Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,090 --> 00:00:58,968
{\an8}FILING FOR LOVE
2
00:01:02,513 --> 00:01:05,975
EPISODE 12:
BECAUSE I LOVE YOU
3
00:01:47,808 --> 00:01:51,895
36 HOURS BEFORE M&A
4
00:01:59,028 --> 00:02:00,112
Would you like a drink?
5
00:02:00,195 --> 00:02:02,072
I don't think there's anything
left for us to talk about.
6
00:02:03,407 --> 00:02:04,491
No, wait.
7
00:02:06,368 --> 00:02:08,996
"Regret lingers more over the things
we never did than the things we did.
8
00:02:09,288 --> 00:02:12,708
And unrequited love lasts longer
than love that has faced its end."
9
00:02:13,751 --> 00:02:14,835
Do you remember saying that?
10
00:02:17,212 --> 00:02:19,340
"Attempt everything. Never stop.
11
00:02:19,673 --> 00:02:23,135
I will not let you end up regretting
the things you didn't do at Haemu."
12
00:02:24,928 --> 00:02:26,513
It's a quote
from your inaugural address
13
00:02:27,431 --> 00:02:29,516
that impressed me a great deal.
14
00:02:33,395 --> 00:02:34,647
Keep your word.
15
00:02:35,522 --> 00:02:37,024
Don't make me regret anything.
16
00:02:46,700 --> 00:02:48,577
What a waste of good liquor.
17
00:02:50,663 --> 00:02:51,955
I quit drinking.
18
00:02:54,166 --> 00:02:55,542
I'll finish it, then.
19
00:03:05,928 --> 00:03:07,179
You have a good memory.
20
00:03:08,681 --> 00:03:10,307
Even I'd forgotten I'd said that.
21
00:03:11,475 --> 00:03:13,811
I believed you were
a pretty decent leader.
22
00:03:15,145 --> 00:03:16,146
Back then, that is.
23
00:03:19,400 --> 00:03:20,651
That hits hard.
24
00:03:23,821 --> 00:03:25,197
I mean it.
25
00:03:25,531 --> 00:03:26,740
It was around the time
26
00:03:27,741 --> 00:03:29,576
I'd started to look down on Haemu.
27
00:03:30,411 --> 00:03:32,204
My superiors were fools
28
00:03:32,287 --> 00:03:33,997
and my coworkers were frustrating.
29
00:03:34,748 --> 00:03:36,333
The company seemed small.
30
00:03:42,381 --> 00:03:43,382
Yes.
31
00:03:43,757 --> 00:03:45,759
I was an arrogant punk.
32
00:03:46,760 --> 00:03:48,303
I thought my life
33
00:03:49,012 --> 00:03:52,474
was a straight highway
with no obstacles at all.
34
00:03:53,350 --> 00:03:55,060
That is, until I met Ms. Joo.
35
00:03:55,561 --> 00:03:59,565
In-a must've pulled the brakes
on your smooth-sailing life
36
00:04:00,315 --> 00:04:01,817
when she demoted you
to handle PM cases.
37
00:04:02,067 --> 00:04:03,360
Reality hit hard.
38
00:04:04,069 --> 00:04:06,029
I thought,
"Why should I be doing this stuff?"
39
00:04:07,364 --> 00:04:09,032
Not long after that
40
00:04:09,408 --> 00:04:10,951
I started to feel ashamed.
41
00:04:12,661 --> 00:04:16,623
To me, Haemu was just a place
to do well, be acknowledged
42
00:04:16,832 --> 00:04:19,001
and prove myself to others.
43
00:04:21,211 --> 00:04:22,296
To someone else
44
00:04:23,255 --> 00:04:25,299
Haemu was a source of pride.
45
00:04:25,883 --> 00:04:28,260
- Please excuse me.
- It was a part of an enjoyable day
46
00:04:38,270 --> 00:04:41,398
and something they had to protect
at all costs.
47
00:04:41,857 --> 00:04:43,859
- Let's go!
- I realized that Haemu
48
00:04:43,942 --> 00:04:47,112
- Cheers!
- Is where people come to work.
49
00:04:50,824 --> 00:04:52,993
I'd like you to think
of those very people.
50
00:04:54,077 --> 00:04:55,370
You wouldn't want
51
00:04:57,706 --> 00:04:59,458
to leave with regrets, would you?
52
00:05:28,654 --> 00:05:29,655
JEON JAE-YEOL
53
00:05:32,449 --> 00:05:33,534
Hello?
54
00:05:36,703 --> 00:05:37,704
What?
55
00:05:40,207 --> 00:05:41,917
Please excuse my intrusion.
56
00:05:52,427 --> 00:05:54,638
- Coffee?
- No, thanks.
57
00:05:54,721 --> 00:05:55,931
I'll get him out of here right away.
58
00:05:57,766 --> 00:05:59,893
Mr. Noh, get up this instant.
59
00:06:00,435 --> 00:06:03,021
Hey, Ms. Joo, when did you get here?
60
00:06:03,105 --> 00:06:04,731
How much did you drink?
61
00:06:05,566 --> 00:06:08,569
- Are you the only one hungover?
- I guess so.
62
00:06:08,902 --> 00:06:11,405
I don't think I drank that much,
but I must've dozed off.
63
00:06:14,575 --> 00:06:15,993
What's this?
64
00:06:18,370 --> 00:06:19,830
Did you cover me up with this?
65
00:06:20,664 --> 00:06:22,583
How sweet of you.
66
00:06:23,834 --> 00:06:25,627
That's enough nonsense.
67
00:06:26,503 --> 00:06:27,546
Let's get to the point.
68
00:06:29,131 --> 00:06:30,132
What now?
69
00:06:30,632 --> 00:06:32,384
What do you need me to do?
70
00:06:34,136 --> 00:06:36,430
Did you change your mind?
71
00:06:40,684 --> 00:06:42,853
Mr. Noh tells a pretty good story.
72
00:06:51,653 --> 00:06:52,988
24 HOURS BEFORE M&A
73
00:06:53,071 --> 00:06:55,908
The main subsidiaries
will be sold off tomorrow.
74
00:06:55,991 --> 00:06:58,952
So you want to hold a board meeting
and dismiss Sung-yeol before then?
75
00:06:59,036 --> 00:07:00,287
Yes, that's right.
76
00:07:00,370 --> 00:07:03,498
Out of the directors,
Director Woo is most against the M&A.
77
00:07:03,999 --> 00:07:07,419
Meet Director Woo
and persuade him to call the meeting.
78
00:07:07,502 --> 00:07:09,922
I'm not saying
I'll return to management.
79
00:07:10,213 --> 00:07:11,965
I want to break from tradition
80
00:07:12,049 --> 00:07:13,967
and hire a management specialist.
81
00:07:14,760 --> 00:07:18,639
Do you think you can
achieve that on your own?
82
00:07:18,889 --> 00:07:20,390
Some employees are on my side.
83
00:07:20,474 --> 00:07:22,225
There will be a change
from the roots up.
84
00:07:24,019 --> 00:07:25,938
I won't be leading from the front.
85
00:07:26,605 --> 00:07:28,106
I'll be supporting from behind.
86
00:07:28,482 --> 00:07:30,484
When Director Woo calls the board
87
00:07:30,609 --> 00:07:33,946
we must persuade a majority
of the other directors to attend.
88
00:07:34,029 --> 00:07:35,989
This is the only way to stop the M&A.
89
00:07:36,073 --> 00:07:37,658
We can't manage on our own.
90
00:07:38,116 --> 00:07:39,785
I'll ask Team Three for their help.
91
00:07:42,871 --> 00:07:44,706
That's Director Yoon over there.
92
00:07:44,790 --> 00:07:46,416
Yes. I see him.
93
00:07:48,669 --> 00:07:50,921
AIRPORT TERMINAL
94
00:08:02,057 --> 00:08:04,935
- Oh, hello, sir.
- What are you doing?
95
00:08:05,018 --> 00:08:06,269
You can't leave.
96
00:08:15,112 --> 00:08:16,363
- Please help.
- Oh, gosh.
97
00:08:19,157 --> 00:08:20,158
{\an8}JEON SUNG-YEOL
98
00:08:20,242 --> 00:08:21,368
{\an8}An emergency board meeting?
99
00:08:24,871 --> 00:08:27,624
So Jae-yeol has started to move.
100
00:08:28,834 --> 00:08:30,627
It's fine as long as the majority
doesn't attend.
101
00:08:31,628 --> 00:08:34,881
Director Park and Director Jeong
won't be interested anyway.
102
00:08:35,924 --> 00:08:38,135
- Call Director Ha.
- Yes, sir.
103
00:08:39,011 --> 00:08:40,095
Oh, one more thing.
104
00:08:40,637 --> 00:08:44,099
Be sure the deal
to sell HM Trans is on track.
105
00:08:44,349 --> 00:08:45,892
Sure, I understand.
106
00:08:49,229 --> 00:08:51,815
3 HOURS BEFORE M&A
107
00:08:56,403 --> 00:08:57,529
How did it go?
108
00:08:57,738 --> 00:08:59,489
Director Ha didn't come
to the meeting place.
109
00:08:59,573 --> 00:09:00,866
He won't take our calls, either.
110
00:09:01,700 --> 00:09:04,411
I think he sided with Jeon Sung-yeol.
111
00:09:10,083 --> 00:09:11,668
They'll be signing the deal soon.
112
00:09:19,342 --> 00:09:20,761
President Jeon.
113
00:09:21,928 --> 00:09:24,014
He's still a registered board member.
114
00:09:24,973 --> 00:09:26,266
Forget it.
115
00:09:26,933 --> 00:09:28,727
I have no reason to do that.
116
00:09:30,395 --> 00:09:31,688
The game is over already.
117
00:09:32,856 --> 00:09:36,193
You lost to him completely
at the shareholders' meeting.
118
00:09:37,194 --> 00:09:38,737
I don't want to side with a loser.
119
00:09:40,614 --> 00:09:41,865
Father.
120
00:09:42,365 --> 00:09:44,117
What did I fight for all this time?
