Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:36,375 --> 00:00:43,125
Smoking/drinking
is injurious to health.
2
00:01:27,625 --> 00:01:29,125
Money is what
makes a person stand
3
00:01:29,875 --> 00:01:31,375
and money is what
makes a person fall
4
00:01:33,375 --> 00:01:35,083
Everyone in the world says that.
5
00:01:35,583 --> 00:01:37,125
Money is the
solution to everything
6
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
But in my story,
7
00:01:40,750 --> 00:01:42,375
Money is the cause
of all these problems
8
00:01:44,250 --> 00:01:48,250
I have lost everything in
the attempt to earn money
9
00:01:49,250 --> 00:01:51,000
we all are fool who
runs around the money
10
00:01:51,583 --> 00:01:53,583
We burn all the steps we climb
11
00:01:54,875 --> 00:01:57,208
This is our story.
12
00:04:01,625 --> 00:04:04,500
few days back
13
00:04:05,875 --> 00:04:08,875
Kotha patnam
14
00:04:39,458 --> 00:04:40,375
Hello brother
15
00:04:40,708 --> 00:04:43,125
Hello brother
16
00:04:43,500 --> 00:04:45,833
sir immediately sent you
17
00:04:46,458 --> 00:04:48,125
This time, the product
is very large amount?
18
00:04:48,333 --> 00:04:51,375
Brother the product is
arrived, i know thats it
19
00:04:51,625 --> 00:04:53,833
Your sir where and
how nuch kepted
20
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
even that god is all
so dont know brother
21
00:04:58,583 --> 00:05:02,000
this is your bag take it
22
00:05:03,583 --> 00:05:04,250
what brother
23
00:05:04,458 --> 00:05:05,208
just watching
24
00:05:06,333 --> 00:05:07,000
Did you find it ?
25
00:05:07,458 --> 00:05:09,208
Wow every thing is fine
26
00:05:09,208 --> 00:05:10,000
Ok brother
27
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Bye brother
28
00:05:11,583 --> 00:05:12,708
Bye
29
00:05:15,083 --> 00:05:18,750
song playing on the radio
30
00:05:18,750 --> 00:05:24,083
chakravarthi ki veedi bikshagatteki
banduvavuthanandi mani mani
31
00:05:24,083 --> 00:05:29,083
humming ... tana nana naaa
32
00:05:29,708 --> 00:05:30,500
Oh raju
33
00:05:30,625 --> 00:05:30,958
umm!
34
00:05:32,083 --> 00:05:36,375
If we become like 'bilinears'
overnight, how will it be, huh?
35
00:05:38,083 --> 00:05:40,500
The wealth hidden in the
central position, will be submerged
36
00:05:40,625 --> 00:05:42,375
Hmm, you are
being difficult, buddy
37
00:05:43,958 --> 00:05:45,125
Can't earn like a king,
38
00:05:45,625 --> 00:05:47,583
But can we not even imagine
in dreams or fantasies?
39
00:05:48,083 --> 00:05:52,375
Are dreams only for troubling
us and making us imagine things?
40
00:05:52,708 --> 00:05:55,250
Work hard, earn, that's all
41
00:05:55,250 --> 00:05:56,500
Stop it, baby
42
00:05:57,250 --> 00:05:59,458
Hey, you are doing it well.
43
00:06:00,125 --> 00:06:00,625
Go man.
44
00:06:01,875 --> 00:06:02,375
Go man.
45
00:06:03,000 --> 00:06:04,375
Not just the petrol
running out in the byke
46
00:06:05,083 --> 00:06:06,375
but the curry has also gone bad,
47
00:06:07,083 --> 00:06:08,125
doit well
48
00:06:08,458 --> 00:06:09,333
Did you bring it?
49
00:06:11,083 --> 00:06:11,750
Hey Ravi,
50
00:06:11,875 --> 00:06:14,958
what's this single bottle you earned
after going around the whole town?
51
00:06:15,375 --> 00:06:16,000
take it
52
00:06:16,250 --> 00:06:18,583
Anyway how much respect
do you have for drunkard?
53
00:06:18,875 --> 00:06:20,750
Anyway, look at that
face, like a little kid
54
00:06:22,375 --> 00:06:23,250
Hey rascel.
55
00:06:23,583 --> 00:06:25,750
Anyway, the day he can't find
alcohol, it really bothers you
56
00:06:26,500 --> 00:06:28,333
After all, we are great fools
57
00:06:28,583 --> 00:06:30,000
Oh no, don't make me upset, dear
58
00:06:30,458 --> 00:06:31,500
Anyway kumar
59
00:06:32,250 --> 00:06:33,875
how did you find a bottle of
alcohol on Gandhi Jayanti?
60
00:06:34,375 --> 00:06:36,583
Gandhi Jayanti is just
a date on the calenda
61
00:06:37,000 --> 00:06:38,083
it's not for alcoholics like us
62
00:06:38,083 --> 00:06:39,083
Is it really true?
