All language subtitles for Kjaere.Landsmenn.S02E05.NORWEGiAN.720p.HDTV.x264-SKRiTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:03,420 Ja, hva sa den gamle hekteklubben da? Da hadde du kommet til lilla mer. 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,320 Hva klubb? 3 00:00:05,680 --> 00:00:06,680 Nei, nei. 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,080 Mammas gamle venninne fra lilla mer. 5 00:00:08,540 --> 00:00:12,620 En livsfarlig enge med klør og røve sånn da. Hun skal preppe dem før de skal få 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,620 møte annen forfatter. 7 00:00:13,780 --> 00:00:16,460 Til info så ble de kjempeglade når jeg tok kontakt. 8 00:00:17,220 --> 00:00:18,220 Ja, så jeg gleder meg, ja. 9 00:00:18,280 --> 00:00:21,820 De kjenner meg jo, ikke sant? Vet hvem jeg er bak alt dette her. Ja, jeg 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,020 Ja. Ha det. 11 00:00:23,340 --> 00:00:24,340 Ha det. 12 00:00:24,720 --> 00:00:27,660 For jeg vil jo bare at det de sier skal være sånn som mulig. Ja, det er det som 13 00:00:27,660 --> 00:00:28,660 er stedt. 14 00:00:29,220 --> 00:00:30,220 Statsministeren kommer gjennom i dag. 15 00:00:31,100 --> 00:00:32,980 Et eller annet har vist skjedd i utlandet. 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,820 Du, kan ikke du sette frem en litt lav stortann? Den er uten armleder. 17 00:00:40,240 --> 00:00:44,280 En krakk, kanskje? Ja, en krakk. Sett frem det. Og så kan du konfiskere den 18 00:00:44,280 --> 00:00:45,580 irriterende pappkoppen hans. 19 00:00:45,900 --> 00:00:51,340 Ja, jeg kan jo servere den med en termokane fra garden, kanskje? Ja, og ta 20 00:00:51,340 --> 00:00:53,960 nattskiftet sitt, og så varmer du den opp i mikrovolgaren. 21 00:00:56,250 --> 00:00:57,470 Tjernobyl -kaffe, kan jeg si. 22 00:00:58,350 --> 00:01:02,010 Tjernobyl -kaffe? Det er veldig deilig. Det er vokstent her. 23 00:01:02,690 --> 00:01:04,069 To åtteåringer med skjegg. 24 00:01:05,230 --> 00:01:06,950 Ha det, venn min. Ha det, ja. 25 00:01:08,990 --> 00:01:10,050 Tjernobyl -kaffe, den er god. 26 00:01:16,230 --> 00:01:19,570 Jeg kan ta den ned, da. 27 00:01:26,770 --> 00:01:29,130 Er det noe mer du trenger hjelp til, så er det bare å sitte. 28 00:01:29,750 --> 00:01:30,568 Det er ikke det. 29 00:01:30,570 --> 00:01:31,570 Takk. Grøtum. 30 00:01:32,230 --> 00:01:34,250 Du, du kan bare kalle meg Ronny. 31 00:01:34,490 --> 00:01:37,450 Ja. Er du litt nye, eller? Ja, det er jeg faktisk. 32 00:01:37,710 --> 00:01:41,190 Det er litt vanlig å gjøre. 33 00:01:42,130 --> 00:01:43,130 Hei. 34 00:01:47,130 --> 00:01:48,130 Grøtum. 35 00:01:49,010 --> 00:01:50,010 Fy fyr, da. 36 00:01:51,230 --> 00:01:52,830 Jeg var en sånn stødig kar, han. 37 00:01:53,110 --> 00:01:55,750 Fyrligere grenseger og... Nei, det er jeg ikke. Nei, jævlig. 38 00:01:56,300 --> 00:01:58,140 Jeg er ikke interessert i Grøtum. 