All language subtitles for FBI.S07E18.Blkpill.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,171 --> 00:00:31,838 Hallo? 2 00:00:39,680 --> 00:00:42,682 Super. Ga je mee of niet, vriend? 3 00:00:50,607 --> 00:00:53,109 Aisha, ken je me nog? 4 00:00:54,194 --> 00:00:56,322 Wat is dat voor iets? 5 00:01:02,578 --> 00:01:05,205 Wat je zaait, zul je ook oogsten. 6 00:01:07,583 --> 00:01:11,379 Vertaling: Iyuno 7 00:01:21,347 --> 00:01:25,183 Doe mij maar vloeibare koffie. - Het is wel veel, hè. 8 00:01:27,395 --> 00:01:31,858 Sommige mensen hebben nachtmerries over naakt op het werk verschijnen. 9 00:01:31,983 --> 00:01:34,235 Echt niet. - Jawel, hoor. 10 00:01:34,360 --> 00:01:41,158 Maar in mijn nachtmerrie kom ik op de meldkamer en lukt het me gewoon niet. 11 00:01:41,283 --> 00:01:47,330 Ik doe mijn werk niet goed genoeg en daar lijden mensen dan onder. 12 00:01:47,455 --> 00:01:49,833 Vandaar dus al die suiker. 13 00:01:49,959 --> 00:01:53,671 Langzaam opstarten zit er niet in. - Eens. 14 00:01:55,881 --> 00:02:01,554 Ik wilde dit onder vier ogen doen. Ik voer al veel serieuze telefoongesprekken. 15 00:02:03,139 --> 00:02:06,642 Die hele tijd dat jij undercover was... 16 00:02:06,767 --> 00:02:11,646 was ik ongerust. Ik wist niet of je ongedeerd was. 17 00:02:11,772 --> 00:02:15,859 Ik was ongedeerd. - Ja, maar dat wist ik niet. 18 00:02:18,905 --> 00:02:23,534 Ik bedoel alleen dat ik nergens op terug kon vallen. 19 00:02:23,659 --> 00:02:27,287 Je liet drie weken niks van je horen. 20 00:02:28,456 --> 00:02:32,001 Daar had ik het zwaar mee. - Ik snap je. 21 00:02:34,586 --> 00:02:39,133 Ik moet even opnemen. We praten later verder. Hallo? 22 00:02:41,093 --> 00:02:44,262 23, we wachten op... 23 00:02:46,641 --> 00:02:52,062 Met zijn werk snapt hij het risico toch wel? - Niet het undercoverdeel. 24 00:02:52,187 --> 00:02:54,898 Dit werk is een groot deel van mijn leven. 25 00:02:55,023 --> 00:02:57,901 Heeft Gemma er vrede mee? - Ik denk het. 26 00:02:58,026 --> 00:03:00,029 Hé, Scola. Vertel. 27 00:03:00,154 --> 00:03:05,368 Ik denk steeds dat het niet nog bruter kan, maar dat is dus wel het geval. 28 00:03:05,493 --> 00:03:09,247 Dit is Aisha Malik, een 25-jarige Pakistaans-Amerikaanse. 29 00:03:09,372 --> 00:03:11,414 Ze huurde boven een appartement. 30 00:03:11,539 --> 00:03:14,542 De dader volgde haar nadat ze uit de bus stapte. 31 00:03:14,668 --> 00:03:17,963 Hij gooide een petrochemisch goedje over haar heen. 32 00:03:18,088 --> 00:03:21,008 Zoals napalm? - Zoiets, ja. 33 00:03:21,133 --> 00:03:25,471 Hij stak haar in brand en keek toe. - Hoe kwam hij aan dat spul? 34 00:03:25,596 --> 00:03:29,766 Het kan zelfgemaakt zijn, maar dit is nu sowieso een zaak voor ons. 35 00:03:29,891 --> 00:03:31,351 Zijn er getuigen? 36 00:03:31,477 --> 00:03:36,564 Een paar mensen wilden de vlammen blussen met water. Dat werkte averechts. 37 00:03:36,691 --> 00:03:38,191 Hoe zag de dader eruit? 38 00:03:38,317 --> 00:03:43,531 Een gemiddeld postuur en een bivakmuts. Hij zei: Wat je zaait, zul je ook oogsten. 39 00:03:43,656 --> 00:03:49,661 Dat zei hij tegen Aisha terwijl hij toekeek. Het was dus iets persoonlijks. 40 00:03:52,915 --> 00:03:55,710 Die bewakingscamera kan ons wel helpen. 41 00:04:07,805 --> 00:04:10,016 Goed, zet hem daar maar stil. 42 00:04:10,141 --> 00:04:13,603 Ik noem onze gemaskerde dader maar even een lafaard. 43 00:04:13,728 --> 00:04:17,856 Hij volgde Aisha Malik naar huis en stak haar levend in brand. 44 00:04:17,981 --> 00:04:21,485 Kunnen we hem identificeren aan de hand van de beelden? 45 00:04:21,611 --> 00:04:25,823 Hij gebruikte een tas en potje, die zijn makkelijk verkrijgbaar. 46 00:04:25,948 --> 00:04:30,494 Hebben andere bewakingscamera's ook niet gefilmd waar hij heen ging? 47 00:04:30,620 --> 00:04:34,372 Hij liep Fort Greene Park in, en ging daar op in de massa. 48 00:04:34,497 --> 00:04:41,047 Dit moet beter. Het was een brute aanval. Haar familie verdient gerechtigheid. 49 00:04:44,508 --> 00:04:47,677 Valt je iets op? - Ian, ga een stukje terug. 50 00:04:47,802 --> 00:04:51,014 Is er geluid bij? Ik wil horen wat hij zegt. 51 00:04:52,350 --> 00:04:56,646 Ze draait zich om naar de dader. - Het geluid wordt geladen. 52 00:04:58,313 --> 00:05:00,691 Aisha, ken je me nog? 53 00:05:00,816 --> 00:05:04,195 Ze kennen elkaar, maar zijn niet per se bevriend. 54 00:05:04,320 --> 00:05:08,073 Hij hoopt dat ze hem herkent, dat hoor je aan z'n stem. 55 00:05:08,198 --> 00:05:11,952 Een nieuwe invalshoek: Aisha kende de dader dus wellicht. 