All language subtitles for Filing.for.Love.S01E12.1080p.TVING.WEB-DL.AV1-SiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,090 --> 00:00:58,968 {\an8}FILING FOR LOVE 2 00:01:02,513 --> 00:01:05,975 EPISODE 12: BECAUSE I LOVE YOU 3 00:01:47,808 --> 00:01:51,895 36 HOURS BEFORE M&A 4 00:01:59,028 --> 00:02:00,112 Would you like a drink? 5 00:02:00,195 --> 00:02:02,072 I don't think there's anything left for us to talk about. 6 00:02:03,407 --> 00:02:04,491 No, wait. 7 00:02:06,368 --> 00:02:08,996 "Regret lingers more over the things we never did than the things we did. 8 00:02:09,288 --> 00:02:12,708 And unrequited love lasts longer than love that has faced its end." 9 00:02:13,751 --> 00:02:14,835 Do you remember saying that? 10 00:02:17,212 --> 00:02:19,340 "Attempt everything. Never stop. 11 00:02:19,673 --> 00:02:23,135 I will not let you end up regretting the things you didn't do at Haemu." 12 00:02:24,928 --> 00:02:26,513 It's a quote from your inaugural address 13 00:02:27,431 --> 00:02:29,516 that impressed me a great deal. 14 00:02:33,395 --> 00:02:34,647 Keep your word. 15 00:02:35,522 --> 00:02:37,024 Don't make me regret anything. 16 00:02:46,700 --> 00:02:48,577 What a waste of good liquor. 17 00:02:50,663 --> 00:02:51,955 I quit drinking. 18 00:02:54,166 --> 00:02:55,542 I'll finish it, then. 19 00:03:05,928 --> 00:03:07,179 You have a good memory. 20 00:03:08,681 --> 00:03:10,307 Even I'd forgotten I'd said that. 21 00:03:11,475 --> 00:03:13,811 I believed you were a pretty decent leader. 22 00:03:15,145 --> 00:03:16,146 Back then, that is. 23 00:03:19,400 --> 00:03:20,651 That hits hard. 24 00:03:23,821 --> 00:03:25,197 I mean it. 25 00:03:25,531 --> 00:03:26,740 It was around the time 26 00:03:27,741 --> 00:03:29,576 I'd started to look down on Haemu. 27 00:03:30,411 --> 00:03:32,204 My superiors were fools 28 00:03:32,287 --> 00:03:33,997 and my coworkers were frustrating. 29 00:03:34,748 --> 00:03:36,333 The company seemed small. 30 00:03:42,381 --> 00:03:43,382 Yes. 31 00:03:43,757 --> 00:03:45,759 I was an arrogant punk. 32 00:03:46,760 --> 00:03:48,303 I thought my life 33 00:03:49,012 --> 00:03:52,474 was a straight highway with no obstacles at all. 34 00:03:53,350 --> 00:03:55,060 That is, until I met Ms. Joo. 35 00:03:55,561 --> 00:03:59,565 In-a must've pulled the brakes on your smooth-sailing life 36 00:04:00,315 --> 00:04:01,817 when she demoted you to handle PM cases. 37 00:04:02,067 --> 00:04:03,360 Reality hit hard. 38 00:04:04,069 --> 00:04:06,029 I thought, "Why should I be doing this stuff?" 39 00:04:07,364 --> 00:04:09,032 Not long after that 40 00:04:09,408 --> 00:04:10,951 I started to feel ashamed. 41 00:04:12,661 --> 00:04:16,623 To me, Haemu was just a place to do well, be acknowledged 42 00:04:16,832 --> 00:04:19,001 and prove myself to others. 43 00:04:21,211 --> 00:04:22,296 To someone else 44 00:04:23,255 --> 00:04:25,299 Haemu was a source of pride. 45 00:04:25,883 --> 00:04:28,260 - Please excuse me. - It was a part of an enjoyable day 46 00:04:38,270 --> 00:04:41,398 and something they had to protect at all costs. 47 00:04:41,857 --> 00:04:43,859 - Let's go! - I realized that Haemu 48 00:04:43,942 --> 00:04:47,112 - Cheers! - Is where people come to work. 49 00:04:50,824 --> 00:04:52,993 I'd like you to think of those very people. 50 00:04:54,077 --> 00:04:55,370 You wouldn't want 51 00:04:57,706 --> 00:04:59,458 to leave with regrets, would you? 52 00:05:28,654 --> 00:05:29,655 JEON JAE-YEOL 53 00:05:32,449 --> 00:05:33,534 Hello? 54 00:05:36,703 --> 00:05:37,704 What? 55 00:05:40,207 --> 00:05:41,917 Please excuse my intrusion. 56 00:05:52,427 --> 00:05:54,638 - Coffee? - No, thanks. 57 00:05:54,721 --> 00:05:55,931 I'll get him out of here right away. 58 00:05:57,766 --> 00:05:59,893 Mr. Noh, get up this instant. 59 00:06:00,435 --> 00:06:03,021 Hey, Ms. Joo, when did you get here? 60 00:06:03,105 --> 00:06:04,731 How much did you drink? 61 00:06:05,566 --> 00:06:08,569 - Are you the only one hungover? - I guess so. 62 00:06:08,902 --> 00:06:11,405 I don't think I drank that much, but I must've dozed off. 63 00:06:14,575 --> 00:06:15,993 What's this? 64 00:06:18,370 --> 00:06:19,830 Did you cover me up with this? 65 00:06:20,664 --> 00:06:22,583 How sweet of you. 66 00:06:23,834 --> 00:06:25,627 That's enough nonsense. 67 00:06:26,503 --> 00:06:27,546 Let's get to the point. 68 00:06:29,131 --> 00:06:30,132 What now? 69 00:06:30,632 --> 00:06:32,384 What do you need me to do? 70 00:06:34,136 --> 00:06:36,430 Did you change your mind? 71 00:06:40,684 --> 00:06:42,853 Mr. Noh tells a pretty good story. 72 00:06:51,653 --> 00:06:52,988 24 HOURS BEFORE M&A 73 00:06:53,071 --> 00:06:55,908 The main subsidiaries will be sold off tomorrow. 74 00:06:55,991 --> 00:06:58,952 So you want to hold a board meeting and dismiss Sung-yeol before then? 75 00:06:59,036 --> 00:07:00,287 Yes, that's right. 76 00:07:00,370 --> 00:07:03,498 Out of the directors, Director Woo is most against the M&A. 77 00:07:03,999 --> 00:07:07,419 Meet Director Woo and persuade him to call the meeting. 78 00:07:07,502 --> 00:07:09,922 I'm not saying I'll return to management. 79 00:07:10,213 --> 00:07:11,965 I want to break from tradition 80 00:07:12,049 --> 00:07:13,967 and hire a management specialist. 81 00:07:14,760 --> 00:07:18,639 Do you think you can achieve that on your own? 82 00:07:18,889 --> 00:07:20,390 Some employees are on my side. 83 00:07:20,474 --> 00:07:22,225 There will be a change from the roots up. 84 00:07:24,019 --> 00:07:25,938 I won't be leading from the front. 85 00:07:26,605 --> 00:07:28,106 I'll be supporting from behind. 86 00:07:28,482 --> 00:07:30,484 When Director Woo calls the board 87 00:07:30,609 --> 00:07:33,946 we must persuade a majority of the other directors to attend. 88 00:07:34,029 --> 00:07:35,989 This is the only way to stop the M&A. 89 00:07:36,073 --> 00:07:37,658 We can't manage on our own. 90 00:07:38,116 --> 00:07:39,785 I'll ask Team Three for their help. 91 00:07:42,871 --> 00:07:44,706 That's Director Yoon over there. 92 00:07:44,790 --> 00:07:46,416 Yes. I see him. 93 00:07:48,669 --> 00:07:50,921 AIRPORT TERMINAL 94 00:08:02,057 --> 00:08:04,935 - Oh, hello, sir. - What are you doing? 95 00:08:05,018 --> 00:08:06,269 You can't leave. 96 00:08:15,112 --> 00:08:16,363 - Please help. - Oh, gosh. 97 00:08:19,157 --> 00:08:20,158 {\an8}JEON SUNG-YEOL 98 00:08:20,242 --> 00:08:21,368 {\an8}An emergency board meeting? 99 00:08:24,871 --> 00:08:27,624 So Jae-yeol has started to move. 100 00:08:28,834 --> 00:08:30,627 It's fine as long as the majority doesn't attend. 101 00:08:31,628 --> 00:08:34,881 Director Park and Director Jeong won't be interested anyway. 102 00:08:35,924 --> 00:08:38,135 - Call Director Ha. - Yes, sir. 103 00:08:39,011 --> 00:08:40,095 Oh, one more thing. 104 00:08:40,637 --> 00:08:44,099 Be sure the deal to sell HM Trans is on track. 105 00:08:44,349 --> 00:08:45,892 Sure, I understand. 106 00:08:49,229 --> 00:08:51,815 3 HOURS BEFORE M&A 107 00:08:56,403 --> 00:08:57,529 How did it go? 108 00:08:57,738 --> 00:08:59,489 Director Ha didn't come to the meeting place. 109 00:08:59,573 --> 00:09:00,866 He won't take our calls, either. 110 00:09:01,700 --> 00:09:04,411 I think he sided with Jeon Sung-yeol. 111 00:09:10,083 --> 00:09:11,668 They'll be signing the deal soon. 112 00:09:19,342 --> 00:09:20,761 President Jeon. 113 00:09:21,928 --> 00:09:24,014 He's still a registered board member. 114 00:09:24,973 --> 00:09:26,266 Forget it. 115 00:09:26,933 --> 00:09:28,727 I have no reason to do that. 116 00:09:30,395 --> 00:09:31,688 The game is over already. 117 00:09:32,856 --> 00:09:36,193 You lost to him completely at the shareholders' meeting. 118 00:09:37,194 --> 00:09:38,737 I don't want to side with a loser. 119 00:09:40,614 --> 00:09:41,865 Father. 120 00:09:42,365 --> 00:09:44,117 What did I fight for all this time? 121 00:09:45,452 --> 00:09:48,914 The reason I spent my entire life trying to win and earn recognition 122 00:09:49,414 --> 00:09:51,708 in the fight you set up for me 123 00:09:53,126 --> 00:09:56,088 is that I understood the purpose of that fight. 