39 00:01:58,820 --> 00:01:59,180 Er 40 00:01:59,180 --> 00:02:06,140 det 41 00:02:06,140 --> 00:02:11,020 noen andre som du er interessert i, eller har i kikkerten? Nei, jeg er ikke 42 00:02:11,020 --> 00:02:13,220 interessert i noen andre. 43 00:02:13,740 --> 00:02:18,780 Jeg jobber jo her, og er dedikert til jobben min, og er ferdig med romanter på 44 00:02:18,780 --> 00:02:19,780 slottet nå. 45 00:02:22,100 --> 00:02:23,200 Du skal på tur, eller? 46 00:02:24,170 --> 00:02:27,450 Ja, nei, det er sånn elektrisk halvlig. 47 00:02:28,250 --> 00:02:32,150 Det er med Alnabru å markere at Hell's Angels går over til elektrisk. 48 00:02:33,430 --> 00:02:34,409 Ok, ja. 49 00:02:34,410 --> 00:02:36,530 Det vet jeg ikke om det står i kalenderen min, faktisk. 50 00:02:36,790 --> 00:02:40,210 Nei, nei, det skal jeg ikke snakke om. Det er bare... Snakke deg? Nei. Det var 51 00:02:40,210 --> 00:02:41,670 hvitt. Eller prøvde meg på hvitt. 52 00:02:42,250 --> 00:02:43,250 Åja, ok. 53 00:02:43,390 --> 00:02:46,670 Ja. Ok, men hold deg for øra, for dette bråker. 54 00:02:47,470 --> 00:02:48,409 Det gjør ikke det. 55 00:02:48,410 --> 00:02:52,870 Elektrisk, det lager ikke... Det lager ikke noe lyd, nei. Det er helt... 56 00:02:53,290 --> 00:02:54,670 Helt rolig. Ja, 57 00:03:01,810 --> 00:03:07,890 jeg er pliktig til å informere gangen om at to kvaliteter fra 58 00:03:07,890 --> 00:03:13,110 Aftenposten har forsvunnet i Tyrkia. 59 00:03:13,990 --> 00:03:14,990 Nettopp. 60 00:03:24,430 --> 00:03:26,230 Da er kongen informert. 61 00:03:27,050 --> 00:03:30,730 Gikk ikke du til valg på å ha vært internasjonal toppdiplomat? 62 00:03:31,710 --> 00:03:33,730 Det er jo bare å ta telefonen og ringe, Martin. 63 00:03:35,390 --> 00:03:40,410 Altså, våre diplomatiske bond til Tyrkia er litt uklare akkurat nå for tiden. 64 00:03:41,050 --> 00:03:45,310 Ja, det bidrar vel ikke akkurat positivt at du sa at Tyrkias president er alle 65 00:03:45,310 --> 00:03:48,910 menneskerettigheters fiende, kanskje? Ja, klart. Langt verre ting til 66 00:03:48,910 --> 00:03:50,090 statlederen enn det der. 67 00:03:51,610 --> 00:03:53,230 Ut fermenten for et feries. 68 00:04:07,270 --> 00:04:10,990 Ja. Ja, her kan ikke to ledere sitte og sitere latin til hverandre. Norge må 69 00:04:10,990 --> 00:04:11,990 fremover. 70 00:04:13,450 --> 00:04:18,490 Den er god, du. Vi snakkes, ja. 71 00:04:27,240 --> 00:04:31,940 Jeg prøver bare å slette noen meldinger, og så er det laget til en sånn sky, så 72 00:04:31,940 --> 00:04:33,060 det bare dukker opp uansett. 73 00:04:35,440 --> 00:04:37,300 Ja, da kommer det igjen også. 74 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 En fyr? 75 00:04:42,200 --> 00:04:43,200 Ja. 76 00:04:45,500 --> 00:04:46,720 En tidligere kjæreste? 77 00:04:48,180 --> 00:04:50,320 Nei, vi har faktisk ikke vært kjærester. 