121
00:09:45,452 --> 00:09:48,914
The reason I spent my entire life
trying to win and earn recognition
122
00:09:49,414 --> 00:09:51,708
in the fight you set up for me
123
00:09:53,126 --> 00:09:56,088
is that I understood
the purpose of that fight.
124
00:09:56,713 --> 00:09:59,132
"The strongest shall survive
to lead Haemu."
125
00:10:00,258 --> 00:10:01,676
I believed that, too.
126
00:10:03,053 --> 00:10:05,180
But look at Haemu now.
127
00:10:05,263 --> 00:10:07,724
Look at the company
you tried to protect.
128
00:10:09,935 --> 00:10:11,269
Is this how you want it to be?
129
00:10:14,147 --> 00:10:15,774
You had once told me
130
00:10:16,191 --> 00:10:20,278
that protecting something
means discarding everything else.
131
00:10:24,199 --> 00:10:26,368
I came here to protect Haemu.
132
00:10:26,701 --> 00:10:29,871
I gave up on an ordinary life,
my pathetic ego
133
00:10:32,916 --> 00:10:36,128
and my hatred and resentment for you.
134
00:10:38,713 --> 00:10:41,049
So, will you please put aside
your disappointment in me
135
00:10:42,425 --> 00:10:44,094
for a short while?
136
00:10:46,513 --> 00:10:47,806
For Haemu's sake.
137
00:10:49,474 --> 00:10:52,227
MARCH 11, 2026
SIGNED BY JEON SUNG-YEOL
138
00:11:15,625 --> 00:11:17,419
What do you think you're doing?
139
00:11:17,502 --> 00:11:19,796
The deal you just signed is invalid.
140
00:11:20,547 --> 00:11:22,883
The board dismissed VP Jeon Sung-yeol
141
00:11:23,842 --> 00:11:26,178
and he has no right to sign the deal.
142
00:11:26,469 --> 00:11:28,597
What stupid prank is this?
143
00:11:29,014 --> 00:11:31,266
We already signed
and exchanged the papers.
144
00:11:32,392 --> 00:11:35,270
The board passed the resolution
to remove you
145
00:11:35,353 --> 00:11:37,314
at 2:25 p.m. on March 11, 2026.
146
00:11:38,273 --> 00:11:40,317
According to Article 17
of Haemu's company charter
147
00:11:40,734 --> 00:11:42,527
you lose all authority
148
00:11:43,737 --> 00:11:45,697
the moment you are dismissed.
149
00:11:49,993 --> 00:11:51,369
That's impossible.
150
00:11:52,287 --> 00:11:53,413
VOTING RESULTS
TO DISMISS VP JEON SUNG-YEOL
151
00:11:53,496 --> 00:11:56,166
What is this? How come...
152
00:11:57,083 --> 00:12:00,253
- Ms. Park, where is Director Ha?
- He's at his residence.
153
00:12:01,213 --> 00:12:02,422
Then who else signed this?
154
00:12:05,634 --> 00:12:06,927
Father?
155
00:12:07,010 --> 00:12:08,094
DISMISSAL OF AN EXECUTIVE
156
00:12:08,178 --> 00:12:09,512
PRESIDENT JEON MOO-TAE
157
00:12:09,596 --> 00:12:11,556
Why would Father sign...
158
00:12:11,640 --> 00:12:13,558
What on earth is going on?
159
00:12:13,642 --> 00:12:16,853
We informed your company
as soon as the resolution passed.
160
00:12:16,937 --> 00:12:18,772
I'm sure you don't want to face
the legal risk
161
00:12:18,855 --> 00:12:20,565
of signing a deal
with an unauthorized proxy.
162
00:12:21,399 --> 00:12:24,986
The emergency board meeting
adhered to all laws and charters.
163
00:12:25,820 --> 00:12:27,739
If you still want to challenge
its validity
164
00:12:28,949 --> 00:12:30,408
we'll meet you in court.
165
00:12:47,676 --> 00:12:49,094
When did you set this up?
166
00:12:50,470 --> 00:12:52,597
You acted like
you didn't care or want anything.
167
00:12:53,515 --> 00:12:55,225
Were you hiding your talons
all this time?
168
00:12:57,519 --> 00:12:59,104
I'm not here to steal what's yours.
169
00:13:00,855 --> 00:13:02,899
I'm here
so I can leave without regret.
170
00:13:35,473 --> 00:13:37,017
How typical of him
to leave behind a mess.
171
00:13:37,350 --> 00:13:41,438
I think he destroyed the files
that could pose a problem later on.
172
00:13:45,275 --> 00:13:46,818
I kept backup copies.
173
00:13:50,405 --> 00:13:51,781
You're still very meticulous.
174
00:13:53,033 --> 00:13:54,492
That's how you took me down.
175
00:13:57,996 --> 00:13:59,456
Why did you change your mind?
176
00:14:01,249 --> 00:14:02,417
I realized
177
00:14:04,711 --> 00:14:07,339
I wasn't as bad a person
as I thought.
178
00:14:40,330 --> 00:14:42,957
Man, it was like
a scene from a movie.
179
00:14:43,041 --> 00:14:45,001
It was more film-like than a film.
180
00:14:45,377 --> 00:14:47,545
Guess how many times Hae-young and I
drove around the golf club.
181
00:14:47,629 --> 00:14:49,756
You all had a partner, at least.
182
00:14:49,839 --> 00:14:52,884
I went on my own
to Director Min's home.
183
00:14:53,218 --> 00:14:56,388
You know he has the worst temper
out of all the directors, don't you?
184
00:14:56,471 --> 00:14:58,848
- Come on.
- His temper isn't the worst.
185
00:14:58,932 --> 00:15:01,559
We had to deal with Director Yoon
who put up a fight.
186
00:15:01,643 --> 00:15:04,354
- Right?
- Right, and we subdued him.
187
00:15:05,480 --> 00:15:07,774
We almost had to board a plane.
188
00:15:14,739 --> 00:15:16,366
Great work today.
189
00:15:17,867 --> 00:15:19,702
I owe it to them for their help.
190
00:15:20,161 --> 00:15:23,081
We couldn't have done it without you.
191
00:15:24,457 --> 00:15:25,792
Good job.
192
00:15:28,753 --> 00:15:30,463
Is Jae-yeol joining us for dinner?
193
00:15:31,881 --> 00:15:33,883
Why don't you give him a call?
194
00:15:33,967 --> 00:15:35,844
You two met up just fine without me.
195
00:15:37,303 --> 00:15:38,930
It is a shame.
196
00:15:39,514 --> 00:15:42,058
If we hadn't met
as your ex and current boyfriend
197
00:15:42,142 --> 00:15:43,810
we could've been really close.
198
00:15:46,187 --> 00:15:47,397
I mean it.
199
00:15:48,106 --> 00:15:50,233
I see why you dated him.
200
00:15:50,525 --> 00:15:51,609
He's pretty cool.
201
00:15:53,069 --> 00:15:55,280
You're cool, too.
You don't seem jealous.
202
00:15:56,364 --> 00:15:57,657
Why would I be jealous?
203
00:15:59,367 --> 00:16:01,453
I'm the one you're with now.
204
00:16:03,204 --> 00:16:05,748
Who cares? They all know.
205
00:16:05,832 --> 00:16:07,667
Mr. Noh... Hey, what's going on?
206
00:16:07,917 --> 00:16:09,461
Are you two holding hands?
207
00:16:09,544 --> 00:16:11,754
Are you holding hands
in the open now?
208
00:16:11,838 --> 00:16:14,424
Why don't you two treat us all?
209
00:16:17,385 --> 00:16:19,971
Yes, we're holding hands,
and we'll treat you all!
210
00:16:20,305 --> 00:16:22,307
- Yes!
- Let's eat!
211
00:16:23,766 --> 00:16:25,977
- How about beef?
- Sounds good.
212
00:16:27,896 --> 00:16:29,439
Beef is expensive.
213
00:16:30,106 --> 00:16:32,066
- No beef?
- Come on...
214
00:16:42,660 --> 00:16:46,623
{\an8}1 YEAR LATER
215
00:16:46,706 --> 00:16:48,666
{\an8}HEAD OF SALES DIVISION, LIM HYEOK-JUN
216
00:17:00,512 --> 00:17:02,055
The target's on the move.
217
00:17:02,472 --> 00:17:03,765
Oh, over.
218
00:17:16,277 --> 00:17:18,029
Target's on the move. Stand by, Tail.
219
00:17:49,143 --> 00:17:51,354
Target found. I'm tailing him.
220
00:17:56,901 --> 00:17:58,152
Oh, shoot.
221
00:18:03,157 --> 00:18:04,409
Let's go.
222
00:18:44,782 --> 00:18:47,327
We were right on the money.
223
00:18:48,453 --> 00:18:49,579
You're up.
224
00:18:51,748 --> 00:18:53,082
Be careful.
225
00:18:58,671 --> 00:18:59,839
We're moving in.
226
00:19:00,923 --> 00:19:01,924
Go on.
227
00:19:05,345 --> 00:19:06,971
Are we really going in?
228
00:19:09,307 --> 00:19:10,308
Hey.
229
00:19:11,768 --> 00:19:12,977
Step aside.
230
00:19:14,729 --> 00:19:15,980
Director Lim!
231
00:19:19,817 --> 00:19:21,069
Stop what you're doing.
232
00:19:21,152 --> 00:19:22,612
We're from the Audit Team.
233
00:19:23,988 --> 00:19:26,199
What are you doing here?
234
00:19:26,616 --> 00:19:28,201
You said you were out on business.
235
00:19:28,284 --> 00:19:29,952
What are you selling here?
236
00:19:31,746 --> 00:19:35,249
I wanted to spruce up
before meeting my sales contacts.
237
00:19:35,708 --> 00:19:36,751
I'm trying to look clean.
238
00:19:37,293 --> 00:19:40,922
Coming to a bathhouse
to spruce up during work hours
239
00:19:41,297 --> 00:19:43,174
is a dereliction of duty.
240
00:19:43,549 --> 00:19:45,927
Even more so if you do it every day.