63
00:06:39,625 --> 00:06:43,375
Is the country's wealth (money)
lost? Is alcohol lost for people like us?
64
00:06:44,250 --> 00:06:45,083
this Is all so true?
65
00:06:45,083 --> 00:06:46,083
On Gandhi Jayanti,
66
00:06:46,083 --> 00:06:49,750
we are far less than those who
took notes from Gandhiji himself
67
00:06:50,250 --> 00:06:51,875
that is all so fact
68
00:06:52,583 --> 00:06:53,375
give it to me
69
00:06:54,208 --> 00:06:56,083
Where's brother off to so early?
70
00:06:56,083 --> 00:06:57,625
It's almost time for the movie
71
00:06:58,375 --> 00:06:59,500
He's growing up fast
72
00:06:59,750 --> 00:07:01,500
Movies or a girl?
What's the plan?
73
00:07:01,750 --> 00:07:03,583
Brother, look at
how he is speaking
74
00:07:04,083 --> 00:07:07,625
Why are you calling him
that? Come on, let's go!
75
00:07:07,833 --> 00:07:08,208
ok
76
00:07:08,625 --> 00:07:09,375
He has company, he is no better
77
00:07:09,708 --> 00:07:10,333
take care
78
00:07:10,333 --> 00:07:10,833
Ok brother.
79
00:07:10,833 --> 00:07:12,750
Hey hey, he walks
carefully, but you sit down
80
00:07:12,750 --> 00:07:14,000
Hey, is he your younger
brother or his younger brother?
81
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
He may be my
younger brother in name
82
00:07:16,000 --> 00:07:17,250
but he is the one
taking care of everything
83
00:07:17,333 --> 00:07:17,708
Hey,
84
00:07:18,125 --> 00:07:19,875
Don't harm him. He's not like
us, he's a very good person
85
00:07:20,125 --> 00:07:23,750
I have the same fear, you're not like
us, I don't know where you'll cause trouble
86
00:07:24,083 --> 00:07:25,083
He will become a
great person one day
87
00:07:25,208 --> 00:07:27,875
Imagine, he who was once so
timid, has now turned out like this, If.
88
00:07:28,083 --> 00:07:28,750
That's the case, then there's
no telling what he might do.
89
00:07:32,833 --> 00:07:35,833
Om, we meditate
upon the great goddess
90
00:07:36,083 --> 00:07:38,500
Who is the consort
of Lord Vishnu,
91
00:07:38,500 --> 00:07:41,500
May Goddess Lakshmi inspire us
92
00:07:45,083 --> 00:07:45,875
loard Lakshmi,
93
00:07:46,375 --> 00:07:48,833
you are showering wealth
upon everyone in this world
94
00:07:49,250 --> 00:07:50,333
making them your children
95
00:07:50,958 --> 00:07:53,750
Please see me as your poor child,
Mother, and bless me with abundance
96
00:07:54,375 --> 00:07:55,250
Om lakshimi ye namaha
97
00:08:10,958 --> 00:08:12,375
Blesh Me maahadevi
98
00:08:31,750 --> 00:08:32,833
Is it reached?
99
00:08:32,833 --> 00:08:33,625
allready reached sir
100
00:08:33,833 --> 00:08:34,500
What did he say?
101
00:08:34,500 --> 00:08:36,000
He said he would
come and meet you
102
00:08:36,000 --> 00:08:38,625
hello sir helloo...
103
00:08:39,500 --> 00:08:42,208
Why did everyone come here?
104
00:08:45,583 --> 00:08:47,375
Nothing, sir. I came
to talk to you, sir.
105
00:08:49,375 --> 00:08:50,625
Yes... Tell me..
106
00:08:52,000 --> 00:08:52,333
sir.
107
00:08:53,083 --> 00:08:55,000
sir not sufficient what
your giving in this job
108
00:08:55,583 --> 00:08:56,750
We're all here working hard
109
00:08:57,333 --> 00:08:59,083
But still, you have a lot
110
00:09:00,750 --> 00:09:01,875
Listen, I'm telling you
111
00:09:02,333 --> 00:09:04,458
Since this situation
is here, I'm telling you
112
00:09:04,875 --> 00:09:07,125
The one who does the
work becomes a laborer
113
00:09:07,750 --> 00:09:09,958
while the one who gives the
work becomes the contractor
114
00:09:10,958 --> 00:09:12,333
Think about it yourself
115
00:09:12,875 --> 00:09:14,875
I don't know. First, we
have to find our ways
116
00:09:16,250 --> 00:09:17,750
The taller the tree,
the stronger the wind
117
00:09:18,250 --> 00:09:19,125
You may go now
118
00:09:19,375 --> 00:09:21,000
Not that First, we
have to find our ways
119
00:09:21,958 --> 00:09:23,875
Or else, the
situation will change
120
00:09:24,375 --> 00:09:26,958
as if the person serving food
is the one who is losing the food
121
00:09:27,375 --> 00:09:29,250
You are talking
about my situation
122
00:09:30,625 --> 00:09:31,125
um!