78 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Nei? Ja. 79 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 Men du liker han? 80 00:04:56,880 --> 00:04:59,320 Det er så komplisert, og jeg vet ikke om han liker meg. 81 00:05:00,740 --> 00:05:02,020 Hvis du liker ham, så må du ta ham. 82 00:05:03,820 --> 00:05:04,820 Jo da. 83 00:05:08,760 --> 00:05:11,680 Takk for at du så 84 00:05:11,680 --> 00:05:18,960 på. 85 00:05:23,610 --> 00:05:26,530 Akkurat selv nå har sin morsababa bestemt på 30 -tallet. 86 00:05:30,250 --> 00:05:31,250 Hei, mamma! 87 00:05:31,510 --> 00:05:32,510 Hei! 88 00:05:32,970 --> 00:05:33,970 Velkommen hjem! 89 00:05:35,650 --> 00:05:37,210 Hei, jenta vår! 90 00:05:39,250 --> 00:05:42,030 Jeg har stått her som klemmefamilie. 91 00:05:43,490 --> 00:05:46,190 Er du også det, eller? Ja, vi klemmer. 92 00:05:46,770 --> 00:05:50,490 Når du gjør det, vent på deg ikke å komme av, da. 93 00:05:52,300 --> 00:05:56,220 Bare sånn at du har retten til å drepe folk, og så er det også en klemmer. 94 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 Dere, mamma har laget kål. Kom igjen. 95 00:06:01,920 --> 00:06:02,920 Det er kjempegodt. 96 00:06:03,380 --> 00:06:06,700 Flesk og kjøtt og byggeri nå. Det er ikke noe kål i, det er bare hete kål. 97 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Kom igjen. 98 00:06:11,020 --> 00:06:14,040 Da angriper jeg India. 99 00:06:19,660 --> 00:06:20,660 Snakker du latin? 100 00:06:21,100 --> 00:06:27,760 Dessverre, ditt majestet, jeg studerte spansk. Jeg ble forelsket på Interrail. 101 00:06:29,040 --> 00:06:32,360 Natalia Maria Gonzalez Ruiz. 102 00:06:34,280 --> 00:06:36,120 Lasse, romantikeren. 103 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 Kongen vil jeg snakke med, da. 104 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Ja! 105 00:06:41,800 --> 00:06:44,460 Martin er en elendig diplomat, er du enig? 106 00:06:45,120 --> 00:06:48,600 Jo. Hvis det hadde vært opp til meg, så hadde jeg bare ringt president Gull 107 00:06:48,600 --> 00:06:49,760 selv, så hadde jeg ordnet opp. 108 00:06:50,790 --> 00:06:55,170 Det er vel ikke noe veien fra at jeg kan ringe presidenten selv. Jeg kjenner ham 109 00:06:55,170 --> 00:06:56,530 jo, jeg har hatt ham på middag og alt mulig. 110 00:06:56,990 --> 00:06:58,790 Går ikke vi i handen av norsk havøl? 111 00:07:00,230 --> 00:07:01,230 Gjør vi det? 112 00:07:01,470 --> 00:07:03,130 Få presidenten på tråden, så skal jeg ordne opp, ja. 113 00:07:03,430 --> 00:07:05,230 En dag skal vi fullføre et spill, det lover jeg. 114 00:07:08,470 --> 00:07:09,470 Kåte kvinne? 115 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Kåte kvinne? 116 00:07:15,230 --> 00:07:16,370 Mohair Kachanda. 117 00:07:33,340 --> 00:07:38,480 Det er lettere å snakke om vanlig menneske enn dronningen av Norge. 118 00:07:38,840 --> 00:07:40,460 Det er jo akkurat det som er poenget. 119 00:07:40,720 --> 00:07:43,180 Jeg er jo ikke bare dronning, jeg er jo meg. 120 00:07:44,420 --> 00:07:48,900 Jeg er jo Isabella fra Lillehammer, som snakker fotball med gutta. 