241
00:19:54,560 --> 00:19:56,354
Rookie, get a hold of yourself.
242
00:19:56,688 --> 00:19:59,440
I told you to move in.
Why did you hesitate?
243
00:19:59,732 --> 00:20:01,943
What if we missed our opportunity?
244
00:20:02,568 --> 00:20:04,278
Nothing that bad would've happened.
245
00:20:05,238 --> 00:20:07,907
- Pardon?
- That's the truth.
246
00:20:07,990 --> 00:20:10,368
And I don't see
why we must do this anyway.
247
00:20:10,702 --> 00:20:14,080
I studied in the US and did well
on Haemu's entrance exam.
248
00:20:14,831 --> 00:20:16,040
I don't get
249
00:20:16,582 --> 00:20:19,210
why I should do this stuff.
250
00:20:24,632 --> 00:20:25,758
This "stuff"?
251
00:20:27,927 --> 00:20:28,970
Who do you think you are?
252
00:20:29,053 --> 00:20:30,930
Do you have superpowers? Can you fly?
253
00:20:31,013 --> 00:20:33,015
Can you teleport or do a palm blast?
254
00:20:37,103 --> 00:20:39,355
No rookie has the right
to decide what to do or not.
255
00:20:41,065 --> 00:20:42,483
Don't look down on what we do.
256
00:20:43,359 --> 00:20:47,655
Everything the Audit Team does
is equally important.
257
00:20:49,782 --> 00:20:52,243
Don't you think that sounds familiar?
258
00:20:52,326 --> 00:20:53,745
- Yes.
- Right?
259
00:20:53,828 --> 00:20:56,247
It's all good.
You caught him red-handed.
260
00:20:56,330 --> 00:20:57,915
You did well.
261
00:20:58,249 --> 00:21:01,419
- Don't neglect your health.
- Thank you.
262
00:21:02,462 --> 00:21:04,297
Here you go, Mr. Noh.
263
00:21:07,425 --> 00:21:08,509
And our rookie.
264
00:21:09,218 --> 00:21:10,344
Thank you.
265
00:21:13,014 --> 00:21:14,015
You smiled?
266
00:21:18,686 --> 00:21:19,854
Did you just smile?
267
00:21:23,816 --> 00:21:26,986
I like that. You should smile.
Smiling brings fortune.
268
00:21:28,654 --> 00:21:29,822
Thank you.
269
00:21:31,908 --> 00:21:33,284
Here's some for Team Two.
270
00:21:33,618 --> 00:21:35,453
Stay healthy.
271
00:21:36,329 --> 00:21:37,997
Am I the only one who finds this odd?
272
00:21:38,080 --> 00:21:40,208
There's no middle ground.
She's so extreme.
273
00:21:40,291 --> 00:21:42,710
It feels like they're starting
to swap personalities.
274
00:21:43,252 --> 00:21:45,546
They say you grow alike
with the one you love.
275
00:21:59,101 --> 00:22:01,979
How is life abroad?
Is your mother well?
276
00:22:02,396 --> 00:22:03,940
I like the peace and quiet.
277
00:22:04,273 --> 00:22:05,650
My mother settled in right away.
278
00:22:06,734 --> 00:22:09,070
I flew in to handle something else.
279
00:22:09,654 --> 00:22:11,572
I didn't think I'd run into you here.
280
00:22:13,491 --> 00:22:16,244
You wouldn't take my calls,
so I had to get creative.
281
00:22:23,835 --> 00:22:26,420
We're developing
a new medication to target
282
00:22:26,504 --> 00:22:28,047
treatment-resistant mental illnesses.
283
00:22:28,464 --> 00:22:31,133
The roadmap takes into account
possible medical clusters.
284
00:22:31,551 --> 00:22:33,261
We've already signed
R&D partnership MOUs
285
00:22:33,344 --> 00:22:35,972
with several
major university hospitals in Korea.
286
00:22:36,639 --> 00:22:38,808
What we need now are investments.
287
00:22:39,642 --> 00:22:42,687
But this is a large-scale project
beyond the foundation's capacity.
288
00:22:44,230 --> 00:22:46,440
We desperately need
your connections and wisdom.
289
00:22:47,400 --> 00:22:49,026
JEI MEDICAL FOUNDATION
CNS RESEARCH CENTER
290
00:22:53,739 --> 00:22:55,324
Jei Medical Foundation
291
00:22:56,409 --> 00:22:58,619
went through a rough patch
because of me.
292
00:22:59,704 --> 00:23:03,332
Won't my involvement
harm their image?
293
00:23:03,541 --> 00:23:08,504
Everyone knows how devoted you were
to helping your mother.
294
00:23:08,880 --> 00:23:11,674
What motive could be
stronger than sincerity?
295
00:23:24,395 --> 00:23:26,355
It looks delicious.
296
00:23:30,026 --> 00:23:31,736
Mr. Noh Ki-jun.
297
00:23:32,028 --> 00:23:34,572
Why are you so hard on the rookie?
298
00:23:35,281 --> 00:23:36,949
He was close to bursting into tears.
299
00:23:37,033 --> 00:23:40,703
Come on. Since when did you become
such a caring boss?
300
00:23:40,786 --> 00:23:42,288
Think of how you treated me.
301
00:23:43,205 --> 00:23:45,917
And that is how you become
a mean-spirited superior.
302
00:23:52,840 --> 00:23:54,467
It's so good.
303
00:23:55,426 --> 00:23:56,969
Doesn't it look easy to make?
304
00:23:57,053 --> 00:23:58,095
I should give it a try.
305
00:24:01,432 --> 00:24:05,478
You seem oddly upbeat today.
306
00:24:11,525 --> 00:24:12,610
Well...
307
00:24:13,903 --> 00:24:16,405
I have something to tell you.
Hang on.
308
00:24:20,159 --> 00:24:21,160
So...
309
00:24:21,911 --> 00:24:23,329
I bought a place.
310
00:24:23,579 --> 00:24:24,914
- A house?
- Yes.
311
00:24:24,997 --> 00:24:27,249
A short-term rental? No.
A long-term rental? No.
312
00:24:27,333 --> 00:24:28,709
It's completely my own.
313
00:24:29,168 --> 00:24:32,088
The building's a bit old,
but it's perfect for one person
314
00:24:32,171 --> 00:24:33,631
and it's close to where you live.
315
00:24:33,714 --> 00:24:35,132
Isn't that just great?
316
00:24:35,216 --> 00:24:36,717
Yes, but...
317
00:24:37,009 --> 00:24:38,344
did you want to move?
318
00:24:38,427 --> 00:24:42,014
My landlord suddenly asked me to move
so he could move in.
319
00:24:42,098 --> 00:24:43,724
I had to rush to find a new place
320
00:24:43,808 --> 00:24:45,851
and I came across
an apartment for sale.
321
00:24:45,935 --> 00:24:48,145
I decided to take the plunge
and buy a place outright.
322
00:24:59,824 --> 00:25:01,033
The reason
323
00:25:01,117 --> 00:25:04,120
I didn't tell you is that
I didn't want to cause you trouble.
324
00:25:04,203 --> 00:25:05,955
- You're already busy with work.
- You know
325
00:25:06,038 --> 00:25:09,208
we see each other at work every day
and eat dinner afterward.
326
00:25:09,291 --> 00:25:11,168
We even go on dates on weekends.
327
00:25:11,252 --> 00:25:14,755
We tell each other everything,
yet you had no time to tell me that?
328
00:25:15,756 --> 00:25:18,384
What I'm saying is,
I didn't tell you.
329
00:25:19,719 --> 00:25:21,637
I don't like it
when you worry about me.
330
00:25:23,472 --> 00:25:25,307
Sure. I know what you're like.
331
00:25:26,267 --> 00:25:29,562
I'll try to understand that
you have issues you don't tell me.
332
00:25:30,021 --> 00:25:31,188
That's what you're like.
333
00:25:33,190 --> 00:25:35,901
I'm sorry. Don't be angry, okay?
334
00:25:35,985 --> 00:25:37,987
So you went and bought an apartment?
335
00:25:38,654 --> 00:25:40,197
Perfect for one person?
336
00:25:41,407 --> 00:25:42,616
That means
337
00:25:43,367 --> 00:25:45,286
you have no intentions
of living with me.
338
00:25:47,079 --> 00:25:48,080
Well...
339
00:25:50,624 --> 00:25:52,793
We practically live together
right now.
340
00:25:52,877 --> 00:25:56,505
- You come over or I come to yours.
- Exactly. We do that now.
341
00:25:56,589 --> 00:25:58,382
Don't you want to move in?
342
00:25:59,884 --> 00:26:01,677
Are you saying
we should live together?
343
00:26:05,389 --> 00:26:06,474
Wait...
344
00:26:07,058 --> 00:26:08,059
A marriage?
345
00:26:10,478 --> 00:26:12,646
- Are you insane?
- Excuse me? "Insane"?
346
00:26:12,730 --> 00:26:14,190
Marriage?
347
00:26:14,273 --> 00:26:16,942
- Why would I marry?
- Why wouldn't you?
348
00:26:18,069 --> 00:26:19,070
It's just...
349
00:26:19,445 --> 00:26:21,405
I won't. I don't do marriages.
350
00:26:22,198 --> 00:26:24,241
Not even with me?
351
00:26:25,659 --> 00:26:26,786
That's...
352
00:26:28,871 --> 00:26:30,331
I never thought about it.
353
00:26:33,459 --> 00:26:34,794
Then start thinking about it.
354
00:26:35,336 --> 00:26:36,879
What? But...
355
00:26:38,130 --> 00:26:41,175
That's too one-sided on your part.
It's a huge decision.
356
00:26:43,427 --> 00:26:45,137
You called me a variable.
357
00:26:45,805 --> 00:26:48,015
An unexpected variable
that entered your life.
358
00:26:50,518 --> 00:26:51,936
I don't want to be that anymore.
359
00:26:53,354 --> 00:26:54,855
I want us to talk and discuss
360
00:26:54,939 --> 00:26:57,775
our plans ten or 20 years later
until the day we die.