56 00:05:12,078 --> 00:05:17,999 Hij kende haar schema en wachtte haar op. Wat weten we van Aisha? 57 00:05:18,124 --> 00:05:22,879 Haar ouders zijn Pakistaanse immigranten. In haar appjes zag ik niks raars. 58 00:05:23,004 --> 00:05:25,924 Haar sociale media zijn veelzeggender. 59 00:05:26,049 --> 00:05:31,471 Deze berichten zijn van afgelopen jaar, en deze van de afgelopen drie maanden. 60 00:05:34,183 --> 00:05:38,479 Ze verkent haar onafhankelijkheid, dat is niks raars. 61 00:05:38,604 --> 00:05:41,314 Nee. Ze kreeg zelfs veel meer volgers. 62 00:05:41,439 --> 00:05:45,944 Maar haar islamitische volgers waren boos en bedreigden haar soms ook. 63 00:05:46,069 --> 00:05:52,200 Zouden ze het daarom op haar gemunt hebben? Was het een eremoord? 64 00:05:52,325 --> 00:05:55,787 Misschien deed de dader daarom die uitspraak. 65 00:05:56,122 --> 00:06:00,416 Eremoorden zijn niet iets van de islam en komen in de VS zelden voor. 66 00:06:00,542 --> 00:06:04,462 Dat klopt, maar in Pakistan is het iets gebruikelijks. 67 00:06:04,587 --> 00:06:08,134 Haar broer, Ahmed, staat op de terreurlijst van Interpol. 68 00:06:08,259 --> 00:06:12,179 Hij zou vorig jaar in Pakistan geradicaliseerd zijn. 69 00:06:12,304 --> 00:06:14,013 Waar bevindt hij zich nu? 70 00:06:14,140 --> 00:06:19,353 Zijn laatste locatie is een huis in Queens. Dat is van Shariq Malik, z'n vader. 71 00:06:23,691 --> 00:06:27,318 Ik was bang toen ze zei dat ze ergens anders ging wonen. 72 00:06:29,363 --> 00:06:32,908 Het is mijn schuld. - Schat... Nee. 73 00:06:33,033 --> 00:06:38,288 Mr en Mrs Malik, dit was waarschijnlijk geen willekeurige aanval. 74 00:06:38,413 --> 00:06:42,334 In haar foto's op sociale media droeg ze geen hidjab meer. 75 00:06:42,460 --> 00:06:45,421 Dat werd wellicht als aanstootgevend beschouwd. 76 00:06:45,546 --> 00:06:47,631 Verdenkt u een andere moslim? 77 00:06:47,757 --> 00:06:54,095 Welke moslim in dit land zou een vrouw in brand steken vanwege haar kleding? 78 00:06:55,556 --> 00:06:58,976 U zei dat uw zoon niet thuis is. Wanneer komt hij? 79 00:06:59,602 --> 00:07:02,312 Hij is er helaas mogelijk bij betrokken. 80 00:07:02,730 --> 00:07:07,568 We zijn vandaag al één kind kwijtgeraakt. Pakt u ons nu nog een kind af? 81 00:07:07,693 --> 00:07:10,571 We hebben wat vragen. Hij staat op een lijst. 82 00:07:10,696 --> 00:07:13,072 Dat was een misverstand. 83 00:07:13,656 --> 00:07:19,078 Ahmed was in Pakistan voor een bruiloft. - Hij is op beelden met een geweer te zien. 84 00:07:19,204 --> 00:07:23,833 En hij sloeg een agent van Interpol. - Dat was zelfverdediging. 85 00:07:24,752 --> 00:07:27,505 Daarom werd hij ook vrijgelaten. 86 00:07:28,547 --> 00:07:32,968 U denkt door die informatie te weten hoe mijn zoon in elkaar steekt. 87 00:07:33,761 --> 00:07:36,387 Hij zou Aisha nooit iets aandoen. 88 00:07:38,014 --> 00:07:41,393 Mrs Malik? Wilt u iets kwijt? 89 00:07:42,102 --> 00:07:43,729 Ze hebben ruzie gehad. 90 00:07:44,438 --> 00:07:48,274 Twee dagen geleden hoorde ik geschreeuw. 91 00:07:48,399 --> 00:07:52,237 Aisha zei niet wat er speelde, maar was wel overstuur. 92 00:07:52,695 --> 00:07:55,740 Hij had haar telefoonscherm kapotgemaakt. 93 00:07:55,866 --> 00:07:58,826 We hebben een doorzoekingsbevel voor z'n kamer. 94 00:07:58,952 --> 00:08:02,413 Hij woont achterom, in de garage. 95 00:08:03,122 --> 00:08:05,583 De deur is open, als het goed is. 96 00:08:07,962 --> 00:08:10,630 Ik zag geen enkele glimlach op die foto's. 97 00:08:10,755 --> 00:08:15,928 In zulke conservatieve families zijn de kinderen zelfs thuis formeel. 98 00:08:16,053 --> 00:08:19,806 Ging dat bij jou ook zo? - Nee, dat was een potje schreeuwen. 99 00:08:25,312 --> 00:08:27,648 Ahmed Malik? FBI. 100 00:08:27,773 --> 00:08:29,899 Ik neem de andere kant. 101 00:08:49,127 --> 00:08:51,796 Ik ben onschuldig. - Je sloeg op de vlucht. 102 00:08:51,921 --> 00:08:56,635 Ik ben een Pakistaanse moslim. De FBI wil me niet voor de lol spreken. 103 00:08:56,760 --> 00:09:00,264 Wat deed je vanochtend? - Vrijwilligerswerk in de moskee. 104 00:09:00,389 --> 00:09:02,224 Zo'n munafiq snapt dat niet. 105 00:09:02,349 --> 00:09:04,267 Wat? - Een hypocriet. 106 00:09:04,392 --> 00:09:09,690 Ben ik minder moslim vanwege mijn werk? Heb je je zus om die reden vermoord? 107 00:09:11,816 --> 00:09:14,986 Waar heb je het over? Wat is er met Aisha gebeurd? 108 00:09:15,111 --> 00:09:17,572 Ze is vanochtend vermoord. 