124 00:09:56,713 --> 00:09:59,132 "The strongest shall survive to lead Haemu." 125 00:10:00,258 --> 00:10:01,676 I believed that, too. 126 00:10:03,053 --> 00:10:05,180 But look at Haemu now. 127 00:10:05,263 --> 00:10:07,724 Look at the company you tried to protect. 128 00:10:09,935 --> 00:10:11,269 Is this how you want it to be? 129 00:10:14,147 --> 00:10:15,774 You had once told me 130 00:10:16,191 --> 00:10:20,278 that protecting something means discarding everything else. 131 00:10:24,199 --> 00:10:26,368 I came here to protect Haemu. 132 00:10:26,701 --> 00:10:29,871 I gave up on an ordinary life, my pathetic ego 133 00:10:32,916 --> 00:10:36,128 and my hatred and resentment for you. 134 00:10:38,713 --> 00:10:41,049 So, will you please put aside your disappointment in me 135 00:10:42,425 --> 00:10:44,094 for a short while? 136 00:10:46,513 --> 00:10:47,806 For Haemu's sake. 137 00:10:49,474 --> 00:10:52,227 MARCH 11, 2026 SIGNED BY JEON SUNG-YEOL 138 00:11:15,625 --> 00:11:17,419 What do you think you're doing? 139 00:11:17,502 --> 00:11:19,796 The deal you just signed is invalid. 140 00:11:20,547 --> 00:11:22,883 The board dismissed VP Jeon Sung-yeol 141 00:11:23,842 --> 00:11:26,178 and he has no right to sign the deal. 142 00:11:26,469 --> 00:11:28,597 What stupid prank is this? 143 00:11:29,014 --> 00:11:31,266 We already signed and exchanged the papers. 144 00:11:32,392 --> 00:11:35,270 The board passed the resolution to remove you 145 00:11:35,353 --> 00:11:37,314 at 2:25 p.m. on March 11, 2026. 146 00:11:38,273 --> 00:11:40,317 According to Article 17 of Haemu's company charter 147 00:11:40,734 --> 00:11:42,527 you lose all authority 148 00:11:43,737 --> 00:11:45,697 the moment you are dismissed. 149 00:11:49,993 --> 00:11:51,369 That's impossible. 150 00:11:52,287 --> 00:11:53,413 VOTING RESULTS TO DISMISS VP JEON SUNG-YEOL 151 00:11:53,496 --> 00:11:56,166 What is this? How come... 152 00:11:57,083 --> 00:12:00,253 - Ms. Park, where is Director Ha? - He's at his residence. 153 00:12:01,213 --> 00:12:02,422 Then who else signed this? 154 00:12:05,634 --> 00:12:06,927 Father? 155 00:12:07,010 --> 00:12:08,094 DISMISSAL OF AN EXECUTIVE 156 00:12:08,178 --> 00:12:09,512 PRESIDENT JEON MOO-TAE 157 00:12:09,596 --> 00:12:11,556 Why would Father sign... 158 00:12:11,640 --> 00:12:13,558 What on earth is going on? 159 00:12:13,642 --> 00:12:16,853 We informed your company as soon as the resolution passed. 160 00:12:16,937 --> 00:12:18,772 I'm sure you don't want to face the legal risk 161 00:12:18,855 --> 00:12:20,565 of signing a deal with an unauthorized proxy. 162 00:12:21,399 --> 00:12:24,986 The emergency board meeting adhered to all laws and charters. 163 00:12:25,820 --> 00:12:27,739 If you still want to challenge its validity 164 00:12:28,949 --> 00:12:30,408 we'll meet you in court. 165 00:12:47,676 --> 00:12:49,094 When did you set this up? 166 00:12:50,470 --> 00:12:52,597 You acted like you didn't care or want anything. 167 00:12:53,515 --> 00:12:55,225 Were you hiding your talons all this time? 168 00:12:57,519 --> 00:12:59,104 I'm not here to steal what's yours. 169 00:13:00,855 --> 00:13:02,899 I'm here so I can leave without regret. 170 00:13:35,473 --> 00:13:37,017 How typical of him to leave behind a mess. 171 00:13:37,350 --> 00:13:41,438 I think he destroyed the files that could pose a problem later on. 172 00:13:45,275 --> 00:13:46,818 I kept backup copies. 173 00:13:50,405 --> 00:13:51,781 You're still very meticulous. 174 00:13:53,033 --> 00:13:54,492 That's how you took me down. 175 00:13:57,996 --> 00:13:59,456 Why did you change your mind? 176 00:14:01,249 --> 00:14:02,417 I realized 177 00:14:04,711 --> 00:14:07,339 I wasn't as bad a person as I thought. 178 00:14:40,330 --> 00:14:42,957 Man, it was like a scene from a movie. 179 00:14:43,041 --> 00:14:45,001 It was more film-like than a film. 180 00:14:45,377 --> 00:14:47,545 Guess how many times Hae-young and I drove around the golf club. 181 00:14:47,629 --> 00:14:49,756 You all had a partner, at least. 182 00:14:49,839 --> 00:14:52,884 I went on my own to Director Min's home. 183 00:14:53,218 --> 00:14:56,388 You know he has the worst temper out of all the directors, don't you? 184 00:14:56,471 --> 00:14:58,848 - Come on. - His temper isn't the worst. 185 00:14:58,932 --> 00:15:01,559 We had to deal with Director Yoon who put up a fight. 186 00:15:01,643 --> 00:15:04,354 - Right? - Right, and we subdued him. 187 00:15:05,480 --> 00:15:07,774 We almost had to board a plane. 188 00:15:14,739 --> 00:15:16,366 Great work today. 189 00:15:17,867 --> 00:15:19,702 I owe it to them for their help. 190 00:15:20,161 --> 00:15:23,081 We couldn't have done it without you. 191 00:15:24,457 --> 00:15:25,792 Good job. 192 00:15:28,753 --> 00:15:30,463 Is Jae-yeol joining us for dinner? 193 00:15:31,881 --> 00:15:33,883 Why don't you give him a call? 194 00:15:33,967 --> 00:15:35,844 You two met up just fine without me. 195 00:15:37,303 --> 00:15:38,930 It is a shame. 196 00:15:39,514 --> 00:15:42,058 If we hadn't met as your ex and current boyfriend 197 00:15:42,142 --> 00:15:43,810 we could've been really close. 198 00:15:46,187 --> 00:15:47,397 I mean it. 199 00:15:48,106 --> 00:15:50,233 I see why you dated him. 200 00:15:50,525 --> 00:15:51,609 He's pretty cool. 201 00:15:53,069 --> 00:15:55,280 You're cool, too. You don't seem jealous. 202 00:15:56,364 --> 00:15:57,657 Why would I be jealous? 203 00:15:59,367 --> 00:16:01,453 I'm the one you're with now. 204 00:16:03,204 --> 00:16:05,748 Who cares? They all know. 205 00:16:05,832 --> 00:16:07,667 Mr. Noh... Hey, what's going on? 206 00:16:07,917 --> 00:16:09,461 Are you two holding hands? 207 00:16:09,544 --> 00:16:11,754 Are you holding hands in the open now? 208 00:16:11,838 --> 00:16:14,424 Why don't you two treat us all? 209 00:16:17,385 --> 00:16:19,971 Yes, we're holding hands, and we'll treat you all! 210 00:16:20,305 --> 00:16:22,307 - Yes! - Let's eat! 211 00:16:23,766 --> 00:16:25,977 - How about beef? - Sounds good. 212 00:16:27,896 --> 00:16:29,439 Beef is expensive. 213 00:16:30,106 --> 00:16:32,066 - No beef? - Come on... 214 00:16:42,660 --> 00:16:46,623 {\an8}1 YEAR LATER 215 00:16:46,706 --> 00:16:48,666 {\an8}HEAD OF SALES DIVISION, LIM HYEOK-JUN 216 00:17:00,512 --> 00:17:02,055 The target's on the move. 217 00:17:02,472 --> 00:17:03,765 Oh, over. 218 00:17:16,277 --> 00:17:18,029 Target's on the move. Stand by, Tail. 219 00:17:49,143 --> 00:17:51,354 Target found. I'm tailing him. 220 00:17:56,901 --> 00:17:58,152 Oh, shoot. 221 00:18:03,157 --> 00:18:04,409 Let's go. 222 00:18:44,782 --> 00:18:47,327 We were right on the money. 223 00:18:48,453 --> 00:18:49,579 You're up. 224 00:18:51,748 --> 00:18:53,082 Be careful. 225 00:18:58,671 --> 00:18:59,839 We're moving in. 226 00:19:00,923 --> 00:19:01,924 Go on. 227 00:19:05,345 --> 00:19:06,971 Are we really going in? 228 00:19:09,307 --> 00:19:10,308 Hey. 229 00:19:11,768 --> 00:19:12,977 Step aside. 230 00:19:14,729 --> 00:19:15,980 Director Lim! 231 00:19:19,817 --> 00:19:21,069 Stop what you're doing. 232 00:19:21,152 --> 00:19:22,612 We're from the Audit Team. 233 00:19:23,988 --> 00:19:26,199 What are you doing here? 234 00:19:26,616 --> 00:19:28,201 You said you were out on business. 235 00:19:28,284 --> 00:19:29,952 What are you selling here? 236 00:19:31,746 --> 00:19:35,249 I wanted to spruce up before meeting my sales contacts. 237 00:19:35,708 --> 00:19:36,751 I'm trying to look clean. 238 00:19:37,293 --> 00:19:40,922 Coming to a bathhouse to spruce up during work hours 239 00:19:41,297 --> 00:19:43,174 is a dereliction of duty. 240 00:19:43,549 --> 00:19:45,927 Even more so if you do it every day. 241 00:19:54,560 --> 00:19:56,354 Rookie, get a hold of yourself. 242 00:19:56,688 --> 00:19:59,440 I told you to move in. Why did you hesitate? 