123
00:09:31,625 --> 00:09:33,625
If you don't act fast, the
opportunity will slip away
124
00:09:34,750 --> 00:09:35,708
You all be quit
125
00:09:36,625 --> 00:09:38,583
What happened, sir?
Why are you like this?
126
00:09:40,500 --> 00:09:44,875
The people who work the hardest
to gather all this money in one place
127
00:09:45,125 --> 00:09:46,500
They are only the
ones who give money
128
00:09:47,875 --> 00:09:49,458
In the end, they give the money
129
00:09:49,833 --> 00:09:53,000
and I am the one who
carefully gathers it in one place
130
00:09:56,250 --> 00:09:58,625
More risk than all of them
131
00:09:59,583 --> 00:10:01,000
What do you want to do?
132
00:10:01,833 --> 00:10:03,000
What can be done?
133
00:10:03,458 --> 00:10:05,125
You want to give more than them
134
00:10:05,458 --> 00:10:06,500
Hey, wait.
135
00:10:08,583 --> 00:10:09,500
What's up, man?
136
00:10:10,833 --> 00:10:13,250
I will remain as I am,
137
00:10:14,000 --> 00:10:16,250
from tomorrow onwards,
138
00:10:16,750 --> 00:10:18,125
a police officer will visit
each of your homes every day
139
00:10:18,958 --> 00:10:20,250
A raid is happening
140
00:10:22,833 --> 00:10:25,625
Everyone will get caught,
and everyone will go to jail
141
00:10:26,875 --> 00:10:30,750
I will stay here, I
will remain as I am
142
00:10:31,125 --> 00:10:33,250
If that happens, I will
mention your name first
143
00:10:40,583 --> 00:10:43,375
If the king thinks, is there
a limit to the beatings?
144
00:10:46,000 --> 00:10:46,833
You know what?
145
00:10:47,125 --> 00:10:50,458
If you know what you're going to
do, whatever you're going to do,
146
00:10:52,375 --> 00:10:53,625
My situation will not change
147
00:10:53,833 --> 00:10:54,875
Your situation will change
148
00:10:57,000 --> 00:10:59,375
But who will you
tell about whom?
149
00:11:01,250 --> 00:11:04,875
How did you sit after
jumping up so high?
150
00:11:06,250 --> 00:11:07,250
Sorry sir
151
00:11:08,708 --> 00:11:13,250
The one who leads the system is not
four steps ahead, but ten steps ahead
152
00:11:13,833 --> 00:11:16,958
You are just in the system,
you are not the system
153
00:11:17,708 --> 00:11:21,958
There is a big difference between me being
inside the gate and you being outside the gate
154
00:11:23,250 --> 00:11:27,250
If I want to do something,
all of you have to think about it
155
00:11:27,833 --> 00:11:30,958
but if I decide,
156
00:11:31,750 --> 00:11:33,208
It will happen
157
00:11:35,833 --> 00:11:44,125
From now on, my situation will
change the circumstances of everyone.
158
00:11:44,625 --> 00:11:45,250
Go away
159
00:11:45,500 --> 00:11:46,000
Hmm,
160
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
I understand.
161
00:11:48,458 --> 00:11:52,625
It seems that at the wrong time,when
asked, the bottle slightly spilled
162
00:11:53,125 --> 00:11:53,625
let's move.
163
00:11:57,000 --> 00:11:58,208
He got distracted for a moment
164
00:12:11,625 --> 00:12:12,833
What is the situation?
165
00:12:12,875 --> 00:12:14,208
5 bundles have come
166
00:12:14,333 --> 00:12:14,625
Ok.
167
00:12:14,875 --> 00:12:15,875
4 bundles will send.
168
00:12:16,458 --> 00:12:17,250
hurry up
169
00:12:48,125 --> 00:12:51,625
Wow, like a Rajasthani Rasgulla
170
00:13:21,750 --> 00:13:22,958
hey Marwari,
171
00:13:24,458 --> 00:13:27,583
early in the morning you are waking
me and my younger brother, aren't you?
172
00:13:27,750 --> 00:13:28,375
whay?
173
00:13:29,375 --> 00:13:30,333
nothing
174
00:13:41,250 --> 00:13:50,750
When you say 'Ko,' the monkey
on the hill thinks it's a crore
175
00:13:58,333 --> 00:14:01,000
A tiny droplet of water made
a soft plop as it hit the ground
176
00:14:06,583 --> 00:14:07,000
mom
177
00:14:09,500 --> 00:14:12,875
You need to be careful.