109 00:09:17,697 --> 00:09:19,365 Wat? 110 00:09:20,700 --> 00:09:23,453 Volgens je moeder hebben jullie ruzie gehad. 111 00:09:23,578 --> 00:09:28,499 Denken jullie dat ik haar zou vermoorden? - 'Wat je zaait, zul je ook oogsten.' 112 00:09:31,252 --> 00:09:33,130 Wat houdt dat in? 113 00:09:36,090 --> 00:09:40,179 We denken dat de moordenaar de leefstijl van je zus afkeurde. 114 00:09:40,304 --> 00:09:43,890 Jij zat de hele dag in de moskee, zij was progressief. 115 00:09:44,015 --> 00:09:47,853 Jullie hadden ruzie. - Dat wel, maar... 116 00:09:48,811 --> 00:09:51,106 Ik wilde haar beschermen. 117 00:09:51,606 --> 00:09:53,484 Luister... 118 00:09:53,609 --> 00:09:57,237 Een vriend van me had 'n match met Aisha op een datingapp. 119 00:09:58,112 --> 00:10:03,369 Op haar foto's droeg ze een bikini en dronk ze. Dat trekt foute mannen aan. 120 00:10:05,119 --> 00:10:08,999 Ik trok de telefoon uit haar handen en verwijderde die app. 121 00:10:11,335 --> 00:10:14,046 Mijn zus is een goed persoon. 122 00:10:14,713 --> 00:10:16,464 Ik hou van haar. 123 00:10:16,589 --> 00:10:20,510 Als ze een foute man heeft ontmoet, was dat vast op die app. 124 00:10:24,055 --> 00:10:26,766 Wat weten we over die app die ze gebruikte? 125 00:10:26,891 --> 00:10:31,689 De app heet SCORCH en heeft een gimmick die beroemd en berucht is. 126 00:10:31,814 --> 00:10:36,567 Vrouwen beoordelen hun dates bijvoorbeeld op hygiëne en charisma. 127 00:10:36,692 --> 00:10:42,366 Je score beïnvloedt het aantal matches. - Aisha had die app niet geïnstalleerd, hè? 128 00:10:42,491 --> 00:10:46,994 Haar broer heeft de app inderdaad twee dagen geleden verwijderd. 129 00:10:47,120 --> 00:10:52,126 Na het herinstalleren zag ik dit. - Ze had ruim twintig matches... 130 00:10:52,251 --> 00:10:56,296 maar haar gesprekken met deze kerel zijn onheilspellend. 131 00:10:56,422 --> 00:11:00,800 'Hoi, schoonheid. Onze gesprekken gaan helemaal vanzelf.' 132 00:11:00,925 --> 00:11:04,595 Hij lijkt me wel aardig, ook al is hij wat overmoedig. 133 00:11:04,720 --> 00:11:07,932 Ja, Aisha leek de aandacht ook fijn te vinden. 134 00:11:08,057 --> 00:11:12,270 Maar toen ze niet meer kon reageren, sloeg Patricks toon om. 135 00:11:12,395 --> 00:11:17,108 'Negeer je me nou? Oppervlakkige trut. Je krijgt je verdiende loon.' 136 00:11:17,233 --> 00:11:19,277 Weet je hoe hij heet? 137 00:11:19,402 --> 00:11:23,573 Ja, hij is geïdentificeerd als Patrick Hammond. 36 jaar. 138 00:11:23,698 --> 00:11:26,576 Hij is de manager van een sportschool in SoHo. 139 00:11:26,701 --> 00:11:29,579 Laat hem hierheen komen. - Z'n gsm staat uit. 140 00:11:29,704 --> 00:11:33,834 Wacht, hij heeft SCORCH betaald met een prepaid-creditcard. 141 00:11:33,959 --> 00:11:38,337 Hij heeft er net een suite mee geboekt. - Stuur ons team naar 't hotel. 142 00:11:42,633 --> 00:11:45,679 Wij zijn Bell en Zidan van de FBI. 143 00:11:45,804 --> 00:11:48,974 Wat is er aan de hand? - Er is brand uitgebroken. 144 00:11:49,640 --> 00:11:51,977 In suite 717? - Hoe wist je dat? 145 00:11:52,102 --> 00:11:54,063 Vanwege een onderzoek. Wanneer? 146 00:11:54,188 --> 00:11:58,691 Twintig minuten geleden. Mijn mannen hebben de brand wel kunnen blussen. 147 00:11:58,816 --> 00:12:00,402 Bedankt. 148 00:12:01,320 --> 00:12:02,820 FBI. 149 00:12:02,945 --> 00:12:05,657 Ze kreeg 'n brandversneller over zich heen. 150 00:12:05,783 --> 00:12:07,366 Redt ze het wel? 151 00:12:07,492 --> 00:12:11,204 Ze heeft vierdegraadsbrandwonden en heeft rook ingeademd. 152 00:12:11,329 --> 00:12:17,043 Wedden dat er napalm is gebruikt? - Inderdaad. Laat het gebouw doorzoeken. 153 00:12:17,168 --> 00:12:20,671 Ik geef wel door dat er nu meerdere slachtoffers zijn. 154 00:12:34,508 --> 00:12:40,557 Over tien minuten licht ik de baas in, dus praat me in vijf minuten bij. 155 00:12:40,682 --> 00:12:43,810 Nou, wie wil punten scoren? Elise? 156 00:12:43,935 --> 00:12:49,106 De verdachte was om 11.21 uur op die verdieping en klopte aan bij suite 717. 157 00:12:49,231 --> 00:12:51,942 Toen het tweede slachtoffer opendeed... 158 00:12:52,652 --> 00:12:55,195 We weten wat er gebeurde. En het bewijs? 159 00:12:55,320 --> 00:13:00,326 De zelfgemaakte napalm werd zowel in het hotel als bij Aisha gebruikt. 160 00:13:00,451 --> 00:13:02,411 Hetzelfde wapen. En de methode? 161 00:13:02,536 --> 00:13:05,957 Het tweede slachtoffer, Brenda, is onderweg overleden. 162 00:13:06,082 --> 00:13:12,004 Op SCORCH had ze het in berichtjes over dat hotel. Die berichtjes waren voor... 163 00:13:12,129 --> 00:13:15,257 Patrick Hammond. Dezelfde app, hetzelfde profiel. 