Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,704 --> 00:01:34,171
Place your bets, gentlemen and ladies.
2
00:01:45,497 --> 00:01:47,396
All bets off.
3
00:01:56,029 --> 00:01:57,825
27 red.
4
00:02:20,507 --> 00:02:22,168
Place your bets.
5
00:02:23,576 --> 00:02:26,203
- For the staff.
- Thank you.
6
00:02:30,386 --> 00:02:32,615
All bets off.
7
00:02:39,297 --> 00:02:41,526
24 black.
8
00:02:56,391 --> 00:02:57,983
All bets off.
9
00:02:58,980 --> 00:03:01,243
30 red.
10
00:03:23,177 --> 00:03:25,269
We have a Spanish client
cleaning us out
11
00:03:25,294 --> 00:03:27,784
on table 12, seat number six.
12
00:03:27,907 --> 00:03:30,773
The old man wants to proceed as usual.
13
00:03:30,798 --> 00:03:33,067
He's wearing a blue blazer,
14
00:03:33,092 --> 00:03:36,026
a purple-and-gold-striped tie.
15
00:04:45,592 --> 00:04:50,356
Sorry. I took you for someone else.
Forgive me.
16
00:05:17,261 --> 00:05:19,209
29 black.
17
00:05:19,234 --> 00:05:21,167
No winner.
18
00:07:13,417 --> 00:07:16,681
- Federico?
- They've gone.
19
00:07:23,530 --> 00:07:26,551
How many laps did you do today?
20
00:07:26,825 --> 00:07:28,023
Six.
21
00:07:28,067 --> 00:07:30,034
You're out of shape.
22
00:07:30,681 --> 00:07:33,170
I've come to say goodbye.
23
00:07:37,556 --> 00:07:39,744
The last couple of days...
24
00:07:40,412 --> 00:07:43,663
I've woken up with a pain in my chest.
25
00:07:43,688 --> 00:07:47,857
I can't get my breath.
It won't be long now.
26
00:07:48,168 --> 00:07:52,368
- You won't die of old age.
- You think someone could beat me?
27
00:07:52,558 --> 00:07:54,548
You keep on playing...
28
00:07:55,534 --> 00:07:57,100
Just looking after the business.
29
00:07:57,125 --> 00:07:59,115
With every game, you put it in danger.
30
00:07:59,217 --> 00:08:01,480
Believe me, I'm not going to lose.
31
00:08:01,970 --> 00:08:04,220
The casino, the money, the captives...
32
00:08:04,245 --> 00:08:05,939
they'll all be yours.
33
00:08:05,992 --> 00:08:07,925
I don't want anything I haven't won.
34
00:08:13,402 --> 00:08:15,562
You're going to do the circuit?
35
00:08:17,554 --> 00:08:19,453
You want to play against me?
36
00:08:20,133 --> 00:08:21,516
You have no chance.
37
00:08:22,154 --> 00:08:23,834
Your gift isn't strong enough.
38
00:08:23,859 --> 00:08:25,428
You don't know that.
39
00:08:25,480 --> 00:08:28,013
I've known you since you survived
that earthquake, remember?
40
00:08:28,207 --> 00:08:32,025
Or... was it maybe somebody else
who took you under his wing,
41
00:08:32,339 --> 00:08:35,465
who fed you, paid
your way through school,
42
00:08:35,512 --> 00:08:37,322
made you somebody...
- My luck saved me.
43
00:08:37,347 --> 00:08:40,042
- You told me that.
- I'm not gonna sacrifice you.
44
00:08:40,203 --> 00:08:41,894
I taught you how to use that luck.
45
00:08:41,919 --> 00:08:44,943
Now you think you're
luckier than me, huh?
46
00:08:45,079 --> 00:08:48,445
I've raised a fool. Sit down!
47
00:08:58,469 --> 00:09:02,329
You're the only one
I allow to see my face, Federico.
48
00:09:12,475 --> 00:09:13,753
Have you had dinner yet?
49
00:09:13,778 --> 00:09:15,703
No, not yet.
50
00:09:16,779 --> 00:09:18,787
Grab a shower. I'll buy you dinner.
51
00:09:18,861 --> 00:09:20,755
I can't make it tonight.
52
00:09:21,940 --> 00:09:23,499
Other plans.
53
00:10:59,058 --> 00:11:01,119
You're leaving, Federico...
54
00:11:02,069 --> 00:11:03,523
without even a hug?
55
00:11:04,190 --> 00:11:06,029
Don't do it.
56
00:11:33,980 --> 00:11:36,204
Your gift I discovered,
57
00:11:36,650 --> 00:11:38,983
and your gift I take away.
58
00:11:52,825 --> 00:11:55,198
Now you can leave.
59
00:12:00,183 --> 00:12:02,653
Goodbye, Federico.
60
00:12:49,528 --> 00:12:51,661
Now that the old man
has deactivated him,
61
00:12:51,686 --> 00:12:54,881
we can put our hands on him
without getting jinxed.
62
00:13:58,148 --> 00:14:01,980
SEVEN YEARS LATER
63
00:14:42,501 --> 00:14:46,770
His name's Tomas Sanz.
He wasn't traveling alone.
64
00:14:57,906 --> 00:15:00,966
- What about this?
- Cut it open.
65
00:16:20,288 --> 00:16:21,584
Nurse!
66
00:16:24,610 --> 00:16:27,170
I put up with my mother-in-law
for three months.
67
00:16:27,398 --> 00:16:31,616
She finally croaks and her associate
gives her 500,000 pesetas.
68
00:16:31,641 --> 00:16:33,972
But my wife loses the check.
69
00:16:34,024 --> 00:16:37,260
She said it was all my fault,
that I was bad luck.
70
00:16:37,285 --> 00:16:41,378
I blew up... that fuck up
was suddenly my fault.
71
00:16:41,660 --> 00:16:44,492
- Do you have a picture of her?
- I'll find one.
72
00:16:44,517 --> 00:16:47,951
I kicked her out of the house.
She slammed the door
73
00:16:47,976 --> 00:16:50,026
and all the papers
went flying up in the air.
74
00:16:50,051 --> 00:16:53,295
Suddenly, a check for 500,000 pesetas
75
00:16:53,320 --> 00:16:57,120
comes landing on my lap.