178
00:14:16,500 --> 00:14:17,125
Even if I tell you,
you don’t listen
179
00:14:19,583 --> 00:14:21,958
Why are you carrying such
heavy loads and risking your life?
180
00:14:24,500 --> 00:14:25,375
Is it necessary?
181
00:14:27,750 --> 00:14:28,250
I’ve told you so many times,
182
00:14:28,250 --> 00:14:28,875
but you never listen.
183
00:14:30,833 --> 00:14:31,250
Sit down.
184
00:14:33,625 --> 00:14:34,333
Give that hand
185
00:14:38,000 --> 00:14:39,125
It seems like it hit hard.
186
00:14:39,333 --> 00:14:41,375
Will it hurt? Stay
well, I’ll be there soon
187
00:14:51,208 --> 00:14:51,750
Put it like this
188
00:14:52,833 --> 00:14:54,083
Is it here?
189
00:15:00,333 --> 00:15:02,625
He married, had kids, took
huge loans, and disappeared.
190
00:15:03,500 --> 00:15:06,583
We're still paying, and
you're adding to the burden.
191
00:15:06,583 --> 00:15:11,583
Let's talk and find a solution
192
00:15:12,250 --> 00:15:14,583
Weren't you going to work?
193
00:15:14,583 --> 00:15:18,083
"I'm going to work. Can't
you just tell the little one?
194
00:15:19,125 --> 00:15:22,333
was going to take some
books and went to the side
195
00:15:24,875 --> 00:15:26,750
Now, after studying big degrees,
who are you trying to save?
196
00:15:27,500 --> 00:15:28,375
Isn't the education enough?
197
00:15:29,000 --> 00:15:31,583
Do you need to study more
to save the entire village?
198
00:15:32,875 --> 00:15:34,250
Even if you want to
take care of everything
199
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
it will be a matter of
life and death, you know
200
00:15:36,750 --> 00:15:39,125
He is studying, and
you are working hard
201
00:15:39,500 --> 00:15:41,125
he house is running
because of you
202
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
You bring everything with
your hard work every day
203
00:15:44,000 --> 00:15:45,125
and that's how we manage
204
00:15:46,125 --> 00:15:53,375
Someday, his education will lead to a
good job, and things will improve for us
205
00:15:55,708 --> 00:16:01,333
Given the circumstances, I sent you
to work, and as a mother, I feel defeated
206
00:16:04,958 --> 00:16:09,083
Now, when it comes to the younger one,
I can't make him work against his will."
207
00:16:11,083 --> 00:16:12,583
ou always follow him around,
208
00:16:13,750 --> 00:16:16,375
but there’s no benefit in it
209
00:16:18,583 --> 00:16:20,250
any father would give
his children property
210
00:16:20,625 --> 00:16:21,708
What has our son given us?
211
00:16:22,125 --> 00:16:23,500
The whole village is in debt,
and the house is full of troubles
212
00:16:26,083 --> 00:16:28,208
Ugh, this life... fine,
I’ll manage everything.
213
00:16:28,833 --> 00:16:30,750
Hey, eat a couple of
bites and then leave
214
00:16:45,250 --> 00:16:48,375
Here, Kalavathi, take two dosas
and a plate of idl, write in credit
215
00:16:48,583 --> 00:16:53,000
If everyone keeps putting obstacles like this, how
will my business run? What a hopeless situation!
216
00:16:53,125 --> 00:16:54,208
Sister, give me a dosa
217
00:16:54,208 --> 00:16:54,625
take it
218
00:16:54,875 --> 00:16:56,125
You are hotter than the dosa
219
00:16:57,583 --> 00:16:58,125
Here you go, sister.
220
00:17:00,500 --> 00:17:04,083
Hey Raju, you're the only one in the village
who eats, and you pay the money for it fairly
221
00:17:04,083 --> 00:17:04,708
Go away, sister.
222
00:17:06,583 --> 00:17:07,875
i don't have the change raju
223
00:17:08,250 --> 00:17:09,500
It's okay, sister. We can
take it when i come tomorrow
224
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
Okay, Raju
225
00:17:24,708 --> 00:17:25,208
Sister,
226
00:17:25,833 --> 00:17:26,333
Sister,
227
00:17:26,583 --> 00:17:28,000
Yes, give him something to eat
228
00:17:33,583 --> 00:17:34,500
Here, eat.
229
00:17:37,708 --> 00:17:38,875
I don't need anything,
by free of cost
230
00:17:42,958 --> 00:17:43,708
Take the money,
231
00:17:44,208 --> 00:17:44,458
Go
232
00:17:47,250 --> 00:17:48,000
Leave it
233
00:17:48,208 --> 00:17:49,583
You are the one
eating with money
234
00:17:49,875 --> 00:17:53,583
You fool, you don't understand anything,
whether it's for you or for others.