164 00:13:15,382 --> 00:13:20,180 Wat deed hij? - Hij had Brenda's vertrouwen gewonnen. 165 00:13:20,305 --> 00:13:24,184 Ze stuurden sexy berichtjes. Daarna stelde hij het hotel voor. 166 00:13:24,309 --> 00:13:29,605 Ze spraken af in suite 717. - Hij heeft haar naar het hotel gelokt. 167 00:13:29,730 --> 00:13:34,652 Hij had bij Aisha datzelfde gedaan als ze die app nog had gehad. 168 00:13:34,778 --> 00:13:37,489 Hammond veranderde dus van werkwijze... 169 00:13:37,614 --> 00:13:40,574 en viel Aisha buiten haar huis aan? 170 00:13:40,699 --> 00:13:45,162 Verstuur een opsporingsbericht. Laat ze overal naar hem zoeken. 171 00:13:45,287 --> 00:13:48,916 Wacht daar maar eventjes mee. - Hebben ze iets gevonden? 172 00:13:49,041 --> 00:13:53,004 Ja, Patrick is net langs de douane, hij gaat naar Seoul. 173 00:13:53,129 --> 00:13:57,257 Hij vlucht. - Laat hem niet in dat toestel stappen. 174 00:14:04,474 --> 00:14:09,187 Dit is gestoord. Ik ken die dames niet en gebruik geen datingapp. 175 00:14:11,563 --> 00:14:13,108 Verklaar dat dan eens. 176 00:14:14,817 --> 00:14:19,364 Daar weet ik niks van. En hij datet met vrouwen. Ik... 177 00:14:20,281 --> 00:14:22,492 Ik val niet eens op vrouwen. 178 00:14:24,160 --> 00:14:28,956 Je stuurde naar Brenda dat je haar heel graag in de ogen wilde kijken. 179 00:14:29,081 --> 00:14:35,045 Luisteren jullie wel? Dat is 'n foto van mij, maar ik heb hier niks mee te maken. 180 00:14:40,301 --> 00:14:44,847 Vertel. - Helaas spreekt hij misschien de waarheid. 181 00:14:44,972 --> 00:14:49,518 De dader gebruikte één prepaid-creditcard voor SCORCH en het hotel. 182 00:14:49,643 --> 00:14:55,107 De winkel die de creditcard verkocht, heeft ons beelden van de koop gestuurd. 183 00:14:55,232 --> 00:14:58,945 Het gezicht is slecht te zien, maar één ding is duidelijk: 184 00:14:59,070 --> 00:15:01,197 We hebben de verkeerde te pakken. 185 00:15:01,322 --> 00:15:04,408 De moordenaar gebruikt Patricks foto op SCORCH. 186 00:15:04,533 --> 00:15:07,494 We tonen hem die foto, misschien weet hij meer. 187 00:15:07,619 --> 00:15:09,789 Het valt te proberen, ja. 188 00:15:12,708 --> 00:15:14,835 Dat is Austin. - Ken je hem? 189 00:15:14,960 --> 00:15:18,381 We zijn geen vrienden. Hij heeft bij me gewerkt. 190 00:15:18,506 --> 00:15:24,845 Hij gebruikt je identiteit om vrouwen te misleiden. Dat doet hij niet zomaar. 191 00:15:24,970 --> 00:15:27,098 Misschien omdat ik knap ben? 192 00:15:27,932 --> 00:15:32,228 Als hij vrouwen dit wil aandoen, ben ik een goed lokmiddel. 193 00:15:32,353 --> 00:15:35,857 Dan had hij een willekeurige knappe foto kunnen pakken. 194 00:15:35,982 --> 00:15:39,486 Hij werkte toch in de sportschool? - Ik heb 'm ontslagen. 195 00:15:39,611 --> 00:15:43,281 Ik had 'm een uitbrander gegeven omdat hij dames versierde. 196 00:15:43,406 --> 00:15:47,869 Hij ging door het lint en begon te schreeuwen en me te beledigen. 197 00:15:47,994 --> 00:15:51,705 Ook probeerde hij me te slaan. Ik had geen andere keuze. 198 00:15:51,830 --> 00:15:53,790 Wat is zijn adres? 199 00:16:19,316 --> 00:16:20,776 OA? 200 00:16:36,167 --> 00:16:38,545 Daar kun je napalm mee maken. 201 00:16:41,880 --> 00:16:43,799 Maggie... 202 00:16:44,758 --> 00:16:46,677 Hij heeft zich kaalgeschoren. 203 00:16:51,558 --> 00:16:54,017 En hij weet dat we er zijn. - Wat? 204 00:16:54,142 --> 00:16:58,021 Hij wist alles op afstand, ik kan 't niet tegenhouden. 205 00:16:58,814 --> 00:17:00,692 Wacht. 206 00:17:02,442 --> 00:17:05,696 Wat? - Zo kan hij niks wissen. 207 00:17:07,572 --> 00:17:10,701 Die oplossing was bijzonder, maar wel effectief. 208 00:17:10,826 --> 00:17:15,247 Je hebt de data dus kunnen redden? - Deels. Het is allesbehalve fijn. 209 00:17:15,372 --> 00:17:19,460 Uit z'n browsergeschiedenis blijkt dat hij geïsoleerd en boos is. 210 00:17:19,586 --> 00:17:23,463 Gewelddadige porno en instructies voor het maken van napalm. 211 00:17:23,588 --> 00:17:25,466 En ik heb dit gevonden. 212 00:17:25,592 --> 00:17:29,302 Hij postte veel op BLKPILL. - Die ken ik niet. 213 00:17:29,428 --> 00:17:32,597 Een forum voor mensen die ongewild celibatair zijn. 214 00:17:32,723 --> 00:17:35,393 Ze denken dat vrouwen niet op hen vallen. 215 00:17:35,518 --> 00:17:39,564 Die op dit forum zijn heel vijandig tegenover vrouwen. 216 00:17:39,689 --> 00:17:41,982 Ze zien zichzelf als slachtoffer. 217 00:17:42,107 --> 00:17:48,823 Austin heeft SCORCH vorig jaar gebruikt, maar kreeg een slechte score. 