361
00:26:59,151 --> 00:27:00,820
I want to plan everything with you.
362
00:27:01,654 --> 00:27:05,366
I want to be a constant in your life.
363
00:27:06,367 --> 00:27:07,535
Ki-jun.
364
00:27:08,410 --> 00:27:11,372
- You have your own life.
- It can be our life.
365
00:27:12,248 --> 00:27:13,666
A life we share together.
366
00:27:38,566 --> 00:27:39,650
CONCLUSION AND EXPECTED BENEFITS
367
00:27:39,733 --> 00:27:42,570
Separating the Audit Team isn't about
changing the organizational chart.
368
00:27:43,070 --> 00:27:45,489
We want to be independent
of the managerial executives
369
00:27:45,573 --> 00:27:48,200
to avoid being influenced
by internal politics.
370
00:27:48,284 --> 00:27:51,120
It's a structural shift
that allows us to stand alone.
371
00:27:51,704 --> 00:27:53,539
There will be
many initial difficulties
372
00:27:53,622 --> 00:27:56,876
but it can become a reality
if the company and we are determined.
373
00:27:56,959 --> 00:28:00,129
I believe it's a system
that must be implemented.
374
00:28:01,213 --> 00:28:03,424
That concludes my explanation
of the roadmap.
375
00:28:07,094 --> 00:28:08,554
You have no questions, do you?
376
00:28:08,637 --> 00:28:11,473
You must be very busy.
You can return upstairs...
377
00:28:15,436 --> 00:28:16,520
Mr. Noh?
378
00:28:18,439 --> 00:28:20,649
What happens when we're separated
from other departments
379
00:28:20,858 --> 00:28:24,069
preventing us from accessing data
due to security risks?
380
00:28:24,695 --> 00:28:27,072
Won't we have to beg others
for information?
381
00:28:29,033 --> 00:28:31,410
The board approved this move.
382
00:28:31,493 --> 00:28:34,455
We're guaranteed
unlimited access to all data
383
00:28:34,538 --> 00:28:37,833
and Head of IT will be
held accountable if they refuse.
384
00:28:37,917 --> 00:28:39,168
What about the budget?
385
00:28:39,251 --> 00:28:41,712
We'll lose our customary speed
if we can't sign anything
386
00:28:41,795 --> 00:28:42,922
without the board's approval.
387
00:28:43,005 --> 00:28:44,924
We only need approval
for our annual budget.
388
00:28:45,007 --> 00:28:47,509
The Head of Audit
will allocate the necessary funds.
389
00:28:47,593 --> 00:28:51,263
They're all ideals
that look good on paper.
390
00:28:51,347 --> 00:28:53,307
What if we try to break free
from management
391
00:28:53,390 --> 00:28:55,893
only to have to tiptoe around
all the other departments?
392
00:28:59,438 --> 00:29:00,689
It doesn't look like
393
00:29:01,190 --> 00:29:03,317
you tiptoe around anyone at work.
394
00:29:05,319 --> 00:29:06,946
Am I wrong?
395
00:29:19,583 --> 00:29:21,252
That was intense.
396
00:29:21,335 --> 00:29:22,795
I almost wet myself.
397
00:29:23,212 --> 00:29:24,296
Me, too.
398
00:29:24,380 --> 00:29:27,883
Mr. Noh challenged Ms. Joo
a bit too much in public.
399
00:29:27,967 --> 00:29:29,551
I see why he would, though.
400
00:29:29,635 --> 00:29:31,095
Ms. Joo was too harsh on him.
401
00:29:31,512 --> 00:29:33,597
Everyone pretends to have forgotten,
but I remember.
402
00:29:33,681 --> 00:29:38,435
Ms. Joo went to the reporters
and told them that she used Ki-jun
403
00:29:38,519 --> 00:29:40,396
then came back
without so much as an apology.
404
00:29:40,479 --> 00:29:42,147
Mr. Noh must hate it.
405
00:29:42,856 --> 00:29:45,109
Could there still be
406
00:29:45,234 --> 00:29:47,987
something between them?
407
00:29:48,404 --> 00:29:51,949
- Like what?
- Forget about her using him.
408
00:29:52,032 --> 00:29:53,575
They had something going on.
409
00:29:54,368 --> 00:29:57,204
- Yes.
- And lashing out like that here...
410
00:29:57,288 --> 00:29:59,915
- It's not like that!
- Have you heard, Mr. Sung?
411
00:30:00,666 --> 00:30:02,918
Mr. Oh from Planning
and Ms. Seon from Finance
412
00:30:03,002 --> 00:30:05,004
are getting married.
Isn't that crazy?
413
00:30:07,840 --> 00:30:09,633
Yes, I heard about that.
414
00:30:10,175 --> 00:30:12,386
- He must have an idea.
- Yes, right.
415
00:30:12,469 --> 00:30:14,179
- You can...
- Team One.
416
00:30:14,263 --> 00:30:17,349
The expense... Where is
this quarter's expense report?
417
00:30:19,101 --> 00:30:20,269
You want that now?
418
00:30:23,772 --> 00:30:25,274
Something's fishy.
419
00:30:29,028 --> 00:30:30,154
Wait a minute.
420
00:30:32,781 --> 00:30:35,617
You're all acting suspiciously.
421
00:30:35,701 --> 00:30:37,661
Are you into stocks?
I have some good info.
422
00:30:37,745 --> 00:30:39,455
- For your ears only.
- For real?
423
00:30:40,247 --> 00:30:43,959
I'm hurt. You're hiding something
from us, aren't you?
424
00:30:44,043 --> 00:30:45,044
How dare you!
425
00:31:00,768 --> 00:31:02,311
- Is he okay?
- Sorry.
426
00:31:02,686 --> 00:31:04,605
I'm sorry, Min-su.
427
00:31:04,688 --> 00:31:06,065
Why did he slap him?
428
00:31:07,691 --> 00:31:10,361
Why did you slap him,
White Blood Cell?
429
00:31:13,280 --> 00:31:14,782
- Hello.
- You're here.
430
00:31:15,491 --> 00:31:16,617
Come and sit down.
431
00:31:18,619 --> 00:31:19,870
Hurry and take a seat.
432
00:31:46,772 --> 00:31:49,900
We get the chills
when you act like that at work.
433
00:31:50,734 --> 00:31:53,028
We all tiptoe around you.
434
00:31:53,779 --> 00:31:56,115
In-house couples get caught
435
00:31:56,198 --> 00:31:58,492
because they can't hide
how they feel.
436
00:31:58,700 --> 00:32:01,954
Even if we go to such lengths
to cover up for you
437
00:32:02,037 --> 00:32:03,956
you're making things so obvious.
438
00:32:04,623 --> 00:32:07,793
Why don't you two
fill each other's glasses?
439
00:32:21,807 --> 00:32:23,600
Now repeat after me.
440
00:32:24,184 --> 00:32:25,602
"I am sorry."
441
00:32:26,478 --> 00:32:28,689
It may feel weird and embarrassing
442
00:32:28,772 --> 00:32:31,733
but this is what
I make my kids do after they fight.
443
00:32:31,817 --> 00:32:34,403
Give it a go. "I am sorry."
444
00:32:36,738 --> 00:32:38,031
- I'm sorry.
- I'm sorry.
445
00:32:38,907 --> 00:32:40,033
"I love you."
446
00:32:43,245 --> 00:32:44,705
- I love you.
- I love you.
447
00:32:45,080 --> 00:32:46,748
Now clink glasses.
448
00:32:53,464 --> 00:32:55,382
- Well done.
- Bravo.
449
00:32:55,466 --> 00:32:57,593
- It's all done.
- Congratulations.
450
00:32:58,260 --> 00:33:01,680
I guess it was
a serious fight this time.
451
00:33:02,764 --> 00:33:03,807
What was it about?
452
00:33:17,029 --> 00:33:19,823
Of course, you must marry
if you want to be happy.
453
00:33:19,907 --> 00:33:23,702
You work like crazy all day long
just to return to an empty home.
454
00:33:24,077 --> 00:33:26,163
How is that a happy life? Am I wrong?
455
00:33:26,246 --> 00:33:28,207
That's the best moment of my day.
456
00:33:28,290 --> 00:33:30,501
I suffer all day long
with work and people
457
00:33:30,584 --> 00:33:32,961
but thinking of going home
to even more people
458
00:33:33,462 --> 00:33:34,713
sounds horrible.
459
00:33:34,963 --> 00:33:37,591
Ms. Yoon. Do we give you a hard time?
460
00:33:37,674 --> 00:33:39,259
She's saying
461
00:33:39,343 --> 00:33:42,971
we all find happiness
in different things.
462
00:33:43,305 --> 00:33:46,642
I've been dating my boyfriend
for over ten years
463
00:33:46,725 --> 00:33:48,227
but I don't want to marry him.
464
00:33:48,519 --> 00:33:50,229
He doesn't have a stable income
465
00:33:50,312 --> 00:33:53,106
and he travels to find inspiration
out of the blue.
466
00:33:53,190 --> 00:33:55,400
How could I ask
a free spirit like him
467
00:33:55,484 --> 00:33:57,986
to buy an apartment
and have kids with me?
468
00:33:58,070 --> 00:34:02,074
Yes, but if you're in love,
you want to be together
469
00:34:02,157 --> 00:34:03,742
and plan a future.
470
00:34:03,825 --> 00:34:06,453
Doesn't that make you want to marry?
471
00:34:06,537 --> 00:34:07,955
- That's exactly it.
- Yes.
472
00:34:08,330 --> 00:34:11,291
White Blood Cell,
if that's what you think marriage is
473
00:34:11,375 --> 00:34:12,626
don't ever get married.
474
00:34:12,709 --> 00:34:14,545
Marriage is the real deal.
475
00:34:15,170 --> 00:34:17,965
Did your dream come true
when you got a girlfriend in college?
476
00:34:18,632 --> 00:34:19,800
No, right?
477
00:34:19,883 --> 00:34:22,052
Did finding a job
make you a cool adult?
478
00:34:22,135 --> 00:34:24,972
It didn't.