243 00:19:59,732 --> 00:20:01,943 What if we missed our opportunity? 244 00:20:02,568 --> 00:20:04,278 Nothing that bad would've happened. 245 00:20:05,238 --> 00:20:07,907 - Pardon? - That's the truth. 246 00:20:07,990 --> 00:20:10,368 And I don't see why we must do this anyway. 247 00:20:10,702 --> 00:20:14,080 I studied in the US and did well on Haemu's entrance exam. 248 00:20:14,831 --> 00:20:16,040 I don't get 249 00:20:16,582 --> 00:20:19,210 why I should do this stuff. 250 00:20:24,632 --> 00:20:25,758 This "stuff"? 251 00:20:27,927 --> 00:20:28,970 Who do you think you are? 252 00:20:29,053 --> 00:20:30,930 Do you have superpowers? Can you fly? 253 00:20:31,013 --> 00:20:33,015 Can you teleport or do a palm blast? 254 00:20:37,103 --> 00:20:39,355 No rookie has the right to decide what to do or not. 255 00:20:41,065 --> 00:20:42,483 Don't look down on what we do. 256 00:20:43,359 --> 00:20:47,655 Everything the Audit Team does is equally important. 257 00:20:49,782 --> 00:20:52,243 Don't you think that sounds familiar? 258 00:20:52,326 --> 00:20:53,745 - Yes. - Right? 259 00:20:53,828 --> 00:20:56,247 It's all good. You caught him red-handed. 260 00:20:56,330 --> 00:20:57,915 You did well. 261 00:20:58,249 --> 00:21:01,419 - Don't neglect your health. - Thank you. 262 00:21:02,462 --> 00:21:04,297 Here you go, Mr. Noh. 263 00:21:07,425 --> 00:21:08,509 And our rookie. 264 00:21:09,218 --> 00:21:10,344 Thank you. 265 00:21:13,014 --> 00:21:14,015 You smiled? 266 00:21:18,686 --> 00:21:19,854 Did you just smile? 267 00:21:23,816 --> 00:21:26,986 I like that. You should smile. Smiling brings fortune. 268 00:21:28,654 --> 00:21:29,822 Thank you. 269 00:21:31,908 --> 00:21:33,284 Here's some for Team Two. 270 00:21:33,618 --> 00:21:35,453 Stay healthy. 271 00:21:36,329 --> 00:21:37,997 Am I the only one who finds this odd? 272 00:21:38,080 --> 00:21:40,208 There's no middle ground. She's so extreme. 273 00:21:40,291 --> 00:21:42,710 It feels like they're starting to swap personalities. 274 00:21:43,252 --> 00:21:45,546 They say you grow alike with the one you love. 275 00:21:59,101 --> 00:22:01,979 How is life abroad? Is your mother well? 276 00:22:02,396 --> 00:22:03,940 I like the peace and quiet. 277 00:22:04,273 --> 00:22:05,650 My mother settled in right away. 278 00:22:06,734 --> 00:22:09,070 I flew in to handle something else. 279 00:22:09,654 --> 00:22:11,572 I didn't think I'd run into you here. 280 00:22:13,491 --> 00:22:16,244 You wouldn't take my calls, so I had to get creative. 281 00:22:23,835 --> 00:22:26,420 We're developing a new medication to target 282 00:22:26,504 --> 00:22:28,047 treatment-resistant mental illnesses. 283 00:22:28,464 --> 00:22:31,133 The roadmap takes into account possible medical clusters. 284 00:22:31,551 --> 00:22:33,261 We've already signed R&D partnership MOUs 285 00:22:33,344 --> 00:22:35,972 with several major university hospitals in Korea. 286 00:22:36,639 --> 00:22:38,808 What we need now are investments. 287 00:22:39,642 --> 00:22:42,687 But this is a large-scale project beyond the foundation's capacity. 288 00:22:44,230 --> 00:22:46,440 We desperately need your connections and wisdom. 289 00:22:47,400 --> 00:22:49,026 JEI MEDICAL FOUNDATION CNS RESEARCH CENTER 290 00:22:53,739 --> 00:22:55,324 Jei Medical Foundation 291 00:22:56,409 --> 00:22:58,619 went through a rough patch because of me. 292 00:22:59,704 --> 00:23:03,332 Won't my involvement harm their image? 293 00:23:03,541 --> 00:23:08,504 Everyone knows how devoted you were to helping your mother. 294 00:23:08,880 --> 00:23:11,674 What motive could be stronger than sincerity? 295 00:23:24,395 --> 00:23:26,355 It looks delicious. 296 00:23:30,026 --> 00:23:31,736 Mr. Noh Ki-jun. 297 00:23:32,028 --> 00:23:34,572 Why are you so hard on the rookie? 298 00:23:35,281 --> 00:23:36,949 He was close to bursting into tears. 299 00:23:37,033 --> 00:23:40,703 Come on. Since when did you become such a caring boss? 300 00:23:40,786 --> 00:23:42,288 Think of how you treated me. 301 00:23:43,205 --> 00:23:45,917 And that is how you become a mean-spirited superior. 302 00:23:52,840 --> 00:23:54,467 It's so good. 303 00:23:55,426 --> 00:23:56,969 Doesn't it look easy to make? 304 00:23:57,053 --> 00:23:58,095 I should give it a try. 305 00:24:01,432 --> 00:24:05,478 You seem oddly upbeat today. 306 00:24:11,525 --> 00:24:12,610 Well... 307 00:24:13,903 --> 00:24:16,405 I have something to tell you. Hang on. 308 00:24:20,159 --> 00:24:21,160 So... 309 00:24:21,911 --> 00:24:23,329 I bought a place. 310 00:24:23,579 --> 00:24:24,914 - A house? - Yes. 311 00:24:24,997 --> 00:24:27,249 A short-term rental? No. A long-term rental? No. 312 00:24:27,333 --> 00:24:28,709 It's completely my own. 313 00:24:29,168 --> 00:24:32,088 The building's a bit old, but it's perfect for one person 314 00:24:32,171 --> 00:24:33,631 and it's close to where you live. 315 00:24:33,714 --> 00:24:35,132 Isn't that just great? 316 00:24:35,216 --> 00:24:36,717 Yes, but... 317 00:24:37,009 --> 00:24:38,344 did you want to move? 318 00:24:38,427 --> 00:24:42,014 My landlord suddenly asked me to move so he could move in. 319 00:24:42,098 --> 00:24:43,724 I had to rush to find a new place 320 00:24:43,808 --> 00:24:45,851 and I came across an apartment for sale. 321 00:24:45,935 --> 00:24:48,145 I decided to take the plunge and buy a place outright. 322 00:24:59,824 --> 00:25:01,033 The reason 323 00:25:01,117 --> 00:25:04,120 I didn't tell you is that I didn't want to cause you trouble. 324 00:25:04,203 --> 00:25:05,955 - You're already busy with work. - You know 325 00:25:06,038 --> 00:25:09,208 we see each other at work every day and eat dinner afterward. 326 00:25:09,291 --> 00:25:11,168 We even go on dates on weekends. 327 00:25:11,252 --> 00:25:14,755 We tell each other everything, yet you had no time to tell me that? 328 00:25:15,756 --> 00:25:18,384 What I'm saying is, I didn't tell you. 329 00:25:19,719 --> 00:25:21,637 I don't like it when you worry about me. 330 00:25:23,472 --> 00:25:25,307 Sure. I know what you're like. 331 00:25:26,267 --> 00:25:29,562 I'll try to understand that you have issues you don't tell me. 332 00:25:30,021 --> 00:25:31,188 That's what you're like. 333 00:25:33,190 --> 00:25:35,901 I'm sorry. Don't be angry, okay? 334 00:25:35,985 --> 00:25:37,987 So you went and bought an apartment? 335 00:25:38,654 --> 00:25:40,197 Perfect for one person? 336 00:25:41,407 --> 00:25:42,616 That means 337 00:25:43,367 --> 00:25:45,286 you have no intentions of living with me. 338 00:25:47,079 --> 00:25:48,080 Well... 339 00:25:50,624 --> 00:25:52,793 We practically live together right now. 340 00:25:52,877 --> 00:25:56,505 - You come over or I come to yours. - Exactly. We do that now. 341 00:25:56,589 --> 00:25:58,382 Don't you want to move in? 342 00:25:59,884 --> 00:26:01,677 Are you saying we should live together? 343 00:26:05,389 --> 00:26:06,474 Wait... 344 00:26:07,058 --> 00:26:08,059 A marriage? 345 00:26:10,478 --> 00:26:12,646 - Are you insane? - Excuse me? "Insane"? 346 00:26:12,730 --> 00:26:14,190 Marriage? 347 00:26:14,273 --> 00:26:16,942 - Why would I marry? - Why wouldn't you? 348 00:26:18,069 --> 00:26:19,070 It's just... 349 00:26:19,445 --> 00:26:21,405 I won't. I don't do marriages. 350 00:26:22,198 --> 00:26:24,241 Not even with me? 351 00:26:25,659 --> 00:26:26,786 That's... 352 00:26:28,871 --> 00:26:30,331 I never thought about it. 353 00:26:33,459 --> 00:26:34,794 Then start thinking about it. 354 00:26:35,336 --> 00:26:36,879 What? But... 355 00:26:38,130 --> 00:26:41,175 That's too one-sided on your part. It's a huge decision. 356 00:26:43,427 --> 00:26:45,137 You called me a variable. 357 00:26:45,805 --> 00:26:48,015 An unexpected variable that entered your life. 358 00:26:50,518 --> 00:26:51,936 I don't want to be that anymore. 