218 00:17:48,948 --> 00:17:52,617 Toen ging hij haatberichten schrijven over vrouwen. 219 00:17:52,744 --> 00:17:59,166 En toen vrouwen hem online afwezen, bracht hij ze dus om het leven. 220 00:17:59,292 --> 00:18:05,339 Hij heeft dat account aangemaakt en met nepprofielen z'n score laten stijgen. 221 00:18:05,464 --> 00:18:07,174 Zo zocht hij slachtoffers. 222 00:18:07,299 --> 00:18:09,801 Is er 'n verband tussen Brenda en Aisha? 223 00:18:09,926 --> 00:18:15,683 Koos hij ze willekeurig uit, of niet? - Dat onderzoek ik nog. 224 00:18:15,808 --> 00:18:20,312 We lieten dat nepprofiel toch staan, mocht Austin weer inloggen? 225 00:18:20,438 --> 00:18:22,982 Hij gaat met iemand koffiedrinken. 226 00:18:23,107 --> 00:18:25,859 Wanneer? - Over 20 minuten in Central Park. 227 00:18:25,984 --> 00:18:28,029 Hij gaat weer iemand vermoorden. 228 00:18:29,322 --> 00:18:35,244 Dit is Austin Wending. Hij heeft een date met de 26-jarige Sierra Macy. 229 00:18:35,702 --> 00:18:41,042 Ze treffen elkaar bij de fontein. - Jij gaat daarheen, wij gaan rondom. 230 00:18:50,218 --> 00:18:53,513 Scola en OA, zien jullie al iets? - Nog niet. 231 00:19:03,981 --> 00:19:08,068 Ik heb Austin gespot, in de zuidoostelijke hoek. 232 00:19:09,654 --> 00:19:11,905 Hij komt jouw kant op. 233 00:19:12,031 --> 00:19:14,659 Ik zie Sierra. - Begrepen. 234 00:19:15,993 --> 00:19:19,663 Pardon, ben jij Sierra Macy? - Ja. 235 00:19:19,788 --> 00:19:21,248 Maggie Bell, FBI. 236 00:19:23,375 --> 00:19:26,753 Hij gaat richting de fontein en komt naar jou toe. 237 00:19:27,755 --> 00:19:31,050 Heb je met deze man afgesproken? - Ja. 238 00:19:33,469 --> 00:19:35,972 Dan loop je gevaar. Kom mee. 239 00:19:39,142 --> 00:19:42,270 Ik heb Sierra. - Ik ga hem onderscheppen. 240 00:19:44,147 --> 00:19:46,441 Hij heeft me door. 241 00:20:06,084 --> 00:20:08,296 Waar is hij nou? 242 00:20:14,259 --> 00:20:17,012 Fijn om je te zien. - We zijn hem kwijt. 243 00:20:17,137 --> 00:20:19,307 Kom, we moeten opschieten. 244 00:20:26,771 --> 00:20:29,484 Je moet hier blijven. Niet bewegen. 245 00:20:41,036 --> 00:20:42,538 Kom, we moeten weg. 246 00:20:51,504 --> 00:20:54,090 Schoten gelost. Er zijn te veel burgers. 247 00:21:02,474 --> 00:21:06,813 Scola, ik lok hem naar buiten. Zorg dat je raak schiet. 248 00:21:13,569 --> 00:21:16,197 De verdachte is uitgeschakeld. 249 00:21:18,241 --> 00:21:21,077 Mannen. Blijf bij ze. 250 00:21:26,122 --> 00:21:31,545 Hij draagt dezelfde muts en jas, maar het is niet Austin Wending. 251 00:21:31,670 --> 00:21:33,589 Hij had een handlanger. 252 00:21:45,582 --> 00:21:50,752 Sierra, mogen we wat vragen stellen om herhaling te voorkomen? 253 00:21:50,879 --> 00:21:53,464 Als het helpt. - Dat hopen we. 254 00:21:53,589 --> 00:21:59,845 Je was hier voor Patrick. Deze man had z'n profiel vervalst om jou te lokken. 255 00:21:59,971 --> 00:22:04,766 Herken je deze man? - Dat is Geoff. Geoff Slocumb. 256 00:22:04,893 --> 00:22:08,520 Hoe ken je hem? - Dat is een match van SCORCH. 257 00:22:08,645 --> 00:22:14,359 Kan iets hem boos op je gemaakt hebben? - Met hem chatten was aangenaam. 258 00:22:14,484 --> 00:22:19,782 Maar in het echt was er iets mis met hem, hij was aanmatigend. 259 00:22:19,907 --> 00:22:25,788 Ik zei na de date dat ik verder niets wilde... - Maar hij ging maar door. 260 00:22:25,913 --> 00:22:29,291 Hij stuurde bloemen en liep rond m'n huis. 261 00:22:29,417 --> 00:22:34,296 Ik geef weinig lage scores op de app, maar wilde waarschuwen. 262 00:22:34,422 --> 00:22:40,887 Had Geoff het over z'n vriend Austin? - Het leek me niet iemand die vrienden had. 263 00:22:42,304 --> 00:22:44,681 Ik leef met je mee. 264 00:22:47,685 --> 00:22:52,773 Ik had datingapps bijna opgegeven toen ik Patricks profiel zag. 265 00:22:52,899 --> 00:22:57,694 Hij was knap en we hielden van precies dezelfde dingen. 266 00:22:57,821 --> 00:23:01,949 Ik dacht eindelijk een goeie te hebben getroffen. 267 00:23:02,074 --> 00:23:04,701 Maar er was niets van waar. 268 00:23:04,828 --> 00:23:09,706 Austin Wending en deze man droegen hetzelfde en zijn dol... 269 00:23:09,833 --> 00:23:13,710 op napalm maken, soldaatje spelen. - En dan dit. 270 00:23:13,835 --> 00:23:16,922 Dit zijn interne gegevens van SCORCH. 271 00:23:17,047 --> 00:23:22,177 Een lijst van vrouwen die de schutter een lage score gaven. 272 00:23:28,643 --> 00:23:33,772 Neem contact op met allebei. - We denken het motief te kennen. 273 00:23:33,897 --> 00:23:39,737 Ze zijn afgewezen op SCORCH en klikten daardoor op het BLKPILL-platform. 