Life is still gloomy and hard.
479
00:34:25,055 --> 00:34:26,223
Marriage is the same.
480
00:34:26,306 --> 00:34:28,850
Does that mean you shouldn't go
to college or get a job?
481
00:34:28,934 --> 00:34:32,354
You speak so negatively,
but you're happily married.
482
00:34:32,604 --> 00:34:34,815
You can build a life together.
483
00:34:35,274 --> 00:34:37,192
Marriage is different
from college or work.
484
00:34:37,276 --> 00:34:39,194
Those are choices you make yourself.
485
00:34:39,278 --> 00:34:41,363
Marriage is a compromise
between two people.
486
00:34:41,446 --> 00:34:43,240
- It's double the risk.
- Yes.
487
00:34:44,074 --> 00:34:46,368
"Risk"? Do you think
marriage is an audit case
488
00:34:46,451 --> 00:34:48,745
where you calculate every risk?
489
00:34:48,829 --> 00:34:52,791
Of course. My life is at stake,
so I must calculate every risk.
490
00:34:52,874 --> 00:34:56,044
By what standard are you calculating
what the pros and cons are?
491
00:34:56,628 --> 00:34:58,714
Marriage isn't about calculations
492
00:34:58,797 --> 00:35:00,340
but a matter of trust
between two people.
493
00:35:00,424 --> 00:35:03,427
Trust alone isn't enough.
You need conviction.
494
00:35:04,761 --> 00:35:07,055
So you're saying
you have no conviction in me.
495
00:35:07,139 --> 00:35:08,265
Hey, Mr. Noh.
496
00:35:08,557 --> 00:35:09,725
It's not that.
497
00:35:10,058 --> 00:35:14,104
I cannot be certain of the effect
marriage will have on my life!
498
00:35:14,187 --> 00:35:16,857
- Ms. Joo.
- How will you build that conviction?
499
00:35:17,107 --> 00:35:19,484
What can I do
to give you that certainty?
500
00:35:34,374 --> 00:35:36,084
Gosh, that was delicious.
501
00:35:36,168 --> 00:35:37,377
I'm so full.
502
00:35:37,461 --> 00:35:38,962
Hey, pull it together, man.
503
00:35:39,046 --> 00:35:41,006
What's for round two?
It's been a while since we've been...
504
00:35:41,089 --> 00:35:43,008
- Thank you for dinner.
- Thank you!
505
00:35:43,091 --> 00:35:44,968
- Thank you.
- Please excuse us first.
506
00:35:45,052 --> 00:35:46,720
Let's call it a night!
507
00:35:46,803 --> 00:35:48,722
- Goodbye.
- I love going to a karaoke room.
508
00:35:48,805 --> 00:35:50,015
- Go now.
- Right?
509
00:35:50,766 --> 00:35:52,267
- Goodbye.
- Bye!
510
00:35:59,358 --> 00:36:00,776
Should I call a cab?
511
00:36:00,859 --> 00:36:03,028
Yes, we should. It's too far to walk.
512
00:36:06,156 --> 00:36:07,991
So you must feel certain about cabs.
513
00:36:23,632 --> 00:36:25,300
Hello, you've reached Joo In-a.
514
00:36:30,180 --> 00:36:31,264
Yes, and?
515
00:37:17,394 --> 00:37:18,729
Thank you for coming.
516
00:37:23,024 --> 00:37:25,736
- Take your time to eat.
- Mr. Noh, one moment.
517
00:37:30,532 --> 00:37:31,783
- Yes?
- Well...
518
00:37:32,367 --> 00:37:33,702
Is she holding the wake
only for one day?
519
00:37:33,785 --> 00:37:35,162
Is she not accepting
any condolence money?
520
00:37:38,498 --> 00:37:40,792
No, she's keeping it simple.
521
00:37:41,626 --> 00:37:43,044
But still, it's too empty.
522
00:37:44,004 --> 00:37:46,006
She told me not to contact
anyone else at work
523
00:37:46,089 --> 00:37:47,674
so we came by ourselves.
524
00:37:48,216 --> 00:37:49,426
But I feel bad.
525
00:37:50,218 --> 00:37:51,970
I heard they had no real contact.
526
00:37:53,013 --> 00:37:54,431
Ms. Joo seems almost too calm.
527
00:37:54,890 --> 00:37:57,225
That's enough. She must have
a lot on her mind.
528
00:37:59,144 --> 00:38:00,312
It's the Vice President.
529
00:38:03,148 --> 00:38:04,191
Hello.
530
00:38:31,635 --> 00:38:33,386
Did you return to Korea for this?
531
00:38:34,554 --> 00:38:36,014
You didn't have to.
532
00:38:36,348 --> 00:38:38,058
I've been living in Seoul recently.
533
00:38:39,184 --> 00:38:41,686
I'm planning to work
on the medical foundation again.
534
00:38:42,479 --> 00:38:43,814
Good for you.
535
00:38:44,773 --> 00:38:45,857
That's a great decision.
536
00:38:48,652 --> 00:38:52,155
I can see that Mr. Noh
is right here for you to lean on.
537
00:38:55,617 --> 00:38:56,660
I mean it.
538
00:38:57,369 --> 00:38:59,454
I'm glad that you have
someone like Mr. Noh Ki-jun...
539
00:39:01,665 --> 00:39:02,666
in your life.
540
00:39:10,382 --> 00:39:11,383
Bye, now.
541
00:39:12,092 --> 00:39:13,093
Bye.
542
00:39:42,706 --> 00:39:45,000
- Are you all right?
- Yes.
543
00:39:45,959 --> 00:39:48,420
The hospital put these together.
544
00:39:49,087 --> 00:39:50,088
They were your father's.
545
00:39:52,507 --> 00:39:53,925
You must be tired.
546
00:39:54,342 --> 00:39:56,428
You should go home now.
You have work tomorrow.
547
00:39:56,511 --> 00:39:57,846
I can do the funeral procession
on my own.
548
00:39:57,929 --> 00:40:00,473
I'll stay.
I already took the day off tomorrow.
549
00:40:00,557 --> 00:40:04,686
- Just go home. I'm fine.
- Come on. I'm really okay.
550
00:40:08,064 --> 00:40:10,191
Your tea's cold.
Let me get you a new one.
551
00:41:11,544 --> 00:41:13,296
What is this, really?
552
00:41:16,591 --> 00:41:18,259
How ridiculous.
553
00:41:23,348 --> 00:41:24,599
I hate him...
554
00:41:27,477 --> 00:41:28,645
yet I pity him.
555
00:41:30,939 --> 00:41:33,066
I pity him, yet I can't forgive him.
556
00:41:35,026 --> 00:41:37,445
I haven't forgiven him,
but he has already passed away.
557
00:41:40,699 --> 00:41:42,033
Seriously.
558
00:41:43,201 --> 00:41:45,912
What do I do?
559
00:41:50,792 --> 00:41:51,876
I can't believe it.
560
00:42:22,157 --> 00:42:24,993
I can just go home and sleep.
561
00:42:25,076 --> 00:42:27,120
You haven't had
anything to eat all day.
562
00:42:27,203 --> 00:42:29,748
I'll only be relieved
after I see you eat something.
563
00:42:30,331 --> 00:42:31,750
What are you going to make me?
564
00:42:32,292 --> 00:42:33,585
Yes, right?
565
00:42:33,668 --> 00:42:34,919
That's true.
566
00:42:35,003 --> 00:42:36,629
- You have a point.
- Yes.
567
00:42:36,880 --> 00:42:37,922
Go on.
568
00:42:38,798 --> 00:42:39,883
Hey.
569
00:42:40,759 --> 00:42:42,093
Hey! Gosh!
570
00:42:42,177 --> 00:42:43,845
Why did you change the passcode?
571
00:42:43,928 --> 00:42:46,139
I got it wrong five times,
so I had to wait five minutes.
572
00:42:46,222 --> 00:42:47,974
- Hello.
- Hello.
573
00:42:48,349 --> 00:42:49,851
- You two were together!
- Right?
574
00:42:49,934 --> 00:42:51,436
- I'm glad.
- Yes.
575
00:42:51,519 --> 00:42:52,854
- Hello.
- Have you all been well?
576
00:42:53,146 --> 00:42:54,272
- Yes.
- Yes.
577
00:42:54,355 --> 00:42:56,107
Why didn't you call me first?
578
00:42:56,191 --> 00:42:59,110
Why did you punch in numbers
recklessly only to complain?
579
00:42:59,486 --> 00:43:01,404
- Why did you change the number?
- Yes, why? How dare you?
580
00:43:01,488 --> 00:43:03,323
- You should've told us first.
- It's my home.
581
00:43:03,406 --> 00:43:04,657
- What's with you?
- Please excuse me.
582
00:43:04,741 --> 00:43:07,035
- No, stay.
- No, come and eat.
583
00:43:07,118 --> 00:43:09,746
- We brought good food.
- Yes.
584
00:43:12,207 --> 00:43:13,583
So what's all this?
585
00:43:20,131 --> 00:43:21,800
We heard the news.
586
00:43:22,050 --> 00:43:24,469
It must've been so shocking.
587
00:43:24,719 --> 00:43:27,931
We wanted to visit you at the wake,
but the funeral was already done.
588
00:43:28,014 --> 00:43:31,184
Ki-jun made a huge scene
and told us not to show up.
589
00:43:31,267 --> 00:43:33,103
We thought you couldn't have eaten
after that shock.
590
00:43:33,186 --> 00:43:34,479
Here's porridge
to help with digestion.
591
00:43:34,729 --> 00:43:35,897
Have some dongchimi with it.
592
00:43:35,980 --> 00:43:40,110
Have some before it gets cold.
I even chopped the liver to make it.
593
00:43:40,693 --> 00:43:43,113
- Eat up.
- Leave it. We'll have it on our own.
594
00:43:43,196 --> 00:43:45,990
What? She has to eat it
while it's hot to enjoy it.
595
00:43:46,074 --> 00:43:47,909
Yes, thank you.
596
00:43:56,543 --> 00:43:58,711
It's delicious.
It's giving me strength.