76
00:16:57,405 --> 00:17:00,237
What do you think of that, Federico?
77
00:17:00,787 --> 00:17:03,098
Am I lucky or what?
78
00:17:03,279 --> 00:17:05,332
- Are you going to keep it?
- What?
79
00:17:05,406 --> 00:17:06,920
The check.
80
00:17:07,714 --> 00:17:10,066
- What do you think?
- Horacio Caparros,
81
00:17:10,696 --> 00:17:12,720
you are a lucky man.
82
00:17:25,818 --> 00:17:26,905
No.
83
00:17:27,275 --> 00:17:29,265
Give it to me later.
84
00:20:09,739 --> 00:20:11,695
Federico, it's Claudia.
Pick up the phone.
85
00:20:12,294 --> 00:20:14,694
I found fresh meat in that plane crash.
86
00:20:16,190 --> 00:20:18,464
Well, too bad.
87
00:20:18,500 --> 00:20:21,331
Since you're on vacation,
they passed the file on to me.
88
00:20:21,367 --> 00:20:23,102
Tough luck, old man, huh?
89
00:20:23,127 --> 00:20:25,144
If you want it, it'll cost you double...
90
00:20:25,663 --> 00:20:27,630
They're not all dead?
91
00:20:40,942 --> 00:20:44,071
All that for a measly 50 million pesetas.
92
00:20:44,232 --> 00:20:46,571
Or half if he survives.
93
00:20:46,596 --> 00:20:49,223
If he had signed up
for our life insurance plan,
94
00:20:49,248 --> 00:20:51,874
he'd get five or six times as much.
95
00:20:52,287 --> 00:20:55,212
That is 200 or even 300 million.
96
00:20:55,623 --> 00:20:57,783
That's money.
97
00:21:02,037 --> 00:21:03,764
Thank you.
98
00:21:03,930 --> 00:21:04,953
Claudia!
99
00:21:11,897 --> 00:21:13,583
Hi, old man.
100
00:21:13,892 --> 00:21:15,415
Hello.
101
00:21:19,300 --> 00:21:20,664
Is that enough?
102
00:21:28,287 --> 00:21:29,914
It's purely routine.
103
00:21:31,267 --> 00:21:32,927
He's under arrest for theft.
104
00:21:33,959 --> 00:21:35,125
I know.
105
00:21:35,570 --> 00:21:37,261
Will he get some money?
106
00:21:37,926 --> 00:21:40,324
He survived a horrific experience.
107
00:21:40,662 --> 00:21:42,727
That money is his.
108
00:21:43,495 --> 00:21:45,424
Wait until he's made his statement.
109
00:21:45,449 --> 00:21:46,881
Please...
110
00:21:46,906 --> 00:21:50,601
I just need to make sure he signs it,
and I won't bother him anymore.
111
00:21:56,724 --> 00:21:58,384
How much?
112
00:21:58,615 --> 00:22:00,013
How much what?
113
00:22:00,487 --> 00:22:02,280
How much will he get?
114
00:22:02,305 --> 00:22:03,862
25 million.
115
00:22:06,022 --> 00:22:09,319
Do you think that will make up
for such trauma?
116
00:22:09,816 --> 00:22:11,565
That's what he was awarded.
117
00:22:11,590 --> 00:22:14,372
Still a bargain for the airline.
118
00:22:14,944 --> 00:22:17,138
Two minutes...
119
00:22:32,564 --> 00:22:34,211
- Good evening.
- Good evening.
120
00:22:34,236 --> 00:22:37,431
- I'm with the insurance company.
- I need to frisk you.
121
00:22:37,899 --> 00:22:39,525
Thanks.
122
00:22:40,244 --> 00:22:44,702
I have the check.
Sign here and it's yours.
123
00:22:48,054 --> 00:22:49,350
May I?
124
00:22:56,854 --> 00:22:58,787
She's beautiful.
125
00:23:03,267 --> 00:23:05,666
What will you do with the money?
126
00:23:06,986 --> 00:23:08,611
Excuse me?
127
00:23:08,686 --> 00:23:10,949
How will you spend it?
128
00:23:11,776 --> 00:23:14,905
You'll cash the check in two days.
129
00:23:16,050 --> 00:23:16,705
Yes.
130
00:23:16,730 --> 00:23:20,255
It won't be of much use
where you're going.
131
00:23:25,049 --> 00:23:28,483
When I'm worried, I take out my cards.
132
00:23:28,857 --> 00:23:31,406
It kills time and helps me clear my mind.
133
00:23:31,615 --> 00:23:33,304
Sometimes, just shuffling them
134
00:23:33,329 --> 00:23:35,296
makes my troubles go away.
135
00:23:37,689 --> 00:23:41,349
If you draw an ace,
I'll get you out of here.
136
00:23:44,943 --> 00:23:47,206
One hand doesn't cost you anything.
137
00:23:56,655 --> 00:23:59,357
Tomas Sanz, you are a lucky man.
138
00:23:59,495 --> 00:24:01,944
- Sure.
- Don't doubt it.
139
00:24:02,219 --> 00:24:06,153
There's one chance in a million
for a plane to crash.
140
00:24:06,470 --> 00:24:10,528
And for it to crash,
leaving you the only survivor
141
00:24:10,611 --> 00:24:12,479
out of how many...
142
00:24:12,504 --> 00:24:14,903
237 passengers?
143
00:24:15,113 --> 00:24:18,569
One chance in 237 million.
144
00:24:20,432 --> 00:24:22,023
One more time.
145
00:24:24,539 --> 00:24:26,597
No bets either?
146
00:24:26,679 --> 00:24:30,579
You play for me and you're a free man.
147
00:24:31,594 --> 00:24:33,060
Play?
148
00:24:34,138 --> 00:24:35,365
Play what?
149
00:24:36,773 --> 00:24:38,669
Sorry, your time's up.
150
00:24:38,694 --> 00:24:41,055
One second, we're almost done.
151
00:24:42,432 --> 00:24:45,194
So, will you sign it or not?
152
00:26:50,839 --> 00:26:53,863
We'll place our first bet
with your compensation.
153
00:26:54,389 --> 00:26:57,357
Then we'll play with our gains.
154
00:26:57,382 --> 00:27:00,577
In the end, we'll split everything 50-50.
155
00:27:00,760 --> 00:27:02,063
What if I lose?
