately.
-Okay sir
870
00:38:38,875 --> 00:38:41,250
I need to talk to you about that container.
871
00:38:44,416 --> 00:38:45,416
I know who you are and....
872
00:38:45,916 --> 00:38:47,000
..what you are doing.
873
00:38:47,166 --> 00:38:48,541
I know everything
874
00:38:48,541 --> 00:38:50,416
-Sir...
-Shankar, get the vehicle ready.
875
00:38:50,458 --> 00:38:50,958
Sir...
876
00:38:51,333 --> 00:38:52,833
This belongs to a niche society.
877
00:38:53,166 --> 00:38:54,166
-What I'm trying to say is...
-HEY!
878
00:38:56,333 --> 00:38:57,125
Get out.
879
00:39:04,541 --> 00:39:05,583
(kid enters the police station)
880
00:39:07,458 --> 00:39:08,208
Dad..
881
00:39:08,583 --> 00:39:09,208
(comes running)
882
00:39:10,750 --> 00:39:11,500
(hugs dad)
883
00:39:13,250 --> 00:39:13,750
(dad kisses)
884
00:39:16,541 --> 00:39:18,375
-You got scared, dear?
-Hmmm...
885
00:39:20,208 --> 00:39:20,791
(kisses again)
886
00:39:21,791 --> 00:39:25,000
I put your daughter's life at
risk to save thousands of others.
887
00:39:25,500 --> 00:39:30,000
I did this with the hope that a father will
do anything if his daughter is in trouble.
888
00:39:31,500 --> 00:39:33,791
My soul has lost it's life
post my wife's death.
889
00:39:35,208 --> 00:39:37,541
But it lives alongside my daughter.
890
00:39:38,000 --> 00:39:40,375
You've done something grave not knowing it.
891
00:39:40,958 --> 00:39:43,958
Do you know how difficult is to
raise a motherless daughter?
892
00:39:44,166 --> 00:39:45,166
Sorry.
893
00:39:46,791 --> 00:39:48,541
But, no matter what problem
comes because of this,
894
00:39:48,666 --> 00:39:50,833
-I'll be there for you guys...
-If we come to the police station to address an issue,
895
00:39:50,916 --> 00:39:52,875
It'll only get aggravated and It'll never end.
896
00:39:54,750 --> 00:39:58,083
It is very good to stay away
from people like you guys.
897
00:39:58,833 --> 00:40:01,333
(dad takes the daughter out)
898
00:40:07,166 --> 00:40:08,416
Drink some water, dear.
899
00:40:08,583 --> 00:40:09,166
(kid drinks)
900
00:40:11,875 --> 00:40:13,291
Shakthivel,
901
00:40:13,625 --> 00:40:14,333
stop.
902
00:40:16,291 --> 00:40:18,416
Do you know what you have done?
903
00:40:19,250 --> 00:40:22,958
I can be the owner for you,
but the salt is the owner for me.
904
00:40:23,666 --> 00:40:27,375
I'm surviving over the foreign
vehicles he sends here.
905
00:40:27,458 --> 00:40:29,750
But you've dared to mess with him!
906
00:40:29,958 --> 00:40:32,083
That inspector has taken my daughter
and have staged this, owner.
907
00:40:32,125 --> 00:40:35,958
She'll be here today and she'll
Get transferred anyday!
908
00:40:36,250 --> 00:40:37,541
What'll happen to our business?
909
00:40:37,916 --> 00:40:40,000
Many livelihoods depends on us.
910
00:40:40,625 --> 00:40:42,333
I don't know what you will do.
911
00:40:42,500 --> 00:40:43,875
Go and meet Salt...
912
00:40:43,916 --> 00:40:48,041
You beg him and ask him to call
me that he has forgiven you.
913
00:40:49,375 --> 00:40:50,541
No , owner...
914
00:40:50,583 --> 00:40:52,791
You don't have to say anything.
915
00:40:52,958 --> 00:40:55,083
Just do what I say.
916
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Go, I say!
917
00:40:58,291 --> 00:40:59,166
(he leaves)
918
00:41:00,333 --> 00:41:02,125
Don't do anything for two days.
919
00:41:05,833 --> 00:41:06,583
Brother..
920
00:41:07,000 --> 00:41:08,458
That Mechanic has come.
921
00:41:11,333 --> 00:41:12,833
Ask him to come inside.
922
00:41:15,625 --> 00:41:16,291
(he enters)
923
00:41:32,166 --> 00:41:32,625
Brother,
924
00:41:32,666 --> 00:41:33,750
please forgive me.
925
00:41:34,916 --> 00:41:39,083
That inspector staged it to look
like you kidnapped my daughter.
926
00:41:40,041 --> 00:41:40,666
That's why...
927
00:41:40,708 --> 00:41:41,583
Hey! You!
928
00:41:41,625 --> 00:41:43,125
How dare you touch our container!
929
00:41:43,125 --> 00:41:44,083
You order brother!
930
00:41:44,083 --> 00:41:45,541
I will smack him here..
931
00:41:46,083 --> 00:41:47,458
(mobile ringing)
932
00:41:47,750 --> 00:41:48,583
(a knife is seen beneath the table)
933
00:41:49,916 --> 00:41:50,541
Brother,
934
00:41:50,625 --> 00:41:54,125
My owner will only hire me back
if you say you’ve forgiven me.
935
00:41:54,708 --> 00:41:56,958
Please say that you have forgiven me.
936
00:41:59,875 --> 00:42:00,541
(breaks the phone)
937
00:42:05,500 --> 00:42:06,333
Brother,
938
00:42:06,666 --> 00:42:09,250
-I...
-Come meet me tomorrow morning.
939
00:42:14,583 --> 00:42:15,666
Go, I say!
940
00:42:17,416 --> 00:42:18,833
What, brother? Why did you let him go?
941
00:42:21,333 --> 00:42:24,458
By tonight, my men will kill his daughter..
942
00:42:24,625 --> 00:42:26,333
And burry her in that mechanic shed.
943
00:42:27,583 --> 00:42:29,458
Tomorrow he has to come here with that pain.
944
00:42:30,416 --> 00:42:32,250
Then I will distort him, man!
945
00:42:38,333 --> 00:42:40,250
Did you meet salt?
946
00:42:40,333 --> 00:42:41,458
Did you ask for forgiveness?
947
00:42:42,041 --> 00:42:42,416
I asked.
948
00:42:42,500 --> 00:42:43,500
What did he say?
949
00:42:44,458 --> 00:42:45,416
He asked me to come tomorrow.
950
00:42:46,500 --> 00:42:47,666
Didn't he say anything else?
951
00:42:49,625 --> 00:42:51,000
He has sent a guy to kill my daughter.
952
00:42:52,250 --> 00:42:53,916
He'll forgive me only after killing her it look like.
953
00:42:54,500 --> 00:42:55,625
His hitman is coming here only.
954
00:42:55,875 --> 00:42:56,875
Oh no!
955
00:42:58,166 --> 00:43:00,125
If Salt says he'll do it for sure.
956
00:43:00,500 --> 00:43:03,041
How can you speak so lightly
about something this serious?
957
00:43:03,250 --> 00:43:05,208
He says that he's going to kill your daughter
958
00:43:05,375 --> 00:43:06,875
Do something, man!
959
00:43:07,458 --> 00:43:07,916
What?
960
00:43:08,208 --> 00:43:09,000
Are you scared?
961
00:43:09,250 --> 00:43:11,125
His man is going come here any time soon!
962
00:43:11,750 --> 00:43:13,416
(mobile ringing)
963
00:43:18,791 --> 00:43:20,458
(notices a car)
964
00:43:24,750 --> 00:43:27,250
(walks towards the car)
965
00:43:36,750 --> 00:43:37,666
(gets shocked)
966
00:43:38,125 --> 00:43:39,500
(a dead body is seen in the boot space)
967
00:43:42,333 --> 00:43:43,875
(takes out the phone)
968
00:43:45,541 --> 00:43:46,333
(puts back the phone)
969
00:43:50,875 --> 00:43:51,500
(closes the boot space)
970
00:43:56,666 --> 00:43:57,791
(police car enters)
971
00:44:04,416 --> 00:44:04,750
Mom,
972
00:44:04,791 --> 00:44:05,500
Tell me...
973
00:44:05,541 --> 00:44:07,083
I'm in an important meeting.
974
00:44:07,125 --> 00:44:07,625
Okay...
975
00:44:07,625 --> 00:44:09,750
I can only say "Hmmm". You keep talking. Go ahead!
976
00:44:09,833 --> 00:44:10,333
Alright.
977
00:44:10,583 --> 00:44:12,166
We'll have to leave at 7AM tomorrow.
978
00:44:12,333 --> 00:44:13,541
8 AM -9 AM is the auspicious time window.
979
00:44:13,625 --> 00:44:14,333
Hmmm...
980
00:44:14,375 --> 00:44:15,375
Go inside.
981
00:44:15,916 --> 00:44:16,875
Good evening, sir.
982
00:44:16,916 --> 00:44:17,416
Hmmm...
983
00:44:17,458 --> 00:44:19,083
Something is wrong with the vehicle?
984
00:44:19,125 --> 00:44:20,958
If you had told me, I would have
sent my person to come over there.
985
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
Not an issue.
986
00:44:22,500 --> 00:44:25,666
Sir, in general you don't drop in at this time.
987
00:44:26,000 --> 00:44:27,541
Anything very important, Sir.
988
00:44:28,208 --> 00:44:29,541
Nothing important.
989
00:44:29,583 --> 00:44:30,291
Hmmm...
990
00:44:32,541 --> 00:44:33,958
Did you enquire about that mechanic?
991
00:44:34,000 --> 00:44:35,375
There's no black mark about him.
992
00:44:35,416 --> 00:44:37,625
Two years ago he has even returns
back some missing jewellery.
993
00:44:37,666 --> 00:44:38,666
It is published in this newspaper.
994
00:44:40,000 --> 00:44:40,833
(reads)
995
00:44:41,083 --> 00:44:42,083
Your name?
996
00:44:42,416 --> 00:44:43,583
Sakthivel, sir.
997
00:44:43,916 --> 00:44:44,750
From?
998
00:44:44,916 --> 00:44:45,916
From the same locality, sir.
999
00:44:46,125 --> 00:44:46,750
Hmmmm...
1000
00:44:47,833 --> 00:44:49,166
You and inspector are close?
1001
00:44:49,666 --> 00:44:51,041
I've met her a couple of times.
1002
00:44:51,041 --> 00:44:52,083
That's all, sir.
1003
00:44:52,375 --> 00:44:54,458
From tomorrow come to SP office and sign every day.
1004
00:44:54,750 --> 00:44:56,083
What time should I come, sir?
1005
00:44:58,791 --> 00:45:01,166
What man? I'm calling you to SP office to sign,
1006
00:45:01,500 --> 00:45:03,291
You're not asking for details
1007
00:45:03,583 --> 00:45:04,750
But you're asking for the timing?
1008
00:45:04,875 --> 00:45:05,458
No, sir.
1009
00:45:05,500 --> 00:45:08,000
I've to drop my kid at school
everyday morning at 9 AM.
1010
00:45:08,166 --> 00:45:09,208
That's why I asked.
1011
00:45:09,250 --> 00:45:10,000
Why?
1012
00:45:10,500 --> 00:45:11,666
Won't your wife do all these?
1013
00:45:12,250 --> 00:45:13,958
Wife passed away, Sir.
1014
00:45:15,458 --> 00:45:16,458
When?
1015
00:45:16,458 --> 00:45:17,000
How?
1016
00:45:17,583 --> 00:45:20,666
7 years ago during childbirth
she passed away, Sir.
1017
00:45:23,000 --> 00:45:23,458
Sir,
1018
00:45:23,750 --> 00:45:24,791
coffee or tea?
1019
00:45:25,041 --> 00:45:26,625
Half sugar or full sugar?
1020
00:45:30,125 --> 00:45:31,500
I'll have it when I come here next time.
1021
00:45:31,583 --> 00:45:32,500
OMG!
1022
00:45:32,583 --> 00:45:34,375
Don't come next time, Sir.
1023
00:45:34,541 --> 00:45:36,208
He'll come there to meet you.
1024
00:45:36,291 --> 00:45:37,250
Sir...
1025
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
You didn't tell me when to come tomorrow...
1026
00:45:42,666 --> 00:45:43,416
10.30...
1027
00:45:43,708 --> 00:45:44,541
Okay, sir.
1028
00:45:45,958 --> 00:45:48,000
Shakthi, the issue becoming huge...
1029
00:45:48,333 --> 00:45:50,291
It's better for you to leave this place.
1030
00:45:50,708 --> 00:45:52,416
Hey, they've just put out.
1031
00:45:52,458 --> 00:45:53,333
He's alive right?
1032
00:45:53,458 --> 00:45:54,958
My container is stuck.
1033
00:45:55,875 --> 00:45:58,916
With whatever you say, I don't think
that the mechanic is a normal person.
1034
00:45:59,291 --> 00:46:01,125
A Big issues about to come out
unnecessarily
1035
00:46:01,541 --> 00:46:02,541
I've started already.
1036
00:46:02,875 --> 00:46:04,708
Until I come, just don't mess up anything.
1037
00:46:04,916 --> 00:46:06,500
We have put a special petition for this.
1038
00:46:06,958 --> 00:46:09,291
We will get the judgment for
this case by tomorrow morning.
1039
00:46:09,333 --> 00:46:10,541
Who's behind this?
1040
00:46:10,583 --> 00:46:12,000
Why are they doing this?
1041
00:46:12,208 --> 00:46:14,833
We'll bring out the complete details.
1042
00:46:14,875 --> 00:46:15,208
Okay?
1043
00:46:15,291 --> 00:46:16,000
Okay, sir.
1044
00:46:16,166 --> 00:46:16,958
Thank you.
1045
00:46:17,000 --> 00:46:19,416
Shakthi, leave the car anywhere.
1046
00:46:19,583 --> 00:46:21,291
Just send me the location.
1047
00:46:21,333 --> 00:46:22,166
I will get it.
1048
00:46:22,208 --> 00:46:24,875
Make your child study in a good convent.
1049
00:46:24,875 --> 00:46:26,250
She's brilliant...
1050
00:46:26,291 --> 00:46:27,208
Okay, owner.
1051
00:46:27,291 --> 00:46:28,666
Take care and leave safely.
1052
00:46:28,708 --> 00:46:29,708
Thanks, owner.
1053
00:46:29,750 --> 00:46:32,208
Thank God! Somehow sent these guys!
1054
00:46:34,500 --> 00:46:35,250
(car stops)
1055
00:46:35,666 --> 00:46:38,291
Haan. Why did the car stop?
1056
00:46:39,916 --> 00:46:42,208
I thought you were an ordinary mechanic.
1057
00:46:42,500 --> 00:46:47,000
But... I just realized that there is another
reason for you to become close with me.
1058
00:46:47,416 --> 00:46:50,500
You helped that police lady
for the sake of a girl right?
1059
00:46:51,125 --> 00:46:53,125
Now, I'll show you another girl.
1060
00:46:55,125 --> 00:46:57,625
(kid cries)
1061
00:46:58,458 --> 00:46:59,333
Hey!
1062
00:46:59,958 --> 00:47:02,458
(people getting scared)
1063
00:47:03,208 --> 00:47:04,208
Uncle!
1064
00:47:04,541 --> 00:47:05,583
Anusha uncle!
1065
00:47:07,625 --> 00:47:09,791
Now work for me for the sake of this girl!
1066
00:47:09,958 --> 00:47:12,916
You bring my container which got
caught by police because of you!
1067
00:47:12,958 --> 00:47:15,583
I should get back my container by tonight!
1068
00:47:15,875 --> 00:47:16,500
Or else
1069
00:47:16,750 --> 00:47:18,958
this girl's body will reach you!
1070
00:47:19,041 --> 00:47:21,166
Uncle! Let's bring her back, uncle...
1071
00:47:21,625 --> 00:47:22,583
-Owner!
-Huh?
1072
00:47:22,625 --> 00:47:23,833
I stay here for a night alone.
1073
00:47:24,291 --> 00:47:26,333
I will stay here for one night.