274 00:23:39,863 --> 00:23:43,490 Hun doel is: Die vrouwen hun macht afnemen. 275 00:23:43,615 --> 00:23:47,536 Welke macht? - Ze kunnen op SCORCH scores geven. 276 00:23:47,662 --> 00:23:53,792 Austin en Geoff richten zich op vrouwen die hun score hebben laten kelderen. 277 00:23:53,918 --> 00:23:58,338 Blijven die scores niet anoniem? Hoe weten ze wie 't zijn? 278 00:23:58,463 --> 00:24:05,387 Dat weten we niet, maar deze lijst zat in Geoffs tas. Austin heeft er vast ook een. 279 00:24:05,512 --> 00:24:11,101 Hoe komen ze aan die data? - De vrouw van de app reageert maar niet. 280 00:24:11,226 --> 00:24:13,270 Er is wel haast bij. 281 00:24:13,396 --> 00:24:18,650 SCORCH-CEO Aimee Fenway heeft vandaag een congres bij de Hudson. 282 00:24:18,775 --> 00:24:24,656 We gaan erheen. Nu Austin nog vrij rondloopt, lopen die vrouwen gevaar. 283 00:24:24,781 --> 00:24:31,873 Ik ben mishandeld door iemand van zo'n datingapp, dus heb ik SCORCH opgericht. 284 00:24:31,998 --> 00:24:38,545 Ik wilde het veiliger maken voor vrouwen en nu wordt de app gebruikt voor moord? 285 00:24:38,671 --> 00:24:44,343 Om dat te stoppen, moeten we weten hoe Austin aan deze lijst komt. 286 00:24:45,927 --> 00:24:49,431 Dit kan niet. - Jullie kunnen gehackt zijn. 287 00:24:49,556 --> 00:24:54,436 Dit is geen AES-128 bits encryptie, maar interne informatie. 288 00:24:54,562 --> 00:24:59,483 Om dit te zien moet je inloggen. - Dan werkt de dader voor u. 289 00:25:09,202 --> 00:25:14,998 Verdorie. Dat klopt. Het was Cody Suarez, freelance ingenieur. 290 00:25:15,123 --> 00:25:19,211 Hij heeft vorige maand enkele profielen gedownload. 291 00:25:19,337 --> 00:25:21,838 We zouden die vrouwen beschermen. 292 00:25:29,013 --> 00:25:33,141 Cody Suarez van SCORCH is ook BLKPILL-moderator. 293 00:25:33,266 --> 00:25:35,894 Met hem kunnen we ze grijpen. 294 00:25:36,020 --> 00:25:40,148 Dood hem niet, want hij moet ons naar Austin leiden. 295 00:25:59,376 --> 00:26:05,216 Hier Rood: De westkant is veilig. - Blauw: De derde verdieping ook. 296 00:26:18,271 --> 00:26:19,938 Ik dek je. 297 00:26:45,255 --> 00:26:47,216 Schiet. 298 00:26:51,637 --> 00:26:54,015 FBI, geen beweging. 299 00:26:56,516 --> 00:27:01,646 Opstaan. - FBI? Het spijt me. Sorry. 300 00:27:07,627 --> 00:27:09,962 Zei hij sorry? - En hij gaf zich over. 301 00:27:10,087 --> 00:27:14,300 Hij had zo alles opgebiecht. - Anders dan de moordenaars. 302 00:27:14,426 --> 00:27:18,804 Die verbrandden meedogenloos vrouwen, maar deze man. 303 00:27:18,929 --> 00:27:22,641 Hij heeft een geweten. - Daar kunnen we wat mee. 304 00:27:24,476 --> 00:27:29,106 Er is dit jaar twee keer ingebroken, dus verschool ik me. 305 00:27:29,232 --> 00:27:32,192 Ik zou de FBI nooit aanvallen. 306 00:27:32,319 --> 00:27:37,948 Zo aardig ben je niet. We hebben je op computerfraude en misbruik. 307 00:27:38,074 --> 00:27:40,660 En natuurlijk moord. 308 00:27:40,785 --> 00:27:44,038 Ben ik een hacker en een moordenaar? 309 00:27:44,164 --> 00:27:50,961 Je hebt op je werk informatie van vrouwen gedownload voor je maten van BLKPILL. 310 00:27:51,087 --> 00:27:56,301 Dat is samenzwering. - Voor Austin en Geoff? Dat was een grap. 311 00:27:56,426 --> 00:28:02,765 Zo konden ze die meiden terugpesten en gewoon wat geintjes met ze uithalen. 312 00:28:02,891 --> 00:28:06,311 Ze zijn levend verbrand, door jou. 313 00:28:07,728 --> 00:28:11,649 Wat? - Dat wordt levenslang de gevangenis in. 314 00:28:11,775 --> 00:28:15,319 Geoff is dood, maar Austin is voortvluchtig. 315 00:28:15,445 --> 00:28:21,326 Help jezelf en vertel ons waar hij is. Ik weet dat je deze vrouwen kent. 316 00:28:21,451 --> 00:28:24,286 Aisha Malik en Brenda Clark. 317 00:28:24,411 --> 00:28:29,083 Hun enige fout was op date gaan met Austin. 318 00:28:29,209 --> 00:28:35,047 Ik dacht dat ze alleen maar op hun nummer gezet werden. 319 00:28:35,173 --> 00:28:39,760 Maar ze zijn echt dood? Heeft Austin ze echt vermoord? 320 00:28:48,102 --> 00:28:49,771 Dat is goed. 321 00:28:51,314 --> 00:28:53,107 Goed? 322 00:28:54,149 --> 00:28:56,819 Dat begrijp je niet. - Laat horen. 323 00:28:56,944 --> 00:29:02,825 Ik wilde mezelf op de middelbare school zowat elke dag van kant maken. 324 00:29:02,950 --> 00:29:09,998 M'n ouders zeiden dat kinderen wreed zijn en meisjes ooit zouden zien hoe ik was. 325 00:29:10,125 --> 00:29:13,544 Dat was gelogen. Het werd nooit anders. 326 00:29:13,669 --> 00:29:17,047 Verdienden ze dit, omdat geen meid je wil? 327 00:29:17,173 --> 00:29:22,928 Natuurlijk neem je het voor ze op. Jij zou me geen blik waardig gunnen. 