359 00:26:53,354 --> 00:26:54,855 I want us to talk and discuss 360 00:26:54,939 --> 00:26:57,775 our plans ten or 20 years later until the day we die. 361 00:26:59,151 --> 00:27:00,820 I want to plan everything with you. 362 00:27:01,654 --> 00:27:05,366 I want to be a constant in your life. 363 00:27:06,367 --> 00:27:07,535 Ki-jun. 364 00:27:08,410 --> 00:27:11,372 - You have your own life. - It can be our life. 365 00:27:12,248 --> 00:27:13,666 A life we share together. 366 00:27:38,566 --> 00:27:39,650 CONCLUSION AND EXPECTED BENEFITS 367 00:27:39,733 --> 00:27:42,570 Separating the Audit Team isn't about changing the organizational chart. 368 00:27:43,070 --> 00:27:45,489 We want to be independent of the managerial executives 369 00:27:45,573 --> 00:27:48,200 to avoid being influenced by internal politics. 370 00:27:48,284 --> 00:27:51,120 It's a structural shift that allows us to stand alone. 371 00:27:51,704 --> 00:27:53,539 There will be many initial difficulties 372 00:27:53,622 --> 00:27:56,876 but it can become a reality if the company and we are determined. 373 00:27:56,959 --> 00:28:00,129 I believe it's a system that must be implemented. 374 00:28:01,213 --> 00:28:03,424 That concludes my explanation of the roadmap. 375 00:28:07,094 --> 00:28:08,554 You have no questions, do you? 376 00:28:08,637 --> 00:28:11,473 You must be very busy. You can return upstairs... 377 00:28:15,436 --> 00:28:16,520 Mr. Noh? 378 00:28:18,439 --> 00:28:20,649 What happens when we're separated from other departments 379 00:28:20,858 --> 00:28:24,069 preventing us from accessing data due to security risks? 380 00:28:24,695 --> 00:28:27,072 Won't we have to beg others for information? 381 00:28:29,033 --> 00:28:31,410 The board approved this move. 382 00:28:31,493 --> 00:28:34,455 We're guaranteed unlimited access to all data 383 00:28:34,538 --> 00:28:37,833 and Head of IT will be held accountable if they refuse. 384 00:28:37,917 --> 00:28:39,168 What about the budget? 385 00:28:39,251 --> 00:28:41,712 We'll lose our customary speed if we can't sign anything 386 00:28:41,795 --> 00:28:42,922 without the board's approval. 387 00:28:43,005 --> 00:28:44,924 We only need approval for our annual budget. 388 00:28:45,007 --> 00:28:47,509 The Head of Audit will allocate the necessary funds. 389 00:28:47,593 --> 00:28:51,263 They're all ideals that look good on paper. 390 00:28:51,347 --> 00:28:53,307 What if we try to break free from management 391 00:28:53,390 --> 00:28:55,893 only to have to tiptoe around all the other departments? 392 00:28:59,438 --> 00:29:00,689 It doesn't look like 393 00:29:01,190 --> 00:29:03,317 you tiptoe around anyone at work. 394 00:29:05,319 --> 00:29:06,946 Am I wrong? 395 00:29:19,583 --> 00:29:21,252 That was intense. 396 00:29:21,335 --> 00:29:22,795 I almost wet myself. 397 00:29:23,212 --> 00:29:24,296 Me, too. 398 00:29:24,380 --> 00:29:27,883 Mr. Noh challenged Ms. Joo a bit too much in public. 399 00:29:27,967 --> 00:29:29,551 I see why he would, though. 400 00:29:29,635 --> 00:29:31,095 Ms. Joo was too harsh on him. 401 00:29:31,512 --> 00:29:33,597 Everyone pretends to have forgotten, but I remember. 402 00:29:33,681 --> 00:29:38,435 Ms. Joo went to the reporters and told them that she used Ki-jun 403 00:29:38,519 --> 00:29:40,396 then came back without so much as an apology. 404 00:29:40,479 --> 00:29:42,147 Mr. Noh must hate it. 405 00:29:42,856 --> 00:29:45,109 Could there still be 406 00:29:45,234 --> 00:29:47,987 something between them? 407 00:29:48,404 --> 00:29:51,949 - Like what? - Forget about her using him. 408 00:29:52,032 --> 00:29:53,575 They had something going on. 409 00:29:54,368 --> 00:29:57,204 - Yes. - And lashing out like that here... 410 00:29:57,288 --> 00:29:59,915 - It's not like that! - Have you heard, Mr. Sung? 411 00:30:00,666 --> 00:30:02,918 Mr. Oh from Planning and Ms. Seon from Finance 412 00:30:03,002 --> 00:30:05,004 are getting married. Isn't that crazy? 413 00:30:07,840 --> 00:30:09,633 Yes, I heard about that. 414 00:30:10,175 --> 00:30:12,386 - He must have an idea. - Yes, right. 415 00:30:12,469 --> 00:30:14,179 - You can... - Team One. 416 00:30:14,263 --> 00:30:17,349 The expense... Where is this quarter's expense report? 417 00:30:19,101 --> 00:30:20,269 You want that now? 418 00:30:23,772 --> 00:30:25,274 Something's fishy. 419 00:30:29,028 --> 00:30:30,154 Wait a minute. 420 00:30:32,781 --> 00:30:35,617 You're all acting suspiciously. 421 00:30:35,701 --> 00:30:37,661 Are you into stocks? I have some good info. 422 00:30:37,745 --> 00:30:39,455 - For your ears only. - For real? 423 00:30:40,247 --> 00:30:43,959 I'm hurt. You're hiding something from us, aren't you? 424 00:30:44,043 --> 00:30:45,044 How dare you! 425 00:31:00,768 --> 00:31:02,311 - Is he okay? - Sorry. 426 00:31:02,686 --> 00:31:04,605 I'm sorry, Min-su. 427 00:31:04,688 --> 00:31:06,065 Why did he slap him? 428 00:31:07,691 --> 00:31:10,361 Why did you slap him, White Blood Cell? 429 00:31:13,280 --> 00:31:14,782 - Hello. - You're here. 430 00:31:15,491 --> 00:31:16,617 Come and sit down. 431 00:31:18,619 --> 00:31:19,870 Hurry and take a seat. 432 00:31:46,772 --> 00:31:49,900 We get the chills when you act like that at work. 433 00:31:50,734 --> 00:31:53,028 We all tiptoe around you. 434 00:31:53,779 --> 00:31:56,115 In-house couples get caught 435 00:31:56,198 --> 00:31:58,492 because they can't hide how they feel. 436 00:31:58,700 --> 00:32:01,954 Even if we go to such lengths to cover up for you 437 00:32:02,037 --> 00:32:03,956 you're making things so obvious. 438 00:32:04,623 --> 00:32:07,793 Why don't you two fill each other's glasses? 439 00:32:21,807 --> 00:32:23,600 Now repeat after me. 440 00:32:24,184 --> 00:32:25,602 "I am sorry." 441 00:32:26,478 --> 00:32:28,689 It may feel weird and embarrassing 442 00:32:28,772 --> 00:32:31,733 but this is what I make my kids do after they fight. 443 00:32:31,817 --> 00:32:34,403 Give it a go. "I am sorry." 444 00:32:36,738 --> 00:32:38,031 - I'm sorry. - I'm sorry. 445 00:32:38,907 --> 00:32:40,033 "I love you." 446 00:32:43,245 --> 00:32:44,705 - I love you. - I love you. 447 00:32:45,080 --> 00:32:46,748 Now clink glasses. 448 00:32:53,464 --> 00:32:55,382 - Well done. - Bravo. 449 00:32:55,466 --> 00:32:57,593 - It's all done. - Congratulations. 450 00:32:58,260 --> 00:33:01,680 I guess it was a serious fight this time. 451 00:33:02,764 --> 00:33:03,807 What was it about? 452 00:33:17,029 --> 00:33:19,823 Of course, you must marry if you want to be happy. 453 00:33:19,907 --> 00:33:23,702 You work like crazy all day long just to return to an empty home. 454 00:33:24,077 --> 00:33:26,163 How is that a happy life? Am I wrong? 455 00:33:26,246 --> 00:33:28,207 That's the best moment of my day. 456 00:33:28,290 --> 00:33:30,501 I suffer all day long with work and people 457 00:33:30,584 --> 00:33:32,961 but thinking of going home to even more people 458 00:33:33,462 --> 00:33:34,713 sounds horrible. 459 00:33:34,963 --> 00:33:37,591 Ms. Yoon. Do we give you a hard time? 460 00:33:37,674 --> 00:33:39,259 She's saying 461 00:33:39,343 --> 00:33:42,971 we all find happiness in different things. 462 00:33:43,305 --> 00:33:46,642 I've been dating my boyfriend for over ten years 463 00:33:46,725 --> 00:33:48,227 but I don't want to marry him. 464 00:33:48,519 --> 00:33:50,229 He doesn't have a stable income 465 00:33:50,312 --> 00:33:53,106 and he travels to find inspiration out of the blue. 466 00:33:53,190 --> 00:33:55,400 How could I ask a free spirit like him 467 00:33:55,484 --> 00:33:57,986 to buy an apartment and have kids with me? 468 00:33:58,070 --> 00:34:02,074 Yes, but if you're in love, you want to be together 469 00:34:02,157 --> 00:34:03,742 and plan a future. 470 00:34:03,825 --> 00:34:06,453 Doesn't that make you want to marry? 471 00:34:06,537 --> 00:34:07,955 - That's exactly it. - Yes. 472 00:34:08,330 --> 00:34:11,291 White Blood Cell, if that's what you think marriage is 473 00:34:11,375 --> 00:34:12,626 don't ever get married. 474 00:34:12,709 --> 00:34:14,545 Marriage is the real deal. 475 00:34:15,170 --> 00:34:17,965 Did your dream come true when you got a girlfriend in college? 