1074
00:47:26,541 --> 00:47:29,041
(thinks)
1075
00:47:29,291 --> 00:47:30,541
(nods yes)
1076
00:47:32,416 --> 00:47:33,416
I've got an idea!
1077
00:47:33,833 --> 00:47:35,375
You all enjoy 3 days of holidays
1078
00:47:35,375 --> 00:47:36,750
with salary!
1079
00:47:36,958 --> 00:47:37,666
Okay?
1080
00:47:37,750 --> 00:47:39,208
Now go happily!
1081
00:47:39,250 --> 00:47:41,125
Come back once I call you!
1082
00:47:41,166 --> 00:47:41,666
Okay?
1083
00:47:41,708 --> 00:47:42,916
Leave now!
1084
00:47:43,041 --> 00:47:44,166
You'll get the salary in phone pay!
1085
00:47:44,166 --> 00:47:44,791
I know, owner.
1086
00:47:44,833 --> 00:47:45,750
(everyone stops)
1087
00:47:45,791 --> 00:47:47,500
I know why you are providing holidays for us.
1088
00:47:49,541 --> 00:47:50,958
What have you found?
1089
00:47:51,166 --> 00:47:52,416
They'll kill you tonight...
1090
00:47:52,500 --> 00:47:52,791
Huh?
1091
00:47:53,041 --> 00:47:54,833
They will burn your body and burry you in the sea.
1092
00:47:55,125 --> 00:47:57,208
They'll even celebrate your
final rites day after tomorrow.
1093
00:47:57,541 --> 00:47:59,458
Then this whole garage will come under my control...
1094
00:47:59,875 --> 00:48:01,625
They'll all call me as "owner."
1095
00:48:01,958 --> 00:48:03,541
I'll prepare myself.
1096
00:48:03,708 --> 00:48:04,541
Huh?
1097
00:48:04,625 --> 00:48:05,541
Come here for a minute...
1098
00:48:05,541 --> 00:48:06,666
Are you going to bless me?
1099
00:48:06,708 --> 00:48:08,833
Do you want to become the owner?
1100
00:48:09,000 --> 00:48:09,666
No, owner.
1101
00:48:09,666 --> 00:48:10,625
Only after you're dead.
1102
00:48:10,666 --> 00:48:12,541
then why do you have such a plan?
1103
00:48:12,875 --> 00:48:14,166
Who'll carry forward your legacy?
1104
00:48:14,666 --> 00:48:16,750
I will take care of that.
1105
00:48:16,916 --> 00:48:19,208
I don't know if they will kill me or not.
1106
00:48:19,208 --> 00:48:21,166
I think you will kill me.
1107
00:48:21,166 --> 00:48:21,833
Nice idea...
1108
00:48:22,125 --> 00:48:22,916
Get lost..
1109
00:48:23,416 --> 00:48:23,875
Go.. .
1110
00:48:30,666 --> 00:48:32,625
Didn't he go to pick up the
container after Boss asked him to?
1111
00:48:32,791 --> 00:48:33,333
No brother
1112
00:48:33,541 --> 00:48:35,666
he has been
working in the mechanic shed.
1113
00:48:35,958 --> 00:48:40,291
Why did Salt ask this useless
mechanic to fetch the container?
1114
00:48:40,833 --> 00:48:42,125
We won't get another chance like this...
1115
00:48:42,625 --> 00:48:44,416
We'll pick up the container from here and
1116
00:48:44,708 --> 00:48:45,708
earn some name for ourselves.
1117
00:48:46,416 --> 00:48:48,916
(people entering mechanic shed)
1118
00:48:49,125 --> 00:48:51,666
I've never seen our Salt this worried.
1119
00:48:51,708 --> 00:48:53,166
Don't make me lose my temper.
1120
00:48:53,208 --> 00:48:54,500
Just give him back the container!
1121
00:48:54,708 --> 00:48:56,041
You have only one hour in hand!
1122
00:48:56,041 --> 00:48:56,708
-What, guys?
-Hmmm...
1123
00:48:57,041 --> 00:48:57,666
Ok, let's go.
1124
00:48:57,875 --> 00:48:58,458
Come on guys!
1125
00:48:58,916 --> 00:49:01,416
Let's leave, guys... We'll go!
1126
00:49:01,500 --> 00:49:02,458
Huh?
1127
00:49:02,791 --> 00:49:04,750
Whatever you did is the right thing, brother...
1128
00:49:10,000 --> 00:49:11,125
(sound of a can rolling)
1129
00:49:26,250 --> 00:49:26,833
Brother,
1130
00:49:27,625 --> 00:49:29,791
If we take the girl, he'll have no choice but to do it
1131
00:49:30,000 --> 00:49:31,000
Come, let's go.
1132
00:49:37,208 --> 00:49:39,208
Hey... Don't go near him...
1133
00:49:41,625 --> 00:49:42,791
You freak...
1134
00:49:43,375 --> 00:49:44,375
I'm telling you right?
1135
00:49:44,583 --> 00:49:46,333
Don't do it.
1136
00:49:46,708 --> 00:49:48,708
Gets shocked.
1137
00:49:58,000 --> 00:49:59,916
(closes the bonnet)
1138
00:50:10,291 --> 00:50:10,833
Owner
1139
00:50:11,791 --> 00:50:13,000
you have to help me with one more thing.
1140
00:50:13,166 --> 00:50:13,791
What?
1141
00:50:14,291 --> 00:50:16,625
What, do you want me as a souvenir?
sleeping in another boot space?
1142
00:50:21,666 --> 00:50:22,083
Hey!
1143
00:50:22,333 --> 00:50:23,333
You're off duty now. Both of you, leave!
1144
00:50:23,625 --> 00:50:24,250
Yes, sir.
1145
00:50:25,375 --> 00:50:25,708
Hey.
1146
00:50:26,333 --> 00:50:27,333
Ok, sir.
1147
00:50:35,333 --> 00:50:36,333
Hey! How on earth?
1148
00:50:36,375 --> 00:50:38,166
Sir, the launch is on the way with our people.
1149
00:50:38,208 --> 00:50:39,708
We've to pick all the stuff within half an hour.
1150
00:50:39,833 --> 00:50:41,166
Finish it off ASAP before the SP comes.
1151
00:50:41,208 --> 00:50:41,750
You guys go, man!
1152
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
Santhosh, don't scream seeing the stuff!
1153
00:50:44,208 --> 00:50:46,416
(climbs the container)
1154
00:50:46,458 --> 00:50:48,458
(opens the container)
1155
00:50:49,875 --> 00:50:50,875
It is dark.
1156
00:50:50,875 --> 00:50:51,583
Oh, no.
1157
00:50:51,625 --> 00:50:52,541
Is it gone?
1158
00:50:52,541 --> 00:50:53,458
- What's this, man?
- Sir!
1159
00:50:53,500 --> 00:50:54,375
What, man?
1160
00:50:54,666 --> 00:50:55,833
(police comes and sees)
1161
00:50:56,500 --> 00:50:57,083
Hey..
1162
00:50:57,333 --> 00:51:01,333
Hey, looks like there is nothing inside
the container which is in the SP office.
1163
00:51:01,375 --> 00:51:02,375
I know that.
1164
00:51:04,083 --> 00:51:05,541
The SP is very smart.
1165
00:51:11,291 --> 00:51:12,458
Why, sir?
1166
00:51:12,791 --> 00:51:14,125
I suspect someone.
1167
00:51:14,583 --> 00:51:17,708
If he thinks like I do, the
The container must be running now!
1168
00:51:17,791 --> 00:51:19,666
(container travelling in a highway)
1169
00:51:23,625 --> 00:51:25,416
It's not that one container running there...
1170
00:51:25,708 --> 00:51:26,750
There are three containers...
1171
00:51:27,250 --> 00:51:29,750
(three containers travelling on a highway)
1172
00:51:31,416 --> 00:51:33,791
I need eight containers
Identical down to the last detail.
1173
00:51:33,958 --> 00:51:34,958
(thinks)
1174
00:51:38,875 --> 00:51:39,458
Ma'am,
1175
00:51:39,833 --> 00:51:40,958
The report has come.
1176
00:51:41,291 --> 00:51:41,666
Thank you.
1177
00:51:41,750 --> 00:51:42,750
Thank you, mam...
1178
00:51:44,916 --> 00:51:47,125
Sir, you wanted me to enquire about Sakthivel, who was revengeful, right?
1179
00:51:47,500 --> 00:51:49,000
Actually, he is not the one given here.
1180
00:51:50,083 --> 00:51:52,291
He has settled in Marthandam near Nagarkoil.
1181
00:51:52,291 --> 00:51:54,000
He is doing cold press oil trade there.
1182
00:51:54,041 --> 00:51:55,541
He has used his name very cleverly.
1183
00:51:55,583 --> 00:51:57,416
This is the photo of the original Sakthivel.
1184
00:52:01,791 --> 00:52:02,916
What happened to the report?
1185
00:52:06,208 --> 00:52:07,000
(police steps in)
1186
00:52:07,416 --> 00:52:08,958
It's a confirmed human blood sample.
1187
00:52:09,458 --> 00:52:10,958
This is the report, sir.
1188
00:52:18,291 --> 00:52:18,958
(drinks tea)
1189
00:52:26,208 --> 00:52:28,416
He has killed five people and put them in his car trunk.
1190
00:52:28,458 --> 00:52:29,791
They are all Salt's men.
1191
00:52:35,333 --> 00:52:37,791
Call the ambulance and send them
all to the hospital immediately.
1192
00:52:38,500 --> 00:52:40,291
If he has beaten the Salt's people,
1193
00:52:40,625 --> 00:52:42,875
then there must be something
running between them for sure.
1194
00:52:42,916 --> 00:52:44,083
If I am guessing right
1195
00:52:44,083 --> 00:52:46,291
he must have gone to
take the container.
1196
00:52:46,291 --> 00:52:50,083
At the same time, he would have guessed
that I would have found this out.
1197
00:52:50,125 --> 00:52:52,291
Check his whereabouts immediately.
1198
00:52:52,291 --> 00:52:54,041
Give me the information you get.
1199
00:52:54,041 --> 00:52:54,958
Yes, sir.
1200
00:52:55,666 --> 00:52:56,708
(picks up a phone call)
1201
00:52:57,500 --> 00:53:00,208
Dheena, don't stop the vehicle untill I tell you.
1202
00:53:00,208 --> 00:53:01,333
Keep driving in the same route.
1203
00:53:01,375 --> 00:53:01,666
Okay, sir.
1204
00:53:03,833 --> 00:53:06,208
We should always be silent when someone is
planning.
1205
00:53:12,083 --> 00:53:14,500
We should make our move only
when he executes the plan.
1206
00:53:21,041 --> 00:53:21,541
Hey!
1207
00:53:21,875 --> 00:53:22,875
Are you blind?
1208
00:53:27,125 --> 00:53:27,833
(honks)
1209
00:54:05,625 --> 00:54:06,375
(honks)
1210
00:54:17,541 --> 00:54:20,333
Sir, they've added more containers to
ours and they've locked us clearly!
1211
00:54:20,416 --> 00:54:21,375
(gets shocked)
1212
00:54:24,541 --> 00:54:26,000
Mam, this Aadhaar is not original.
1213
00:54:26,166 --> 00:54:27,291
They have created it fake.
1214
00:54:33,166 --> 00:54:33,875
(sakthivel notices)
1215
00:54:40,041 --> 00:54:41,125
Yes, this is it.
1216
00:54:41,833 --> 00:54:42,791
Who are those three people?
1217
00:54:42,958 --> 00:54:44,333
Why did they come to this hospital?
1218
00:54:44,458 --> 00:54:45,541
I need all the details.
1219
00:54:47,708 --> 00:54:48,958
You don't worry about anything.
1220
00:54:48,958 --> 00:54:50,708
I'll be there with the kids tomorrow morning.
1221
00:54:50,791 --> 00:54:51,416
Okay.
1222
00:54:51,958 --> 00:54:52,583
Hello!
1223
00:54:52,666 --> 00:54:53,666
Tell me, Indra.
1224
00:54:53,750 --> 00:54:56,708
I took a student named Irene
from school today right?
1225
00:54:58,000 --> 00:55:00,916
How did you send her with me
without asking any questions?
1226
00:55:01,333 --> 00:55:04,208
Your father was the one who
spoke to me and got her the admission.
1227
00:55:04,333 --> 00:55:05,708
I thought she is from your family.
1228
00:55:05,833 --> 00:55:06,375
Why?
1229
00:55:06,416 --> 00:55:07,416
Don't you know?
1230
00:55:07,708 --> 00:55:08,708
Dad?
1231
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
(smokes)
1232
00:55:13,250 --> 00:55:15,541
(watches tom and jerry)
1233
00:55:16,500 --> 00:55:19,666
Turn the man who's inside as your man!
1234
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
Haan... Okay.
1235
00:55:21,125 --> 00:55:22,125
Coffee, dad.
1236
00:55:22,375 --> 00:55:23,125
(flips the phone)
1237
00:55:23,125 --> 00:55:24,541
Sir her to keep my daughter alongside and
1238
00:55:24,541 --> 00:55:26,750
Ask her to do exactly what I say now.
1239
00:55:47,250 --> 00:55:49,750
(the three original containers
are surrounded by the other ones)
1240
00:55:58,416 --> 00:56:01,416
He has come to this place with two orphan kids.
1241
00:56:01,458 --> 00:56:02,166
I'm not sure why.
1242
00:56:02,208 --> 00:56:05,125
But it's my father who has got the school
admission for one of those two kids.
1243
00:56:05,208 --> 00:56:07,583
He has also got him a mechanic job.
1244
00:56:07,958 --> 00:56:22,125
(Divine chanting)
1245
00:56:22,250 --> 00:56:24,041
Hey! Who're they?
1246
00:56:24,083 --> 00:56:25,166
Why are you guys surrounding us?
1247
00:56:25,166 --> 00:56:26,666
This is police's vehicle! You guys know that, right?
1248
00:56:26,708 --> 00:56:30,750
He has followed me and has got to know
that I'm investigating this case.
1249
00:56:30,875 --> 00:56:34,125
He has made me do all the things he needs.
1250
00:56:34,541 --> 00:56:58,625
"Divine chanting"
1251
00:56:59,458 --> 00:57:00,208
(hits people)
1252
00:57:03,166 --> 00:57:03,916
HEY!
1253
00:57:04,458 --> 00:57:06,041
It'll blast man!
1254
00:57:06,208 --> 00:57:07,583
Run! Run!
1255
00:57:11,750 --> 00:57:12,500
(Sathivel drives the truck with the container)
1256
00:57:12,500 --> 00:57:17,208
"Divine chanting"
1257
00:57:17,666 --> 00:57:19,791
Sir, that mechanic has flicked the container.
1258
00:57:20,041 --> 00:57:20,583
(breaks)
1259
00:57:21,333 --> 00:57:22,666
(screams out of frustration)
1260
00:57:25,500 --> 00:57:26,000
Hello!
1261
00:57:26,208 --> 00:57:27,250
The relatives have come.
1262
00:57:27,291 --> 00:57:28,625
Will you come before dawn?
1263
00:57:28,625 --> 00:57:29,125
Mom,
1264
00:57:29,250 --> 00:57:30,000
I won't come, mom.
1265
00:57:30,000 --> 00:57:30,583
What are you saying?
1266
00:57:30,583 --> 00:57:31,541
Cancel the engagement.
1267
00:57:31,541 --> 00:57:32,708
Hey! What are you saying?
1268
00:57:32,750 --> 00:57:33,750
Cancel it, I say!
1269
00:57:34,833 --> 00:57:35,791
Mayil vaganan!
1270
00:57:35,833 --> 00:57:36,875
Tell me, sir.
1271
00:57:37,458 --> 00:57:39,625
I need the patrol inspector on my line immediately!
1272
00:57:39,625 --> 00:57:40,250
Okay, sir.
1273
00:57:40,458 --> 00:57:44,083
The salt's car you were asking about
is crossing the outer ring road right now, Sir!
1274
00:57:46,041 --> 00:57:48,041
I’ve secured the container as you said.
1275
00:57:48,458 --> 00:57:49,458
Where should I come?
1276
00:57:49,791 --> 00:57:51,750
I will send a location to your phone.
1277
00:57:51,791 --> 00:57:52,750
Come to that place.