328 00:29:23,053 --> 00:29:29,393 Mannen als ik, Austin en Geoff zijn niet cool, lang of rijk genoeg. 329 00:29:29,518 --> 00:29:35,524 Maar toen Austin en Geoff een knap gezicht lieten zien, doken ze op hem. 330 00:29:35,650 --> 00:29:38,736 Ik ga niet met jullie in zee. 331 00:29:38,862 --> 00:29:42,865 Die verwende grieten denken dat stemmen ze macht geeft. 332 00:29:42,991 --> 00:29:46,661 Austin zal laten zien dat wij nu de baas zijn. 333 00:29:48,370 --> 00:29:52,499 Dit houdt pas op als elke trut op die lijst dood is. 334 00:30:01,176 --> 00:30:06,472 Laat hem even voelen waar hij is. - En dan? 335 00:30:06,597 --> 00:30:10,309 Weer verhoren. - Normaal lijkt me dat zinnig. 336 00:30:10,434 --> 00:30:17,733 Maar Ian heeft vandaag nog meer data van Austins laptop weten te halen. 337 00:30:21,571 --> 00:30:26,116 Dat is de aanval op Aisha. Heeft hij alles gefilmd? 338 00:30:26,242 --> 00:30:31,664 En een compilatie gemaakt van de hoogtepunten. Ook van de andere moord. 339 00:30:31,790 --> 00:30:36,001 Dit wilde hij vast met z'n internetmaten delen. 340 00:30:36,127 --> 00:30:42,841 Dus die BLKPILL-mannen... Ik weet niet waarmee we te maken hebben. 341 00:30:48,013 --> 00:30:51,225 Was het maar een shock. - Is het bekend? 342 00:30:51,350 --> 00:30:55,437 We volgen die onvrijwillige vrijgezellen al jaren. 343 00:30:55,562 --> 00:30:58,440 Ook in Canada, Engeland, Australië. 344 00:30:58,566 --> 00:31:07,157 Enig idee hoe we Cody overhalen voor Austin nog iemand van de lijst vermoordt? 345 00:31:07,282 --> 00:31:11,620 Het gaat niet alleen om afwijzing in de liefde. 346 00:31:11,745 --> 00:31:15,499 Ze zijn ook depressief, angstig en eenzaam. 347 00:31:15,624 --> 00:31:20,713 Ze zijn op zoek naar hun identiteit als man en vinden gehoor... 348 00:31:20,838 --> 00:31:25,134 Bij andere onzekere mannen online. - Dit is hun thuis. 349 00:31:25,259 --> 00:31:29,221 Hoe meer je erop aandringt z'n vriend te verraden... 350 00:31:29,347 --> 00:31:31,640 Hoe meer hij zich verzet. 351 00:31:31,765 --> 00:31:38,355 Stel dat de man die we verhoren niets prijsgeeft. Wat weten we over die ander? 352 00:31:39,566 --> 00:31:44,403 Austin prees met z'n BLKPILL-posts leden die geweld pleegden. 353 00:31:44,528 --> 00:31:49,408 Dat geweld is dus geen verrassing. Maar de manier waarop wel. 354 00:31:49,533 --> 00:31:56,707 Zelf napalm maken en de aanval filmen is zo theatraal dat het narcisme lijkt. 355 00:31:56,832 --> 00:32:00,295 Hij wil iets uitdragen. - En berucht worden. 356 00:32:00,420 --> 00:32:07,217 Er ontbreekt alleen nog een manifest. Hij zal steeds wreder gaan optreden. 357 00:32:07,343 --> 00:32:10,471 Hoe stoppen we hem dan? 358 00:32:10,596 --> 00:32:18,604 Zoek uit wie hij haat en pak haar dan af. Maar hij wil de touwtjes in handen houden. 359 00:32:18,729 --> 00:32:23,984 Zorg dat hij niet meer de dienst uitmaakt en hij raakt van slag. 360 00:32:24,110 --> 00:32:27,697 En dan... - Is hij tot alles in staat. 361 00:32:31,491 --> 00:32:34,620 Cody geeft niets om die vrouwen. 362 00:32:34,746 --> 00:32:38,916 Ook niet als hij levenslang krijgt? - Ook dan niet. 363 00:32:39,041 --> 00:32:44,338 SCORCH heeft de lijst gestuurd, dus Austin kan ze niet pakken. 364 00:32:44,464 --> 00:32:48,550 Mooi, maar we rusten pas als Austin in de cel zit. 365 00:32:48,675 --> 00:32:52,596 Dit helpt. We hebben Cody's telefoongegevens. 366 00:32:52,722 --> 00:32:55,766 Twee onbekende bellers. De dode dader... 367 00:32:55,892 --> 00:33:02,022 Die ander kan Austin zijn. - Bericht Austin alsof het van Cody komt. 368 00:33:02,148 --> 00:33:05,275 Doe ik. We bedriegen de bedrieger. 369 00:33:05,400 --> 00:33:11,199 Hoi, de buren zeggen dat de FBI een inval gedaan hebben. 370 00:33:11,324 --> 00:33:15,202 'Bij mij ook. We tillen het naar een hoger plan.' 371 00:33:15,327 --> 00:33:19,832 Dan kan het elke vrouw zijn. - We moeten afspreken. 372 00:33:19,957 --> 00:33:24,461 Ik wil erbij zijn. Laten we afspreken. 373 00:33:26,296 --> 00:33:29,007 'LOL, GG, FBI.' Verdorie. - Wat? 374 00:33:29,132 --> 00:33:34,264 GG staat voor Goed Gespeeld. - Ik kan de locatie opzoeken. 375 00:33:35,306 --> 00:33:39,352 Austin is in de buurt van de Hudson-universiteit. 376 00:33:39,477 --> 00:33:43,523 Woont daar iemand van de lijst? - Nee. Nee. 377 00:33:43,648 --> 00:33:47,651 Hij gaat voor de vrouw die vrouwen macht gaf: Aimee. 378 00:33:47,777 --> 00:33:51,488 Ze heeft daar een congres. - Ga naar haar toe. 379 00:34:00,122 --> 00:34:02,791 De campusbewaking weet ervan. 