476 00:34:18,632 --> 00:34:19,800 No, right? 477 00:34:19,883 --> 00:34:22,052 Did finding a job make you a cool adult? 478 00:34:22,135 --> 00:34:24,972 It didn't. Life is still gloomy and hard. 479 00:34:25,055 --> 00:34:26,223 Marriage is the same. 480 00:34:26,306 --> 00:34:28,850 Does that mean you shouldn't go to college or get a job? 481 00:34:28,934 --> 00:34:32,354 You speak so negatively, but you're happily married. 482 00:34:32,604 --> 00:34:34,815 You can build a life together. 483 00:34:35,274 --> 00:34:37,192 Marriage is different from college or work. 484 00:34:37,276 --> 00:34:39,194 Those are choices you make yourself. 485 00:34:39,278 --> 00:34:41,363 Marriage is a compromise between two people. 486 00:34:41,446 --> 00:34:43,240 - It's double the risk. - Yes. 487 00:34:44,074 --> 00:34:46,368 "Risk"? Do you think marriage is an audit case 488 00:34:46,451 --> 00:34:48,745 where you calculate every risk? 489 00:34:48,829 --> 00:34:52,791 Of course. My life is at stake, so I must calculate every risk. 490 00:34:52,874 --> 00:34:56,044 By what standard are you calculating what the pros and cons are? 491 00:34:56,628 --> 00:34:58,714 Marriage isn't about calculations 492 00:34:58,797 --> 00:35:00,340 but a matter of trust between two people. 493 00:35:00,424 --> 00:35:03,427 Trust alone isn't enough. You need conviction. 494 00:35:04,761 --> 00:35:07,055 So you're saying you have no conviction in me. 495 00:35:07,139 --> 00:35:08,265 Hey, Mr. Noh. 496 00:35:08,557 --> 00:35:09,725 It's not that. 497 00:35:10,058 --> 00:35:14,104 I cannot be certain of the effect marriage will have on my life! 498 00:35:14,187 --> 00:35:16,857 - Ms. Joo. - How will you build that conviction? 499 00:35:17,107 --> 00:35:19,484 What can I do to give you that certainty? 500 00:35:34,374 --> 00:35:36,084 Gosh, that was delicious. 501 00:35:36,168 --> 00:35:37,377 I'm so full. 502 00:35:37,461 --> 00:35:38,962 Hey, pull it together, man. 503 00:35:39,046 --> 00:35:41,006 What's for round two? It's been a while since we've been... 504 00:35:41,089 --> 00:35:43,008 - Thank you for dinner. - Thank you! 505 00:35:43,091 --> 00:35:44,968 - Thank you. - Please excuse us first. 506 00:35:45,052 --> 00:35:46,720 Let's call it a night! 507 00:35:46,803 --> 00:35:48,722 - Goodbye. - I love going to a karaoke room. 508 00:35:48,805 --> 00:35:50,015 - Go now. - Right? 509 00:35:50,766 --> 00:35:52,267 - Goodbye. - Bye! 510 00:35:59,358 --> 00:36:00,776 Should I call a cab? 511 00:36:00,859 --> 00:36:03,028 Yes, we should. It's too far to walk. 512 00:36:06,156 --> 00:36:07,991 So you must feel certain about cabs. 513 00:36:23,632 --> 00:36:25,300 Hello, you've reached Joo In-a. 514 00:36:30,180 --> 00:36:31,264 Yes, and? 515 00:37:17,394 --> 00:37:18,729 Thank you for coming. 516 00:37:23,024 --> 00:37:25,736 - Take your time to eat. - Mr. Noh, one moment. 517 00:37:30,532 --> 00:37:31,783 - Yes? - Well... 518 00:37:32,367 --> 00:37:33,702 Is she holding the wake only for one day? 519 00:37:33,785 --> 00:37:35,162 Is she not accepting any condolence money? 520 00:37:38,498 --> 00:37:40,792 No, she's keeping it simple. 521 00:37:41,626 --> 00:37:43,044 But still, it's too empty. 522 00:37:44,004 --> 00:37:46,006 She told me not to contact anyone else at work 523 00:37:46,089 --> 00:37:47,674 so we came by ourselves. 524 00:37:48,216 --> 00:37:49,426 But I feel bad. 525 00:37:50,218 --> 00:37:51,970 I heard they had no real contact. 526 00:37:53,013 --> 00:37:54,431 Ms. Joo seems almost too calm. 527 00:37:54,890 --> 00:37:57,225 That's enough. She must have a lot on her mind. 528 00:37:59,144 --> 00:38:00,312 It's the Vice President. 529 00:38:03,148 --> 00:38:04,191 Hello. 530 00:38:31,635 --> 00:38:33,386 Did you return to Korea for this? 531 00:38:34,554 --> 00:38:36,014 You didn't have to. 532 00:38:36,348 --> 00:38:38,058 I've been living in Seoul recently. 533 00:38:39,184 --> 00:38:41,686 I'm planning to work on the medical foundation again. 534 00:38:42,479 --> 00:38:43,814 Good for you. 535 00:38:44,773 --> 00:38:45,857 That's a great decision. 536 00:38:48,652 --> 00:38:52,155 I can see that Mr. Noh is right here for you to lean on. 537 00:38:55,617 --> 00:38:56,660 I mean it. 538 00:38:57,369 --> 00:38:59,454 I'm glad that you have someone like Mr. Noh Ki-jun... 539 00:39:01,665 --> 00:39:02,666 in your life. 540 00:39:10,382 --> 00:39:11,383 Bye, now. 541 00:39:12,092 --> 00:39:13,093 Bye. 542 00:39:42,706 --> 00:39:45,000 - Are you all right? - Yes. 543 00:39:45,959 --> 00:39:48,420 The hospital put these together. 544 00:39:49,087 --> 00:39:50,088 They were your father's. 545 00:39:52,507 --> 00:39:53,925 You must be tired. 546 00:39:54,342 --> 00:39:56,428 You should go home now. You have work tomorrow. 547 00:39:56,511 --> 00:39:57,846 I can do the funeral procession on my own. 548 00:39:57,929 --> 00:40:00,473 I'll stay. I already took the day off tomorrow. 549 00:40:00,557 --> 00:40:04,686 - Just go home. I'm fine. - Come on. I'm really okay. 550 00:40:08,064 --> 00:40:10,191 Your tea's cold. Let me get you a new one. 551 00:41:11,544 --> 00:41:13,296 What is this, really? 552 00:41:16,591 --> 00:41:18,259 How ridiculous. 553 00:41:23,348 --> 00:41:24,599 I hate him... 554 00:41:27,477 --> 00:41:28,645 yet I pity him. 555 00:41:30,939 --> 00:41:33,066 I pity him, yet I can't forgive him. 556 00:41:35,026 --> 00:41:37,445 I haven't forgiven him, but he has already passed away. 557 00:41:40,699 --> 00:41:42,033 Seriously. 558 00:41:43,201 --> 00:41:45,912 What do I do? 559 00:41:50,792 --> 00:41:51,876 I can't believe it. 560 00:42:22,157 --> 00:42:24,993 I can just go home and sleep. 561 00:42:25,076 --> 00:42:27,120 You haven't had anything to eat all day. 562 00:42:27,203 --> 00:42:29,748 I'll only be relieved after I see you eat something. 563 00:42:30,331 --> 00:42:31,750 What are you going to make me? 564 00:42:32,292 --> 00:42:33,585 Yes, right? 565 00:42:33,668 --> 00:42:34,919 That's true. 566 00:42:35,003 --> 00:42:36,629 - You have a point. - Yes. 567 00:42:36,880 --> 00:42:37,922 Go on. 568 00:42:38,798 --> 00:42:39,883 Hey. 569 00:42:40,759 --> 00:42:42,093 Hey! Gosh! 570 00:42:42,177 --> 00:42:43,845 Why did you change the passcode? 571 00:42:43,928 --> 00:42:46,139 I got it wrong five times, so I had to wait five minutes. 572 00:42:46,222 --> 00:42:47,974 - Hello. - Hello. 573 00:42:48,349 --> 00:42:49,851 - You two were together! - Right? 574 00:42:49,934 --> 00:42:51,436 - I'm glad. - Yes. 575 00:42:51,519 --> 00:42:52,854 - Hello. - Have you all been well? 576 00:42:53,146 --> 00:42:54,272 - Yes. - Yes. 577 00:42:54,355 --> 00:42:56,107 Why didn't you call me first? 578 00:42:56,191 --> 00:42:59,110 Why did you punch in numbers recklessly only to complain? 579 00:42:59,486 --> 00:43:01,404 - Why did you change the number? - Yes, why? How dare you? 580 00:43:01,488 --> 00:43:03,323 - You should've told us first. - It's my home. 581 00:43:03,406 --> 00:43:04,657 - What's with you? - Please excuse me. 582 00:43:04,741 --> 00:43:07,035 - No, stay. - No, come and eat. 583 00:43:07,118 --> 00:43:09,746 - We brought good food. - Yes. 584 00:43:12,207 --> 00:43:13,583 So what's all this? 585 00:43:20,131 --> 00:43:21,800 We heard the news. 586 00:43:22,050 --> 00:43:24,469 It must've been so shocking. 587 00:43:24,719 --> 00:43:27,931 We wanted to visit you at the wake, but the funeral was already done. 588 00:43:28,014 --> 00:43:31,184 Ki-jun made a huge scene and told us not to show up. 589 00:43:31,267 --> 00:43:33,103 We thought you couldn't have eaten after that shock. 590 00:43:33,186 --> 00:43:34,479 Here's porridge to help with digestion. 591 00:43:34,729 --> 00:43:35,897 Have some dongchimi with it. 592 00:43:35,980 --> 00:43:40,110 Have some before it gets cold. I even chopped the liver to make it. 593 00:43:40,693 --> 00:43:43,113 - Eat up. - Leave it. We'll have it on our own. 594 00:43:43,196 --> 00:43:45,990 What? She has to eat it while it's hot to enjoy it. 595 00:43:46,074 --> 00:43:47,909 Yes, thank you. 596 00:43:56,543 --> 00:43:58,711 It's delicious. It's giving me strength. 