597
00:43:59,754 --> 00:44:01,214
- I knew it.
- I told you so.
598
00:44:01,297 --> 00:44:03,758
- I should've added wild chives.
- It's good.
599
00:44:03,842 --> 00:44:05,718
- Eat a lot more.
- She's going to get sick!
600
00:44:05,802 --> 00:44:07,762
- Ki-jun, bring water for her meal.
- Yes, hurry.
601
00:44:07,846 --> 00:44:09,180
Come on. Move it.
602
00:44:09,597 --> 00:44:12,559
- It must've been hectic.
- I bet.
603
00:44:12,642 --> 00:44:14,769
I've done a one-day wake
when my grandfather-in-law passed
604
00:44:14,853 --> 00:44:17,397
and it was tighter and more hectic
compared to three-day ones.
605
00:44:17,480 --> 00:44:19,732
Things are more hectic now
than at the wake, okay?
606
00:44:19,816 --> 00:44:22,277
Did Ki-jun actually help out?
607
00:44:22,569 --> 00:44:25,363
I mean, he grew up only with women
608
00:44:25,446 --> 00:44:27,532
I'm not sure
if he can even perform as a man.
609
00:44:27,824 --> 00:44:30,785
Will you try to pick out
proper words when you speak?
610
00:44:31,286 --> 00:44:33,830
- Okay?
- What about my words?
611
00:44:33,913 --> 00:44:35,290
- Eat up.
- Which words?
612
00:44:35,373 --> 00:44:36,499
- Eat.
- "Perform" was kind of odd.
613
00:44:36,583 --> 00:44:37,834
- Performing as a man?
- Performing?
614
00:44:37,917 --> 00:44:39,836
- Performing as a man!
- Hey.
615
00:44:39,919 --> 00:44:41,004
- Hey, man.
- Stop.
616
00:44:41,087 --> 00:44:42,422
You're a big man now.
617
00:44:42,505 --> 00:44:44,632
- There are other words!
- Yes, sure.
618
00:44:44,716 --> 00:44:47,177
Goodness, you're such a man!
619
00:44:47,260 --> 00:44:48,469
A man who can perform.
620
00:44:48,928 --> 00:44:52,265
- Yes, "perform."
- Oh, boy. How adorable.
621
00:44:52,348 --> 00:44:54,726
Hey, that should be enough.
You should go.
622
00:44:54,809 --> 00:44:56,060
Give this to her.
623
00:45:06,279 --> 00:45:07,280
Cab fare.
624
00:45:09,240 --> 00:45:11,367
I can't reimburse anything
before 10 p.m.
625
00:45:11,451 --> 00:45:14,495
There's not much difference.
Just do it.
626
00:45:33,348 --> 00:45:34,766
Let me return the paperwork.
627
00:45:35,767 --> 00:45:38,019
Why hasn't this gone through?
628
00:45:38,102 --> 00:45:40,063
The name on the seal certification
is the previous CEO's.
629
00:45:40,146 --> 00:45:41,814
I'll need one
under the current CEO's name.
630
00:45:42,607 --> 00:45:45,568
Does that mean
I'll need more paperwork?
631
00:45:45,652 --> 00:45:46,819
It's written over there.
632
00:45:49,155 --> 00:45:51,950
Customer number nine,
please come to window four.
633
00:46:06,005 --> 00:46:08,424
If you want a new certification
of the seal impression
634
00:46:08,508 --> 00:46:10,677
you have to go
to a register office, not here.
635
00:46:11,469 --> 00:46:15,223
There, apply for the continued use
of the seal registration card.
636
00:46:15,515 --> 00:46:16,808
Do you have the corporate seal?
637
00:46:17,267 --> 00:46:19,686
You need to take that
to apply for it right away.
638
00:46:20,270 --> 00:46:21,271
Thank you.
639
00:46:22,272 --> 00:46:23,314
Goodbye, then.
640
00:46:36,869 --> 00:46:37,870
Ms. Park.
641
00:46:51,134 --> 00:46:52,260
Where do you work right now?
642
00:46:53,678 --> 00:46:56,347
Why do you ask?
643
00:47:06,149 --> 00:47:07,358
Call me if you'd like to join me.
644
00:47:07,442 --> 00:47:08,901
JEI MEDICAL FOUNDATION
JEON JAE-YEOL
645
00:47:11,279 --> 00:47:12,739
This is a recruitment offer.
646
00:47:16,034 --> 00:47:17,035
Do I...
647
00:47:18,828 --> 00:47:20,705
Do I really deserve this?
648
00:47:24,667 --> 00:47:26,169
I need a talented employee.
649
00:47:27,253 --> 00:47:28,338
That's all.
650
00:47:34,385 --> 00:47:37,055
So this is what I want to emphasize.
651
00:47:37,555 --> 00:47:39,182
When you first joined the company
652
00:47:39,265 --> 00:47:42,685
you were lucky enough
to have me as your direct superior.
653
00:47:42,769 --> 00:47:45,605
Hence, you got the chance
to learn so much from me.
654
00:47:45,688 --> 00:47:48,149
Also, whenever you had
a tough and arduous time...
655
00:47:48,232 --> 00:47:49,692
Cut to the chase, Se-young.
656
00:47:49,942 --> 00:47:51,110
What's your point?
657
00:47:51,194 --> 00:47:53,863
The Audit Team is going to be
separated from the division, right?
658
00:47:54,238 --> 00:47:58,117
So in an effort to give more power
to the Audit Team
659
00:47:58,451 --> 00:48:00,244
we've decided to promote the head.
660
00:48:01,037 --> 00:48:03,498
And you already qualify
more than enough.
661
00:48:06,667 --> 00:48:09,796
I'm saying, you're going to be
a senior managing director.
662
00:48:16,636 --> 00:48:17,637
Thank you.
663
00:48:18,888 --> 00:48:20,014
- Thank you.
- Congratulations!
664
00:48:20,098 --> 00:48:21,265
Congratulations, Ms. Joo.
665
00:48:24,060 --> 00:48:26,646
Now, Senior Managing Director Joo.
Please share a word with us.
666
00:48:28,272 --> 00:48:31,150
I owe it all to you.
667
00:48:31,526 --> 00:48:32,944
I share my deepest gratitude.
668
00:48:33,194 --> 00:48:36,197
Goodness, don't be so humble.
669
00:48:36,280 --> 00:48:39,283
Boo! Be more honest!
That was so boring!
670
00:48:39,367 --> 00:48:41,452
That was so boring.
671
00:48:43,704 --> 00:48:44,705
"Boring"?
672
00:48:50,628 --> 00:48:52,046
Are you looking
673
00:48:53,131 --> 00:48:55,049
to have fun in the office right now?
674
00:48:59,762 --> 00:49:00,805
In that case
675
00:49:01,764 --> 00:49:02,974
how about this?
676
00:49:04,559 --> 00:49:05,560
Like this.
677
00:49:08,354 --> 00:49:09,397
What do you think?
678
00:49:14,694 --> 00:49:15,695
How's that?
679
00:49:18,823 --> 00:49:19,907
Keep it up!
680
00:49:19,991 --> 00:49:22,034
- All right!
- You're the best!
681
00:49:26,831 --> 00:49:29,584
Senior Managing Director Joo,
you don't have to do this.
682
00:49:30,376 --> 00:49:32,295
I don't think
I'll be able to check on it often.
683
00:49:32,378 --> 00:49:33,921
I'm getting my own office.
684
00:49:34,589 --> 00:49:37,008
Wow, your very own office.
685
00:49:37,467 --> 00:49:40,344
- That's awesome.
- Hey, are you free tonight?
686
00:49:40,761 --> 00:49:41,888
My treat.
687
00:49:42,430 --> 00:49:44,474
Or do you want to come to my place?
688
00:49:44,557 --> 00:49:46,601
I think I can recreate
the pasta we had last time
689
00:49:46,684 --> 00:49:48,186
so I bought a lot of ingredients.
690
00:49:48,269 --> 00:49:51,272
Gosh, the senior managing director
even knows how to cook?
691
00:49:54,317 --> 00:49:55,568
But what a shame.
692
00:49:55,651 --> 00:49:56,777
I have to go to my mom's place.
693
00:49:56,861 --> 00:49:59,363
They're making a big batch of kimchi,
so I have to go and help.
694
00:49:59,447 --> 00:50:00,490
Is that so?
695
00:50:00,907 --> 00:50:03,618
I can't help it, then.
Go and help them out, okay?
696
00:50:04,535 --> 00:50:05,828
- What?
- Where are you going?
697
00:50:05,912 --> 00:50:06,954
To the office.
698
00:50:08,539 --> 00:50:11,375
- We're at work. Hands off.
- No one is around. No one's here.
699
00:50:12,335 --> 00:50:14,504
- You aren't mad, are you?
- I am.
700
00:50:15,296 --> 00:50:18,466
Ki-jun, you'll find
more napa cabbage outside.
701
00:50:18,549 --> 00:50:19,550
Bring them in.
702
00:50:20,510 --> 00:50:21,802
- Hurry up.
- Wait.
703
00:50:22,553 --> 00:50:23,930
Are you trying to give away
free kimchi?
704
00:50:24,472 --> 00:50:26,015
Why are you making so much kimchi?
705
00:50:26,265 --> 00:50:28,017
The kids don't eat
a lot of kimchi anyway.
706
00:50:28,267 --> 00:50:30,144
We have
another family member this year.
707
00:50:30,228 --> 00:50:32,647
What? Another family member? Who?
708
00:50:33,189 --> 00:50:35,316
Mom, it hasn't happened yet.
709
00:50:35,399 --> 00:50:38,611
What? What are you talking about?
Why is our family getting bigger?
710
00:50:38,694 --> 00:50:40,988
We're talking about your Ms. Joo.
711
00:50:42,114 --> 00:50:43,533
It's her.
712
00:50:43,616 --> 00:50:45,409
She's practically family now.
713
00:50:45,701 --> 00:50:47,745
- Goodness.
- While we're at it
714
00:50:47,828 --> 00:50:49,789
do you have any specific plans?