156
00:27:02,088 --> 00:27:05,268
- That won't happen.
- And what if it happens?
157
00:27:05,569 --> 00:27:07,433
You're free to walk away.
158
00:27:09,888 --> 00:27:11,567
How long will that last?
159
00:27:11,592 --> 00:27:13,889
Two weeks at the most.
160
00:27:14,167 --> 00:27:16,928
- I don't know how to play.
- Don't you worry,
161
00:27:17,073 --> 00:27:20,064
you don't need any talent to play.
162
00:27:21,503 --> 00:27:24,354
Just remember two things...
163
00:27:24,967 --> 00:27:27,695
don't ever touch me...
164
00:27:28,268 --> 00:27:31,235
- Why not?
- Just a thing I have.
165
00:27:31,347 --> 00:27:34,281
And never take my picture.
166
00:27:34,460 --> 00:27:37,053
We don't need any souvenirs.
167
00:27:38,712 --> 00:27:40,111
Remember it.
168
00:27:59,728 --> 00:28:02,490
Good evening. Have they started yet?
169
00:28:02,590 --> 00:28:05,114
- No.
- Do you want to see his ID?
170
00:28:06,566 --> 00:28:08,294
Yes. I don't know him.
171
00:28:12,068 --> 00:28:14,558
The plane lost contact
with the control tower
172
00:28:14,583 --> 00:28:16,451
12 minutes after takeoff.
173
00:28:16,476 --> 00:28:19,202
The black box,
which was recently retrieved,
174
00:28:19,227 --> 00:28:22,786
should shed some light on
the events preceding the accident.
175
00:28:23,166 --> 00:28:24,675
The casualty figures stand
176
00:28:24,700 --> 00:28:27,069
at 231 passengers
and six members of the crew.
177
00:28:27,235 --> 00:28:29,100
The only person alive, Tomas Sanz,
178
00:28:29,231 --> 00:28:30,993
was arrested by the police...
179
00:28:32,539 --> 00:28:35,836
Are you here of your own free will?
180
00:28:37,341 --> 00:28:40,001
...accused of robbing a bank
two months ago.
181
00:29:00,718 --> 00:29:04,448
What does it feel like
when a plane is going down?
182
00:29:05,566 --> 00:29:08,352
- I was asleep.
- Come on.
183
00:29:09,123 --> 00:29:12,421
- You're pulling my leg.
- What's this?
184
00:29:14,114 --> 00:29:16,604
- What's that smell?
- Molasses.
185
00:29:16,838 --> 00:29:18,771
That's his favorite.
186
00:29:20,517 --> 00:29:22,073
Right.
187
00:29:37,642 --> 00:29:39,370
Place your bets, please.
188
00:29:44,168 --> 00:29:45,828
I'm sorry.
189
00:29:51,095 --> 00:29:52,953
Federico, you can't be here.
190
00:29:52,978 --> 00:29:56,231
- He's new.
- Get him started and go.
191
00:29:56,590 --> 00:29:58,415
Here.
192
00:29:59,672 --> 00:30:00,549
What's this?
193
00:30:00,574 --> 00:30:03,564
No money bets.
- It's not money.
194
00:30:03,833 --> 00:30:05,390
It's a jewel.
195
00:30:05,734 --> 00:30:09,429
The indemnity of the only
survivor of the plane crash.
196
00:30:10,369 --> 00:30:11,455
That's right...
197
00:30:11,480 --> 00:30:15,778
I knew I'd seen you before.
- I won't play against him.
198
00:30:16,289 --> 00:30:18,156
Even this won't do.
199
00:30:18,181 --> 00:30:21,761
One of your fingers
would be a nice trophy.
200
00:30:23,117 --> 00:30:25,885
- If he agrees, we're game.
- Good idea.
201
00:30:26,165 --> 00:30:29,361
- So, Federico?
- Let's play.
202
00:30:31,254 --> 00:30:32,906
- Wait!
- Forget it!
203
00:30:32,931 --> 00:30:34,591
Come on, wait!
204
00:30:34,659 --> 00:30:38,183
- What about my finger?
- You won't lose it.
205
00:30:38,299 --> 00:30:41,009
- Right. Get lost.
- Those guys...
206
00:30:41,034 --> 00:30:42,909
they're fucking amateurs,
207
00:30:43,113 --> 00:30:46,774
who won a bingo game
or fell from the second floor.
208
00:30:46,932 --> 00:30:49,866
They have no chance against you.
209
00:30:49,939 --> 00:30:52,227
- I won't do it.
- Fuck.
210
00:30:52,385 --> 00:30:56,161
You survived a plane crash, I helped
you get out of the hospital.
211
00:30:56,186 --> 00:30:58,678
Isn't that luck?
- And so what?
212
00:30:58,825 --> 00:31:01,205
All you need in there is luck.
213
00:31:01,460 --> 00:31:02,633
But I'm not stupid.
214
00:31:02,658 --> 00:31:05,216
You are lucky and
you can control that luck.
215
00:31:05,562 --> 00:31:08,029
You're fucking insane.
216
00:31:08,081 --> 00:31:09,513
Let me go,
217
00:31:09,824 --> 00:31:11,525
or I'll touch you.
218
00:31:11,550 --> 00:31:13,381
Let me pass.
219
00:31:18,086 --> 00:31:20,815
Why do you think
you're the only survivor?
220
00:31:20,840 --> 00:31:24,797
Tell me why!
There were good people on that plane.
221
00:31:24,822 --> 00:31:27,812
What saved you... a thief? God?
222
00:31:27,987 --> 00:31:31,131
- Chance.
- That doesn't exist for you.
223
00:31:31,592 --> 00:31:34,360
Your gift is to steal other people's luck.
224
00:31:34,639 --> 00:31:36,970
Otherwise, you'd be dead.
225
00:31:37,143 --> 00:31:39,622
- Right.
- I believe in you.
226
00:31:40,078 --> 00:31:42,495
But if you don't,
227
00:31:42,582 --> 00:31:44,811
there's nothing else to say.
228
00:31:46,494 --> 00:31:49,256
- You can keep the money.
- You messed up
229
00:31:49,281 --> 00:31:52,511
because of a finger
I would have wagered with you.
230
00:31:59,588 --> 00:32:01,453
It's yours.