597 00:43:59,754 --> 00:44:01,214 - I knew it. - I told you so. 598 00:44:01,297 --> 00:44:03,758 - I should've added wild chives. - It's good. 599 00:44:03,842 --> 00:44:05,718 - Eat a lot more. - She's going to get sick! 600 00:44:05,802 --> 00:44:07,762 - Ki-jun, bring water for her meal. - Yes, hurry. 601 00:44:07,846 --> 00:44:09,180 Come on. Move it. 602 00:44:09,597 --> 00:44:12,559 - It must've been hectic. - I bet. 603 00:44:12,642 --> 00:44:14,769 I've done a one-day wake when my grandfather-in-law passed 604 00:44:14,853 --> 00:44:17,397 and it was tighter and more hectic compared to three-day ones. 605 00:44:17,480 --> 00:44:19,732 Things are more hectic now than at the wake, okay? 606 00:44:19,816 --> 00:44:22,277 Did Ki-jun actually help out? 607 00:44:22,569 --> 00:44:25,363 I mean, he grew up only with women 608 00:44:25,446 --> 00:44:27,532 I'm not sure if he can even perform as a man. 609 00:44:27,824 --> 00:44:30,785 Will you try to pick out proper words when you speak? 610 00:44:31,286 --> 00:44:33,830 - Okay? - What about my words? 611 00:44:33,913 --> 00:44:35,290 - Eat up. - Which words? 612 00:44:35,373 --> 00:44:36,499 - Eat. - "Perform" was kind of odd. 613 00:44:36,583 --> 00:44:37,834 - Performing as a man? - Performing? 614 00:44:37,917 --> 00:44:39,836 - Performing as a man! - Hey. 615 00:44:39,919 --> 00:44:41,004 - Hey, man. - Stop. 616 00:44:41,087 --> 00:44:42,422 You're a big man now. 617 00:44:42,505 --> 00:44:44,632 - There are other words! - Yes, sure. 618 00:44:44,716 --> 00:44:47,177 Goodness, you're such a man! 619 00:44:47,260 --> 00:44:48,469 A man who can perform. 620 00:44:48,928 --> 00:44:52,265 - Yes, "perform." - Oh, boy. How adorable. 621 00:44:52,348 --> 00:44:54,726 Hey, that should be enough. You should go. 622 00:44:54,809 --> 00:44:56,060 Give this to her. 623 00:45:06,279 --> 00:45:07,280 Cab fare. 624 00:45:09,240 --> 00:45:11,367 I can't reimburse anything before 10 p.m. 625 00:45:11,451 --> 00:45:14,495 There's not much difference. Just do it. 626 00:45:33,348 --> 00:45:34,766 Let me return the paperwork. 627 00:45:35,767 --> 00:45:38,019 Why hasn't this gone through? 628 00:45:38,102 --> 00:45:40,063 The name on the seal certification is the previous CEO's. 629 00:45:40,146 --> 00:45:41,814 I'll need one under the current CEO's name. 630 00:45:42,607 --> 00:45:45,568 Does that mean I'll need more paperwork? 631 00:45:45,652 --> 00:45:46,819 It's written over there. 632 00:45:49,155 --> 00:45:51,950 Customer number nine, please come to window four. 633 00:46:06,005 --> 00:46:08,424 If you want a new certification of the seal impression 634 00:46:08,508 --> 00:46:10,677 you have to go to a register office, not here. 635 00:46:11,469 --> 00:46:15,223 There, apply for the continued use of the seal registration card. 636 00:46:15,515 --> 00:46:16,808 Do you have the corporate seal? 637 00:46:17,267 --> 00:46:19,686 You need to take that to apply for it right away. 638 00:46:20,270 --> 00:46:21,271 Thank you. 639 00:46:22,272 --> 00:46:23,314 Goodbye, then. 640 00:46:36,869 --> 00:46:37,870 Ms. Park. 641 00:46:51,134 --> 00:46:52,260 Where do you work right now? 642 00:46:53,678 --> 00:46:56,347 Why do you ask? 643 00:47:06,149 --> 00:47:07,358 Call me if you'd like to join me. 644 00:47:07,442 --> 00:47:08,901 JEI MEDICAL FOUNDATION JEON JAE-YEOL 645 00:47:11,279 --> 00:47:12,739 This is a recruitment offer. 646 00:47:16,034 --> 00:47:17,035 Do I... 647 00:47:18,828 --> 00:47:20,705 Do I really deserve this? 648 00:47:24,667 --> 00:47:26,169 I need a talented employee. 649 00:47:27,253 --> 00:47:28,338 That's all. 650 00:47:34,385 --> 00:47:37,055 So this is what I want to emphasize. 651 00:47:37,555 --> 00:47:39,182 When you first joined the company 652 00:47:39,265 --> 00:47:42,685 you were lucky enough to have me as your direct superior. 653 00:47:42,769 --> 00:47:45,605 Hence, you got the chance to learn so much from me. 654 00:47:45,688 --> 00:47:48,149 Also, whenever you had a tough and arduous time... 655 00:47:48,232 --> 00:47:49,692 Cut to the chase, Se-young. 656 00:47:49,942 --> 00:47:51,110 What's your point? 657 00:47:51,194 --> 00:47:53,863 The Audit Team is going to be separated from the division, right? 658 00:47:54,238 --> 00:47:58,117 So in an effort to give more power to the Audit Team 659 00:47:58,451 --> 00:48:00,244 we've decided to promote the head. 660 00:48:01,037 --> 00:48:03,498 And you already qualify more than enough. 661 00:48:06,667 --> 00:48:09,796 I'm saying, you're going to be a senior managing director. 662 00:48:16,636 --> 00:48:17,637 Thank you. 663 00:48:18,888 --> 00:48:20,014 - Thank you. - Congratulations! 664 00:48:20,098 --> 00:48:21,265 Congratulations, Ms. Joo. 665 00:48:24,060 --> 00:48:26,646 Now, Senior Managing Director Joo. Please share a word with us. 666 00:48:28,272 --> 00:48:31,150 I owe it all to you. 667 00:48:31,526 --> 00:48:32,944 I share my deepest gratitude. 668 00:48:33,194 --> 00:48:36,197 Goodness, don't be so humble. 669 00:48:36,280 --> 00:48:39,283 Boo! Be more honest! That was so boring! 670 00:48:39,367 --> 00:48:41,452 That was so boring. 671 00:48:43,704 --> 00:48:44,705 "Boring"? 672 00:48:50,628 --> 00:48:52,046 Are you looking 673 00:48:53,131 --> 00:48:55,049 to have fun in the office right now? 674 00:48:59,762 --> 00:49:00,805 In that case 675 00:49:01,764 --> 00:49:02,974 how about this? 676 00:49:04,559 --> 00:49:05,560 Like this. 677 00:49:08,354 --> 00:49:09,397 What do you think? 678 00:49:14,694 --> 00:49:15,695 How's that? 679 00:49:18,823 --> 00:49:19,907 Keep it up! 680 00:49:19,991 --> 00:49:22,034 - All right! - You're the best! 681 00:49:26,831 --> 00:49:29,584 Senior Managing Director Joo, you don't have to do this. 682 00:49:30,376 --> 00:49:32,295 I don't think I'll be able to check on it often. 683 00:49:32,378 --> 00:49:33,921 I'm getting my own office. 684 00:49:34,589 --> 00:49:37,008 Wow, your very own office. 685 00:49:37,467 --> 00:49:40,344 - That's awesome. - Hey, are you free tonight? 686 00:49:40,761 --> 00:49:41,888 My treat. 687 00:49:42,430 --> 00:49:44,474 Or do you want to come to my place? 688 00:49:44,557 --> 00:49:46,601 I think I can recreate the pasta we had last time 689 00:49:46,684 --> 00:49:48,186 so I bought a lot of ingredients. 690 00:49:48,269 --> 00:49:51,272 Gosh, the senior managing director even knows how to cook? 691 00:49:54,317 --> 00:49:55,568 But what a shame. 692 00:49:55,651 --> 00:49:56,777 I have to go to my mom's place. 693 00:49:56,861 --> 00:49:59,363 They're making a big batch of kimchi, so I have to go and help. 694 00:49:59,447 --> 00:50:00,490 Is that so? 695 00:50:00,907 --> 00:50:03,618 I can't help it, then. Go and help them out, okay? 696 00:50:04,535 --> 00:50:05,828 - What? - Where are you going? 697 00:50:05,912 --> 00:50:06,954 To the office. 698 00:50:08,539 --> 00:50:11,375 - We're at work. Hands off. - No one is around. No one's here. 699 00:50:12,335 --> 00:50:14,504 - You aren't mad, are you? - I am. 700 00:50:15,296 --> 00:50:18,466 Ki-jun, you'll find more napa cabbage outside. 701 00:50:18,549 --> 00:50:19,550 Bring them in. 702 00:50:20,510 --> 00:50:21,802 - Hurry up. - Wait. 703 00:50:22,553 --> 00:50:23,930 Are you trying to give away free kimchi? 704 00:50:24,472 --> 00:50:26,015 Why are you making so much kimchi? 705 00:50:26,265 --> 00:50:28,017 The kids don't eat a lot of kimchi anyway. 706 00:50:28,267 --> 00:50:30,144 We have another family member this year. 707 00:50:30,228 --> 00:50:32,647 What? Another family member? Who? 708 00:50:33,189 --> 00:50:35,316 Mom, it hasn't happened yet. 709 00:50:35,399 --> 00:50:38,611 What? What are you talking about? Why is our family getting bigger? 710 00:50:38,694 --> 00:50:40,988 We're talking about your Ms. Joo. 711 00:50:42,114 --> 00:50:43,533 It's her. 712 00:50:43,616 --> 00:50:45,409 She's practically family now. 713 00:50:45,701 --> 00:50:47,745 - Goodness. - While we're at it 714 00:50:47,828 --> 00:50:49,789 do you have any specific plans? 