235
00:18:13,375 --> 00:18:16,000
It just got over, now
how will we manage?
236
00:18:17,250 --> 00:18:18,875
here's no money.
237
00:18:19,333 --> 00:18:24,208
Hmm, fine, someone
might find a goat
238
00:18:24,208 --> 00:18:25,583
but we won't be
able to buy alcohol.
239
00:18:25,583 --> 00:18:28,583
Until then, let's drink slowly
240
00:18:36,500 --> 00:18:40,375
as he's saying in
words, the fool is talking.
241
00:18:40,750 --> 00:18:42,625
what a beauty
242
00:18:44,583 --> 00:18:46,875
Come on, come on!
243
00:19:16,375 --> 00:19:20,250
Oh my God, who is
this uneducated drinker?
244
00:19:20,750 --> 00:19:23,750
Oh my son, stop, stop!
245
00:19:26,125 --> 00:19:27,125
what's wrong with me?
246
00:19:27,125 --> 00:19:28,125
Yes, you!
247
00:19:28,375 --> 00:19:29,375
What happened, man?
248
00:19:29,375 --> 00:19:32,500
What happened? Since
when have you been drinking?
249
00:19:33,000 --> 00:19:36,000
Of course, I've been drinking
since I became aware, man!v
250
00:19:36,125 --> 00:19:39,458
Now, is this how you drink?
251
00:19:40,500 --> 00:19:47,000
Oh Lord, stop, stop,
you're ruining yourself."
252
00:19:47,250 --> 00:19:49,333
Before talking about drinking
253
00:19:49,833 --> 00:19:51,333
learn how to drink properly
254
00:19:51,583 --> 00:19:53,625
What, are there methods
for drinking alcohol?
255
00:19:53,625 --> 00:20:00,333
Yes, there are methods.
I’m saying it, fix the peg now
256
00:20:12,000 --> 00:20:12,583
babay
257
00:20:13,083 --> 00:20:19,750
Now, imagine that you are holding this drink
and drinking it the same way I am drinking mine.
258
00:20:20,083 --> 00:20:29,000
Imagine you are drinking
your drink as if I were drinking it
259
00:20:29,000 --> 00:20:32,250
Oh babai, you're drinking my
drink! You've finished it, you rascal!
260
00:20:32,625 --> 00:20:37,208
That's why I drank like this. Now
tell me, how would you drink it?
261
00:20:40,000 --> 00:20:41,250
Tell me, buddy. How
will you do it, boy?
262
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
How will it be, ankul
263
00:20:43,125 --> 00:20:46,250
Above all, there is a real
method. Do you know that?
264
00:20:46,625 --> 00:20:47,125
What is that?
265
00:20:47,500 --> 00:20:49,750
That's the method of drops
266
00:20:49,750 --> 00:20:50,625
method of drops?
267
00:20:50,625 --> 00:20:51,000
Yes,
268
00:20:51,375 --> 00:20:53,125
Do you have a grandfather now?
269
00:20:53,500 --> 00:20:56,625
Those who used to be around
are now gone, late Appa Rao
270
00:20:57,083 --> 00:20:58,708
Well, that's it
271
00:20:59,000 --> 00:21:01,583
you donates the
drops for Appa Rao
272
00:21:01,750 --> 00:21:03,125
What? Now the dead
guy comes and drinks?
273
00:21:03,333 --> 00:21:06,500
Why drink? He came and
caused a lot of trouble for us, huh
274
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
Now, he's saying something again
275
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
No matter how many times he does
it, this time, I’ll drink this peg myself
276
00:21:15,125 --> 00:21:17,000
my grandson
277
00:21:18,000 --> 00:21:22,458
Yeah, what's this? Until now, you were calling
me 'buddy', and now you're calling me grandson?
278
00:21:23,000 --> 00:21:27,875
Hey, I'm not a 'babay' , I'm
your grandfather, late Appa Rao
279
00:21:31,000 --> 00:21:31,583
grandfather
280
00:21:32,000 --> 00:21:37,750
Yeah, you started drinking
without me, that's why I came
281
00:21:38,000 --> 00:21:40,333
Grandfather, yes, is it you?
282
00:21:40,583 --> 00:21:45,083
Yes, I can't believe it. Okay,
283
00:21:45,083 --> 00:21:49,375
you started drinking without
even giving me a peg, right? Stop it
284
00:21:50,250 --> 00:21:51,250
Stay, Grandfather.
285
00:21:52,125 --> 00:21:55,000
Since you're not around, I've
taken your legacy, Grandpa
286
00:21:55,000 --> 00:21:56,000
Oh wow!
287
00:21:57,458 --> 00:22:00,750
Tell me, who is more than
you? Take one, Grandpa
288
00:22:00,750 --> 00:22:03,250
Give me a drop, Grandpa, Grandpa
289
00:22:03,333 --> 00:22:06,333
Grandfather, Grandfather, you're
drinking, it's over now, Grandpa
290
00:22:14,583 --> 00:22:16,750
What’s this? You’ve
already drunk it, son?