1278
00:57:52,750 --> 00:57:53,791
(gets a location)
1279
00:58:11,083 --> 00:58:11,875
(Salt and Bakthavachalam stands together)
1280
00:58:29,291 --> 00:58:30,083
(kid in the car is scared)
1281
00:58:43,500 --> 00:58:44,125
Sir!
1282
00:58:44,250 --> 00:58:46,125
You told me that you'll be
going to the magistrate's home,
1283
00:58:46,166 --> 00:58:47,333
What is the change now?
1284
00:58:47,375 --> 00:58:48,208
No, sir.
1285
00:58:48,250 --> 00:58:49,916
The magistrate was at a wedding.
1286
00:58:49,958 --> 00:58:52,250
He understood the severity of the issue
and he agreed to come here immediately.
1287
00:58:55,875 --> 00:58:57,041
Sir, he has come.
1288
00:58:57,083 --> 00:58:58,291
I'll get back to you.
1289
00:59:05,875 --> 00:59:06,500
Hello, sir.
1290
00:59:06,666 --> 00:59:07,666
Greetings.
1291
00:59:07,708 --> 00:59:08,708
What is this, SP?
1292
00:59:09,250 --> 00:59:10,750
I was at my Son In Law's daughter's wedding,
1293
00:59:10,791 --> 00:59:12,500
You've tortured and made me come.
1294
00:59:12,541 --> 00:59:13,333
No, sir.
1295
00:59:13,375 --> 00:59:14,375
It is an important case.
1296
00:59:14,375 --> 00:59:15,791
Wanted to close it immediately
1297
00:59:15,791 --> 00:59:16,625
That's why disturbed you.
1298
00:59:16,625 --> 00:59:18,000
Okay, I understand.
1299
00:59:18,750 --> 00:59:19,500
Hey..
1300
00:59:19,541 --> 00:59:20,666
Check what's inside.
1301
00:59:21,375 --> 00:59:22,416
Open it, man.
1302
00:59:28,250 --> 00:59:29,083
(opens the container)
1303
00:59:31,833 --> 00:59:32,833
(a mini testing lab is shown)
1304
00:59:35,916 --> 00:59:38,000
(samples are taken)
1305
00:59:51,416 --> 00:59:53,125
(samples are tested)
1306
01:00:04,083 --> 01:00:04,958
(Magistrate checks the report)
1307
01:00:09,750 --> 01:00:11,458
Hey! I've checked everything, man!
1308
01:00:11,500 --> 01:00:14,791
What is there in it is just an ordinary
ammonia nitrate used for agriculture.
1309
01:00:15,833 --> 01:00:17,208
Release the container now.
1310
01:00:17,208 --> 01:00:18,166
A case won't hold up in court.
1311
01:00:18,166 --> 01:00:20,333
If you want to continue further,
give me a written request
1312
01:00:20,375 --> 01:00:21,583
I will give you the reply.
1313
01:00:23,791 --> 01:00:24,750
-Okay, sir.
-Hmmm...
1314
01:00:25,333 --> 01:00:26,375
(salt smiles)
1315
01:00:29,625 --> 01:00:30,625
Hey! Take the vehicle.
1316
01:00:41,916 --> 01:00:43,041
What is this, sir?
1317
01:00:43,166 --> 01:00:44,458
It is confirmed now, right?
1318
01:00:45,416 --> 01:00:47,541
You wasted our time unnecessarily.
1319
01:00:49,166 --> 01:00:53,125
You took a tip from some outsider
and made a move against a high profile.
1320
01:00:54,125 --> 01:00:56,791
If there is no work to be done in your department,
1321
01:00:57,041 --> 01:00:58,458
You can be quietly relax, right?
1322
01:01:00,875 --> 01:01:01,666
Shaktivel...
1323
01:01:01,708 --> 01:01:03,208
Take that vehicle and leave, man!
1324
01:01:03,208 --> 01:01:03,791
Hey!
1325
01:01:06,625 --> 01:01:08,166
You take your container and leave.
1326
01:01:08,541 --> 01:01:09,666
He should come with me.
1327
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
He has got a police enquiry.
1328
01:01:11,791 --> 01:01:12,750
(smiles)
1329
01:01:14,125 --> 01:01:15,166
You go with him.
1330
01:01:16,000 --> 01:01:17,000
I will take care.
1331
01:01:30,833 --> 01:01:33,541
You'd be caught if I hadn't
bribed the senior officials.
1332
01:01:33,750 --> 01:01:35,291
Bring the container safely.
1333
01:01:36,166 --> 01:01:37,291
I'll come in the morning.
1334
01:01:40,875 --> 01:01:42,125
The child must have gotten terrified.
1335
01:01:42,125 --> 01:01:43,333
I'll go bring her here, Sir.
1336
01:01:50,208 --> 01:01:51,208
Bring her.
1337
01:02:02,166 --> 01:02:03,041
Hello!
1338
01:02:03,708 --> 01:02:04,541
Tell me Indra.
1339
01:02:04,750 --> 01:02:07,125
I've sent his photo to the Cyber Wing in Delhi
1340
01:02:07,333 --> 01:02:08,583
They gave me his information.
1341
01:02:09,750 --> 01:02:11,333
7 years ago...
1342
01:02:11,500 --> 01:02:13,708
He has worked for a secret agency.
1343
01:02:15,875 --> 01:02:16,958
As of today....
1344
01:02:17,125 --> 01:02:19,208
No one in that agency is alive.
1345
01:02:31,250 --> 01:02:32,833
(child closes her ears)
1346
01:02:33,541 --> 01:02:34,583
And that's not all, sir.
1347
01:02:35,083 --> 01:02:36,791
According to international
crime records,
1348
01:02:37,125 --> 01:02:41,208
he has been in a jail for 6
years in an undisclosed location.
1349
01:02:44,208 --> 01:02:45,708
(birthday cake inside the container)
1350
01:02:48,000 --> 01:02:49,416
He is a ruthless man.
1351
01:02:49,583 --> 01:02:51,500
A girl changed his life.
1352
01:02:57,083 --> 01:02:58,916
That girl even married him.
1353
01:02:59,208 --> 01:03:01,083
But that ruthless .
1354
01:03:01,833 --> 01:03:04,125
He himself has killed his own wife!
1355
01:03:04,333 --> 01:03:05,416
(runs for life)
1356
01:03:08,791 --> 01:03:09,958
(shoots and she falls)
1357
01:03:13,208 --> 01:03:14,166
(birthday cake blasts)
1358
01:03:31,000 --> 01:03:32,041
(Salt screams)
1359
01:03:43,875 --> 01:03:46,666
♪Rules don't exist in his world♪
1360
01:03:46,666 --> 01:03:49,625
♪He has endless paths for every move he makes♪
1361
01:03:49,625 --> 01:03:51,083
♪ No obstacle stands a chance against him ♪
1362
01:03:51,083 --> 01:03:52,500
♪ No obstacle stands a chance against him ♪
(attacks police)
1363
01:03:52,500 --> 01:03:56,458
♪ Everything breaks and scatters! ♪
1364
01:04:34,208 --> 01:04:37,416
Right now, every channel is
blowing up the Thoothukudi mess!
1365
01:04:37,541 --> 01:04:39,708
NIA was enquiring this issue
1366
01:04:40,333 --> 01:04:41,666
Here! your suspension order.
1367
01:04:42,625 --> 01:04:43,750
Go home and take rest.
1368
01:04:44,541 --> 01:04:45,333
We will call you.
1369
01:04:45,375 --> 01:04:46,083
What brother?
1370
01:04:46,125 --> 01:04:48,250
You have got the first
suspension in the family.
1371
01:04:48,291 --> 01:04:50,000
Now see... you have ruined our grandfather's name.
1372
01:04:50,708 --> 01:04:51,333
What sir?
1373
01:04:51,708 --> 01:04:53,083
You left the Military..
1374
01:04:53,458 --> 01:04:54,375
for this mess?
1375
01:04:54,750 --> 01:04:55,833
From now on,you can't use gun man or vechicle.
1376
01:04:56,166 --> 01:04:57,500
Hope you now that...
1377
01:04:57,666 --> 01:04:59,208
It must be hard to walk all alone...
1378
01:04:59,541 --> 01:05:01,208
Shall I arrange an auto for you, Sir?
1379
01:05:03,041 --> 01:05:03,333
(smiles)
1380
01:05:04,291 --> 01:05:07,208
Nice. Why don't you teach me how we
can show fake counts for bullets?
1381
01:05:07,458 --> 01:05:07,958
Huh?
1382
01:05:08,541 --> 01:05:09,833
Get inside the car!
1383
01:05:10,583 --> 01:05:11,458
Indira...
1384
01:05:13,166 --> 01:05:14,041
Sir...
1385
01:05:14,166 --> 01:05:15,291
Get in.
1386
01:05:19,291 --> 01:05:20,041
Tell me.
1387
01:05:20,458 --> 01:05:21,000
Boss...
1388
01:05:21,083 --> 01:05:24,000
They've changed the case by telling that the
container had explosive Ammonium Nitrate.
1389
01:05:24,625 --> 01:05:26,875
That mechanic is the reason behind all these.
1390
01:05:27,541 --> 01:05:28,250
Who is he?
1391
01:05:28,500 --> 01:05:29,833
SIRUMALAI
1392
01:05:33,708 --> 01:05:34,166
Hello...
1393
01:05:34,458 --> 01:05:35,625
Maaran, Where are you now?
1394
01:05:35,750 --> 01:05:37,166
Sir, I am going to the orphanage home.
1395
01:05:37,250 --> 01:05:38,750
Be careful wherever you are.
1396
01:05:39,000 --> 01:05:39,625
Okay sir.
1397
01:05:39,791 --> 01:05:41,166
Sir, one more important thing.
1398
01:05:41,500 --> 01:05:43,916
Like we expected, The Devil has
reached Thoothukudi Harbour.
1399
01:05:44,875 --> 01:05:47,125
But he has come with a greater
plan than we expected.
1400
01:05:54,333 --> 01:05:55,583
Why did you do that, Dad?
1401
01:05:56,000 --> 01:05:58,708
Why did you make me do things
which someone else planned?
1402
01:06:03,583 --> 01:06:04,125
(loading the gun)
1403
01:06:08,208 --> 01:06:08,666
Coffee is hot.
1404
01:06:08,916 --> 01:06:10,541
Take it and have it. Mr...
1405
01:06:11,000 --> 01:06:11,666
Bhakthavachalam.
1406
01:06:11,708 --> 01:06:13,000
You just know my name!
1407
01:06:13,583 --> 01:06:16,750
But for 68 years, my family
carried the legacy of this uniform.
1408
01:06:17,333 --> 01:06:19,500
I have worked as a lieutenant
colonel for 7 years.
1409
01:06:19,791 --> 01:06:22,208
I gave that up just to carry on my
family's legacy in the police uniform.
1410
01:06:22,875 --> 01:06:23,958
but now?
1411
01:06:24,375 --> 01:06:26,750
They are asking me to remove
this uniform in another 6 hours!
1412
01:06:27,291 --> 01:06:28,125
(points to shoot)
1413
01:06:31,208 --> 01:06:31,958
(points to shoot Indira)
1414
01:06:35,833 --> 01:06:36,875
Who is that Sakthivel?
1415
01:06:38,833 --> 01:06:40,208
Why did you help him?
1416
01:06:46,750 --> 01:06:47,416
Brother...
1417
01:06:47,458 --> 01:06:49,250
I took this photo from AADHAR card..
1418
01:06:49,500 --> 01:06:51,666
No wonder the face looks messed up.
1419
01:06:57,333 --> 01:06:57,875
I will call you back.
1420
01:06:57,916 --> 01:06:58,250
Boss...
1421
01:06:59,875 --> 01:07:00,500
Hello boss...
1422
01:07:00,541 --> 01:07:02,875
Remember? I had asked you to
kill someone in the Elargia jail?
1423
01:07:03,041 --> 01:07:03,750
Did you kill him?
1424
01:07:03,791 --> 01:07:06,500
Boss... I actually
tried but I am so sorry.
1425
01:07:06,791 --> 01:07:09,208
Clearly, you have no
idea how to finish the job.
1426
01:07:09,375 --> 01:07:10,041
Sorry boss but I...
1427
01:07:10,083 --> 01:07:12,458
I have given a job to the person who's in front of you.
1428
01:07:12,833 --> 01:07:14,416
See how he finishes.
1429
01:07:15,083 --> 01:07:16,000
(shoots him)
1430
01:07:20,666 --> 01:07:21,833
All these days...
1431
01:07:22,416 --> 01:07:24,083
I didn't even tell a truth to my daughter
1432
01:07:24,333 --> 01:07:25,916
today I'm telling you that.
1433
01:07:26,291 --> 01:07:28,791
(aircraft is shown)
1434
01:07:29,291 --> 01:07:33,125
He is Sakthivel, aka Ponmaaran.
I've known him for 8 years.
1435
01:07:33,250 --> 01:07:36,375
the 12-man squad consists of 12 members
and their leader was
1436
01:07:36,916 --> 01:07:38,000
Ponmaaran
1437
01:07:38,250 --> 01:07:40,416
Though there are many agencies in India...
1438
01:07:40,500 --> 01:07:43,500
This 12 man squad is a bit different from other agencies.
1439
01:07:43,708 --> 01:07:45,208
They don't have any rules.
1440
01:07:45,375 --> 01:07:47,333
Though they look like ordinary people...
1441
01:07:47,458 --> 01:07:50,000
These 12 people will have extraordinary skills.
1442
01:07:50,166 --> 01:07:51,958
They will infiltrate anywhere.
1443
01:07:55,666 --> 01:07:57,708
Their job is to eliminate
the people who double cross..
1444
01:07:57,833 --> 01:08:01,083
..Both RAW and military without
their family's knowledge.
1445
01:08:01,166 --> 01:08:04,333
Meera was the last person to join this 12
man squad.
1446
01:08:04,791 --> 01:08:06,416
Maran, don't think about anything.
1447
01:08:06,708 --> 01:08:07,708
Shoot that girl.
1448
01:08:07,958 --> 01:08:09,458
Many people's life is in danger.
1449
01:08:09,791 --> 01:08:10,875
She is from NDA.
1450
01:08:11,208 --> 01:08:12,458
She is also listening to this.
1451
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
She will understand this situation.
1452
01:08:14,583 --> 01:08:15,583
Take the shot.
1453
01:08:18,500 --> 01:08:19,208
Leave her.
1454
01:08:19,333 --> 01:08:19,750
Put the gun down...
1455
01:08:28,375 --> 01:08:28,833
Hi vinoth..
1456
01:08:28,833 --> 01:08:31,708
Maran, let me introduce a new member to our team.
1457
01:08:32,000 --> 01:08:33,625
Meera, meet Mr. Maran.
1458
01:08:33,791 --> 01:08:33,958
Hi
1459
01:08:34,416 --> 01:08:34,750
Hello
1460
01:08:34,791 --> 01:08:36,791
From now on, she is going to be in our team.
1461
01:08:37,541 --> 01:08:38,000
Hi..
1462
01:08:39,041 --> 01:08:41,208
Why didn't you shoot me that day?
1463
01:08:44,375 --> 01:08:45,375
I don't know.
1464
01:08:46,041 --> 01:08:48,041
I felt like... I wanted to see your face all my life...
1465
01:08:48,041 --> 01:08:49,000
That's why...
1466
01:08:54,125 --> 01:08:58,041
Just got the approval from the chief
for the next secret operation.
1467
01:08:58,208 --> 01:09:01,791
The government suspects two officers
who works for intelligence.
1468
01:09:01,916 --> 01:09:04,375
You should join hands with Meera and...
1469
01:09:04,583 --> 01:09:07,416
as a husband and wife, mingle with the neighbours there.
1470
01:09:07,625 --> 01:09:08,166
Jaipur, Rajasthan.
1471
01:09:08,208 --> 01:09:16,708
"My heart yearns to see you and be with you!"
1472
01:09:16,750 --> 01:09:24,583
"One glance of yours flatters me and I'm losing myself!"
1473
01:09:24,791 --> 01:09:30,666
"Your shadow is more than enough for me to be warm!"
1474
01:09:30,708 --> 01:09:36,291
"I'll cross oceans to hold your finger!"