715 00:50:49,872 --> 00:50:51,791 It's not easy to secure a good date for a nice venue. 716 00:50:51,874 --> 00:50:54,460 Why is everyone jumping so far ahead? 717 00:50:54,544 --> 00:50:55,586 Also... 718 00:50:56,003 --> 00:50:57,964 she'll be really busy for a while. 719 00:50:58,798 --> 00:50:59,799 - Why? - Why? 720 00:51:05,346 --> 00:51:07,473 She got promoted to senior managing director. 721 00:51:08,057 --> 00:51:10,518 Do you know how busy they are at a major company like ours? 722 00:51:10,768 --> 00:51:12,436 That's who In-a is. 723 00:51:12,520 --> 00:51:14,272 She's a woman of great caliber. 724 00:51:14,355 --> 00:51:16,899 How dare you try to lock up a great person like her 725 00:51:16,983 --> 00:51:19,402 as the daughter-in-law of a nameless family like ours? Gosh. 726 00:51:19,485 --> 00:51:22,613 Good grief. What a great boyfriend you are. 727 00:51:23,155 --> 00:51:25,032 But that's really amazing. 728 00:51:25,324 --> 00:51:28,160 Wait, a senior managing director is right below the vice president. 729 00:51:28,244 --> 00:51:29,787 That's not a job for just anyone. 730 00:51:29,870 --> 00:51:32,331 Of course not. My In-a isn't just anyone. 731 00:51:32,832 --> 00:51:34,458 I guess she'll be busy. 732 00:51:35,042 --> 00:51:37,378 The least I can do is not stand in her way 733 00:51:37,587 --> 00:51:39,922 if I can't be of help to her who is about to do great work. 734 00:51:40,006 --> 00:51:43,175 They'll figure it out on their own in good time. 735 00:51:43,259 --> 00:51:46,804 We'll figure it out on our own so don't worry too much, okay? 736 00:52:22,089 --> 00:52:23,174 It's good. 737 00:52:58,668 --> 00:52:59,710 In-a! 738 00:53:01,337 --> 00:53:03,089 Hey, what's going on? What is it? 739 00:53:03,422 --> 00:53:05,091 - Is something going on? - What's this apron? 740 00:53:06,717 --> 00:53:07,718 Oh, this. 741 00:53:08,386 --> 00:53:10,763 I had to run out in the middle of making kimchi. 742 00:53:11,305 --> 00:53:15,101 I mean, you've never called me out so suddenly like this. 743 00:53:15,184 --> 00:53:16,644 I have something to say, Ki-jun. 744 00:53:18,813 --> 00:53:19,814 What is it? 745 00:53:25,861 --> 00:53:26,862 Well... 746 00:53:28,322 --> 00:53:29,949 It'll be like it always was 747 00:53:30,741 --> 00:53:32,034 but I'll be even busier from now on. 748 00:53:33,035 --> 00:53:35,037 I'll have to get to work early, work overtime often 749 00:53:35,121 --> 00:53:36,497 and have to work outside the office, too. 750 00:53:37,498 --> 00:53:40,292 I won't be able to text or call back as I do now. 751 00:53:41,544 --> 00:53:42,878 And above all... 752 00:53:44,755 --> 00:53:45,965 I think... 753 00:53:47,425 --> 00:53:48,467 my personality may become 754 00:53:49,635 --> 00:53:51,429 even worse than what it is now. 755 00:53:52,430 --> 00:53:54,765 My new position comes with that much responsibility and pressure. 756 00:53:55,808 --> 00:54:01,105 I might become much pickier, more impatient and easily angered 757 00:54:01,188 --> 00:54:02,732 and even try to vent my stress on you. 758 00:54:06,986 --> 00:54:08,028 And? 759 00:54:10,364 --> 00:54:11,741 What are you trying to say? 760 00:54:18,873 --> 00:54:20,124 Do you want to live with me? 761 00:54:22,877 --> 00:54:24,628 Let's try living together. 762 00:54:27,798 --> 00:54:29,967 - Are you asking me to move in? - Yes. 763 00:54:36,307 --> 00:54:38,058 Why did you suddenly get this idea? 764 00:54:39,727 --> 00:54:40,811 Today 765 00:54:42,104 --> 00:54:43,689 I was thrilled to hear the news. 766 00:54:44,690 --> 00:54:47,193 Then you were the first person I wanted to share it with. 767 00:54:48,110 --> 00:54:50,654 I celebrated alone at home, but it wasn't that fun. 768 00:54:51,071 --> 00:54:53,449 And the pasta wasn't as good as the time we had it together. 769 00:54:54,533 --> 00:54:55,785 At some point 770 00:54:56,285 --> 00:54:59,330 I must've gotten used to sharing my joy and sadness with you. 771 00:55:02,041 --> 00:55:03,334 But I never realized it. 772 00:55:04,335 --> 00:55:07,588 I was already imagining my everyday life with you 773 00:55:07,880 --> 00:55:08,881 but I... 774 00:55:09,381 --> 00:55:14,136 I just got tied up by the idea that I shouldn't get married. 775 00:55:17,056 --> 00:55:18,098 Honestly 776 00:55:19,350 --> 00:55:22,186 I'm not sure if I can deal with marriage. 777 00:55:23,604 --> 00:55:26,065 My father could not keep his family together 778 00:55:26,148 --> 00:55:28,609 and my mom never became a part of the thing called marriage. 779 00:55:29,360 --> 00:55:30,444 It's a concept 780 00:55:31,779 --> 00:55:33,864 that never existed in my life 781 00:55:35,115 --> 00:55:36,408 so it's true that I feel uncertain. 782 00:55:38,202 --> 00:55:39,245 But despite that 783 00:55:40,579 --> 00:55:42,414 I want to be with you, Ki-jun. 784 00:55:43,874 --> 00:55:45,793 So I want to take my time 785 00:55:47,002 --> 00:55:50,422 and start by living together. 786 00:56:06,856 --> 00:56:09,108 What's going on? You have to tell me yes or no. 787 00:56:09,191 --> 00:56:11,569 I'm rambling on all by myself, and I'm starting to feel embarrassed. 788 00:56:15,823 --> 00:56:16,824 How much worse... 789 00:56:18,742 --> 00:56:20,286 will your personality become? 790 00:56:23,205 --> 00:56:24,331 A little bit. 791 00:56:29,837 --> 00:56:31,922 Okay, let's stay together 792 00:56:32,631 --> 00:56:33,632 no matter what that life is. 793 00:56:57,907 --> 00:56:58,949 Wait. 794 00:56:59,533 --> 00:57:01,118 - Why? - Gosh, you smell. 795 00:57:31,857 --> 00:57:35,319 Just like that, our secret private life began. 796 00:57:40,532 --> 00:57:43,410 It was filled with ordinary yet precious everyday moments. 797 00:57:47,831 --> 00:57:49,583 Gold bars! 798 00:57:50,000 --> 00:57:51,085 Hey. 799 00:57:51,627 --> 00:57:53,003 Merry Christmas. 800 00:57:54,755 --> 00:57:57,257 And there were moments that shimmered like a dream. 801 00:58:12,231 --> 00:58:14,191 But there were dark sides that were better off not known... 802 00:58:14,733 --> 00:58:15,901 Gosh, it's so hot. 803 00:58:22,449 --> 00:58:23,534 Why is it so cold? 804 00:58:26,412 --> 00:58:27,579 So cold. 805 00:58:28,664 --> 00:58:29,748 Gosh, it's chilly. 806 00:58:29,957 --> 00:58:31,083 So hot. 807 00:58:33,002 --> 00:58:34,003 Wait, what? 808 00:58:35,379 --> 00:58:37,131 Hey, the temperature. 809 00:58:37,548 --> 00:58:39,425 Oh, come on. Why does it keep... 810 00:58:39,508 --> 00:58:41,719 Why is this house so cold? 811 00:58:43,178 --> 00:58:45,347 See? This is why it's so cold. 812 00:58:45,597 --> 00:58:47,433 and unexpected temperature differences. 813 00:58:48,308 --> 00:58:49,476 Wait, hey. 814 00:58:52,604 --> 00:58:55,816 I told you to leave the bathroom door wide open over and over again. 815 00:58:55,899 --> 00:58:58,068 - It gets damp. - It's winter, not summer. 816 00:58:58,152 --> 00:59:00,904 And I hate smelling the drain in the living room when it's open! 817 00:59:00,988 --> 00:59:02,781 Are you going to clean it up when it develops mold? 818 00:59:02,865 --> 00:59:04,450 Yes! When did I not do it? 819 00:59:05,701 --> 00:59:07,077 The most critical thing was this. 820 00:59:11,832 --> 00:59:13,709 The biggest difficulty between us 821 00:59:14,168 --> 00:59:15,419 was that we also shared our work life. 822 00:59:15,502 --> 00:59:17,171 {\an8}SENIOR MANAGING DIRECTOR JOO IN-A 823 00:59:17,296 --> 00:59:18,672 For the official schedule tomorrow 824 00:59:18,756 --> 00:59:21,050 you can just attend the event before the actual ceremony. 825 00:59:22,676 --> 00:59:26,096 You seem upset. Is there a problem with the schedule? 826 00:59:26,180 --> 00:59:27,931 No, it's not that. 827 00:59:29,808 --> 00:59:31,185 I shouldn't be like this. 828 00:59:32,227 --> 00:59:35,397 Ms. Ahn, are you aware of the hungry judge effect? 