291
00:22:16,750 --> 00:22:18,625
What’s this? Did you drink it?
292
00:22:18,625 --> 00:22:20,625
What? Me? Are you
the one who drinks?
293
00:22:21,000 --> 00:22:22,000
ha!, Grandpa
294
00:22:22,250 --> 00:22:24,250
now i am not your grandfather
295
00:22:25,000 --> 00:22:26,583
iam your ankul
296
00:22:28,958 --> 00:22:34,958
Oh no, the rascal tricked me and
drank it all, the bottle of alcohol!
297
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Well, isn't that one?
298
00:22:38,625 --> 00:22:40,625
Your grandfather
came and drank it all,
299
00:22:42,458 --> 00:22:46,625
that's why I told you not to
sip it, but to drink it all at once
300
00:22:47,833 --> 00:22:48,833
What’s this about your
grandfather coming?
301
00:22:48,833 --> 00:22:50,625
How can a dead
grandfather come and drink?
302
00:22:51,583 --> 00:22:54,000
He drank all the alcohol
he brought and left
303
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
Hey Son, hey Son, Son,
304
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
oh!
305
00:23:00,000 --> 00:23:05,000
Now what? Will
another fool not come?
306
00:23:05,000 --> 00:23:11,708
I'll go and bring it from Malladi.
Alright, let’s do it, let’s do it, ha!
307
00:23:26,583 --> 00:23:29,583
Sumalatha, when will
you come, like a fool?
308
00:23:34,875 --> 00:23:35,875
Will money be given today?
309
00:23:35,875 --> 00:23:38,625
I don't know what will happen
310
00:23:38,625 --> 00:23:40,625
These old people should come now
311
00:23:40,625 --> 00:23:41,875
What is it, Seenu? Is
he not able to work?
312
00:23:41,875 --> 00:23:42,875
muu u
313
00:23:44,208 --> 00:23:47,208
This fool wants everything. He doesn’t
do any work, but he wants everything
314
00:23:51,750 --> 00:23:54,708
You fool, Sumantha iam
coming, i will see you?
315
00:24:11,583 --> 00:24:12,083
sumalatha
316
00:24:13,583 --> 00:24:14,083
sumalatha
317
00:24:14,500 --> 00:24:15,583
yes,who are you
318
00:24:15,833 --> 00:24:16,583
I am Seenu
319
00:24:16,958 --> 00:24:18,625
Seenu, is that you? Tell me
320
00:24:18,958 --> 00:24:20,250
You said you would come,
right? I’m waiting for you
321
00:24:20,833 --> 00:24:23,000
I can't come now,
let's meet later
322
00:24:23,250 --> 00:24:24,083
First open the door.
323
00:24:24,208 --> 00:24:26,583
Understand, Seenu, I
am not with the clothes
324
00:24:26,833 --> 00:24:28,833
What I want is also the
same, right? open the door
325
00:24:28,833 --> 00:24:32,583
Seenu, why are you troubling
me? I am telling you to go
326
00:24:32,583 --> 00:24:34,208
You could have told
me that earlier, right?
327
00:24:34,458 --> 00:24:37,583
Oh no, you go Seenu, I will
come to the street tomorrow
328
00:24:38,083 --> 00:24:39,708
Okay, come tomorrow,
but don't forget
329
00:24:42,583 --> 00:24:43,083
lift
330
00:24:44,833 --> 00:24:45,875
Hey, come quickly, damn it!
331
00:24:57,833 --> 00:25:02,083
is it necessary to drink alcohol early
in the morning and then get to work?
332
00:25:02,083 --> 00:25:03,000
That's not it, dude
333
00:25:03,250 --> 00:25:04,375
How many times
do I have to tell you?
334
00:25:04,375 --> 00:25:06,625
Hey, I drank only one peg
335
00:25:07,125 --> 00:25:11,833
Saying it's a tradition and using
sweet words, this fool drank all the liquor
336
00:25:14,750 --> 00:25:16,833
no matter how much
you tell this guy,
337
00:25:16,833 --> 00:25:21,833
he completely drinks and then makes up all
sorts of excuses to avoid responsibility,
338
00:25:21,833 --> 00:25:23,833
even blaming his brother
339
00:25:23,833 --> 00:25:25,833
Oh, what can I do? The
guy just keeps troubling me
340
00:25:26,833 --> 00:25:27,833
The guy keeps troubling me
341
00:25:27,833 --> 00:25:29,833
Hey, what work do you have in the morning,
early in the morning, in my business?
342
00:25:29,833 --> 00:25:32,250
Hey, is it over? come ..