1475
01:09:36,375 --> 01:09:44,125
"My heart yearns to see you and be with you!"
1476
01:09:44,291 --> 01:09:46,666
Meera, who was the first one to propose?
1477
01:09:46,708 --> 01:09:48,166
He had no guts to do all of that.
1478
01:09:48,208 --> 01:09:49,416
I confessed it first.
1479
01:09:49,458 --> 01:09:50,375
Don't you know?
1480
01:09:50,375 --> 01:09:51,666
One day, it was raining heavily.
1481
01:09:51,791 --> 01:09:54,416
Both got stuck in a confined place.
1482
01:09:54,416 --> 01:09:55,875
That's the very same day he fell for Meera.
1483
01:09:56,750 --> 01:09:57,750
(opens the door)
1484
01:10:08,333 --> 01:10:09,916
Looks like it's going to rain today.
1485
01:10:10,000 --> 01:10:17,416
"My heart yearns to see you and be with you!"
1486
01:10:18,000 --> 01:10:24,625
"One glance of yours flatters me, and I'm losing myself!"
1487
01:10:25,000 --> 01:10:30,791
"The sky is full of moons! Like your face! Like your eyes!"
1488
01:10:30,833 --> 01:10:36,250
"Like the love I've for you!"
1489
01:10:47,750 --> 01:10:51,166
You thought I got the address from you
for sending you gifts through courier?
1490
01:10:51,166 --> 01:10:53,041
I'm at your door step! Open the door!
1491
01:10:53,875 --> 01:10:54,416
Mom
1492
01:10:55,291 --> 01:10:56,125
(opens the door)
1493
01:10:56,166 --> 01:10:56,708
Mom...
1494
01:10:56,708 --> 01:10:57,583
Dear..
1495
01:10:57,625 --> 01:10:59,083
What happened? You've lost a lot of weight...
1496
01:10:59,083 --> 01:11:00,375
My mom! My mom!
1497
01:11:00,750 --> 01:11:02,916
Is your Landlord a king..?
1498
01:11:03,666 --> 01:11:04,750
Greetings, mom.
1499
01:11:05,500 --> 01:11:06,416
(greets back)
1500
01:11:07,250 --> 01:11:09,791
How many people are
living in this one house?
1501
01:11:09,958 --> 01:11:13,125
Oh my God, you even got married, Meera?
1502
01:11:13,125 --> 01:11:14,291
Wedding photo?
1503
01:11:14,416 --> 01:11:16,708
How am I going to explain
this to our relatives?
1504
01:11:16,708 --> 01:11:17,875
Mom, this is our job.
1505
01:11:17,875 --> 01:11:18,625
What job?
1506
01:11:18,708 --> 01:11:20,041
Are you guys drama artists?
1507
01:11:20,125 --> 01:11:22,208
Mom, if you have doubts, come
and see in person tomorrow.
1508
01:11:22,750 --> 01:11:25,250
(gun practice)
1509
01:11:25,416 --> 01:11:26,333
(mom closes her ears)
1510
01:11:28,083 --> 01:11:30,583
(shoots)
1511
01:11:33,125 --> 01:11:34,583
I don't need to understand anything.
1512
01:11:34,666 --> 01:11:35,916
I will give you six months time.
1513
01:11:36,000 --> 01:11:37,583
After that, I'll come back here.
1514
01:11:37,666 --> 01:11:39,333
You are coming home with me.
1515
01:11:39,375 --> 01:11:41,750
You have completed this assignment successfully.
1516
01:11:41,750 --> 01:11:43,750
Next, a new place and a new assignment.
1517
01:11:44,666 --> 01:11:49,916
"Our shadows unite to create the circle of love..."
1518
01:11:50,416 --> 01:11:55,250
"I talk to you who is also me."
1519
01:11:55,333 --> 01:12:01,458
"One word of yours stops my heart from beating!"
1520
01:12:01,500 --> 01:12:02,875
"Lines turned into paintings out of your presence"
1521
01:12:03,166 --> 01:12:04,916
I've never had a mom from my childhood.
1522
01:12:04,958 --> 01:12:06,625
Things you do for me,
1523
01:12:06,625 --> 01:12:08,291
reminds me of my own mother.
1524
01:12:08,291 --> 01:12:10,958
I feel that I need a mother
like you for my children.
1525
01:12:11,000 --> 01:12:12,500
"This love is beyond time and space..."
1526
01:12:12,500 --> 01:12:18,000
"Hey, let's meet beyond reality; where we are birds of love"
1527
01:12:18,125 --> 01:12:23,208
"Let's live until time dies..."
1528
01:12:33,625 --> 01:12:34,791
There is no one around here , right?
1529
01:12:34,833 --> 01:12:36,500
Then why are you acting as if you're
pregnant, having this fake bump?
1530
01:12:36,541 --> 01:12:37,541
Remove and throw it off.
1531
01:12:37,833 --> 01:12:39,166
-Mom...
-What?
1532
01:12:39,333 --> 01:12:40,833
This is not a fake bump.
1533
01:12:43,375 --> 01:12:44,666
(tries to see her bump)
1534
01:12:45,708 --> 01:12:46,416
(gets shocked)
1535
01:12:46,750 --> 01:12:48,375
-Yeah?
-Yes...
1536
01:12:48,958 --> 01:12:51,541
After your father abandoned you at twelve,
1537
01:12:51,750 --> 01:12:53,500
I wanted you to have a better life
1538
01:12:53,500 --> 01:12:54,958
So, I walked away from
everything, just as you wished.
1539
01:12:55,333 --> 01:12:58,125
But here you are... pregnant and unmarried.
1540
01:12:58,375 --> 01:12:59,875
Mom, trust me please...
1541
01:13:00,083 --> 01:13:01,666
He will take good care of me.
1542
01:13:01,875 --> 01:13:04,625
Feels like no one in the world
has ever lived a life this happy.
1543
01:13:04,666 --> 01:13:06,500
Then for my sake, don't say anything.
1544
01:13:06,500 --> 01:13:08,041
Get married immediately, Meera.
1545
01:13:08,625 --> 01:13:09,708
(labour pain starts)
1546
01:13:09,750 --> 01:13:10,750
-Mom...
-Meera...
1547
01:13:14,208 --> 01:13:17,333
I asked you to come fix a wedding
date, and you've made me wipe her potty!
1548
01:13:22,875 --> 01:13:24,458
(Maran ties the wedding knot)
1549
01:13:27,791 --> 01:13:29,875
After my father abandoned
us when I was twelve,
1550
01:13:30,166 --> 01:13:32,250
my mother struggled
through hell to raise me.
1551
01:13:32,541 --> 01:13:34,791
I still long for a father still.
1552
01:13:35,541 --> 01:13:37,750
The love that mom and dad
showering together is what
1553
01:13:39,000 --> 01:13:41,500
my child should have all her life!
1554
01:13:42,500 --> 01:13:44,625
A mission changed their life upside down...
1555
01:13:44,625 --> 01:13:45,916
OUTSKIRTS OF NOORABAD
1556
01:13:46,250 --> 01:13:48,458
Charan raj, 1993.
1557
01:13:48,625 --> 01:13:51,583
He worked as a raw agent in
Pakistan turned against India.
1558
01:13:54,750 --> 01:13:55,958
Sir, Run....
1559
01:14:01,000 --> 01:14:01,416
Go, go.
1560
01:14:16,750 --> 01:14:18,208
During that mission...
1561
01:14:18,250 --> 01:14:18,916
Chottu..
1562
01:14:19,208 --> 01:14:19,708
You go..
1563
01:14:19,791 --> 01:14:21,041
Save yourself! Go!
1564
01:14:21,083 --> 01:14:22,750
Charan raj saved his son.
1565
01:14:25,375 --> 01:14:29,083
No one in the team was aware
that Charan raj had a son.
1566
01:14:29,750 --> 01:14:33,125
Post that, five members of the same
team were killed mysteriously.
1567
01:14:33,291 --> 01:14:35,291
No one knew who was pulling the strings.
1568
01:14:35,333 --> 01:14:36,625
Without even seeing his face,
they gave him a name
1569
01:14:36,625 --> 01:14:38,791
The Devil
1570
01:14:39,333 --> 01:14:41,666
Meera joined as the
last person in our team.
1571
01:14:41,666 --> 01:14:43,166
I suscpect her.
1572
01:14:43,375 --> 01:14:45,208
Until they find the Devil,
1573
01:14:45,208 --> 01:14:48,791
They decided amongst themselves that
they should work together again.
1574
01:14:49,000 --> 01:14:51,916
At that time, a crisis arose in ELARGIA.
1575
01:14:52,291 --> 01:14:53,666
People in Elargia...
1576
01:14:55,375 --> 01:14:56,750
There is a hostage situation.
1577
01:14:56,791 --> 01:14:59,083
The armed rebels seized an institution.
1578
01:14:59,208 --> 01:15:02,958
The 42 Indian students who were
studying were caught as hostages.
1579
01:15:03,250 --> 01:15:05,500
The government couldn't do anything.
1580
01:15:05,500 --> 01:15:07,750
International students, mostly Indians...
1581
01:15:07,750 --> 01:15:11,875
Will the parents get to see their children
Who had gone to study in Elargia?
1582
01:15:11,916 --> 01:15:14,041
Amidst the complicated situation
being an embassy officer,
1583
01:15:14,083 --> 01:15:15,666
I informed the indian government about it.
1584
01:15:16,208 --> 01:15:18,875
As you say it's an important
mission, go ahead. I'll take care.
1585
01:15:19,291 --> 01:15:20,666
sweety... alright...
1586
01:15:20,666 --> 01:15:21,416
(kisses the baby)
1587
01:15:21,500 --> 01:15:22,541
Bye... my baby girl.
1588
01:15:23,083 --> 01:15:23,958
Okay...
1589
01:15:27,291 --> 01:15:31,375
To save the lives of the students,
the team came back.
1590
01:15:31,750 --> 01:15:34,083
Eventhough the seven had so
many issues amongst them,
1591
01:15:34,125 --> 01:15:37,166
They gathered together to save the
students and agreed for the operation.
1592
01:15:37,166 --> 01:15:38,791
It was an unaccounted mission.
1593
01:15:41,750 --> 01:15:41,958
Hi..
1594
01:15:41,958 --> 01:15:42,375
Hello, sir.
1595
01:15:42,416 --> 01:15:44,208
I am Sathyamoorthy, an
Indian embassy officer.
1596
01:15:44,250 --> 01:15:46,500
You have to go to the hospital in this Red
Cross vehicle.
1597
01:15:46,541 --> 01:15:48,208
You can start your operation from there.
1598
01:15:48,333 --> 01:15:49,333
Robert.
1599
01:15:50,958 --> 01:15:51,291
Hi.
1600
01:15:51,541 --> 01:15:52,125
He is Robert.
1601
01:15:52,250 --> 01:15:53,250
He is like my own son.
1602
01:15:53,291 --> 01:15:54,875
You can call him for any help!
1603
01:15:55,208 --> 01:15:55,833
I am sorry.
1604
01:15:56,000 --> 01:15:57,583
I can't come with you now.
1605
01:15:57,625 --> 01:15:59,250
I'll come to the hospital
and join you guys.
1606
01:15:59,416 --> 01:16:01,916
(riots break)
1607
01:16:02,125 --> 01:16:03,375
Don't panic. Don't panic.
1608
01:16:03,583 --> 01:16:04,583
Stay calm.
1609
01:16:05,125 --> 01:16:06,000
Don't move.
1610
01:16:06,000 --> 01:16:07,000
Don't move.
1611
01:16:07,500 --> 01:16:08,625
Hold your guns!
1612
01:16:10,125 --> 01:16:10,583
Don't shoot.
1613
01:16:10,583 --> 01:16:12,208
We are all from the Red Cross. Red cross!
1614
01:16:12,583 --> 01:16:13,000
No.
1615
01:16:13,041 --> 01:16:13,416
No.
1616
01:16:13,458 --> 01:16:13,625
No.
1617
01:16:13,625 --> 01:16:14,041
Don't shoot.
1618
01:16:14,041 --> 01:16:14,833
Who are these people?
1619
01:16:14,833 --> 01:16:15,458
They are doctors.
1620
01:16:15,458 --> 01:16:16,125
Let them pass.
1621
01:16:16,125 --> 01:16:16,541
Bloody outsider!
1622
01:16:16,833 --> 01:16:17,458
Go! Go! Let's go!
1623
01:16:23,416 --> 01:16:24,500
Doctor, are you okay?
1624
01:16:24,625 --> 01:16:25,125
I am okay.
1625
01:16:25,375 --> 01:16:26,375
Go ahead with your mission.
1626
01:16:26,916 --> 01:16:27,541
That's more important.
1627
01:16:27,625 --> 01:16:28,625
I can handle this.
1628
01:16:32,625 --> 01:16:33,583
(The devil alert..!)
1629
01:16:33,583 --> 01:16:34,750
The devil we are searching for.
1630
01:16:34,833 --> 01:16:35,875
How is he here?
1631
01:16:36,750 --> 01:16:39,916
They get the information that the devil
who killed their 5 team members
1632
01:16:40,000 --> 01:16:42,583
lives in the same country.
1633
01:16:42,708 --> 01:16:44,125
They didn't want others to panic.
1634
01:16:44,166 --> 01:16:45,708
So, they hid this fact.
1635
01:16:47,083 --> 01:16:48,083
That doctor.
1636
01:16:48,416 --> 01:16:49,916
When they were doing first aid to them.
1637
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
He went alone, as he got a call...
1638
01:16:51,833 --> 01:16:53,833
I don't know who he was talking
to or what he was talking about.
1639
01:16:54,000 --> 01:16:56,583
I know that something is definitely wrong.
1640
01:16:56,791 --> 01:16:57,291
Meera.
1641
01:16:57,625 --> 01:16:59,583
He's Sathyamoorthy Sir's person.
1642
01:16:59,750 --> 01:17:00,833
We have devil alert.
1643
01:17:00,833 --> 01:17:02,000
That's what I am saying.
1644
01:17:02,041 --> 01:17:03,875
These two have completely
drifted off onto their own track.
1645
01:17:03,916 --> 01:17:04,625
I know that already.
1646
01:17:04,666 --> 01:17:07,791
What we have been doing
so far was just our duty.
1647
01:17:07,916 --> 01:17:11,000
But this is about innocent
students who are with dreams!
1648
01:17:11,041 --> 01:17:13,291
At this point, If we tell
our team about Devil alert,
1649
01:17:13,333 --> 01:17:14,583
This mission will be diverted.
1650
01:17:14,833 --> 01:17:15,458
I have a plan.
1651
01:17:17,125 --> 01:17:17,750
Balbinder…
1652
01:17:18,000 --> 01:17:19,833
Go through the tunnel
below the freedom square
1653
01:17:19,833 --> 01:17:21,208
and inform the students that we're coming.
1654
01:17:21,541 --> 01:17:23,333
Also find out how many people
are there inside the universty
1655
01:17:23,333 --> 01:17:25,583
and what kind of weapons they hold.
1656
01:17:27,333 --> 01:17:30,333
To divert the rebels out there when
we are bringing the students out,
1657
01:17:30,375 --> 01:17:33,708
Velu and Niranjan will
enter through the main gate
1658
01:17:34,333 --> 01:17:36,958
The tunnel connects to the subway,
which is close to Freedom Square.
1659
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
All three of us will wait there with the vehicle.
1660
01:17:39,083 --> 01:17:41,750
From there, it’s on us to get the
students to the airport safely
1661
01:17:42,250 --> 01:17:46,625
Meera who's already in the airport will inform
us about which entry we should get in.
1662
01:17:47,041 --> 01:17:50,708
Our biggest challenge is that we
don't have an air traffic clearance.
1663
01:17:50,708 --> 01:17:53,791
The flight lands sharp at 6:00 and takes off at 6:20.
1664
01:17:53,916 --> 01:17:55,750
The students should be there by then.
1665
01:17:56,083 --> 01:17:56,916
If we miss that window,
1666
01:17:56,958 --> 01:17:59,208
airport authorities will come
in seeing the radar signals.
1667
01:17:59,291 --> 01:18:00,833
So we have only 20 minutes.
1668
01:18:00,875 --> 01:18:02,916
6 to 6.20 is our golden hour.