231
00:32:45,983 --> 00:32:49,281
Place your hands on the table,
gentlemen.
232
00:33:33,706 --> 00:33:36,469
Remove the scarves.
233
00:33:39,865 --> 00:33:41,525
Do not move, please.
234
00:34:10,141 --> 00:34:11,386
Hello?
235
00:34:12,341 --> 00:34:14,061
Hello?
236
00:34:14,463 --> 00:34:16,004
You're still playing?
237
00:34:16,039 --> 00:34:17,562
Who is this?
238
00:34:17,751 --> 00:34:19,625
Are you still playing?
239
00:34:21,902 --> 00:34:23,868
What do you think, Federico?
240
00:34:24,271 --> 00:34:26,795
You won't die of old age.
241
00:35:06,576 --> 00:35:09,837
- What?
- With a bug on my head,
242
00:35:10,356 --> 00:35:11,789
I made more in one night
243
00:35:11,814 --> 00:35:14,008
than in a lifetime of risking my ass!
244
00:35:14,083 --> 00:35:16,050
You could have lost a finger.
245
00:35:16,168 --> 00:35:18,294
- So could you.
- No.
246
00:35:18,336 --> 00:35:21,961
After they'd cut yours off,
I'd have taken off.
247
00:35:23,117 --> 00:35:24,715
You can run away from them,
but not from me.
248
00:35:24,740 --> 00:35:26,866
I'm glad you like the game.
249
00:35:45,140 --> 00:35:48,245
How do we split that thing, wise guy?
250
00:35:48,294 --> 00:35:51,160
Fall and winter for you.
Spring and summer for me.
251
00:35:51,185 --> 00:35:53,084
Very funny!
252
00:36:10,260 --> 00:36:12,853
I'll go look for a bedroom.
253
00:37:15,832 --> 00:37:19,565
This is Ana.
Leave a message at the tone.
254
00:37:20,729 --> 00:37:23,653
Hello, Ana. It's me. Are you there?
255
00:37:26,787 --> 00:37:28,583
Ana...
256
00:37:29,655 --> 00:37:31,645
are you there?
257
00:37:35,760 --> 00:37:37,510
Okay, well...
258
00:37:38,238 --> 00:37:39,795
nothing.
259
00:37:41,588 --> 00:37:43,782
I hope you're well.
260
00:37:52,163 --> 00:37:54,636
Thank God you didn't come with me.
261
00:37:56,374 --> 00:37:59,805
I shouldn't have taken that damn plane.
262
00:38:02,098 --> 00:38:05,681
I am glad that we're both alive.
263
00:38:08,751 --> 00:38:11,048
Very glad.
264
00:38:16,287 --> 00:38:18,379
I miss you.
265
00:38:21,369 --> 00:38:23,590
I'm sorry...
266
00:38:30,718 --> 00:38:32,651
I'm sorry.
267
00:39:22,543 --> 00:39:24,737
Come on, run!
268
00:39:38,192 --> 00:39:40,352
Come on! Up!
269
00:39:42,020 --> 00:39:44,783
I can't do it. I'm too old for that.
270
00:39:48,106 --> 00:39:49,869
Come on!
271
00:39:52,469 --> 00:39:53,731
Give it to me.
272
00:39:55,930 --> 00:39:57,771
Come on, give it to me! Come on!
273
00:39:57,796 --> 00:40:00,788
- Don't touch me!
- Give it to me! Come on!
274
00:40:37,698 --> 00:40:40,893
Don't you ever touch me again. Ever!
275
00:40:54,625 --> 00:40:57,247
I thought it was safe
to call from a payphone.
276
00:40:57,272 --> 00:40:59,865
Next time, just tell me,
277
00:40:59,890 --> 00:41:02,380
and we'll do it the smart way.
278
00:41:04,053 --> 00:41:06,603
- What's her name?
- Ana.
279
00:41:06,680 --> 00:41:09,511
- Is that the girl in the picture?
- Yes.
280
00:41:09,768 --> 00:41:13,759
- Wasn't she going with you?
- She missed the plane.
281
00:41:13,784 --> 00:41:17,581
How lucky. How did she miss it?
282
00:41:18,983 --> 00:41:22,883
We need a phone.
We have to tell the bullfighter.
283
00:41:53,690 --> 00:41:56,264
Only fear makes for a great fight.
284
00:41:56,430 --> 00:41:59,397
For a real bullfighter,
it's not the fear of losing,
285
00:41:59,704 --> 00:42:01,113
but the fear of suffering...
286
00:42:01,138 --> 00:42:03,697
your own suffering and
that of those around you.
287
00:42:03,762 --> 00:42:07,059
It is that fear that drives you
to really fight.
288
00:42:18,153 --> 00:42:20,993
Why quit? You were never injured.
289
00:42:21,018 --> 00:42:22,859
I lost my fear of the bull.
290
00:42:22,884 --> 00:42:25,137
You can't fight the bull without fear.
291
00:42:26,718 --> 00:42:28,309
Hello.
292
00:42:31,097 --> 00:42:32,290
Hello.
293
00:42:39,930 --> 00:42:42,397
- Alejandro Dominguez.
- I know.
294
00:42:42,475 --> 00:42:45,704
- Can I have a word?
- Give me a moment.
295
00:42:45,729 --> 00:42:47,252
Sure.
296
00:42:53,514 --> 00:42:55,630
This is not the first time.
297
00:42:55,871 --> 00:42:59,954
- The alarm didn't go off.
- I always forget to set it.
298
00:43:00,278 --> 00:43:03,905
- It happens.
- I'm getting old. I forget things.
299
00:43:03,952 --> 00:43:05,646
No need to justify yourself.
300
00:43:07,004 --> 00:43:08,309
Will it be long?
301
00:43:08,334 --> 00:43:10,714
No, I'll be right with you.
302
00:43:12,835 --> 00:43:14,461
Thank you.
303
00:43:20,476 --> 00:43:22,807
Leave it there, please.
304
00:43:28,276 --> 00:43:29,640
Sara.
305
00:43:32,523 --> 00:43:34,817
We found Tomas Sanz's
fingerprints in the car.
306
00:43:35,050 --> 00:43:37,180
- And his accomplice?
- Nothing.
307
00:43:37,302 --> 00:43:40,391
The doors and windows
haven't been forced.