121 00:07:50,590 --> 00:07:52,590 Ja, ja. Kom for sent på skolen da. Ja, ja. 122 00:07:53,090 --> 00:07:54,470 Det er greit. Vi er med. 123 00:07:54,830 --> 00:07:55,830 Ja, bra. 124 00:07:58,850 --> 00:07:59,850 Mamma. 125 00:08:00,450 --> 00:08:03,790 Denne her boka skal vise hvem jeg er, og at jeg ikke bare er en snorklippende 126 00:08:03,790 --> 00:08:06,750 skygge av Johan, eller det jeg har vokst opp med følge i munnen, liksom, 127 00:08:06,790 --> 00:08:10,970 skjønner du? Det har du ikke. Du har en helt vanlig norsk oppdragelse. Nei, men, 128 00:08:10,990 --> 00:08:12,910 ja, denne her er jo gått ut på dato. 129 00:08:13,210 --> 00:08:16,310 Nei, gi da. Det har den vel. Den er like god. To uker siden, mamma. 130 00:08:16,610 --> 00:08:17,610 Ta en lukt på den. 131 00:08:17,710 --> 00:08:20,450 Men vi skal lukte på den, ikke det å lukte på den? Jeg har hatt den på maten, 132 00:08:20,450 --> 00:08:22,310 jeg har spist den. Går det vel dårlig? 133 00:08:22,630 --> 00:08:23,930 Kaster ikke mat. Går det på diaré? 134 00:08:24,190 --> 00:08:25,190 Det går fint. 135 00:08:25,350 --> 00:08:31,070 Jeg gir meg på elsykken og drar i butikken og kjøper en ny hjemme. 136 00:08:31,070 --> 00:08:32,069 med toplass i villa, pappa. 137 00:08:32,450 --> 00:08:36,289 Best før, men kan også brukes heftig. Nei, men det... 138 00:08:46,250 --> 00:08:48,510 Yes, easy peasy, lemon squeezy. 139 00:08:50,710 --> 00:08:54,770 So, back to the reason I was calling you, Mr. President. 140 00:08:55,850 --> 00:09:00,150 The two Norwegian journalists, is that something you can help me with? 141 00:09:01,730 --> 00:09:03,930 Hello? Just a moment. 142 00:09:07,750 --> 00:09:10,170 Your two journalists is not in Turkey. 143 00:09:12,170 --> 00:09:13,170 Okay. 144 00:09:15,370 --> 00:09:17,910 Well, that's good news, right? 145 00:09:19,190 --> 00:09:23,550 We have reason to believe that they by an accident crossed the border into 146 00:09:23,550 --> 00:09:24,550 Bajoristan. 147 00:09:26,770 --> 00:09:27,970 Into Bajoristan? 148 00:09:30,110 --> 00:09:31,110 Okay, yes. 149 00:09:31,410 --> 00:09:32,970 Well, hello? 150 00:09:35,010 --> 00:09:38,530 Sorry, either they are imprisoned or decapitated. 151 00:09:38,830 --> 00:09:40,190 Probably decapitated. 152 00:09:54,890 --> 00:09:55,890 Og Judit da? 153 00:09:56,210 --> 00:09:58,050 Det er en stat øst for Kaukasus. 154 00:09:58,930 --> 00:10:02,110 Mener du at det finnes et land som jeg ikke har hørt om? Den er ikke annet 155 00:10:02,110 --> 00:10:04,310 i Vesten, men den styrer seg av en gal diktator. 156 00:10:05,990 --> 00:10:09,190 Ja, ja, det var verdt et forsøk. Bare holde han litt. 157 00:10:13,110 --> 00:10:16,110 Kanskje nettopp jeg kan være nøkkelen her? 158 00:10:17,890 --> 00:10:23,930 Jeg kan jo kommunisere med en diktator. En diktator er jo bare en ond versjon av 159 00:10:23,930 --> 00:10:24,539 en konge. 160 00:10:24,540 --> 00:10:27,660 At kongen tar kontakt med en diktator er en veldig dårlig ide, rett og slett. 