1669
01:18:03,208 --> 01:18:04,208
Okay sir.
1670
01:18:04,541 --> 01:18:05,125
Vinoth.
1671
01:18:05,250 --> 01:18:05,708
Yes sir.
1672
01:18:06,291 --> 01:18:08,041
I came to know something about meera..
1673
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Meera.
1674
01:18:10,541 --> 01:18:13,083
In this operation,
anything can happen to us.
1675
01:18:13,791 --> 01:18:16,208
Our team and students must return safely.
1676
01:18:16,291 --> 01:18:18,458
And whatever secrets we’re carrying?
They die here
1677
01:18:18,625 --> 01:18:19,791
I've come for you!
1678
01:18:20,333 --> 01:18:21,500
in any situation,
1679
01:18:22,125 --> 01:18:23,458
I will not go against your word
1680
01:18:24,583 --> 01:18:27,333
I don't know what Meera and Maran are
planning.
1681
01:18:28,000 --> 01:18:29,750
I have a lot of doubts about Meera.
1682
01:18:29,916 --> 01:18:31,833
Even the phone call which
came now confirms that.
1683
01:18:35,041 --> 01:18:36,166
(PROTEST)
1684
01:18:36,500 --> 01:18:37,541
Sir entering the tunnel.
1685
01:18:38,625 --> 01:18:40,250
We are the voice of change!
1686
01:18:42,708 --> 01:18:43,791
Entering the tunnel.
1687
01:18:49,250 --> 01:18:51,375
I am asking you to go to the
airport in front of our team.
1688
01:18:51,375 --> 01:18:53,583
But you follow the doctor instead of going
there.
1689
01:18:55,583 --> 01:18:57,541
Suppose, the doctor is "Devil"
1690
01:18:58,083 --> 01:19:00,666
This will be the final episode for devil...
1691
01:19:04,416 --> 01:19:05,958
The road is absolutely safe.
1692
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
(meera enters)
1693
01:19:08,333 --> 01:19:09,416
(whistling sound)
1694
01:19:10,541 --> 01:19:11,500
I am in danger.
1695
01:19:24,833 --> 01:19:25,833
Bhalbinder.
1696
01:19:26,083 --> 01:19:26,458
Maran....
1697
01:19:27,291 --> 01:19:28,416
Bhalbinder is no more.
1698
01:19:28,791 --> 01:19:30,333
I am sure this doctor is the devil.
1699
01:19:34,833 --> 01:19:35,458
What happened?
1700
01:19:36,958 --> 01:19:38,083
Bhalbinder is no more.
1701
01:19:39,541 --> 01:19:40,541
Meera?
1702
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Didn't you ask Meera to go to the airport?
1703
01:19:43,166 --> 01:19:44,333
Why did she go to the tunnel?
1704
01:19:44,541 --> 01:19:47,458
There is evidence that Meera went to the
place where five of our team mates died.
1705
01:19:47,750 --> 01:19:48,041
Now
1706
01:19:48,375 --> 01:19:49,875
she has gone to the
place where Bhalbinder went.
1707
01:19:50,000 --> 01:19:50,833
Not only that.
1708
01:19:51,041 --> 01:19:52,791
"Someone from our team is the devil"
1709
01:19:52,916 --> 01:19:54,458
I've got a secret alert!
1710
01:19:55,000 --> 01:19:56,750
The flight will land in a few minutes.
1711
01:19:57,583 --> 01:19:58,583
Plan B.
1712
01:19:59,041 --> 01:20:00,583
Let's directly go inside the universtity.
1713
01:20:05,125 --> 01:20:06,166
They are the Red Cross.
1714
01:20:06,333 --> 01:20:07,041
Let them in.
1715
01:20:07,208 --> 01:20:07,708
Stop.
1716
01:20:08,958 --> 01:20:09,958
Are you a doctor?
1717
01:20:10,083 --> 01:20:10,833
He is a doctor.
1718
01:20:11,000 --> 01:20:11,583
We are nurse.
1719
01:20:11,666 --> 01:20:12,041
Doctor.
1720
01:20:12,291 --> 01:20:13,458
Put the injection.
1721
01:20:13,583 --> 01:20:14,583
Put it here.
1722
01:20:15,708 --> 01:20:17,708
The doctor seems nervous.
1723
01:20:52,916 --> 01:20:53,916
Students! students.
1724
01:20:53,958 --> 01:20:54,833
Don't panic.
1725
01:20:54,958 --> 01:20:57,083
We have come from India to save you.
1726
01:20:57,666 --> 01:21:00,041
Go to the library and do as I say.
1727
01:21:00,416 --> 01:21:03,291
There is no better weapon
than books in this world.
1728
01:21:08,458 --> 01:21:10,958
(students run around and collect books)
1729
01:21:13,000 --> 01:21:15,208
Stick all these books on the
van, which is in the basement.
1730
01:21:16,083 --> 01:21:17,041
Come on, take the lead.
1731
01:21:17,083 --> 01:21:17,541
Be cautious.
1732
01:21:17,583 --> 01:21:18,000
Go, go.
1733
01:21:18,000 --> 01:21:18,750
-Move! Move!
-Get in the Van.
1734
01:21:18,750 --> 01:21:19,875
Fast, fast, fast.
1735
01:21:19,916 --> 01:21:20,833
Everyone, move, move.
1736
01:21:20,875 --> 01:21:21,875
Come on, come on.
1737
01:21:31,666 --> 01:21:32,750
What the ?
1738
01:21:32,916 --> 01:21:33,916
Guys, let's go.
1739
01:21:34,041 --> 01:21:35,208
The students are escaping.
1740
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
These are our guys.
1741
01:22:22,208 --> 01:22:22,666
What?
1742
01:22:23,125 --> 01:22:24,125
Where are the students?
1743
01:22:41,333 --> 01:22:41,833
Maran.
1744
01:22:41,916 --> 01:22:42,333
Tell me, Meera.
1745
01:22:42,375 --> 01:22:43,833
Maran, Robert is not the Devil.
1746
01:22:43,958 --> 01:22:44,958
What are you saying?
1747
01:22:45,791 --> 01:22:46,791
Someone has killed him.
1748
01:22:46,791 --> 01:22:47,541
Then, Devil?
1749
01:22:48,291 --> 01:22:49,291
Yes.
1750
01:22:49,416 --> 01:22:53,375
Everything which happened
after what was unexpected
1751
01:22:56,583 --> 01:22:57,958
Meera has found Devil.
1752
01:22:58,000 --> 01:22:59,083
She is asking for our help.
1753
01:23:01,625 --> 01:23:02,208
No, Vinoth.
1754
01:23:02,333 --> 01:23:03,791
Meera has asked us to come to a place.
1755
01:23:03,875 --> 01:23:05,041
We are going in search of her.
1756
01:23:07,875 --> 01:23:08,541
Meera.
1757
01:23:08,916 --> 01:23:09,916
We have seen Meera.
1758
01:23:10,750 --> 01:23:11,333
I will call her.
1759
01:23:11,333 --> 01:23:12,166
Meera, stop.
1760
01:23:12,583 --> 01:23:13,333
Stop, Meera.
1761
01:23:13,666 --> 01:23:15,125
I'm telling you... Meera is the Devil.
1762
01:23:15,333 --> 01:23:16,541
Are you actually following her lead?
1763
01:23:16,875 --> 01:23:17,583
Meera.... we are running out of time.
1764
01:23:17,583 --> 01:23:18,625
Come to the airport..
1765
01:23:18,875 --> 01:23:19,958
What are you saying, Vinoth?
1766
01:23:20,000 --> 01:23:22,458
If you have any personal grudges
against Meera, keep it with you.
1767
01:23:22,666 --> 01:23:23,666
I believe our team.
1768
01:23:23,958 --> 01:23:25,916
We will know who Devil is in some time.
1769
01:23:25,958 --> 01:23:26,958
Just wait and see.
1770
01:23:28,000 --> 01:23:28,625
Hey, Velu.
1771
01:23:31,333 --> 01:23:32,000
Hey Velu..
1772
01:23:32,166 --> 01:23:32,708
What happened?
1773
01:23:33,333 --> 01:23:33,875
Tell me.
1774
01:23:34,375 --> 01:23:34,958
Niranjan
1775
01:23:35,000 --> 01:23:35,750
Niranjan?
1776
01:23:35,791 --> 01:23:36,916
I think Meera has shot him.
1777
01:23:37,083 --> 01:23:38,083
I told you.
1778
01:23:38,208 --> 01:23:39,000
Velu.
1779
01:23:39,291 --> 01:23:39,833
Velu.
1780
01:23:40,041 --> 01:23:41,041
Hey! Velu!
1781
01:23:41,958 --> 01:23:42,958
Listen to me.
1782
01:23:44,333 --> 01:23:44,541
Hey,
1783
01:23:44,625 --> 01:23:45,250
fall back.
1784
01:23:45,375 --> 01:23:46,375
Velu.
1785
01:23:47,000 --> 01:23:47,500
Meera.
1786
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
We have reached.
1787
01:23:58,208 --> 01:23:59,208
What happened, Vinoth?
1788
01:23:59,875 --> 01:24:01,000
Velu and Niranjan.
1789
01:24:01,625 --> 01:24:03,375
Both of them are not alive.
1790
01:24:04,125 --> 01:24:06,833
We've been betrayed. Our
team has been destroyed
1791
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
It's Meera.
1792
01:24:09,125 --> 01:24:10,125
It's Meera, THE DEVIL!
1793
01:24:10,208 --> 01:24:11,458
Don't bad mouth about Meera.
1794
01:24:11,541 --> 01:24:13,916
She and I wanted everyone
in our team to be alive.
1795
01:24:14,208 --> 01:24:15,291
We've already lost 3 lives.
1796
01:24:15,375 --> 01:24:17,166
Let the students board the flight safely.
1797
01:24:17,291 --> 01:24:18,333
Who are we to decide?
1798
01:24:18,375 --> 01:24:19,375
let the Chief decide.
1799
01:24:19,458 --> 01:24:20,833
We will send him all the details.
1800
01:24:24,083 --> 01:24:26,083
(bus arrives)
1801
01:24:31,666 --> 01:24:32,458
Wait Wait!
1802
01:24:32,958 --> 01:24:33,916
Please wait..
1803
01:24:41,541 --> 01:24:42,583
Meera, are you okay?
1804
01:24:42,708 --> 01:24:44,083
Where are you, what happened?
1805
01:24:44,416 --> 01:24:45,416
Robert is a twin...
1806
01:24:46,000 --> 01:24:47,458
And his brother is the "Devil."
1807
01:24:48,916 --> 01:24:50,000
Yes, you are right!
1808
01:24:55,291 --> 01:24:56,250
He has killed everyone!
1809
01:24:56,583 --> 01:24:57,833
He was the one who captured me too.
1810
01:24:58,833 --> 01:25:00,791
I am determined to save the students and the team.
1811
01:25:01,125 --> 01:25:02,583
You have your own patriotism...
1812
01:25:02,916 --> 01:25:04,625
But I am going to kill the men who murdered our father!
1813
01:25:04,666 --> 01:25:07,041
As long as I’m breathing, that will not happen.
1814
01:25:07,166 --> 01:25:08,166
Best wishes.
1815
01:25:11,125 --> 01:25:12,125
Heyy....
1816
01:25:20,125 --> 01:25:21,458
Stop this madness!
1817
01:25:22,125 --> 01:25:24,916
Will you gamble with the lives of so
many students just for your selfishness?
1818
01:25:26,375 --> 01:25:27,916
Our father was not a good man.
1819
01:25:28,166 --> 01:25:31,208
The reason why me and mom got
separated from you is purely dad.
1820
01:25:38,375 --> 01:25:39,375
I’m leaving, Dad.
1821
01:25:40,000 --> 01:25:41,125
But if..
1822
01:25:42,541 --> 01:25:43,916
But if you get caught...
1823
01:25:44,458 --> 01:25:45,666
and tell them the truth,
1824
01:25:46,833 --> 01:25:48,083
they’ll come looking for me.
1825
01:25:56,500 --> 01:25:57,083
Daddy..
1826
01:25:57,666 --> 01:25:58,291
Daddy...
1827
01:25:59,416 --> 01:26:00,625
what I did was right, wasn't it?
1828
01:26:03,750 --> 01:26:04,791
I cannot save you anymore.
1829
01:26:05,208 --> 01:26:06,208
Just wait and watch.
1830
01:26:06,291 --> 01:26:08,416
I’m about to do something big.
1831
01:26:36,625 --> 01:26:37,208
Velu...
1832
01:26:55,916 --> 01:26:57,083
I have escaped from him...
1833
01:26:57,208 --> 01:26:59,125
and entering into the airport now..
1834
01:26:59,333 --> 01:27:00,541
I saw the flight landing..
1835
01:27:01,041 --> 01:27:02,375
I'm..... I'm coming..
1836
01:27:02,666 --> 01:27:03,458
Meera?
1837
01:27:03,791 --> 01:27:04,625
It's Meera right?
1838
01:27:04,833 --> 01:27:06,416
Hey! She’s the reason behind all these problems!
1839
01:27:06,541 --> 01:27:07,833
Why is she coming here?
1840
01:27:10,791 --> 01:27:12,625
Down! Down!
1841
01:27:37,791 --> 01:27:38,291
Hi...
1842
01:27:39,625 --> 01:27:40,000
Devil?
1843
01:27:40,458 --> 01:27:41,583
Good guess, Mara...
1844
01:27:42,416 --> 01:27:44,625
I’m the one who killed your team members.
1845
01:27:45,416 --> 01:27:47,625
And I’m the one who’s going to finish the rest of you guys.
1846
01:27:47,791 --> 01:27:50,291
Your team believes that
your wife is the devil.
1847
01:27:50,833 --> 01:27:52,625
She should have arrived by now.
1848
01:27:55,916 --> 01:27:59,166
You made me kill my father with my own hands.
1849
01:28:00,000 --> 01:28:02,291
Now, your wife will die by yours?
1850
01:28:02,916 --> 01:28:03,916
Hello, Chief.
1851
01:28:09,916 --> 01:28:10,916
Sir, we’re ready.
1852
01:28:13,500 --> 01:28:14,500
Time's up.
1853
01:28:14,583 --> 01:28:15,583
Maran!
1854
01:28:16,083 --> 01:28:17,083
Chief!
1855
01:28:18,916 --> 01:28:20,958
We can't complete the operation
until we have Meera with us.
1856
01:28:21,125 --> 01:28:21,875
Eliminate her.
1857
01:28:22,000 --> 01:28:23,250
And then finish the mission!
1858
01:28:25,208 --> 01:28:25,750
Chief...
1859
01:28:25,875 --> 01:28:26,958
Please, listen to me.
1860
01:28:27,291 --> 01:28:27,500
Meera is not devil
1861
01:28:27,500 --> 01:28:28,916
And that is an order!
1862
01:28:31,708 --> 01:28:32,291
Sir...
1863
01:28:32,416 --> 01:28:32,791
Come on..
1864
01:28:32,958 --> 01:28:33,416
Come on..
1865
01:28:33,500 --> 01:28:34,375
Come Fast!
1866
01:28:34,916 --> 01:28:37,500
Will you be a leader and save 42 lives?
1867
01:28:38,250 --> 01:28:40,083
Or save your wife as a husband?
1868
01:28:44,833 --> 01:28:45,333
Chief...
1869
01:28:45,458 --> 01:28:46,041
Not yet..
1870
01:28:46,333 --> 01:28:47,916
The students are still on the bus.
1871
01:28:49,541 --> 01:28:50,083
Sir!
1872
01:28:50,125 --> 01:28:52,250
Please save our children!
1873
01:28:52,458 --> 01:28:54,083
Are you going to fire, or should I?
1874
01:28:57,250 --> 01:28:58,875
Vinod, you take the shot.
1875
01:29:04,583 --> 01:29:06,500
No matter what happens to us...
1876
01:29:07,041 --> 01:29:08,666
even if we lose our lives...
1877
01:29:10,041 --> 01:29:13,291
The team and the students must be saved!
1878
01:29:18,291 --> 01:29:19,333
I've come for you.
1879
01:29:19,791 --> 01:29:22,791
I won't disobey you, no matter what.
1880
01:29:31,541 --> 01:29:33,083
Why didn't you shoot me?