308
00:43:41,097 --> 00:43:44,155
- How did they get in?
- Through the walls...
309
00:43:44,180 --> 00:43:46,079
or with a key.
310
00:43:50,220 --> 00:43:52,778
Have you shown us the whole house?
311
00:44:03,864 --> 00:44:06,159
Dominguez has a clean record
312
00:44:06,194 --> 00:44:08,890
and no connection with those guys.
313
00:44:08,915 --> 00:44:10,279
Okay.
314
00:44:48,834 --> 00:44:51,995
Goodbye, little bull. Goodbye.
315
00:45:31,528 --> 00:45:33,552
Leave me alone.
316
00:45:48,095 --> 00:45:51,503
What the fuck were you going
to Martinique for?
317
00:45:52,137 --> 00:45:54,411
I was fleeing.
318
00:45:54,626 --> 00:45:56,558
And then what?
319
00:45:57,300 --> 00:46:00,756
I was going to open
a business on the beach.
320
00:46:02,895 --> 00:46:07,377
When we're done,
the Caribbean won't be a luxury.
321
00:46:07,718 --> 00:46:09,776
What will we bet?
322
00:46:11,394 --> 00:46:13,554
I haven't decided yet.
323
00:46:38,555 --> 00:46:40,793
We'll be back for lunch next month.
324
00:46:40,836 --> 00:46:42,894
See you then.
325
00:46:45,091 --> 00:46:46,853
Wait.
326
00:46:49,186 --> 00:46:52,312
I'm going to stay. Thanks for everything.
327
00:46:59,641 --> 00:47:01,024
Good evening.
328
00:47:01,049 --> 00:47:03,016
Good evening.
329
00:47:03,359 --> 00:47:06,259
- You broke the window.
- What?
330
00:47:07,094 --> 00:47:09,618
Turn around, spread your legs
331
00:47:09,643 --> 00:47:12,370
and put your hands on the car.
- What's going on?
332
00:47:12,395 --> 00:47:14,294
Did you hear me?
333
00:47:23,191 --> 00:47:25,389
I'm going to handcuff you.
334
00:47:25,557 --> 00:47:28,392
- Right arm first...
- No need to touch me.
335
00:47:28,426 --> 00:47:31,586
- Behind your back.
- Quit touching me.
336
00:47:32,386 --> 00:47:34,444
Let me go!
337
00:47:46,447 --> 00:47:49,813
You'll do to me what you did
to your husband and daughter?
338
00:47:51,543 --> 00:47:52,736
What?
339
00:47:53,858 --> 00:47:55,230
The scar...
340
00:47:55,255 --> 00:47:57,779
you are famous among your colleagues.
341
00:47:58,187 --> 00:48:01,064
You should be dead,
but you saved yourself.
342
00:48:01,107 --> 00:48:02,793
Where is Tomas Sanz?
343
00:48:02,818 --> 00:48:07,150
Your good luck is
someone else's misery, right?
344
00:48:07,416 --> 00:48:10,109
- Tomas Sanz.
- Let's make a deal.
345
00:48:10,692 --> 00:48:14,091
I take you to him,
and you forget about me.
346
00:48:34,052 --> 00:48:37,086
You spent your insurance
money on that?
347
00:48:37,245 --> 00:48:39,115
Will it do?
348
00:48:40,004 --> 00:48:41,320
Yes.
349
00:48:56,521 --> 00:48:59,511
What did Tomas do to you?
350
00:49:01,548 --> 00:49:03,894
Wait till he reaches the Jew.
351
00:49:04,614 --> 00:49:06,531
- Who?
- The Jew.
352
00:49:06,556 --> 00:49:08,455
He survived a concentration camp
353
00:49:08,480 --> 00:49:10,453
and lives in a casino.
354
00:49:10,478 --> 00:49:12,876
If he touches you, your gift is gone.
355
00:49:14,711 --> 00:49:16,873
You become normal.
356
00:49:17,073 --> 00:49:18,606
But I don't believe that.
357
00:49:18,819 --> 00:49:21,218
We are the way we are.
358
00:49:23,890 --> 00:49:27,448
Tonight, we'll play with the captives...
359
00:49:28,214 --> 00:49:31,153
morons who let us bring them bad luck.
360
00:49:31,178 --> 00:49:33,629
All you do is touch them
as much as possible
361
00:49:34,073 --> 00:49:35,847
to steal the little luck they might have.
362
00:49:36,383 --> 00:49:40,719
Then we roll the dice,
and the highest number wins.
363
00:49:44,225 --> 00:49:46,317
It's going to rain like hell.
364
00:49:46,360 --> 00:49:48,690
You should have brought
warmer clothes.
365
00:49:48,715 --> 00:49:50,807
Bad mummy...
366
00:49:55,475 --> 00:49:57,135
What's wrong?
367
00:50:04,228 --> 00:50:06,285
Don't you have anything to say?
368
00:50:38,806 --> 00:50:40,610
ID, please.
369
00:50:40,651 --> 00:50:44,915
FOR THE DEATH OF A SPOUSE...
FOR THE DEATH OF A CHILD...
370
00:50:48,689 --> 00:50:50,656
Place your bets, please.
371
00:50:58,935 --> 00:51:01,300
Is it authentic?
372
00:51:03,250 --> 00:51:06,593
- What will we wager?
- My house.
373
00:51:06,883 --> 00:51:09,064
What, now?
374
00:51:09,362 --> 00:51:11,623
During the game,
think of something nice.
375
00:51:11,666 --> 00:51:14,133
It'll go better if you're relaxed.
376
00:51:14,423 --> 00:51:17,102
Think of the good times
you've had in your life.
377
00:51:17,230 --> 00:51:19,697
With Ana, for instance.
378
00:51:21,307 --> 00:51:24,670
- Why don't you play?
- I don't have the gift.
379
00:51:25,517 --> 00:51:27,163
Are you sure?
380
00:51:27,188 --> 00:51:30,883
If you don't have it, you're nobody.
381
00:51:47,457 --> 00:51:52,216
- The guy with Tomas is older.
- Gentlemen, pick your captives.
382
00:51:53,349 --> 00:51:56,185
They should be here.
The next game's in two weeks.
383
00:51:56,388 --> 00:51:58,052
- Let's go.
- No.
384
00:51:58,450 --> 00:52:01,577
- You'd be out of the game for good.