380 00:34:02,917 --> 00:34:05,669 We moeten Aimee weghalen. 381 00:34:05,795 --> 00:34:09,297 Ik ga achterom en kijk uit naar Austin. 382 00:34:15,096 --> 00:34:18,725 Het arrestatieteam komt. De campus wordt afgezet. 383 00:34:26,357 --> 00:34:31,278 Er komt een auto met grote snelheid aan. Dat kan Austin zijn. 384 00:34:31,403 --> 00:34:36,908 Hij stopt niet, dus ik kom in actie. Aan de kant. Pas op. 385 00:34:42,248 --> 00:34:44,083 Scola, wat gebeurt er? 386 00:34:46,835 --> 00:34:50,089 FBI, stap uit met je handen omhoog. 387 00:34:51,924 --> 00:34:57,055 De auto was leeg en moest ons afleiden. Austin is al hier. 388 00:34:59,514 --> 00:35:01,267 We zien hem. 389 00:35:11,675 --> 00:35:13,635 De deur zit op slot. 390 00:35:13,760 --> 00:35:19,766 Austin heeft zich opgesloten in de zaal waar Aimee is. Er is geschoten. 391 00:35:19,892 --> 00:35:22,352 We willen in die zaal kijken. 392 00:35:22,478 --> 00:35:26,022 Hudson zendt alles live uit via hun website. 393 00:35:27,900 --> 00:35:31,278 Geen beweging. - Waar is ons arrestatieteam? 394 00:35:31,403 --> 00:35:34,448 Er is geen tijd. Ga nu naar binnen. 395 00:35:34,573 --> 00:35:38,243 We kunnen via een tunnel aan de achterkant. 396 00:35:40,705 --> 00:35:44,916 Vertel de waarheid. - Laat Hudson niet meer uitzenden. 397 00:35:45,043 --> 00:35:48,171 Vertel iedereen wat je gedaan hebt. 398 00:35:54,634 --> 00:35:58,388 Het spijt me. - Ik geloof je niet. 399 00:35:58,514 --> 00:36:00,348 Hij slaat door. 400 00:36:10,275 --> 00:36:12,320 Hij gaat haar verbranden. 401 00:36:24,873 --> 00:36:29,503 Jij bent deze oorlog begonnen. Vandaag slaan we terug. 402 00:36:29,628 --> 00:36:31,213 We zijn binnen. 403 00:36:31,338 --> 00:36:33,674 Jullie zijn begonnen. 404 00:36:35,842 --> 00:36:37,804 Het is jullie schuld. 405 00:36:39,263 --> 00:36:41,056 Achteruit. 406 00:36:41,181 --> 00:36:45,227 Austin, het is afgelopen. Het gebouw is omsingeld. 407 00:36:45,352 --> 00:36:49,439 Er hoeft verder niemand dood. - Dat denk jij. 408 00:36:49,564 --> 00:36:53,986 Zo komt je boodschap niet over. - Anders gaat niet. 409 00:36:56,655 --> 00:36:59,491 Heeft ze hem in het vizier? - Nee. 410 00:36:59,617 --> 00:37:03,537 Leg dat neer. - Kom niet dichterbij. 411 00:37:04,747 --> 00:37:07,875 Begrijpen jullie het nu? - Leg neer. 412 00:37:08,000 --> 00:37:10,210 Kom niet dichterbij. 413 00:37:11,546 --> 00:37:15,758 Aimee, het komt goed. - Hou je mond. 414 00:37:15,883 --> 00:37:19,470 Ik zorg dat er niets met je gebeurt. - Stil. 415 00:37:21,346 --> 00:37:25,934 Hij denkt van wel, maar hij is niet de baas. - Stil. 416 00:37:36,195 --> 00:37:37,988 Hij is uitgeschakeld. 417 00:37:51,918 --> 00:37:54,045 Je oogst wat je zaait. 418 00:38:06,267 --> 00:38:14,858 Alles is tegenwoordig zo onpersoonlijk. Geen mensen, maar internetprofielen. 419 00:38:14,983 --> 00:38:23,074 Er zijn twee vrouwen vermoord vanwege een virtueel duimpje omlaag. Walgelijk. 420 00:38:23,199 --> 00:38:28,538 Die mannen waren eenzaam en zaten in een isolement. Ik snap het. 421 00:38:29,581 --> 00:38:31,625 Wat bedoel je? 422 00:38:34,587 --> 00:38:37,255 Ze wilden iemand de schuld geven. 423 00:38:37,380 --> 00:38:43,553 Ze vonden een internetgemeenschap die anderen en niet henzelf de schuld gaf. 424 00:38:47,016 --> 00:38:51,978 Ze beseffen het niet, maar ze kiezen ervoor om alleen te zijn. 425 00:39:00,112 --> 00:39:03,616 Dus ik vroeg de beller hoe ik hem kon herkennen. 426 00:39:03,741 --> 00:39:08,662 Roept hij: Ik ben de man met z'n arm in de bek van een python. 427 00:39:08,787 --> 00:39:14,376 Hij had ook een goudvis moeten kopen. - Dan had ik geen werk meer. 428 00:39:16,044 --> 00:39:20,131 Ik heb zitten denken. - Ik weet wat je gaat zeggen. 429 00:39:20,256 --> 00:39:25,929 Ik had het niet bij jou moeten neerleggen. - Dat ging ik niet zeggen. 430 00:39:28,974 --> 00:39:32,395 Ik heb niet veel gedatet sinds m'n man. 431 00:39:32,520 --> 00:39:38,191 Ik wil niet als m'n ouders klinken, maar het is anders dan vroeger. 432 00:39:38,316 --> 00:39:42,570 Als je met iemand een klik hebt, moet je eraan werken. 433 00:39:44,448 --> 00:39:51,038 Ik weet ook niet hoe je het beste kunt omgaan met het feit dat ik dit werk doe. 434 00:39:51,163 --> 00:39:56,042 Maar wat denk je ervan om samen een oplossing te zoeken? 435 00:40:00,631 --> 00:40:03,259 Dat lijkt me wel wat. 436 00:40:08,054 --> 00:40:09,515 Goed dan.38467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.