343
00:25:33,083 --> 00:25:35,833
Did you see? Yes, I
saw. Enough, go now
344
00:25:35,833 --> 00:25:36,833
Hey, stop it! Nobody
is working properly here
345
00:25:36,833 --> 00:25:37,833
Everyone has their eyes on me
346
00:25:37,833 --> 00:25:40,125
One is crazy about alcohol,
another is crazy about money
347
00:25:40,583 --> 00:25:42,583
This fool is talking
about responsibility , idiot.
348
00:25:42,583 --> 00:25:43,208
Alright, fine
349
00:25:45,583 --> 00:25:46,333
Is what you said true?
350
00:26:06,458 --> 00:26:08,458
sir New calculations
351
00:26:10,000 --> 00:26:10,833
hello sir
352
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Oh, hello Govinda ji.
wel come wel come...
353
00:26:14,000 --> 00:26:15,375
If you had made a phone call,
354
00:26:15,375 --> 00:26:17,708
Goddess Lakshmi herself would
have come to your house, right?
355
00:26:18,000 --> 00:26:21,333
It's okay, sir. If you go to the
temple occasionally for darshan
356
00:26:21,708 --> 00:26:22,958
even good karma
will come your way
357
00:26:23,500 --> 00:26:25,500
But what to say, sir,
358
00:26:26,583 --> 00:26:29,708
when I look at you, it's like
looking at Kubera himself
359
00:26:30,458 --> 00:26:33,333
. Enough, sir, with your
spellbinding words. I
360
00:26:35,125 --> 00:26:38,375
If you finish the work quickly,
I’ll take the holy water and leave
361
00:26:42,458 --> 00:26:44,583
Huh, ha,
362
00:26:47,000 --> 00:26:50,250
hey, sir, take a bag
of lentils with you
363
00:26:50,500 --> 00:26:51,250
ok sir
364
00:27:16,000 --> 00:27:18,083
The bag is very heavy, sir,
365
00:27:18,250 --> 00:27:20,000
it seems like the crop
has yielded very well
366
00:27:20,000 --> 00:27:23,750
Hey, shut up. If the crop grows
well, we will get a lot out of it
367
00:27:23,750 --> 00:27:24,125
oh!
368
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
Okay, sir, I’ll leave now
369
00:27:35,208 --> 00:27:39,208
Govinda ji, you’re going to the
temple without giving the offering
370
00:27:39,875 --> 00:27:44,125
You’re asking something new,
sir, what you need is with Saleem
371
00:27:44,708 --> 00:27:48,708
This time, the workers are asking
for more wages for the harvest
372
00:27:48,708 --> 00:27:49,458
so
373
00:27:49,750 --> 00:27:51,208
Anyway, just have
a look, Govinda ji.
374
00:27:51,833 --> 00:27:53,458
Alright, sir, let’s see,
375
00:27:54,458 --> 00:27:54,875
I’ll be there
376
00:28:01,000 --> 00:28:04,833
Hey, what is this?
He still hasn't come?
377
00:28:05,750 --> 00:28:07,375
Here is the Kerala goods
378
00:28:07,375 --> 00:28:08,375
What’s this?
379
00:28:24,708 --> 00:28:28,000
Hey, I’ve been drinking
after a long time, ah!
380
00:28:30,250 --> 00:28:32,958
Oh my son, learn
the formalities!
381
00:28:44,000 --> 00:28:44,458
hey!
382
00:28:46,000 --> 00:28:46,375
rey!
383
00:28:47,458 --> 00:28:48,250
what are you doing, man?
384
00:28:49,000 --> 00:28:50,625
ha! what are you doing re?
385
00:28:50,958 --> 00:28:51,875
The first drop, man!
386
00:28:52,458 --> 00:28:53,458
What is the first drop, man?
387
00:28:54,458 --> 00:28:56,458
In drinking alcohol,
this is a custom
388
00:28:56,958 --> 00:28:58,333
if we don’t pour
the first drops, o
389
00:28:58,375 --> 00:29:01,833
ur deceased grandfather and great-grandfather
will come and drink from our glass
390
00:29:02,583 --> 00:29:04,000
Hey, buddy why are you
going up to the grandfathers?
391
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Before drinking our alcohol,
you should know, okay?
392
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Did you understand?
393
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Hey, Kumar, don’t talk nonsense
394
00:29:14,000 --> 00:29:18,625
With the money that this fool gave,
we will buy alcohol or build the buildings
395
00:29:19,583 --> 00:29:21,458
It would be good if our
sir has a drinking habit
396
00:29:21,833 --> 00:29:23,333
Every day, a bottle
would be brought
397
00:29:23,833 --> 00:29:25,208
ha ! what?
398
00:29:25,583 --> 00:29:26,583
that can be taken as theft
399
00:29:27,875 --> 00:29:29,708
Imagine he heard this
400
00:29:30,083 --> 00:29:31,750
Will you steal my bottle?