1881
01:29:33,333 --> 01:29:34,666
I don't know...
1882
01:29:34,958 --> 01:29:37,208
Somehow… I felt like I wanted to see your face all my life...
1883
01:29:56,791 --> 01:29:57,500
Go to the plane!
1884
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Run! Run! Fast!
1885
01:30:00,833 --> 01:30:01,833
Go! Go!
1886
01:30:17,291 --> 01:30:18,291
Come on! Fast! Fast!
1887
01:30:18,333 --> 01:30:19,333
Run! Run!
1888
01:30:25,541 --> 01:30:26,541
Go!
1889
01:30:26,791 --> 01:30:27,791
Down! Down!
1890
01:30:30,583 --> 01:30:31,166
Move! Move!
1891
01:30:31,208 --> 01:30:32,250
Move forward!
1892
01:30:32,375 --> 01:30:33,708
Come on! Come on! Quick! Hurry up!
1893
01:30:41,458 --> 01:30:42,750
Yogi! Hey, Yogi!
1894
01:30:44,708 --> 01:30:45,708
We're ready!
1895
01:30:45,833 --> 01:30:47,083
Take off! Take off!
1896
01:30:49,250 --> 01:30:49,833
Yogi!
1897
01:30:50,666 --> 01:30:51,375
Vinod!
1898
01:30:53,000 --> 01:30:53,500
Hey..
1899
01:30:53,750 --> 01:30:54,083
Vinod!
1900
01:30:54,875 --> 01:30:55,208
Vinod!
1901
01:30:55,791 --> 01:30:56,416
Hey!
1902
01:30:57,625 --> 01:30:58,250
Vinod!
1903
01:30:59,166 --> 01:30:59,625
Vinod!
1904
01:30:59,625 --> 01:31:02,500
I'm so sorry, Maran... I'm so sorry.
1905
01:31:23,125 --> 01:31:24,958
Stop the plane! I'll fire!
1906
01:31:56,500 --> 01:32:00,208
That day Sakthivel was arrested; he
was imprisioned for six years at Elargia jail.
1907
01:32:00,500 --> 01:32:03,416
The grief of losing his wife and the
pain of being separated from his child...
1908
01:32:03,416 --> 01:32:04,833
...was too much for him to bear.
1909
01:32:05,166 --> 01:32:08,791
The only comfort he had was his
daughter's photo I showed him.
1910
01:32:08,916 --> 01:32:10,291
You have a specific condition.
1911
01:32:10,333 --> 01:32:12,833
Basically, it means that every face you see...
1912
01:32:12,833 --> 01:32:15,375
...will appear as the exact same face to you.
1913
01:32:20,916 --> 01:32:24,541
In your case, every child you look at
1914
01:32:24,875 --> 01:32:27,375
will appear to have your daughter's face.
1915
01:32:35,916 --> 01:32:37,375
It turns out Irene is his daughter.
1916
01:32:37,916 --> 01:32:40,791
But she still doesn't know that he's her father.
1917
01:32:44,083 --> 01:32:46,625
They are not allowing your daugther to visit you.
1918
01:32:46,666 --> 01:32:47,541
Not just that...
1919
01:32:47,583 --> 01:32:50,583
Meera's mom is still angry on you.
1920
01:32:51,541 --> 01:32:55,500
After being released from jail, Shakthivel
searched everywhere for his daughter.
1921
01:32:55,625 --> 01:32:58,791
He got a tip that she lives in
an orphanage in Sirumalai.
1922
01:32:58,958 --> 01:32:59,958
And went there.
1923
01:33:05,083 --> 01:33:06,083
Irene..
1924
01:33:14,208 --> 01:33:15,125
How is it?
1925
01:33:15,875 --> 01:33:16,833
looks nice..
1926
01:33:18,458 --> 01:33:19,458
Anusha, come here!
1927
01:33:21,083 --> 01:33:21,791
Who are you?
1928
01:33:21,958 --> 01:33:22,833
Why did you come inside?
1929
01:33:23,041 --> 01:33:24,208
-Madam... I ...
-Security!
1930
01:33:24,333 --> 01:33:25,500
-My...
-Security!
1931
01:33:25,916 --> 01:33:26,833
Who are you? close the gate!
1932
01:33:26,875 --> 01:33:28,208
-Who asked you to come in?
-Get out!
1933
01:33:28,208 --> 01:33:28,916
Leave immediately!
1934
01:33:28,958 --> 01:33:30,666
-That's my daughter
-Don't act like the girls father
1935
01:33:30,708 --> 01:33:32,333
Get lost.. Someone broke in last week too.
1936
01:33:32,375 --> 01:33:33,625
We caught him and handed him over to the police.
1937
01:33:33,625 --> 01:33:34,375
Listen to me, please!
1938
01:33:34,416 --> 01:33:36,708
What are you doing? Laying hands on our men?
1939
01:33:36,750 --> 01:33:38,041
Get out....
1940
01:33:43,375 --> 01:33:44,833
Miss, take everyone inside.
1941
01:33:45,125 --> 01:33:45,458
Go inside!
1942
01:33:45,958 --> 01:33:46,333
Irene!
1943
01:33:46,416 --> 01:33:50,125
♪ Oh, boon-granting crescent
moon! Here I am, surrendered.♪
1944
01:33:51,208 --> 01:33:51,750
Irene!
1945
01:33:51,791 --> 01:33:52,791
Go inside now!
1946
01:33:52,833 --> 01:33:55,333
♪My inner soul and outer
world—both are here at your feet.♪
1947
01:34:01,625 --> 01:34:02,166
Brother...
1948
01:34:02,208 --> 01:34:03,000
Take him out!
1949
01:34:03,041 --> 01:34:04,041
-Get up!
-Brother!
1950
01:34:04,458 --> 01:34:05,458
What are you doing?
1951
01:34:06,250 --> 01:34:07,375
You have no idea who's he...
1952
01:34:07,916 --> 01:34:08,916
Let him go!
1953
01:34:09,291 --> 01:34:14,083
♪Oh, boon-granting crescent
moon! Here I am, surrendered.♪
1954
01:34:14,250 --> 01:34:15,958
Go get some water.
1955
01:34:17,875 --> 01:34:19,208
Ask him to come inside.
1956
01:34:20,083 --> 01:34:20,750
Yes, Keerthi.
1957
01:34:21,250 --> 01:34:22,250
Yeah it's him
1958
01:34:22,708 --> 01:34:24,791
Hey! I'm telling you that madam
will call you once she gets free...
1959
01:34:24,833 --> 01:34:26,041
Why are you going in?
1960
01:34:26,083 --> 01:34:26,750
Listen to me.
1961
01:34:26,791 --> 01:34:28,125
Brother, you go.
1962
01:34:28,125 --> 01:34:28,791
I’ll handle him.
1963
01:34:28,833 --> 01:34:29,291
Okay, madam.
1964
01:34:29,583 --> 01:34:30,083
Keerthi...
1965
01:34:30,083 --> 01:34:31,083
I’ll talk to you later.
1966
01:34:32,750 --> 01:34:33,500
Thanks madam.
1967
01:34:34,083 --> 01:34:36,041
I’m not as bad as they think...
1968
01:34:36,625 --> 01:34:37,625
Trust me.
1969
01:34:37,916 --> 01:34:39,083
Everything I’m saying is true.
1970
01:34:39,333 --> 01:34:40,708
The truth is, Irene is my daughter.
1971
01:34:40,750 --> 01:34:42,041
Me and my Meera...
1972
01:34:43,000 --> 01:34:44,416
...we had so many dreams.
1973
01:34:45,458 --> 01:34:46,250
Sir...
1974
01:34:46,333 --> 01:34:47,333
Sir!
1975
01:34:47,458 --> 01:34:48,500
(cries)
1976
01:34:48,541 --> 01:34:50,166
Sir, please don't cry.
1977
01:34:50,625 --> 01:34:53,750
A world that treats its own child as an orphan...
1978
01:34:53,791 --> 01:34:56,541
No father should get it in life.
1979
01:34:59,250 --> 01:35:00,916
I beg you...
1980
01:35:00,958 --> 01:35:02,333
Irene is my daughter.
1981
01:35:02,750 --> 01:35:04,166
Please, believe me!
1982
01:35:04,750 --> 01:35:06,458
Sir, please get up.
1983
01:35:06,458 --> 01:35:07,750
Please, don't cry.
1984
01:35:09,125 --> 01:35:10,125
Sir...
1985
01:35:10,208 --> 01:35:11,791
I don't know if you recognize me...
1986
01:35:12,625 --> 01:35:14,958
...but I am alive today only because of you.
1987
01:35:15,916 --> 01:35:16,916
Not just me...
1988
01:35:17,416 --> 01:35:18,875
...42 others like me.
1989
01:35:19,250 --> 01:35:20,250
Down! Down!
1990
01:35:25,083 --> 01:35:27,458
You saved us... at the
cost of your own life.
1991
01:35:27,875 --> 01:35:30,041
How could I not believe you?
1992
01:35:30,291 --> 01:35:31,916
Irene is your daughter.
1993
01:35:32,083 --> 01:35:33,958
I believe that you are her father.
1994
01:35:34,291 --> 01:35:35,833
But I cannot tell Irene the truth yet.
1995
01:35:37,125 --> 01:35:38,500
My father is a very bad person.
1996
01:35:38,791 --> 01:35:42,000
He's the one who sent my mom to God.
1997
01:35:43,583 --> 01:35:44,583
Mother...
1998
01:35:45,208 --> 01:35:46,166
Dad...
1999
01:35:46,458 --> 01:35:47,500
No..father.
2000
01:35:48,958 --> 01:35:53,416
My grandma has told me
that I must never see him.
2001
01:36:01,541 --> 01:36:03,250
I don't want you to tell her who I am yet.
2002
01:36:04,500 --> 01:36:06,291
Just let me watch over my
daughter staying close to her.
2003
01:36:06,875 --> 01:36:08,833
Can you do me one favour?
2004
01:36:09,916 --> 01:36:11,958
Father... You said you
needed an accountant, right?
2005
01:36:12,000 --> 01:36:12,541
Yes.
2006
01:36:12,750 --> 01:36:14,000
He’s someone I know personally.
2007
01:36:14,083 --> 01:36:15,083
Greetings, Father.
2008
01:36:15,875 --> 01:36:18,166
He doesn't look like an accountant.
2009
01:36:19,708 --> 01:36:21,208
Even i don't look like a father
2010
01:36:21,250 --> 01:36:23,416
Thats what you are thinking right..?
2011
01:36:23,958 --> 01:36:24,791
No, Father.
2012
01:36:24,958 --> 01:36:25,708
Hmm...
2013
01:36:26,041 --> 01:36:27,458
Then let's take him in...
2014
01:36:28,666 --> 01:36:29,958
Have another sweet, dear.
2015
01:36:31,333 --> 01:36:31,750
Dear...
2016
01:36:31,916 --> 01:36:32,500
Hey..
2017
01:36:32,625 --> 01:36:34,166
Would you like another sweet?
2018
01:36:34,500 --> 01:36:34,750
Hmmm.
2019
01:36:35,625 --> 01:36:37,083
She is deaf.
2020
01:36:37,125 --> 01:36:42,416
♪ A daughter is a portrait of ♪
♪ beauty. ♪
2021
01:36:42,416 --> 01:36:47,666
♪ an epic that shall never fade. ♪
2022
01:36:47,750 --> 01:36:49,958
We've taken all the tests.
She needs a hearing aid.
2023
01:36:50,458 --> 01:36:52,291
We're waiting for the funds.
2024
01:36:53,458 --> 01:36:59,291
♪ The unadulterated affection is right before me♪
2025
01:37:06,708 --> 01:37:07,666
Priya..
2026
01:37:07,666 --> 01:37:09,333
That's not how you spell "Mom".
2027
01:37:10,083 --> 01:37:11,291
It must be a different spelling
2028
01:37:11,291 --> 01:37:13,333
(kid gets surprised and excited)
2029
01:37:19,583 --> 01:37:21,791
Can you hear what I say?
2030
01:37:21,791 --> 01:37:22,875
Hmmm..
2031
01:37:25,583 --> 01:37:27,000
Say "thank you."
2032
01:37:29,750 --> 01:37:30,958
Thank you, dear...
2033
01:37:30,958 --> 01:37:34,791
♪ Who do I have to rely on until I live on this earth?♪
2034
01:37:34,791 --> 01:37:39,541
♪ Even the ocean is a drop in my eyes♪
2035
01:37:39,583 --> 01:37:40,125
Irene...
2036
01:37:40,458 --> 01:37:41,458
I am your father.
2037
01:37:42,083 --> 01:37:45,958
I couldn't tell you certain things...
2038
01:37:48,458 --> 01:37:50,166
I separated you from your mother.
2039
01:37:52,000 --> 01:37:53,625
I've already lost so much as a father...
2040
01:37:56,500 --> 01:37:57,625
Please, forgive me.
2041
01:37:59,541 --> 01:38:05,375
♪ Oh, boon-granting crescent ♪
♪ moon! Here I am, surrendered. ♪
2042
01:38:05,458 --> 01:38:11,958
♪ My inner soul and outer
world—both are here at your feet.♪
2043
01:38:14,875 --> 01:38:17,000
They’re going to burn down the entire ashram!
2044
01:38:17,000 --> 01:38:18,000
These are dangerous people.
2045
01:38:18,000 --> 01:38:18,958
Be careful.
2046
01:38:19,166 --> 01:38:20,750
My aunt is very innocent.
2047
01:38:20,875 --> 01:38:23,416
There is no one to help her through this.
2048
01:38:23,666 --> 01:38:26,458
Aren't you ashamed to behave cheap like this as an officer?
2049
01:38:27,333 --> 01:38:29,666
We have sought help through all gods .
2050
01:38:29,666 --> 01:38:31,458
When did we actually ask the gods ?
2051
01:38:31,791 --> 01:38:33,916
We pray merely to statues and photos...
2052
01:38:34,041 --> 01:38:35,583
...but how does that help us now?
2053
01:38:35,666 --> 01:38:37,375
Only if we find the real god we will get help.
2054
01:38:37,375 --> 01:38:37,958
Brother..
2055
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
She just won't listen!
2056
01:38:39,083 --> 01:38:41,041
How do we even reach the god?
2057
01:38:41,375 --> 01:38:43,250
(eats ice cream)
2058
01:38:44,083 --> 01:38:46,083
we need to reach god to ask...
2059
01:38:46,791 --> 01:38:47,791
What are you saying?
2060
01:38:47,958 --> 01:38:50,250
We reach God only after death.
2061
01:38:50,416 --> 01:38:52,083
Brother, not right in front of the station.
2062
01:38:52,083 --> 01:38:54,208
Yes! That’s how we can.
2063
01:38:54,250 --> 01:38:55,375
Please listen to me brother
2064
01:38:55,375 --> 01:38:56,666
Leave... Hey call him!
2065
01:38:56,708 --> 01:38:58,208
We will take care of her later...
2066
01:38:58,250 --> 01:39:01,083
She has already reached out to the collector.
2067
01:39:01,125 --> 01:39:02,125
Just be quiet, brother!
2068
01:39:41,541 --> 01:39:43,500
God doesn't intervene directly in this world.
2069
01:39:44,750 --> 01:39:46,333
Everything happens through human hands.
2070
01:39:47,291 --> 01:39:48,458
We have to trust one another.
2071
01:39:51,458 --> 01:39:52,500
You both trust me.
2072
01:39:55,208 --> 01:39:56,375
Anusha is My brother's daughter.
2073
01:39:57,666 --> 01:39:59,958
My brother was a customs
officer at Thoothukudi Harbour.
2074
01:40:00,458 --> 01:40:02,625
He did'nt return back home one day.
2075
01:40:03,000 --> 01:40:04,625
We only got his blood stained uniform.
2076
01:40:04,750 --> 01:40:05,583
What happened?
2077
01:40:05,583 --> 01:40:06,708
I don't know why...
2078
01:40:06,750 --> 01:40:08,416
...but he hasn't answered his phone since this morning.
2079
01:40:08,541 --> 01:40:11,125
My brother made a mistake flagging
a suspicious container.
2080
01:40:11,125 --> 01:40:16,208
Because of kept that evidence in home,
many lives were lost—including his own.