715
00:50:49,872 --> 00:50:51,791
It's not easy to secure a good date
for a nice venue.
716
00:50:51,874 --> 00:50:54,460
Why is everyone jumping so far ahead?
717
00:50:54,544 --> 00:50:55,586
Also...
718
00:50:56,003 --> 00:50:57,964
she'll be really busy for a while.
719
00:50:58,798 --> 00:50:59,799
- Why?
- Why?
720
00:51:05,346 --> 00:51:07,473
She got promoted
to senior managing director.
721
00:51:08,057 --> 00:51:10,518
Do you know how busy they are
at a major company like ours?
722
00:51:10,768 --> 00:51:12,436
That's who In-a is.
723
00:51:12,520 --> 00:51:14,272
She's a woman of great caliber.
724
00:51:14,355 --> 00:51:16,899
How dare you try to lock up
a great person like her
725
00:51:16,983 --> 00:51:19,402
as the daughter-in-law
of a nameless family like ours? Gosh.
726
00:51:19,485 --> 00:51:22,613
Good grief.
What a great boyfriend you are.
727
00:51:23,155 --> 00:51:25,032
But that's really amazing.
728
00:51:25,324 --> 00:51:28,160
Wait, a senior managing director
is right below the vice president.
729
00:51:28,244 --> 00:51:29,787
That's not a job for just anyone.
730
00:51:29,870 --> 00:51:32,331
Of course not.
My In-a isn't just anyone.
731
00:51:32,832 --> 00:51:34,458
I guess she'll be busy.
732
00:51:35,042 --> 00:51:37,378
The least I can do
is not stand in her way
733
00:51:37,587 --> 00:51:39,922
if I can't be of help to her
who is about to do great work.
734
00:51:40,006 --> 00:51:43,175
They'll figure it out on their own
in good time.
735
00:51:43,259 --> 00:51:46,804
We'll figure it out on our own
so don't worry too much, okay?
736
00:52:22,089 --> 00:52:23,174
It's good.
737
00:52:58,668 --> 00:52:59,710
In-a!
738
00:53:01,337 --> 00:53:03,089
Hey, what's going on? What is it?
739
00:53:03,422 --> 00:53:05,091
- Is something going on?
- What's this apron?
740
00:53:06,717 --> 00:53:07,718
Oh, this.
741
00:53:08,386 --> 00:53:10,763
I had to run out
in the middle of making kimchi.
742
00:53:11,305 --> 00:53:15,101
I mean, you've never called me out
so suddenly like this.
743
00:53:15,184 --> 00:53:16,644
I have something to say, Ki-jun.
744
00:53:18,813 --> 00:53:19,814
What is it?
745
00:53:25,861 --> 00:53:26,862
Well...
746
00:53:28,322 --> 00:53:29,949
It'll be like it always was
747
00:53:30,741 --> 00:53:32,034
but I'll be even busier from now on.
748
00:53:33,035 --> 00:53:35,037
I'll have to get to work early,
work overtime often
749
00:53:35,121 --> 00:53:36,497
and have to work
outside the office, too.
750
00:53:37,498 --> 00:53:40,292
I won't be able to text
or call back as I do now.
751
00:53:41,544 --> 00:53:42,878
And above all...
752
00:53:44,755 --> 00:53:45,965
I think...
753
00:53:47,425 --> 00:53:48,467
my personality may become
754
00:53:49,635 --> 00:53:51,429
even worse than what it is now.
755
00:53:52,430 --> 00:53:54,765
My new position comes with that much
responsibility and pressure.
756
00:53:55,808 --> 00:54:01,105
I might become much pickier,
more impatient and easily angered
757
00:54:01,188 --> 00:54:02,732
and even try
to vent my stress on you.
758
00:54:06,986 --> 00:54:08,028
And?
759
00:54:10,364 --> 00:54:11,741
What are you trying to say?
760
00:54:18,873 --> 00:54:20,124
Do you want to live with me?
761
00:54:22,877 --> 00:54:24,628
Let's try living together.
762
00:54:27,798 --> 00:54:29,967
- Are you asking me to move in?
- Yes.
763
00:54:36,307 --> 00:54:38,058
Why did you suddenly get this idea?
764
00:54:39,727 --> 00:54:40,811
Today
765
00:54:42,104 --> 00:54:43,689
I was thrilled to hear the news.
766
00:54:44,690 --> 00:54:47,193
Then you were the first person
I wanted to share it with.
767
00:54:48,110 --> 00:54:50,654
I celebrated alone at home,
but it wasn't that fun.
768
00:54:51,071 --> 00:54:53,449
And the pasta wasn't as good
as the time we had it together.
769
00:54:54,533 --> 00:54:55,785
At some point
770
00:54:56,285 --> 00:54:59,330
I must've gotten used to sharing
my joy and sadness with you.
771
00:55:02,041 --> 00:55:03,334
But I never realized it.
772
00:55:04,335 --> 00:55:07,588
I was already imagining
my everyday life with you
773
00:55:07,880 --> 00:55:08,881
but I...
774
00:55:09,381 --> 00:55:14,136
I just got tied up by the idea
that I shouldn't get married.
775
00:55:17,056 --> 00:55:18,098
Honestly
776
00:55:19,350 --> 00:55:22,186
I'm not sure
if I can deal with marriage.
777
00:55:23,604 --> 00:55:26,065
My father
could not keep his family together
778
00:55:26,148 --> 00:55:28,609
and my mom never became a part
of the thing called marriage.
779
00:55:29,360 --> 00:55:30,444
It's a concept
780
00:55:31,779 --> 00:55:33,864
that never existed in my life
781
00:55:35,115 --> 00:55:36,408
so it's true that I feel uncertain.
782
00:55:38,202 --> 00:55:39,245
But despite that
783
00:55:40,579 --> 00:55:42,414
I want to be with you, Ki-jun.
784
00:55:43,874 --> 00:55:45,793
So I want to take my time
785
00:55:47,002 --> 00:55:50,422
and start by living together.
786
00:56:06,856 --> 00:56:09,108
What's going on?
You have to tell me yes or no.
787
00:56:09,191 --> 00:56:11,569
I'm rambling on all by myself,
and I'm starting to feel embarrassed.
788
00:56:15,823 --> 00:56:16,824
How much worse...
789
00:56:18,742 --> 00:56:20,286
will your personality become?
790
00:56:23,205 --> 00:56:24,331
A little bit.
791
00:56:29,837 --> 00:56:31,922
Okay, let's stay together
792
00:56:32,631 --> 00:56:33,632
no matter what that life is.
793
00:56:57,907 --> 00:56:58,949
Wait.
794
00:56:59,533 --> 00:57:01,118
- Why?
- Gosh, you smell.
795
00:57:31,857 --> 00:57:35,319
Just like that,
our secret private life began.
796
00:57:40,532 --> 00:57:43,410
It was filled with ordinary
yet precious everyday moments.
797
00:57:47,831 --> 00:57:49,583
Gold bars!
798
00:57:50,000 --> 00:57:51,085
Hey.
799
00:57:51,627 --> 00:57:53,003
Merry Christmas.
800
00:57:54,755 --> 00:57:57,257
And there were moments
that shimmered like a dream.
801
00:58:12,231 --> 00:58:14,191
But there were dark sides
that were better off not known...
802
00:58:14,733 --> 00:58:15,901
Gosh, it's so hot.
803
00:58:22,449 --> 00:58:23,534
Why is it so cold?
804
00:58:26,412 --> 00:58:27,579
So cold.
805
00:58:28,664 --> 00:58:29,748
Gosh, it's chilly.
806
00:58:29,957 --> 00:58:31,083
So hot.
807
00:58:33,002 --> 00:58:34,003
Wait, what?
808
00:58:35,379 --> 00:58:37,131
Hey, the temperature.
809
00:58:37,548 --> 00:58:39,425
Oh, come on. Why does it keep...
810
00:58:39,508 --> 00:58:41,719
Why is this house so cold?
811
00:58:43,178 --> 00:58:45,347
See? This is why it's so cold.
812
00:58:45,597 --> 00:58:47,433
and unexpected
temperature differences.
813
00:58:48,308 --> 00:58:49,476
Wait, hey.
814
00:58:52,604 --> 00:58:55,816
I told you to leave the bathroom door
wide open over and over again.
815
00:58:55,899 --> 00:58:58,068
- It gets damp.
- It's winter, not summer.
816
00:58:58,152 --> 00:59:00,904
And I hate smelling the drain
in the living room when it's open!
817
00:59:00,988 --> 00:59:02,781
Are you going to clean it up
when it develops mold?
818
00:59:02,865 --> 00:59:04,450
Yes! When did I not do it?
819
00:59:05,701 --> 00:59:07,077
The most critical thing was this.
820
00:59:11,832 --> 00:59:13,709
The biggest difficulty between us
821
00:59:14,168 --> 00:59:15,419
was that we also shared
our work life.
822
00:59:15,502 --> 00:59:17,171
{\an8}SENIOR MANAGING DIRECTOR JOO IN-A
823
00:59:17,296 --> 00:59:18,672
For the official schedule tomorrow
824
00:59:18,756 --> 00:59:21,050
you can just attend the event
before the actual ceremony.
825
00:59:22,676 --> 00:59:26,096
You seem upset.
Is there a problem with the schedule?
826
00:59:26,180 --> 00:59:27,931
No, it's not that.
827
00:59:29,808 --> 00:59:31,185
I shouldn't be like this.
828
00:59:32,227 --> 00:59:35,397
Ms. Ahn, are you aware
of the hungry judge effect?
829
00:59:35,939 --> 00:59:37,649
- Sorry?
- It's a study that says
830
00:59:37,733 --> 00:59:40,194
judges tend to give strict rulings
before their breaks
831
00:59:40,277 --> 00:59:44,198
and more tolerant ones
after they come back from lunch.
832
00:59:44,907 --> 00:59:48,827
It means
something seemingly petty like hunger
833
00:59:49,661 --> 00:59:51,872
can affect your work.
834
00:59:53,457 --> 00:59:54,958
Ms. Joo, are you hungry?