- Please, move forward.
385
00:52:05,100 --> 00:52:07,863
This is the only way to get to him.
386
00:52:56,920 --> 00:52:58,882
The man with the gray hair.
387
00:52:59,206 --> 00:53:02,139
The man with the gray hair,
please move forward.
388
00:53:09,225 --> 00:53:12,193
Come closer to the window.
389
00:53:40,512 --> 00:53:43,637
Pick the one that turns you on the most.
390
00:53:48,578 --> 00:53:50,471
The man with the orange sweater.
391
00:53:50,496 --> 00:53:54,021
The man with the orange sweater,
please move forward.
392
00:54:43,791 --> 00:54:46,903
The winner gets the wagers
plus the captives.
393
00:54:46,938 --> 00:54:48,427
Scarves.
394
00:54:52,367 --> 00:54:55,529
Don't you worry, this is the best part.
395
00:55:07,764 --> 00:55:08,906
Well...
396
00:55:09,302 --> 00:55:11,131
let's start.
397
00:55:46,827 --> 00:55:49,055
Don't start yet.
398
00:55:52,363 --> 00:55:54,727
Miss, move forward.
399
00:57:19,119 --> 00:57:21,313
Your hand, please.
400
00:57:25,834 --> 00:57:29,199
Six and four... 10.
401
00:57:48,414 --> 00:57:50,244
Your hand, please.
402
00:57:55,062 --> 00:57:56,927
Three and two...
403
00:57:57,157 --> 00:57:58,987
five.
404
00:59:17,237 --> 00:59:18,931
On the ground!
405
00:59:31,322 --> 00:59:33,755
This game's invalidated.
406
00:59:37,029 --> 00:59:40,177
She was in the hospital when I woke up.
407
00:59:40,202 --> 00:59:41,630
It's all good.
408
00:59:41,655 --> 00:59:45,214
- She pointed her gun at me twice.
- But she didn't arrest you.
409
01:00:19,804 --> 01:00:21,232
You bitch!
410
01:00:21,257 --> 01:00:23,121
You fucked me over.
411
01:00:23,468 --> 01:00:26,095
You should have arrested him
after the game.
412
01:00:48,267 --> 01:00:50,598
You don't deserve your gift.
413
01:01:23,823 --> 01:01:27,192
- What about this?
- It's ours. Put it away.
414
01:01:27,233 --> 01:01:28,983
What's up with that?
415
01:01:29,008 --> 01:01:31,702
- We wager people now?
- Got a problem with that?
416
01:01:31,754 --> 01:01:33,448
That girl...
417
01:01:33,495 --> 01:01:34,828
what will happen to her?
418
01:01:34,853 --> 01:01:38,481
- She'll probably die from a cold.
- Come on.
419
01:01:38,799 --> 01:01:40,401
Honestly, I don't know.
420
01:01:40,426 --> 01:01:44,258
The picture, the kiss...
she must have a crush on you.
421
01:01:52,678 --> 01:01:54,224
What?
422
01:01:54,734 --> 01:01:59,964
You stole her good luck through
the picture. She's yours now.
423
01:02:00,022 --> 01:02:03,251
From now on, we'll wager people's luck.
424
01:02:03,450 --> 01:02:06,679
The more pictures,
the more luck for you.
425
01:02:09,917 --> 01:02:12,615
You don't believe me, do you?
426
01:02:12,896 --> 01:02:17,021
Some sickos like to wager
people's pictures.
427
01:02:17,046 --> 01:02:21,174
It's the easiest way for you
to make money and leave.
428
01:02:25,267 --> 01:02:27,564
Well, I don't like it.
429
01:02:28,496 --> 01:02:30,725
I won't play that way.
430
01:02:30,750 --> 01:02:33,375
I don't see any other way.
431
01:02:35,092 --> 01:02:37,321
It's up to you.
432
01:02:37,580 --> 01:02:42,629
You accept it and stay,
or you go rob another bank.
433
01:02:44,070 --> 01:02:48,300
But hurry up. That cop will soon
come to her senses.
434
01:02:52,687 --> 01:02:57,122
- You asshole.
- I'm only taking care of business.
435
01:05:14,810 --> 01:05:17,141
FILE: HORACIO CAPARROS
436
01:06:07,735 --> 01:06:09,861
Place your bets, please.
437
01:06:30,073 --> 01:06:32,403
Wait for me in the woods.
438
01:07:17,308 --> 01:07:19,365
Are you ready?
439
01:07:19,441 --> 01:07:23,202
- Did you wager it all?
- I play to win.
440
01:07:23,239 --> 01:07:25,206
The check too?
441
01:07:26,767 --> 01:07:30,031
After tonight, no more running away,
442
01:07:30,211 --> 01:07:32,897
no more sleeping in the car
and eating shit.
443
01:07:32,922 --> 01:07:36,412
After tonight, we're off
to Ucanca for the last game.
444
01:07:36,963 --> 01:07:38,210
Ucanca?
445
01:07:38,396 --> 01:07:41,235
What we'll win there is way bigger.
446
01:07:41,301 --> 01:07:43,005
It's a question of dignity,
447
01:07:43,030 --> 01:07:46,861
of getting what you want
and earning respect.
448
01:07:47,337 --> 01:07:49,236
I like that.
449
01:07:52,352 --> 01:07:54,550
What, respect?
450
01:07:55,213 --> 01:07:58,510
I like that you actually have
a reason for doing this.
451
01:07:59,090 --> 01:08:03,252
When you win in Ucanca,
you'll be the luckiest man on earth.
452
01:08:03,808 --> 01:08:05,661
And our work will be done.
453
01:08:05,686 --> 01:08:08,848
Well, you'll buy me a drink.
454
01:08:08,989 --> 01:08:10,956
Or 10.
455
01:08:11,103 --> 01:08:13,696
Now, try to concentrate.
456
01:08:13,792 --> 01:08:17,885
Everyone here would kill
to go to Ucanca.
457
01:08:38,850 --> 01:08:40,146
Come on!
458
01:08:41,011 --> 01:08:43,239
Faster!
459
01:08:53,983 --> 01:08:55,507
Run!
460
01:09:08,296 --> 01:09:10,888
Come on, run!
461
01:09:17,401 --> 01:09:19,560
Go, go!