161 00:10:27,780 --> 00:10:30,880 Jeg mener vi har en gylden mulighet her. 162 00:10:37,240 --> 00:10:41,660 Ok, når dere møter Bo i morgen, så vil jeg at dere bare sier det akkurat sånn 163 00:10:41,660 --> 00:10:44,180 som det er. Ikke sant? Akkurat sånn som dere kjenner. Ok, ok. 164 00:10:45,020 --> 00:10:47,140 Skål, jenter. Det er jo så deilig å være hjemme. 165 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 Skål, ja. 166 00:10:49,780 --> 00:10:51,620 Det er jo innmari artig å se deg hjemme. 167 00:10:51,860 --> 00:10:56,010 Ja. Men det er jo så mange historier derfra, ikke sant? Ja, det er det. 168 00:10:57,230 --> 00:11:03,530 Vet dere hvem jeg så når jeg kjørte oppover hit? Så tog han utenfor banken. 169 00:11:03,530 --> 00:11:04,530 da? 170 00:11:04,610 --> 00:11:05,610 Frankie. 171 00:11:06,210 --> 00:11:08,190 Fra Kvikkby? Ja, ja, ja. 172 00:11:08,750 --> 00:11:12,950 Skal dere høre hvordan han drev å onanerte denne Anne -dokka som vi hadde 173 00:11:12,950 --> 00:11:14,170 førstehjelpskurset på videregående? 174 00:11:14,510 --> 00:11:17,790 Nei, men det... Jo da, jo da. Det tror han. 175 00:11:18,490 --> 00:11:22,190 Frankie Kinky tog der i kroken og jokka på denne takken, skulle vi nok. 176 00:11:24,680 --> 00:11:29,480 Og de slapper joggeboksene med høl i og dre og håp og verdig kult. 177 00:11:30,160 --> 00:11:31,500 Rebecca er gift med Frank. 178 00:11:32,240 --> 00:11:33,500 Med joggebokset Frank, ja. 179 00:11:33,780 --> 00:11:34,780 Du er køy. 180 00:11:35,880 --> 00:11:37,320 Den deadband -jengen, vet du. 181 00:11:37,660 --> 00:11:38,760 Av alle far. 182 00:11:40,940 --> 00:11:42,500 Men jeg er jo det. 183 00:11:43,480 --> 00:11:48,960 Jeg er gift med Frank. Frank er far til mine tre barn. Frank er jo en fantastisk 184 00:11:48,960 --> 00:11:53,980 far. Ja, men det vet jeg jo. Det var jo du som sa det. 185 00:11:55,439 --> 00:11:56,820 Jo, det var det. 186 00:11:57,060 --> 00:11:59,080 Rebecca og Frank, de har vært gifte i fire år. 187 00:11:59,440 --> 00:12:01,540 Har du glemt det? Du var jo invitert. 188 00:12:01,860 --> 00:12:03,220 Men dette var ikke sånn med hjelp. 189 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Gratulerer, får jeg si da. 190 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 God morgen. 191 00:12:15,060 --> 00:12:16,060 Ja, med dere. 192 00:12:32,880 --> 00:12:33,880 Pappa? Ja? 193 00:12:34,640 --> 00:12:35,980 Kan ikke du hente dyna? 194 00:12:36,540 --> 00:12:37,540 Dyna skal bli? 195 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Og en kopp te. 196 00:12:40,560 --> 00:12:42,840 En kopp te, ja. Men ikke sukker. 197 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Uten sukker. 198 00:12:45,620 --> 00:12:46,760 Sukkette hvis du har det. 199 00:12:47,040 --> 00:12:48,120 Ja vel, jenta mi. 200 00:12:48,360 --> 00:12:50,100 Og foreldrene til dronningen gleder seg veldig. 201 00:12:50,480 --> 00:12:53,680 Ja, jeg foreslår at du tar en tur litt rundt Trillandet for å bli litt kjent. 