2081
01:40:16,208 --> 01:40:18,666
Anusha and Irene were lucky to survive in the blast.
2082
01:40:20,791 --> 01:40:23,166
But my brother had already sent
me the details of that container.
2083
01:40:23,291 --> 01:40:25,083
When I filed a police complaint...
2084
01:40:25,125 --> 01:40:25,833
Give it to me!
2085
01:40:29,041 --> 01:40:31,875
The police, who was supposed
to help me, turned against me.
2086
01:40:31,916 --> 01:40:33,291
Sir! How many times do I have to tell you?
2087
01:40:33,291 --> 01:40:34,333
I gave you the evidence!
2088
01:40:34,708 --> 01:40:35,166
Hang up!
2089
01:40:35,333 --> 01:40:36,416
Sir, you got it from me and you're lying?
2090
01:40:36,458 --> 01:40:37,666
I'm telling you to leave!
2091
01:40:38,125 --> 01:40:39,000
Throw her out?
2092
01:40:39,250 --> 01:40:41,541
They claimed the pen drive I gave them never existed.
2093
01:40:41,625 --> 01:40:45,083
They started torturing me once they
realised I took the issue to the Collector.
2094
01:40:45,791 --> 01:40:47,333
The man responsible for all this...
2095
01:40:47,333 --> 01:40:49,291
is Salt, the logistics head at the harbour.
2096
01:40:52,041 --> 01:40:53,166
Be careful?
2097
01:40:54,750 --> 01:40:56,958
Give me a chance to fix this.
2098
01:40:57,500 --> 01:40:59,791
Also my daughter needs to pretend as my daughter.
2099
01:41:00,333 --> 01:41:01,916
That is not my decision to make.
2100
01:41:02,750 --> 01:41:05,000
I know he is Irene's father.
2101
01:41:05,791 --> 01:41:08,416
I don't need him to ask for forgiveness.
2102
01:41:09,041 --> 01:41:09,958
I can forgive him as long as I know the truth.
2103
01:41:10,375 --> 01:41:11,166
Send her along..
2104
01:41:11,625 --> 01:41:14,000
He came to the harbour with two children.
2105
01:41:14,625 --> 01:41:16,458
He asked me for help.
2106
01:41:17,666 --> 01:41:19,916
I need to be with my daughter.
2107
01:41:21,041 --> 01:41:23,750
No matter what the world tries to do to stop me...
2108
01:41:23,791 --> 01:41:25,208
I will stand against it
2109
01:41:25,708 --> 01:41:26,375
and win!
2110
01:41:27,333 --> 01:41:28,333
Dad!
2111
01:41:50,250 --> 01:41:50,833
Sampath!
2112
01:41:50,958 --> 01:41:51,250
Sir!
2113
01:41:51,333 --> 01:41:53,333
Do you have the scanning
records of the container?
2114
01:41:53,583 --> 01:41:55,666
Keep them ready. I’m coming
in through remote access.
2115
01:41:58,375 --> 01:42:00,041
Neither of them
should leave the house.
2116
01:42:00,416 --> 01:42:01,208
Understood, sir.
2117
01:42:01,458 --> 01:42:03,375
I don't care who he is...
2118
01:42:03,583 --> 01:42:05,333
I’ll catch him within six hours.
2119
01:42:12,125 --> 01:42:13,125
Robert!
2120
01:42:14,416 --> 01:42:15,833
Robert is dead.
2121
01:42:16,291 --> 01:42:17,750
His own brother killed him.
2122
01:42:18,041 --> 01:42:21,791
I lied about what happened to him
so that you would forget him.
2123
01:42:22,041 --> 01:42:23,666
You have to move past this.
2124
01:42:26,416 --> 01:42:26,833
Maran...
2125
01:42:27,125 --> 01:42:28,791
I’ve told them only
2126
01:42:29,333 --> 01:42:30,541
whatever you've asked me to...
2127
01:42:37,375 --> 01:42:38,375
Okay, sir.
2128
01:42:44,166 --> 01:42:44,916
Thank you, Uncle.
2129
01:42:45,000 --> 01:42:45,875
You’re welcome, dear.
2130
01:42:50,791 --> 01:42:51,833
Thanks, Uncle.
2131
01:42:57,500 --> 01:43:00,125
I don't have to call you
"Dad" anymore, right?
2132
01:43:01,083 --> 01:43:01,708
No, dear.
2133
01:43:02,000 --> 01:43:03,916
You can always call me "Dad."
2134
01:43:07,125 --> 01:43:08,125
No, Uncle.
2135
01:43:08,541 --> 01:43:11,041
I don't like my father.
2136
01:43:16,333 --> 01:43:20,166
When are you going to tell
Irene that you're her father?
2137
01:43:22,458 --> 01:43:24,625
If I tell her now, I'm too scared
that she would leave me and go off.
2138
01:43:26,500 --> 01:43:30,875
Whenever I got memories of my mom I'll cry and
I used to hug myself right?
2139
01:43:31,333 --> 01:43:32,000
Yes.
2140
01:43:33,000 --> 01:43:34,708
But when that Uncle is with me...
2141
01:43:35,291 --> 01:43:37,000
I never felt like doing that...
2142
01:43:37,541 --> 01:43:39,416
He’s a very good man.
2143
01:43:40,458 --> 01:43:42,083
I want to stay with him forever.
2144
01:43:42,958 --> 01:43:44,958
How can you stay with him forever?
2145
01:43:49,208 --> 01:43:50,416
I have an idea.
2146
01:43:52,583 --> 01:43:54,125
What are you planning to do?
2147
01:43:55,000 --> 01:43:56,500
Who is responsible for my misery?
2148
01:43:57,125 --> 01:43:58,583
I’m going to the harbor to
kill him once and for all.
2149
01:43:58,875 --> 01:44:00,500
I’ll finish the job and come straight back.
2150
01:44:01,750 --> 01:44:03,291
Don't worry about a thing.
2151
01:44:03,708 --> 01:44:04,875
The plan is still on.
2152
01:44:06,250 --> 01:44:10,708
Thoothukudi harbour is the important ocean
pathway which determines country's economy.
2153
01:44:10,791 --> 01:44:12,583
The expansion of that harbour
2154
01:44:12,583 --> 01:44:15,333
would create a massive
loss for our client's nation.
2155
01:44:15,375 --> 01:44:17,458
It's a threat to our entire business.
2156
01:44:17,750 --> 01:44:21,000
So, that harbor
2157
01:44:24,208 --> 01:44:26,000
We can't till the day we planned..
2158
01:44:26,083 --> 01:44:27,791
Our plan will be
executed by today.
2159
01:44:28,083 --> 01:44:29,875
Our containers are already moving.
2160
01:44:35,833 --> 01:44:36,750
And this..
2161
01:44:36,750 --> 01:44:38,250
harbour will disappear
2162
01:44:38,291 --> 01:44:39,458
without any trace.
2163
01:44:41,416 --> 01:44:42,625
Move all the containers to the designated spots.
2164
01:44:43,250 --> 01:44:43,625
Okay, sir.
2165
01:44:44,958 --> 01:44:47,000
I’ll personally handle the one
man who stands in my way and
2166
01:44:48,625 --> 01:44:49,916
Will kill him and come.
2167
01:45:04,583 --> 01:45:05,875
I’ve searched everywhere, Mam.
2168
01:45:06,083 --> 01:45:07,791
I don't know where the two kids went.
2169
01:45:08,041 --> 01:45:08,458
Hello?
2170
01:45:08,500 --> 01:45:09,125
Renuka, tell me.
2171
01:45:09,250 --> 01:45:10,458
Irene and Anusha are missing!
2172
01:45:10,666 --> 01:45:11,791
I’ve looked for them everywhere.
2173
01:45:12,125 --> 01:45:13,250
I have no idea where they’ve gone.
2174
01:45:13,541 --> 01:45:14,250
What?!
2175
01:45:14,375 --> 01:45:15,375
Just now...
2176
01:45:25,708 --> 01:45:27,125
Sir, my daughter is in danger!
2177
01:45:27,208 --> 01:45:27,875
I have to go right now!
2178
01:45:28,000 --> 01:45:28,333
Hey!
2179
01:45:28,583 --> 01:45:29,916
I've lost my job because of you!
2180
01:45:30,541 --> 01:45:31,791
Listen to me...
2181
01:45:31,916 --> 01:45:32,166
Hey!
2182
01:45:32,500 --> 01:45:33,500
Stop the vehicle!
2183
01:45:34,625 --> 01:45:35,125
Hey!
2184
01:45:35,291 --> 01:45:36,291
Maran!
2185
01:45:36,500 --> 01:45:37,458
Maran, listen to me!
2186
01:45:37,500 --> 01:45:37,833
No!
2187
01:45:38,291 --> 01:45:39,250
Stop the car, Maran!
2188
01:45:39,333 --> 01:45:40,333
Pull over!
2189
01:45:42,583 --> 01:45:42,958
Hey!
2190
01:45:44,291 --> 01:45:44,666
Hey!
2191
01:45:44,958 --> 01:45:45,958
Stop the vehicle!
2192
01:45:47,541 --> 01:45:47,958
Hey!
2193
01:45:48,000 --> 01:45:48,666
Watch out.. It's a leap valley!
2194
01:45:48,708 --> 01:45:49,250
Maaran
2195
01:45:49,333 --> 01:45:50,375
Listen, Stop the car!
2196
01:45:50,500 --> 01:45:51,291
Pull over right now!
2197
01:45:51,541 --> 01:45:51,833
Hey!
2198
01:46:25,250 --> 01:46:27,291
Sir, Please listen to me!
2199
01:46:27,500 --> 01:46:29,125
Something catastrophic is
about to happen at the harbour.
2200
01:46:29,250 --> 01:46:30,250
Trust me, sir.
2201
01:46:30,416 --> 01:46:31,416
you're the one who can handle that
2202
01:46:36,250 --> 01:46:37,916
Sir, it's not a single container
which reached our harbour,
2203
01:46:38,500 --> 01:46:39,625
There are 39 of them!
2204
01:46:40,458 --> 01:46:41,833
I have a GPS lock on all of them.
2205
01:46:42,541 --> 01:46:44,166
They are all on the move right now.
2206
01:46:44,583 --> 01:46:47,666
They’ve planned a massive
strike to cripple the harbour.
2207
01:46:49,166 --> 01:46:51,208
Being the only honest man
in the system isn't enough.
2208
01:46:51,250 --> 01:46:53,041
Your superiors need to be honest too.
2209
01:46:53,083 --> 01:46:56,333
If you follow my lead,
you’ll understand everything.
2210
01:46:58,500 --> 01:47:02,416
Sir, I have arrested the person who was
responsible for the container blast.
2211
01:47:06,166 --> 01:47:08,291
Till I tell you, you stay there with him.
2212
01:47:08,291 --> 01:47:09,208
We'll do ,sir.
2213
01:47:12,375 --> 01:47:15,750
The man you’re after is
at the ashram in Sirumalai.
2214
01:47:16,458 --> 01:47:18,083
The SP has arrested him.
2215
01:47:18,333 --> 01:47:20,333
I’ve ordered him to stay put.
2216
01:47:20,833 --> 01:47:22,333
Do whatever you want.
2217
01:47:22,708 --> 01:47:23,750
I’m on my way to Sirumalai.
2218
01:47:24,583 --> 01:47:25,916
I’ll be there in few hours.
2219
01:47:28,916 --> 01:47:29,500
Yes, sir.
2220
01:47:29,791 --> 01:47:32,000
He informed your place to someone else too.
2221
01:47:32,458 --> 01:47:33,416
Thanks, Mayil Vaganam.
2222
01:47:33,500 --> 01:47:35,375
You are right, Mr. Sakthivel.
2223
01:47:36,291 --> 01:47:37,083
Sir...
2224
01:47:49,208 --> 01:47:50,958
No matter how many times
I ask why they went there...
2225
01:47:51,166 --> 01:47:52,875
neither of them spilled a word.
2226
01:47:55,791 --> 01:47:57,166
Why did you go there?
2227
01:47:59,000 --> 01:48:03,125
When Anusha had a
problem, you went there right?
2228
01:48:03,541 --> 01:48:04,916
Now I have a problem of my own.
2229
01:48:05,916 --> 01:48:07,291
That’s why I had to go.
2230
01:48:07,791 --> 01:48:08,958
What's your problem, dear?
2231
01:48:09,250 --> 01:48:11,291
You have to find my father...
2232
01:48:11,458 --> 01:48:14,541
and make him pay for his mistakes.
2233
01:48:21,125 --> 01:48:22,208
Do you even know who your father is?
2234
01:48:22,458 --> 01:48:23,041
Yes.
2235
01:48:23,583 --> 01:48:24,625
I have his photo.
2236
01:48:31,083 --> 01:48:33,791
You have to find him for me.
2237
01:48:34,166 --> 01:48:36,166
Hey, was this your idea?
2238
01:48:36,833 --> 01:48:38,291
I need to go with you to find him.
2239
01:48:43,000 --> 01:48:44,416
Can't you forgive your, dad?
2240
01:48:45,125 --> 01:48:47,583
I will never forgive my father, Uncle! Never!
2241
01:48:50,208 --> 01:48:52,666
Irene, Anusha... go inside...
2242
01:48:55,750 --> 01:48:58,458
I don't know what your plan is or how you’ll pull it off...
2243
01:48:58,666 --> 01:49:01,833
...but this is your best chance to be with your daughter.
2244
01:49:02,708 --> 01:49:04,875
If you stay here, you’ll face endless legal trouble.
2245
01:49:04,958 --> 01:49:06,666
Take your daughter and go.
2246
01:49:06,875 --> 01:49:07,916
I’m heading to the harbour.
2247
01:49:22,958 --> 01:49:24,666
My past life took my wife away from me.
2248
01:49:25,166 --> 01:49:27,000
I won't let my child be caught in the crossfire too.
2249
01:49:27,291 --> 01:49:29,791
I’ll take her somewhere far away, where no one can find us.
2250
01:49:36,958 --> 01:49:38,375
To send Irene with her
2251
01:49:38,416 --> 01:49:39,958
finish all the paperwork?
2252
01:49:40,041 --> 01:49:41,041
we will take care of everything...
2253
01:50:03,166 --> 01:50:05,125
As instructed, everyone are evacuated by bus.
2254
01:50:05,416 --> 01:50:07,000
Nobody is inside the Ashram.
2255
01:50:08,208 --> 01:50:10,000
With the help of a local travel agency.
2256
01:50:10,416 --> 01:50:12,041
I’ll get an e-visa and reach the railway station.
2257
01:50:15,833 --> 01:50:17,333
I’ve made our men stand in all the checkposts.
2258
01:50:17,583 --> 01:50:18,875
He can't descend from the hill.
2259
01:50:19,250 --> 01:50:21,083
They’ve taken a vehicle through CK Travels.
2260
01:50:21,083 --> 01:50:22,375
I’ve already coordinated with the driver.
2261
01:50:24,541 --> 01:50:25,291
Yes, sir.
2262
01:50:25,791 --> 01:50:26,791
We’re taking the a to Madurai.
2263
01:50:26,791 --> 01:50:28,541
From there, we catch the 9:30 flight.
2264
01:50:29,041 --> 01:50:30,583
Mr. Bhakthavachalam is on the way to harbour.
2265
01:50:31,083 --> 01:50:34,416
Maran, try to talk sense into your daughter.
2266
01:50:35,166 --> 01:50:36,333
Nothing will go wrong.
2267
01:50:36,791 --> 01:50:38,916
Be extremely careful until you reach the airport.
2268
01:50:39,208 --> 01:50:39,750
Understood?
2269
01:50:40,041 --> 01:50:42,541
Sir, I need to talk to Indira
about what we discussed.
2270
01:50:43,041 --> 01:50:43,250
Aah
2271
01:50:43,708 --> 01:50:44,541
Just a second...
2272
01:50:45,583 --> 01:50:45,875
Indira...
2273
01:50:47,708 --> 01:50:48,250
It’s Maran.
2274
01:50:49,083 --> 01:50:49,750
(gives the phone)
2275
01:50:49,833 --> 01:50:50,583
(gets the phone)
2276
01:50:52,625 --> 01:50:53,083
Yes.