462
01:09:31,801 --> 01:09:34,291
Come on, only two left!
463
01:09:49,197 --> 01:09:51,789
Come on, come on!
464
01:10:04,463 --> 01:10:05,862
Stop, Alejandro!
465
01:10:18,558 --> 01:10:20,683
You are the winner.
466
01:10:45,224 --> 01:10:47,384
Federico?
467
01:10:51,841 --> 01:10:53,739
Federico?
468
01:11:18,747 --> 01:11:21,112
I want someone to open the door for me.
469
01:11:23,502 --> 01:11:25,298
It's wide open.
470
01:11:48,614 --> 01:11:52,378
Please... Can you drop me off
at the train station?
471
01:12:47,331 --> 01:12:49,230
What is she doing here?
472
01:12:50,405 --> 01:12:52,964
What the fuck is she doing here?
473
01:12:57,000 --> 01:12:59,194
Put that back where it was.
474
01:13:02,517 --> 01:13:04,074
Put it in the briefcase.
475
01:13:18,257 --> 01:13:20,690
Sorry, but she's mine.
476
01:13:24,375 --> 01:13:25,808
Get out.
477
01:13:26,922 --> 01:13:28,785
Beat it!
478
01:18:20,312 --> 01:18:22,285
I'm sorry.
479
01:18:22,792 --> 01:18:25,055
This should have never happened.
480
01:18:25,362 --> 01:18:28,927
You wouldn't be here
if we had found Tomas.
481
01:18:29,756 --> 01:18:31,916
Ana...
482
01:18:32,579 --> 01:18:35,069
you have to help me.
483
01:18:36,193 --> 01:18:38,353
Talk to me.
484
01:18:41,742 --> 01:18:44,538
Let's start from the beginning.
485
01:18:45,976 --> 01:18:48,466
Why didn't you take that plane?
486
01:18:52,474 --> 01:18:55,475
It didn't do you any good to leave him
487
01:18:55,500 --> 01:18:58,490
and escape the accident.
488
01:18:58,744 --> 01:19:03,839
Because he survived too,
and look where that led you.
489
01:19:06,914 --> 01:19:10,474
Your bad luck is Tomas' fault.
490
01:19:12,623 --> 01:19:14,351
He can go to hell.
491
01:19:15,564 --> 01:19:17,326
I don't believe you.
492
01:19:25,250 --> 01:19:28,012
He prevented me
from taking that plane.
493
01:19:30,559 --> 01:19:33,050
At the airport, he said,
494
01:19:34,694 --> 01:19:37,355
"I don't love you anymore."
495
01:19:41,766 --> 01:19:44,425
He saved my life.
496
01:19:54,417 --> 01:19:57,441
- What did you say?
- I don't love you anymore.
497
01:20:15,947 --> 01:20:17,846
Is something wrong?
498
01:20:51,004 --> 01:20:53,222
Why do we have a copy
of Caparros' file?
499
01:20:53,247 --> 01:20:55,908
The court required one.
500
01:20:56,161 --> 01:20:57,104
What for?
501
01:20:57,129 --> 01:20:59,823
His ex-wife filed a complaint
against the insurance company.
502
01:20:59,856 --> 01:21:02,873
He committed suicide, but
she wants the insurance money.
503
01:21:02,898 --> 01:21:05,525
And Van Kuipp Life refuses to pay.
504
01:21:05,985 --> 01:21:08,082
Van Kuipp Life?
505
01:21:08,500 --> 01:21:11,558
It's the insurance company
from the plane crash.
506
01:22:20,681 --> 01:22:22,648
That's mine.
507
01:22:24,797 --> 01:22:26,331
Good evening.
508
01:22:26,491 --> 01:22:28,359
- Are you Claudia?
- Yes, I am.
509
01:22:28,384 --> 01:22:30,016
Wait, don't hang up.
510
01:22:30,041 --> 01:22:34,566
I hear you're in charge
of Caparros' and Sanz's files.
511
01:22:34,874 --> 01:22:36,386
That's right.
512
01:22:36,596 --> 01:22:39,223
But I spoke with someone else
at the hospital.
513
01:22:55,039 --> 01:22:58,734
You son of a bitch! You son of a bitch!
514
01:23:08,131 --> 01:23:09,982
Tough luck.
515
01:23:10,239 --> 01:23:12,866
Tough luck... right!
516
01:23:23,953 --> 01:23:25,794
What will happen to Ana now?
517
01:23:26,570 --> 01:23:28,867
We can get her back.
518
01:23:29,752 --> 01:23:31,184
How so?
519
01:23:31,336 --> 01:23:33,235
Wager and win her picture back.
520
01:23:43,746 --> 01:23:46,946
But the guy's off to Ucanca.
521
01:23:47,162 --> 01:23:51,627
- It belongs to someone else now.
- To whom?
522
01:23:52,607 --> 01:23:54,680
Samuel Berg... the Jew.
523
01:23:55,147 --> 01:23:57,137
How do you know?
524
01:23:57,162 --> 01:24:00,220
He's the fucking king of fate.
525
01:24:00,270 --> 01:24:02,853
No one has survived
Ucanca in 30 years.
526
01:24:02,951 --> 01:24:04,611
You bastard!
527
01:24:04,926 --> 01:24:06,916
That's where you were taking me!
528
01:24:07,506 --> 01:24:11,736
You shouldn't have lost.
That's why I wagered Ana.
529
01:24:12,930 --> 01:24:14,726
What's the game?
530
01:24:15,514 --> 01:24:19,256
You're given a gun
loaded with five bullets.
531
01:24:19,300 --> 01:24:21,699
You shoot first.
532
01:24:21,724 --> 01:24:24,560
If you kill him, you win. If not...
533
01:24:25,593 --> 01:24:27,952
the Jew shoots.
534
01:24:28,452 --> 01:24:30,638
Five to one...
535
01:24:31,085 --> 01:24:33,063
could be worse.
536
01:24:33,106 --> 01:24:36,734
The guy who got luckier than you, died.
537
01:24:37,034 --> 01:24:39,267
I make the decisions.
538
01:24:40,536 --> 01:24:42,298
Who will you wager?
539
01:25:24,498 --> 01:25:27,259
They took a plane to Ucanca.
540
01:26:59,276 --> 01:27:01,869
Why are you bringing me a loser?