202 00:12:54,280 --> 00:12:57,560 Og så kan vi avtale et møte med dronning Sabelle og henne til deg. 203 00:12:58,100 --> 00:12:59,100 Ja, 204 00:13:00,360 --> 00:13:01,520 de gamle venninnene. 205 00:13:04,460 --> 00:13:06,280 Det er litt vanskelig å få alle sammen litt. 206 00:13:06,800 --> 00:13:08,400 De er så travle. 207 00:13:08,680 --> 00:13:11,360 Nei, men jeg sier nei. Ja, det skjønner jeg. 208 00:13:11,800 --> 00:13:13,420 Ja, vi prøver på deg. 209 00:13:13,740 --> 00:13:16,840 Ok, så bra. Ja, nei. Hade. 210 00:13:17,840 --> 00:13:21,700 Men jeg signaliserte jo jævlig tydelig nei her, Mia. Ja, unnskyld. 211 00:13:22,180 --> 00:13:24,000 Men jeg er så dårlig på å komme etter sånne samtaler. 212 00:13:24,200 --> 00:13:26,140 Vi skal ikke blande deg med han. Du så jo det i går. 213 00:13:28,380 --> 00:13:30,100 Ja, men ok. 214 00:13:30,680 --> 00:13:32,060 Ikke ta dette ille opp, men... 215 00:13:32,840 --> 00:13:33,980 Kanskje vi bare skal prøve en gang til. 216 00:13:34,600 --> 00:13:38,040 Eller så risikerer vi kanskje at noen tror at Isabella er venneløs. 217 00:13:38,500 --> 00:13:39,560 Og det er hun jo ikke. 218 00:14:04,220 --> 00:14:05,300 Ja, takk. 219 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 Ja. 220 00:14:11,140 --> 00:14:12,820 Elinor, kom hit litt. 221 00:14:15,520 --> 00:14:17,880 Nå kan du få se pappaen din redde liv. 222 00:14:19,620 --> 00:14:20,620 Fett. 223 00:14:21,480 --> 00:14:22,480 Nå ser du meg. 224 00:14:23,540 --> 00:14:26,080 Hello, president Olgarsen. 225 00:14:27,640 --> 00:14:30,440 Hello, nice to see a new friendly face. 226 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 How are you? 227 00:14:47,180 --> 00:14:49,900 But thank you for having time to talk to us. 228 00:14:50,800 --> 00:14:52,100 I know you are a busy man. 229 00:14:53,700 --> 00:14:57,500 I'm really concerned about two Norwegian journalists that we have reason to 230 00:14:57,500 --> 00:15:00,680 believe are lost somewhere in your country. 231 00:15:07,660 --> 00:15:13,060 So, now I talk to you from one colleague to another. 232 00:15:16,110 --> 00:15:18,790 Er det mulig for dere å hjelpe oss med dette? 233 00:15:20,110 --> 00:15:21,470 Og ta våre mennesker hjem? 234 00:15:22,830 --> 00:15:28,110 Kanskje de er i fengsel, av skjedd, eller forlatt i byen uten telefon? 235 00:15:49,100 --> 00:15:53,700 Jeg ville veldig like å komme til Børnestad, men det er 236 00:15:53,700 --> 00:15:56,240 vanskelig. 237 00:16:30,290 --> 00:16:31,690 Ja, 238 00:16:41,090 --> 00:16:42,670 det ble den. 239 00:16:55,920 --> 00:16:57,480 Hadde dere noe i barnehage? 240 00:16:58,400 --> 00:17:03,600 Ja, var det? Ikke barnehage fra hver... Hvor gamle var hun og hva? Hun var vel 241 00:17:03,600 --> 00:17:06,140 ikke helt... Nei, nei, nei. 242 00:17:07,079 --> 00:17:14,079 Hun var helt elatt, det 243 00:17:14,079 --> 00:17:14,659 var det. 244 00:17:14,660 --> 00:17:17,359 Hun var veldig... Hun var veldig vektig. 