829 00:59:35,939 --> 00:59:37,649 - Sorry? - It's a study that says 830 00:59:37,733 --> 00:59:40,194 judges tend to give strict rulings before their breaks 831 00:59:40,277 --> 00:59:44,198 and more tolerant ones after they come back from lunch. 832 00:59:44,907 --> 00:59:48,827 It means something seemingly petty like hunger 833 00:59:49,661 --> 00:59:51,872 can affect your work. 834 00:59:53,457 --> 00:59:54,958 Ms. Joo, are you hungry? 835 00:59:55,375 --> 00:59:56,502 No, it's not that. 836 00:59:56,919 --> 00:59:59,963 It's just that hard to differentiate between work and private life. 837 01:00:00,255 --> 01:00:02,216 If you are, I can prepare something... 838 01:00:02,299 --> 01:00:04,051 Oh, not at all. 839 01:00:04,343 --> 01:00:06,178 - Please continue. - Yes. 840 01:00:06,637 --> 01:00:08,180 - So before the ceremony... - That's true. 841 01:00:08,305 --> 01:00:11,600 Drawing the line between work and personal life 842 01:00:11,683 --> 01:00:13,644 is never as simple as it sounds. 843 01:00:13,727 --> 01:00:14,978 Da-young, one iced Americano, please. 844 01:00:15,062 --> 01:00:16,730 Add another shot and fill it up with ice. 845 01:00:17,773 --> 01:00:19,358 Yes, okay. 846 01:00:19,441 --> 01:00:21,068 Oh, come on. 847 01:00:22,986 --> 01:00:24,822 - Here it is. - Yes, thank you. 848 01:00:25,989 --> 01:00:27,574 - Hey. - My gosh. 849 01:00:28,117 --> 01:00:29,535 Did you get into a fight with her? 850 01:00:32,913 --> 01:00:34,206 You know what? 851 01:00:35,165 --> 01:00:37,417 I still can't get used to you working here. 852 01:00:40,420 --> 01:00:41,797 Is it that obvious? 853 01:00:41,880 --> 01:00:43,173 Totally obvious. 854 01:00:43,257 --> 01:00:45,384 Smile a little. You're practically broadcasting it. 855 01:00:47,219 --> 01:00:48,220 Okay. 856 01:00:51,098 --> 01:00:52,099 Hey, there. 857 01:01:11,410 --> 01:01:12,953 Gosh. Seriously. 858 01:01:23,005 --> 01:01:24,381 I was a little too harsh... 859 01:01:28,468 --> 01:01:30,721 I'm sorry. It wasn't even a big deal... 860 01:01:32,347 --> 01:01:33,974 No, why should I apologize first? 861 01:01:34,766 --> 01:01:36,643 Yes, I was wrong. 862 01:01:37,102 --> 01:01:38,187 I don't want to do it. 863 01:01:39,688 --> 01:01:40,731 Jeez. 864 01:01:41,481 --> 01:01:42,524 Did they get into a fight? 865 01:01:43,066 --> 01:01:44,318 Should I just say it first? 866 01:01:45,068 --> 01:01:46,695 Yes, I'll say it first. 867 01:01:46,778 --> 01:01:50,866 We clash with personal emotions countless times a day at work. 868 01:01:51,909 --> 01:01:52,993 Darn it. 869 01:02:04,254 --> 01:02:06,215 And those feelings affect our work. 870 01:02:09,801 --> 01:02:10,928 JEI MEDICAL FOUNDATION JEON JAE-YEOL 871 01:02:11,011 --> 01:02:12,137 And because of work 872 01:02:12,763 --> 01:02:14,556 your feelings falter once again. 873 01:02:25,317 --> 01:02:28,528 Perhaps separating work and private life 874 01:02:29,071 --> 01:02:30,739 isn't about drawing a hard line 875 01:02:31,365 --> 01:02:34,743 but constantly trying to keep the balance. 876 01:02:40,999 --> 01:02:42,209 Manager Noh. 877 01:02:42,292 --> 01:02:45,128 The first diagram in the report needs to be revised. 878 01:02:47,506 --> 01:02:48,799 Yes, Ms. Joo. 879 01:02:49,716 --> 01:02:50,884 Excuse me. 880 01:02:50,968 --> 01:02:51,969 He used it! 881 01:02:52,261 --> 01:02:53,387 Director Hwang 882 01:02:53,470 --> 01:02:55,597 used his corporate card again at a hotel on a business trip! 883 01:02:55,681 --> 01:02:57,683 Get there now. You need to catch him red-handed. 884 01:02:57,766 --> 01:02:58,850 Oh, no. 885 01:02:58,934 --> 01:03:00,978 Everyone except for Mr. Noh has work out of the office 886 01:03:01,061 --> 01:03:02,271 so we have no other people. 887 01:03:22,291 --> 01:03:23,292 Leaving so soon? 888 01:03:29,214 --> 01:03:30,799 The ice has melted just enough 889 01:03:31,049 --> 01:03:32,759 so the aroma should be at its best now. 890 01:03:33,760 --> 01:03:34,803 Feels like a shame to leave it. 891 01:03:38,557 --> 01:03:39,725 You can have it. 892 01:03:50,986 --> 01:03:52,070 She just left. 893 01:04:03,332 --> 01:04:04,624 His side has entered, too. 894 01:05:22,160 --> 01:05:24,704 Hello, we're from the Audit Team. 895 01:05:25,288 --> 01:05:26,373 Director Hwang. 896 01:05:26,456 --> 01:05:28,500 I don't think your corporate card covers 897 01:05:29,334 --> 01:05:31,211 your date expenses. 898 01:05:36,258 --> 01:05:38,510 It's always much more fun to do the field work. 899 01:05:38,677 --> 01:05:40,554 We had great teamwork today, Ms. Joo. 900 01:05:40,637 --> 01:05:41,805 Yes. 901 01:05:42,347 --> 01:05:44,474 We're done with work, so give it now. 902 01:05:48,603 --> 01:05:50,272 I'm hungry. Do you want to go eat? 903 01:05:50,522 --> 01:05:52,315 It's chilly, so how about pork backbone stew? 904 01:05:52,399 --> 01:05:53,775 We'll have it sizzling hot. 905 01:05:53,859 --> 01:05:56,194 We're here at a hotel, so let's go to a fine dining restaurant. 906 01:06:03,118 --> 01:06:04,661 That's not funny. What is that? 907 01:06:04,744 --> 01:06:06,913 Don't even. You just smiled. 908 01:06:06,997 --> 01:06:08,290 You did. Look. 909 01:06:08,373 --> 01:06:10,459 - You smiled. - Yes, because my boss told a joke. 910 01:06:10,542 --> 01:06:12,627 Whatever. I know you found it funny. 911 01:06:13,545 --> 01:06:16,006 - Let's eat the backbone stew. - That sounds great. 912 01:06:16,089 --> 01:06:19,634 - And I'm sorry. - For what? 913 01:06:20,010 --> 01:06:21,094 This morning. 914 01:06:23,180 --> 01:06:25,640 Yes, I felt bad, too. I lashed out at you. 915 01:06:26,558 --> 01:06:30,395 - Let's not fight, okay? - Yes, let's not fight anymore. 916 01:06:37,319 --> 01:06:38,612 Let's go. 917 01:06:42,073 --> 01:06:43,200 I love stew. 918 01:06:55,587 --> 01:06:58,465 FILING FOR LOVE 919 01:06:58,548 --> 01:06:59,758 Here we go. 920 01:07:00,008 --> 01:07:02,761 {\an8}GUEST APPEARANCE BY JANG HYUK-JIN 921 01:07:03,678 --> 01:07:05,222 Can you follow that car? 922 01:07:05,305 --> 01:07:06,723 One second. 923 01:07:07,432 --> 01:07:08,934 Don't get so close to James... 924 01:07:14,397 --> 01:07:16,483 You can't look disheveled in front of your head. 925 01:07:18,360 --> 01:07:21,947 You can't look disheveled in front... Sorry. 926 01:07:23,949 --> 01:07:24,991 Cut! 927 01:07:25,492 --> 01:07:26,535 Wait. 928 01:07:27,786 --> 01:07:29,162 He snapped it. 929 01:07:29,955 --> 01:07:31,039 {\an8}I caught it. 930 01:07:33,375 --> 01:07:35,544 {\an8}WAIT, I WASN'T SUPPOSED TO GET IT 931 01:07:38,421 --> 01:07:39,631 {\an8}Mission success! 932 01:07:42,634 --> 01:07:44,636 {\an8}Why is this so easy to win? 933 01:07:45,971 --> 01:07:47,055 {\an8}My gosh. 934 01:07:57,107 --> 01:07:58,191 {\an8}Don't overreact. 935 01:07:58,650 --> 01:08:00,860 {\an8}Don't worry about Mr. Ahn. 936 01:08:01,069 --> 01:08:02,362 {\an8}I'm sorry, I'll go again. 937 01:08:05,824 --> 01:08:08,326 {\an8}Salt? No, we need to do it over. 938 01:08:11,371 --> 01:08:13,456 {\an8}Do something! You can't just leave him here... 939 01:08:13,832 --> 01:08:15,792 {\an8}I'm sorry. One more time. 940 01:08:15,875 --> 01:08:17,377 {\an8}I'll do it better! 941 01:08:17,460 --> 01:08:19,462 {\an8}Signing of the sale agreement... What am I saying? 942 01:08:21,131 --> 01:08:22,716 {\an8}"Signing of the sale agreement." 943 01:08:23,341 --> 01:08:25,969 {\an8}Tomorrow, major subsidiaries will be signed and sold off. 944 01:08:26,928 --> 01:08:28,179 {\an8}The signing of the sale agreement... 945 01:08:32,892 --> 01:08:35,312 {\an8}It's like, "We're here already, so why don't we just kiss?" 946 01:08:35,395 --> 01:08:37,022 {\an8}"Should we go there?" 947 01:08:37,731 --> 01:08:39,357 {\an8}Wait, why are you laughing? 948 01:08:39,441 --> 01:08:41,860 {\an8}- What? It's funny! - Why did you laugh? 949 01:08:41,943 --> 01:08:43,194 {\an8}He just wanted a meal with you. 950 01:08:46,114 --> 01:08:47,282 {\an8}Why is this so hot? 951 01:08:47,365 --> 01:08:49,075 {\an8}- Yes, it's really hot. - It's so hot! 952 01:09:39,084 --> 01:09:41,086 Subtitles by Eunsook Youn and Jennifer Lim 65475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.