541
01:27:03,005 --> 01:27:05,199
Don't play.
542
01:27:11,116 --> 01:27:14,084
G�rard told me you used his girlfriend
543
01:27:14,304 --> 01:27:16,567
without his knowledge.
544
01:27:20,955 --> 01:27:23,786
Nobody's ever come here out of love.
545
01:27:29,665 --> 01:27:32,359
Your boy deserves to play.
546
01:28:26,173 --> 01:28:29,573
I don't usually talk
to the people who come to play.
547
01:28:30,755 --> 01:28:32,482
But this time...
548
01:28:32,768 --> 01:28:35,463
I want to make an exception.
549
01:28:42,320 --> 01:28:43,911
Look at this.
550
01:28:51,232 --> 01:28:55,291
Every morning, the door
of the barrack got opened,
551
01:28:55,334 --> 01:28:57,858
and they took a few out.
552
01:28:58,066 --> 01:29:01,597
First, the oldest... then our parents,
553
01:29:02,072 --> 01:29:04,195
then the brothers and sisters.
554
01:29:04,305 --> 01:29:06,270
In a couple of weeks, there were only
555
01:29:06,295 --> 01:29:08,384
about 50 of us left... all children.
556
01:29:08,453 --> 01:29:11,080
Suddenly, they just stopped coming.
557
01:29:11,705 --> 01:29:12,932
Then...
558
01:29:12,957 --> 01:29:14,924
one day...
559
01:29:15,123 --> 01:29:18,090
a man appeared. He was not a guard.
560
01:29:18,297 --> 01:29:20,131
He was wearing...
561
01:29:20,156 --> 01:29:23,730
a sand-colored suit. Spotless, it was.
562
01:29:23,847 --> 01:29:26,940
And he held a black
handkerchief to his nose.
563
01:29:27,339 --> 01:29:29,565
We didn't smell too good, you see.
564
01:29:29,590 --> 01:29:32,682
And one by one, he took us
by the arm and...
565
01:29:32,805 --> 01:29:35,526
jolted our numbers down in his notebook.
566
01:29:36,653 --> 01:29:41,679
We would be called
and reunited with our parents.
567
01:29:42,596 --> 01:29:45,086
And then he left and never came back.
568
01:29:46,718 --> 01:29:48,670
But the guards returned.
569
01:29:48,695 --> 01:29:50,595
They lined us up and shouted a number.
570
01:29:50,620 --> 01:29:53,917
I looked at my arm... it wasn't me.
571
01:29:54,109 --> 01:29:58,134
It was one of the others.
And as he walked through the door,
572
01:29:58,331 --> 01:30:01,299
he turned and looked at us all,
573
01:30:01,385 --> 01:30:03,944
thrilled to bits that he had won...
574
01:30:05,120 --> 01:30:07,704
and disappeared. And so on.
575
01:30:08,027 --> 01:30:09,999
Every day, another number.
576
01:30:10,055 --> 01:30:11,522
Or two.
577
01:30:11,569 --> 01:30:13,071
Or none.
578
01:30:13,891 --> 01:30:16,552
Sometimes they would just
stand, looking at us,
579
01:30:16,577 --> 01:30:18,271
and then leave.
580
01:30:18,460 --> 01:30:22,292
In the end, only Daniel and I were left...
581
01:30:22,622 --> 01:30:24,961
for four days alone.
582
01:30:25,424 --> 01:30:27,516
And we talked. We talked a lot.
583
01:30:27,652 --> 01:30:29,949
Daniel knew things.
584
01:30:30,281 --> 01:30:33,771
He used to help his father
at the watchmaker's shop.
585
01:30:34,080 --> 01:30:36,112
Did you know that...
586
01:30:36,217 --> 01:30:39,457
if you stare at the minute hand,
hard enough,
587
01:30:39,482 --> 01:30:41,506
you can see it move?
588
01:30:43,485 --> 01:30:46,817
That photo is of Helena, his sister.
589
01:30:48,055 --> 01:30:50,744
Daniel knew that it wasn't our parents
590
01:30:50,769 --> 01:30:53,201
who would wait for us outside.
591
01:30:54,632 --> 01:30:56,827
And the day the door opened again,
592
01:30:56,852 --> 01:30:59,012
I took my friend's hand and I...
593
01:31:00,481 --> 01:31:04,882
closed my eyes,
willing it not to be my number.
594
01:31:06,464 --> 01:31:09,590
When Daniel let go of me,
I couldn't open my eyes again.
595
01:31:09,615 --> 01:31:11,945
I didn't want to look at him face to face.
596
01:31:12,232 --> 01:31:15,530
He just said to me, "It's yours,"
597
01:31:15,682 --> 01:31:17,808
and walked off.
598
01:31:20,543 --> 01:31:21,737
And...
599
01:31:22,778 --> 01:31:25,439
he left the photo in my hand.
600
01:31:33,611 --> 01:31:35,658
The next time the door opened...
601
01:31:36,413 --> 01:31:38,744
the uniforms had changed.
602
01:31:52,814 --> 01:31:56,612
Well, if you're ready,
I think it's time to play.
603
01:33:51,230 --> 01:33:55,164
I found an elevator
leading to the basement.
604
01:34:39,381 --> 01:34:41,109
Roberto?
605
01:34:43,703 --> 01:34:46,430
Carlos, Javier, can you hear me?
606
01:36:29,793 --> 01:36:32,392
Federico, you have to go.
607
01:36:32,760 --> 01:36:34,680
Have faith.
608
01:36:34,705 --> 01:36:37,332
Remember that you came out intact.
609
01:41:07,775 --> 01:41:10,766
I don't love you anymore.
610
01:41:42,372 --> 01:41:44,737
Let's get out of here!
611
01:41:51,211 --> 01:41:52,871
Your work is done. Leave now.
612
01:41:52,971 --> 01:41:56,700
God damn it, Federico, our work is done.
613
01:41:57,827 --> 01:41:58,918
Come on.
614
01:42:08,572 --> 01:42:10,539
We won.
615
01:42:11,592 --> 01:42:14,321
You won.
616
01:42:14,808 --> 01:42:17,207
Take care of yourself.
617
01:43:25,617 --> 01:43:27,948
Sara? Are you there?
618
01:45:23,447 --> 01:45:28,075
To my father
42728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.