245 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Ja. 246 00:17:20,240 --> 00:17:24,380 Hva sa de? De ville gjerne møte Bo, ikke sant? 247 00:17:26,490 --> 00:17:29,090 Ok, så de bare stiller det da? 248 00:17:31,150 --> 00:17:32,150 Ja, 249 00:17:32,530 --> 00:17:36,170 de vil dra på jentetur da. Det er godt at det er fyr. 250 00:17:38,390 --> 00:17:39,390 Ok. 251 00:17:40,050 --> 00:17:41,050 Ja. 252 00:17:42,510 --> 00:17:46,330 Jeg har på en måte da lovet bort sommer til den tilkommende familien. 253 00:17:47,870 --> 00:17:49,050 Jentetur? Ok. 254 00:17:50,910 --> 00:17:54,430 Det kan jo bli ganske kleint, men... 255 00:17:56,720 --> 00:17:57,900 Det kan bli litt ordentlig, tror jeg. 256 00:17:58,940 --> 00:18:02,540 Nå var dronningen ikke med i planleggingen. 257 00:18:05,040 --> 00:18:08,220 De var veldig spesifikke på at dronningen ikke skulle være med. 258 00:18:10,080 --> 00:18:13,600 Så var det altså minimum to uker i fellesferien. 259 00:18:16,800 --> 00:18:19,280 Så fine foreldre du har i søvn. Ja. 260 00:18:20,300 --> 00:18:23,660 Nå blir det med veldig til møte av denne tangosute jentejengen fra Lillamer. 261 00:18:24,030 --> 00:18:27,910 Ja, ja, ja, ja, ja. Det er en herlig gjeng. 262 00:18:28,750 --> 00:18:32,110 Det blir fint å få litt andre perspektiv til oppveksten. 263 00:18:36,390 --> 00:18:37,450 Ja, nå er jeg spredd. 264 00:18:38,330 --> 00:18:41,230 Her sitter jeg med hemmeligheten bak dronning. 265 00:18:42,410 --> 00:18:44,970 Det er jo en bit av Vistefølgen som aldri har forlatt en gang. 266 00:18:46,590 --> 00:18:51,390 Heldigvis. Har dere også holdt kontakt noen gjennom alle år? Ja. 267 00:18:52,120 --> 00:18:53,800 Ja, vi har en på netten, tror jeg. 268 00:18:54,360 --> 00:18:57,580 Den har vært åpen hele tiden. Og der inne er det noen gode bytter. 269 00:18:59,640 --> 00:19:06,080 Nei, du vet at du kan gå og ta jenta ut av lilla med, men du kan ikke ta lilla 270 00:19:06,080 --> 00:19:07,080 med ut av jenta. 271 00:19:33,480 --> 00:19:34,159 Ha det. 272 00:19:34,160 --> 00:19:35,260 Ha det godt. Vi ses. 273 00:19:36,300 --> 00:19:38,320 Absolutt, det gjør vi. Ja, vi ringer til. Ha det. 274 00:19:42,560 --> 00:19:44,360 Jeg trodde faktisk at jeg skulle bli hyggelig. 275 00:19:45,000 --> 00:19:46,560 At jeg skulle bli glad for hverandre. 276 00:19:47,580 --> 00:19:51,940 Hvorfor tror de liksom at jeg bare kan hoppe på tog og knerte en rødvinskartong 277 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 hver gang jeg gjennom til kveld? 278 00:19:54,340 --> 00:19:57,080 Jeg tror ikke noen skjønner hvordan det er å være dronning. 279 00:19:58,520 --> 00:20:02,280 Jeg skal aldri tilbake til Lillehammer. Da er bilen klar etter en smittet. 280 00:20:03,020 --> 00:20:04,480 Jeg skal bare en kjaptur på toalettet. 281 00:20:43,440 --> 00:20:48,900 Hvordan dette går videre kan du se i nettepisode av Kjære landsmenn lørdag om 282 00:20:48,900 --> 00:20:52,260 uke, eller allerede nå på TV2 Play. 20679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.