835
00:59:55,375 --> 00:59:56,502
No, it's not that.
836
00:59:56,919 --> 00:59:59,963
It's just that hard to differentiate
between work and private life.
837
01:00:00,255 --> 01:00:02,216
If you are,
I can prepare something...
838
01:00:02,299 --> 01:00:04,051
Oh, not at all.
839
01:00:04,343 --> 01:00:06,178
- Please continue.
- Yes.
840
01:00:06,637 --> 01:00:08,180
- So before the ceremony...
- That's true.
841
01:00:08,305 --> 01:00:11,600
Drawing the line
between work and personal life
842
01:00:11,683 --> 01:00:13,644
is never as simple as it sounds.
843
01:00:13,727 --> 01:00:14,978
Da-young, one iced Americano, please.
844
01:00:15,062 --> 01:00:16,730
Add another shot
and fill it up with ice.
845
01:00:17,773 --> 01:00:19,358
Yes, okay.
846
01:00:19,441 --> 01:00:21,068
Oh, come on.
847
01:00:22,986 --> 01:00:24,822
- Here it is.
- Yes, thank you.
848
01:00:25,989 --> 01:00:27,574
- Hey.
- My gosh.
849
01:00:28,117 --> 01:00:29,535
Did you get into a fight with her?
850
01:00:32,913 --> 01:00:34,206
You know what?
851
01:00:35,165 --> 01:00:37,417
I still can't get used
to you working here.
852
01:00:40,420 --> 01:00:41,797
Is it that obvious?
853
01:00:41,880 --> 01:00:43,173
Totally obvious.
854
01:00:43,257 --> 01:00:45,384
Smile a little.
You're practically broadcasting it.
855
01:00:47,219 --> 01:00:48,220
Okay.
856
01:00:51,098 --> 01:00:52,099
Hey, there.
857
01:01:11,410 --> 01:01:12,953
Gosh. Seriously.
858
01:01:23,005 --> 01:01:24,381
I was a little too harsh...
859
01:01:28,468 --> 01:01:30,721
I'm sorry.
It wasn't even a big deal...
860
01:01:32,347 --> 01:01:33,974
No, why should I apologize first?
861
01:01:34,766 --> 01:01:36,643
Yes, I was wrong.
862
01:01:37,102 --> 01:01:38,187
I don't want to do it.
863
01:01:39,688 --> 01:01:40,731
Jeez.
864
01:01:41,481 --> 01:01:42,524
Did they get into a fight?
865
01:01:43,066 --> 01:01:44,318
Should I just say it first?
866
01:01:45,068 --> 01:01:46,695
Yes, I'll say it first.
867
01:01:46,778 --> 01:01:50,866
We clash with personal emotions
countless times a day at work.
868
01:01:51,909 --> 01:01:52,993
Darn it.
869
01:02:04,254 --> 01:02:06,215
And those feelings affect our work.
870
01:02:09,801 --> 01:02:10,928
JEI MEDICAL FOUNDATION
JEON JAE-YEOL
871
01:02:11,011 --> 01:02:12,137
And because of work
872
01:02:12,763 --> 01:02:14,556
your feelings falter once again.
873
01:02:25,317 --> 01:02:28,528
Perhaps separating
work and private life
874
01:02:29,071 --> 01:02:30,739
isn't about drawing a hard line
875
01:02:31,365 --> 01:02:34,743
but constantly trying
to keep the balance.
876
01:02:40,999 --> 01:02:42,209
Manager Noh.
877
01:02:42,292 --> 01:02:45,128
The first diagram in the report
needs to be revised.
878
01:02:47,506 --> 01:02:48,799
Yes, Ms. Joo.
879
01:02:49,716 --> 01:02:50,884
Excuse me.
880
01:02:50,968 --> 01:02:51,969
He used it!
881
01:02:52,261 --> 01:02:53,387
Director Hwang
882
01:02:53,470 --> 01:02:55,597
used his corporate card again
at a hotel on a business trip!
883
01:02:55,681 --> 01:02:57,683
Get there now.
You need to catch him red-handed.
884
01:02:57,766 --> 01:02:58,850
Oh, no.
885
01:02:58,934 --> 01:03:00,978
Everyone except for Mr. Noh
has work out of the office
886
01:03:01,061 --> 01:03:02,271
so we have no other people.
887
01:03:22,291 --> 01:03:23,292
Leaving so soon?
888
01:03:29,214 --> 01:03:30,799
The ice has melted just enough
889
01:03:31,049 --> 01:03:32,759
so the aroma should be
at its best now.
890
01:03:33,760 --> 01:03:34,803
Feels like a shame to leave it.
891
01:03:38,557 --> 01:03:39,725
You can have it.
892
01:03:50,986 --> 01:03:52,070
She just left.
893
01:04:03,332 --> 01:04:04,624
His side has entered, too.
894
01:05:22,160 --> 01:05:24,704
Hello, we're from the Audit Team.
895
01:05:25,288 --> 01:05:26,373
Director Hwang.
896
01:05:26,456 --> 01:05:28,500
I don't think
your corporate card covers
897
01:05:29,334 --> 01:05:31,211
your date expenses.
898
01:05:36,258 --> 01:05:38,510
It's always much more fun
to do the field work.
899
01:05:38,677 --> 01:05:40,554
We had great teamwork today, Ms. Joo.
900
01:05:40,637 --> 01:05:41,805
Yes.
901
01:05:42,347 --> 01:05:44,474
We're done with work, so give it now.
902
01:05:48,603 --> 01:05:50,272
I'm hungry. Do you want to go eat?
903
01:05:50,522 --> 01:05:52,315
It's chilly,
so how about pork backbone stew?
904
01:05:52,399 --> 01:05:53,775
We'll have it sizzling hot.
905
01:05:53,859 --> 01:05:56,194
We're here at a hotel, so let's go
to a fine dining restaurant.
906
01:06:03,118 --> 01:06:04,661
That's not funny. What is that?
907
01:06:04,744 --> 01:06:06,913
Don't even. You just smiled.
908
01:06:06,997 --> 01:06:08,290
You did. Look.
909
01:06:08,373 --> 01:06:10,459
- You smiled.
- Yes, because my boss told a joke.
910
01:06:10,542 --> 01:06:12,627
Whatever. I know you found it funny.
911
01:06:13,545 --> 01:06:16,006
- Let's eat the backbone stew.
- That sounds great.
912
01:06:16,089 --> 01:06:19,634
- And I'm sorry.
- For what?
913
01:06:20,010 --> 01:06:21,094
This morning.
914
01:06:23,180 --> 01:06:25,640
Yes, I felt bad, too.
I lashed out at you.
915
01:06:26,558 --> 01:06:30,395
- Let's not fight, okay?
- Yes, let's not fight anymore.
916
01:06:37,319 --> 01:06:38,612
Let's go.
917
01:06:42,073 --> 01:06:43,200
I love stew.
918
01:06:55,587 --> 01:06:58,465
FILING FOR LOVE
919
01:06:58,548 --> 01:06:59,758
Here we go.
920
01:07:00,008 --> 01:07:02,761
{\an8}GUEST APPEARANCE BY JANG HYUK-JIN
921
01:07:03,678 --> 01:07:05,222
Can you follow that car?
922
01:07:05,305 --> 01:07:06,723
One second.
923
01:07:07,432 --> 01:07:08,934
Don't get so close to James...
924
01:07:14,397 --> 01:07:16,483
You can't look disheveled
in front of your head.
925
01:07:18,360 --> 01:07:21,947
You can't look disheveled in front...
Sorry.
926
01:07:23,949 --> 01:07:24,991
Cut!
927
01:07:25,492 --> 01:07:26,535
Wait.
928
01:07:27,786 --> 01:07:29,162
He snapped it.
929
01:07:29,955 --> 01:07:31,039
{\an8}I caught it.
930
01:07:33,375 --> 01:07:35,544
{\an8}WAIT, I WASN'T SUPPOSED TO GET IT
931
01:07:38,421 --> 01:07:39,631
{\an8}Mission success!
932
01:07:42,634 --> 01:07:44,636
{\an8}Why is this so easy to win?
933
01:07:45,971 --> 01:07:47,055
{\an8}My gosh.
934
01:07:57,107 --> 01:07:58,191
{\an8}Don't overreact.
935
01:07:58,650 --> 01:08:00,860
{\an8}Don't worry about Mr. Ahn.
936
01:08:01,069 --> 01:08:02,362
{\an8}I'm sorry, I'll go again.
937
01:08:05,824 --> 01:08:08,326
{\an8}Salt? No, we need to do it over.
938
01:08:11,371 --> 01:08:13,456
{\an8}Do something!
You can't just leave him here...
939
01:08:13,832 --> 01:08:15,792
{\an8}I'm sorry. One more time.
940
01:08:15,875 --> 01:08:17,377
{\an8}I'll do it better!
941
01:08:17,460 --> 01:08:19,462
{\an8}Signing of the sale agreement...
What am I saying?
942
01:08:21,131 --> 01:08:22,716
{\an8}"Signing of the sale agreement."
943
01:08:23,341 --> 01:08:25,969
{\an8}Tomorrow, major subsidiaries
will be signed and sold off.
944
01:08:26,928 --> 01:08:28,179
{\an8}The signing of the sale agreement...
945
01:08:32,892 --> 01:08:35,312
{\an8}It's like, "We're here already,
so why don't we just kiss?"
946
01:08:35,395 --> 01:08:37,022
{\an8}"Should we go there?"
947
01:08:37,731 --> 01:08:39,357
{\an8}Wait, why are you laughing?
948
01:08:39,441 --> 01:08:41,860
{\an8}- What? It's funny!
- Why did you laugh?
949
01:08:41,943 --> 01:08:43,194
{\an8}He just wanted a meal with you.
950
01:08:46,114 --> 01:08:47,282
{\an8}Why is this so hot?
951
01:08:47,365 --> 01:08:49,075
{\an8}- Yes, it's really hot.
- It's so hot!
952
01:09:39,084 --> 01:09:41,086
Subtitles by Eunsook Youn
and Jennifer Lim
65475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.