2277
01:50:55,750 --> 01:50:57,333
Do it as fast as you can...
2278
01:50:57,333 --> 01:51:00,166
Not a single container should be left.
All the containers must blast at a time.
2279
01:51:02,416 --> 01:51:04,458
(blasting points are shown on screen)
2280
01:51:04,708 --> 01:51:05,083
Sir,
2281
01:51:05,208 --> 01:51:06,583
All the containers are in position?
2282
01:51:06,625 --> 01:51:08,708
We are connecting the detonators to the server.
2283
01:51:08,875 --> 01:51:10,708
We'll come out shortly after setting up everything, Sir.
2284
01:51:10,791 --> 01:51:12,250
No room for even a single error...
2285
01:51:12,333 --> 01:51:13,833
There is no room for any error, sir.
2286
01:51:13,875 --> 01:51:15,583
I’ve got the whole damn district in my grip.
2287
01:51:15,708 --> 01:51:18,958
That SP must not get into the
harbour and spoil any of our plans.
2288
01:51:19,083 --> 01:51:21,750
No one can enter the harbour bypassing me.
2289
01:51:22,166 --> 01:51:24,541
At this point, even Bhakthavachalam has no power.
2290
01:51:24,833 --> 01:51:26,208
Whatever you think will only happen!
2291
01:51:31,416 --> 01:51:32,000
(feeds water)
2292
01:51:35,625 --> 01:51:36,416
Driver...
2293
01:51:36,666 --> 01:51:38,375
Just take that off-road route...
2294
01:51:40,416 --> 01:51:41,375
Where are you?
2295
01:51:43,125 --> 01:51:45,583
Sir, I’m going through the three-junction mud road.
2296
01:51:47,916 --> 01:51:48,333
What?..
2297
01:51:48,500 --> 01:51:50,208
Are they planning to blast the harbour?
2298
01:51:50,250 --> 01:51:50,958
Why, Sir?
2299
01:51:51,000 --> 01:51:53,166
You want me also to get
suspended and stay back at home?
2300
01:51:53,250 --> 01:51:54,541
Hang up, sir.
2301
01:51:55,041 --> 01:51:55,666
Sir..
2302
01:51:56,166 --> 01:51:58,750
I'm waiting near the Vanapechi temple by
telling him that the car broke down.
2303
01:52:00,666 --> 01:52:02,500
Are you going abroad for her hearing treatment?
2304
01:52:02,541 --> 01:52:03,708
Haan... Yes, sir.
2305
01:52:04,541 --> 01:52:06,041
Sir, the vehicle will be ready in five minutes.
2306
01:52:06,041 --> 01:52:06,583
Mmm
2307
01:52:11,125 --> 01:52:12,416
(car entering the area)
2308
01:52:14,208 --> 01:52:16,708
(cars lining up)
2309
01:52:19,125 --> 01:52:21,625
(random shooting)
2310
01:52:39,625 --> 01:52:42,041
Sir, I’m going through the three-junction mud road.
2311
01:52:42,083 --> 01:52:43,208
Have you informed them?
2312
01:52:43,625 --> 01:52:44,500
Yes, sir.
2313
01:52:47,916 --> 01:52:50,166
Sir, they've planned something
which we did not even imagine!
2314
01:52:50,500 --> 01:52:53,416
They’ve brought in officers
from outside Thoothukudi district
2315
01:52:54,375 --> 01:52:56,291
Sir, your family is your strength.
2316
01:52:56,541 --> 01:52:58,791
You underestimate the power of family, sir.
2317
01:52:59,666 --> 01:53:00,875
Use that.
2318
01:53:02,000 --> 01:53:03,000
Son-in-law...
2319
01:53:03,458 --> 01:53:04,166
Alright, son-in-law.
2320
01:53:04,541 --> 01:53:05,833
Okay, I'll let everyone know.
2321
01:53:08,916 --> 01:53:09,291
Hello.
2322
01:53:09,458 --> 01:53:10,041
Go ahead, brother.
2323
01:53:10,083 --> 01:53:11,250
It's your brother-in-law here.
2324
01:53:11,250 --> 01:53:12,333
We're leaving immediately, uncle.
2325
01:53:12,375 --> 01:53:13,125
I'm leaving right now.
2326
01:53:13,250 --> 01:53:14,500
I'll be there in ten minutes, brother.
2327
01:53:20,958 --> 01:53:22,208
We investigated the theft case, sir.
2328
01:53:22,375 --> 01:53:24,291
He says that the stolen goods are in this container.
2329
01:53:24,333 --> 01:53:25,583
He is from Tirunelveli town, sir.
2330
01:53:25,625 --> 01:53:27,583
I came here thinking that it's a normal petty case.
2331
01:53:27,625 --> 01:53:31,166
But only after reaching here I'm aware
that there's a bomb under the container.
2332
01:53:31,166 --> 01:53:32,125
Yes, sir.
2333
01:53:32,166 --> 01:53:35,458
We need to find the server linked to
that wireless detonator.
2334
01:53:41,833 --> 01:53:42,916
(shoots)
2335
01:53:47,791 --> 01:53:49,416
(officers smile and walk out of the harbour)
2336
01:53:52,500 --> 01:53:55,666
Sir, you wanted your daughter to
Forget all the past and live a peaceful life right?
2337
01:53:55,750 --> 01:53:56,958
I can do something for that now.
2338
01:53:56,958 --> 01:53:57,541
Indra..
2339
01:54:01,000 --> 01:54:01,541
(shoots)
2340
01:54:35,666 --> 01:54:36,250
Here you go, madam.
2341
01:54:36,250 --> 01:54:37,250
Thank you.
2342
01:54:46,083 --> 01:54:47,583
Give me a water man!
2343
01:54:51,708 --> 01:54:53,375
Aren’t they answering your call?
2344
01:54:53,416 --> 01:54:54,250
It's getting late.
2345
01:54:54,291 --> 01:54:56,166
If we miss this train,
2346
01:54:56,375 --> 01:54:58,083
we'll miss the flight.
2347
01:54:58,250 --> 01:55:00,041
We can get the visa over WhatsApp.
2348
01:55:00,166 --> 01:55:01,166
Go.
2349
01:55:04,375 --> 01:55:05,458
They’re about to start the train.
2350
01:55:05,500 --> 01:55:07,083
-The door’s automatic.
-Get in quick. I’m leaving
2351
01:55:11,333 --> 01:55:11,875
(door closes)
2352
01:55:18,666 --> 01:55:20,333
Call me after you reach, bye... bye...
2353
01:55:24,833 --> 01:55:26,458
(train goes)
2354
01:55:31,250 --> 01:55:32,375
(father and daughter entering the compartment)
2355
01:55:38,750 --> 01:55:39,291
Sit down, dear.
2356
01:56:02,666 --> 01:56:03,833
(holds renuka firmly)
2357
01:56:13,875 --> 01:56:14,875
Who are you guys?
2358
01:56:14,958 --> 01:56:16,041
Why are you holding that girl?
2359
01:56:16,083 --> 01:56:17,083
Let her go.
2360
01:56:17,375 --> 01:56:17,833
(shoots)
2361
01:56:18,666 --> 01:56:19,625
(people panic)
2362
01:56:33,375 --> 01:56:34,375
Go.
2363
01:56:35,583 --> 01:56:36,875
Go, go, go!
2364
01:56:41,208 --> 01:56:42,291
Faster, faster!
2365
01:56:49,791 --> 01:56:51,125
Why are you looking at me like that?
2366
01:56:51,500 --> 01:56:52,750
You're confused, aren't you?
2367
01:56:53,250 --> 01:56:55,166
I'll tell you a story that
will make everything clear..
2368
01:56:58,208 --> 01:57:00,208
Once upon a time, there lived a father.
2369
01:57:04,333 --> 01:57:05,833
He had three sons.
2370
01:57:14,958 --> 01:57:17,625
If he lives, we'll all get caught.
2371
01:57:19,625 --> 01:57:20,375
(shoots)
2372
01:57:37,208 --> 01:57:39,458
And the devil's game starts now.
2373
01:58:53,583 --> 01:58:54,958
Uncle...
2374
01:59:24,708 --> 01:59:25,708
D O W N...
2375
02:01:14,291 --> 02:01:15,166
Uncle
2376
02:01:15,958 --> 02:01:16,625
Uncle..
2377
02:01:59,333 --> 02:02:00,875
Let me tell you a secret.
2378
02:02:01,125 --> 02:02:02,708
He’s not your uncle.
2379
02:02:04,833 --> 02:02:05,833
He is your father.
2380
02:02:09,125 --> 02:02:10,125
Your father was responsible
2381
02:02:10,458 --> 02:02:11,833
for your mother’s death.
2382
02:02:14,125 --> 02:02:16,000
Do you know where he's taking you now?
2383
02:02:16,458 --> 02:02:18,208
Just like he killed your mother...
2384
02:02:19,958 --> 02:02:21,166
He's going to kill you too.
2385
02:02:24,541 --> 02:02:26,000
What are you going to do now?
2386
02:03:52,416 --> 02:03:54,625
You got three minutes.
2387
02:04:09,916 --> 02:04:10,208
Mom...
2388
02:04:10,208 --> 02:04:10,666
Silence...
2389
02:06:13,166 --> 02:06:14,625
fifty seconds
2390
02:06:29,000 --> 02:06:30,916
Every child you see...
2391
02:06:31,458 --> 02:06:33,166
will remind you of your own child's face.
2392
02:06:33,416 --> 02:06:35,375
Irene
2393
02:06:39,791 --> 02:06:41,416
Irene...Father...
2394
02:06:41,708 --> 02:06:42,125
Irene...
2395
02:06:42,333 --> 02:06:42,708
Irene
2396
02:06:42,958 --> 02:06:43,583
Irene...
2397
02:06:43,708 --> 02:06:44,375
Father...
2398
02:06:47,333 --> 02:06:48,250
Irene!
2399
02:06:50,708 --> 02:06:51,208
Irene!
2400
02:06:54,958 --> 02:06:56,041
Don't be afraid.
2401
02:06:56,375 --> 02:06:57,500
I'm here for you...
2402
02:06:57,583 --> 02:06:58,833
Don't panic.
2403
02:07:57,500 --> 02:07:59,166
Now, let me tell you a story.
2404
02:08:18,000 --> 02:08:18,458
Meera...
2405
02:08:19,250 --> 02:08:19,916
Meera...
2406
02:08:20,500 --> 02:08:21,791
Like mother, like child.
2407
02:08:22,083 --> 02:08:23,291
She has dextrocardia...
2408
02:08:23,375 --> 02:08:25,666
Both of them have their hearts on the right side.
2409
02:08:31,541 --> 02:08:32,541
I'm sorry, Meera.
2410
02:08:33,041 --> 02:08:34,041
Nothing will happen to you.
2411
02:08:35,166 --> 02:08:37,000
-Meera, you're going to be okay.
-Sir, please wait outside.
2412
02:08:46,041 --> 02:08:48,458
Meera is waiting for he day of your release.
2413
02:08:55,208 --> 02:08:58,208
I want our child. I want our Irene. I want her.
2414
02:08:58,708 --> 02:09:02,166
You were capable of hiding that
I'm alive from a whole country.
2415
02:09:02,208 --> 02:09:03,250
So you can definitely do anything.
2416
02:09:35,416 --> 02:09:37,083
Sir, what happened in the Vande Bharat train?
2417
02:09:37,125 --> 02:09:38,583
The incident on the Vande Bharat train
2418
02:09:38,625 --> 02:09:40,250
was our department's secret operation.
2419
02:09:40,541 --> 02:09:43,416
The ones who died in the train were the
terrorists who had come to blast the harbour.
2420
02:09:43,583 --> 02:09:45,166
I will brief you on all other information...
2421
02:09:45,166 --> 02:09:47,875
Once the investigation gets completed.
2422
02:09:49,666 --> 02:09:52,375
As you advised me that my
presence would invite danger,
2423
02:09:52,416 --> 02:09:53,708
I'm living hidden from the whole world.
2424
02:09:53,958 --> 02:09:55,416
More than the belief on you,
2425
02:09:55,458 --> 02:09:58,041
I'll wait for the day you bring Irene back to me.
2426
02:10:01,791 --> 02:10:03,375
Yes, sir. I'm on my way to the station.
2427
02:10:04,333 --> 02:10:05,708
Dad, I'm leaving.
2428
02:10:07,125 --> 02:10:07,541
Dad...
2429
02:10:08,375 --> 02:10:10,916
Someday, she'll discover the truth, right?
2430
02:10:13,291 --> 02:10:15,750
If an agent wants to burry a secret,
2431
02:10:16,166 --> 02:10:18,125
they’ll take it to the grave.
2432
02:10:18,458 --> 02:10:19,125
Then...
2433
02:10:19,208 --> 02:10:22,708
There are multiple sides in their life
2434
02:10:23,458 --> 02:10:24,458
But...
2435
02:10:24,666 --> 02:10:26,583
No one will ever fully get to know it.
2436
02:10:29,333 --> 02:10:30,166
Now tell me…
2437
02:10:30,208 --> 02:10:31,250
in the story I just told you...
2438
02:10:31,375 --> 02:10:34,291
if I were your father, and
your mother was still alive…
2439
02:10:35,000 --> 02:10:36,000
what would you do?
2440
02:10:36,291 --> 02:10:38,458
How could you be my father?
2441
02:10:38,875 --> 02:10:40,708
And how could my mother be alive?
2442
02:10:40,750 --> 02:10:41,750
Irene.
2443
02:10:54,750 --> 02:10:55,750
Mom...
2444
02:10:57,500 --> 02:10:59,708
♪ won't you descend? Come to me ♪
♪ my magical mystery. ♪
2445
02:10:59,708 --> 02:11:01,625
(kid runs towards mom)
2446
02:11:02,041 --> 02:11:04,541
Mom, I want to see you in person.
2447
02:11:04,666 --> 02:11:06,916
And i want to hug you.
2448
02:11:09,541 --> 02:11:11,041
We will meet soon...
2449
02:11:11,500 --> 02:11:12,500
Really soon..
2450
02:11:25,208 --> 02:11:29,708
♪ won't you descend? Come to me ♪
♪ my magical mystery. ♪
2451
02:11:29,916 --> 02:11:34,875
♪ My precious light, my unseen bond... ♪
♪ run to me, come running into my arms ♪
2452
02:11:34,875 --> 02:11:37,041
Mom, I missed you so much.
2453
02:11:41,333 --> 02:11:44,375
♪ I saw two hearts
beating right before me. ♪
2454
02:11:44,375 --> 02:11:46,583
♪ In your soul, I discovered a whole new ♪
♪ world ♪
2455
02:11:46,583 --> 02:11:48,916
♪ And in this moment, I’ve found ♪
♪ the heaven I’ve always desired ♪
2456
02:11:48,916 --> 02:11:51,208
♪ In your dark eyes, I found my vision ♪
2457
02:11:51,250 --> 02:11:53,791
♪ I saw two hearts
beating right before me. ♪
2458
02:11:53,791 --> 02:11:56,291
♪ In your soul, I discovered a whole new ♪
♪ world ♪
2459
02:11:56,333 --> 02:12:01,333
♪ And in this moment, I’ve found ♪
♪ the heaven I’ve always desired ♪
2460
02:12:10,750 --> 02:12:12,041
Irene, come... come...
2461
02:12:12,125 --> 02:12:13,083
Irene...
2462
02:12:13,416 --> 02:12:14,958
You are such a naughty girl..
2463
02:12:15,625 --> 02:12:16,041
Hello..
2464
02:12:16,208 --> 02:12:17,250
What’s up, Maran?
2465
02:12:18,000 --> 02:12:19,083
All sorted now?
2466
02:12:19,708 --> 02:12:22,041
To reveal Meera to the world,
2467
02:12:22,375 --> 02:12:24,458
We must first identify the kingpin and track him down .
2468
02:12:26,166 --> 02:12:28,875
He deceived all of us and kept his wife hidden.
2469
02:12:30,666 --> 02:12:32,708
When he discovers why I ordered to kill...
2470
02:12:33,166 --> 02:12:33,958
And he will come after me.
2471
02:12:34,791 --> 02:12:36,708
There is no end until then, sir.
2472
02:12:37,750 --> 02:12:39,166
This is just the beginning.
170249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.