401
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
thu! He will call you a fool
402
00:29:41,333 --> 00:29:51,000
has it ever occurred to you that you should
conquer this world or rule this world?
403
00:29:51,625 --> 00:29:52,333
Tell me.
404
00:29:53,625 --> 00:29:54,625
I felt it
405
00:29:54,625 --> 00:29:55,250
What?
406
00:29:55,458 --> 00:29:57,958
All the women in the world
should come together and
407
00:29:58,000 --> 00:30:05,583
shower me with kisses,
hug me. Ah, pure bliss!
408
00:30:05,583 --> 00:30:07,583
he ever get crazy over girls?
409
00:30:08,333 --> 00:30:09,333
What else is there?
410
00:30:10,958 --> 00:30:14,708
Should it be there? Ah,
tell me something. Money.
411
00:30:15,458 --> 00:30:16,708
Yes, money should be there
412
00:30:18,000 --> 00:30:19,458
Assume you have money,
413
00:30:20,000 --> 00:30:24,000
the way you're thinking,
that girl will come to you
414
00:30:24,375 --> 00:30:28,333
What you're thinking, to build big
bungalows, that will also happen
415
00:30:28,375 --> 00:30:32,083
You can drink even more
expensive alcohol than this, hey.
416
00:30:33,000 --> 00:30:34,333
We're listening, tell us
417
00:30:34,333 --> 00:30:37,625
Even a foreign girl will fall
for you if you have money
418
00:30:38,458 --> 00:30:43,333
with money, the whole
world will be at your feet
419
00:30:43,458 --> 00:30:46,333
What is all this? The day the old
man gives us, it will be with labor
420
00:30:46,458 --> 00:30:49,000
Ugh... Hey, take that cigarette
421
00:30:49,000 --> 00:30:51,458
Don't listen to him, this guy
speaks nonsense when he's drunk
422
00:30:51,708 --> 00:30:55,000
Hey, why don't you
tell me how to earn?
423
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
You have to steal
from a rich person
424
00:30:57,333 --> 00:31:00,583
and exploit this world,
that's all there is to it
425
00:31:01,333 --> 00:31:05,000
So, beat up the world,
426
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
Thief, thief, you are a thief.
Hey, Raju, what do you say?
427
00:31:09,000 --> 00:31:11,708
Hey, I don't know everything
428
00:31:12,000 --> 00:31:17,000
but if the four of us are
always this happy, that's enough
429
00:31:17,000 --> 00:31:18,333
You're right, huh?
430
00:31:19,000 --> 00:31:22,583
Give it a hit, that's
enough, cheers,
431
00:31:22,583 --> 00:31:24,583
hey, this time
drink the strong stuff
432
00:31:36,125 --> 00:31:37,458
Hey, I'll quit smoking, I
told you a long time ago
433
00:31:37,458 --> 00:31:37,958
When should I
434
00:31:38,333 --> 00:31:40,000
this guy stopped
talking to girls since then
435
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Haha.
436
00:31:50,833 --> 00:31:54,000
What’s the matter with her?
437
00:31:54,375 --> 00:31:56,000
If all this is just imagination.
438
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Haha, what if it’s not?
439
00:31:59,583 --> 00:32:00,833
Hey, where are you going?
440
00:32:00,833 --> 00:32:02,625
toilet, will you come?
441
00:32:03,333 --> 00:32:05,000
this guy always stays
here, what's wrong now?
442
00:32:06,000 --> 00:32:08,458
Oh, what does this
thing even mean?
443
00:32:25,000 --> 00:32:26,708
Hmm...
444
00:32:34,333 --> 00:32:36,750
Where have you
been all these days?
445
00:32:38,583 --> 00:32:40,625
Looking at your twisted lips,
446
00:32:42,000 --> 00:32:43,625
I feel like biting them.
447
00:32:45,458 --> 00:32:47,708
You talk, but when
will you come?
448
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
When will you come, you
tell me, will you come now?
449
00:32:50,000 --> 00:32:51,500
Hmm,
450
00:32:54,458 --> 00:32:58,583
you will come, but there
are a lot of things to settle
451
00:32:58,833 --> 00:33:03,000
In no time, I'll figure out everyone's
business, I’ll figure you out too
452
00:33:03,000 --> 00:33:03,583
Ohh...
453
00:33:07,500 --> 00:33:09,708
Hey, where are you going?
454
00:33:09,875 --> 00:33:10,708
come by tonight.
455
00:33:10,708 --> 00:33:11,250
Hey, Sumalatha!
456
00:33:11,375 --> 00:33:13,708
Guess what, even two
minutes haven't passed yet.
457
00:33:13,708 --> 00:33:15,000
Hey, what's up?
458
00:33:15,000 --> 00:33:16,500
What is this?
459
00:33:16,875 --> 00:33:17,708
What you want?
460
00:33:17,708 --> 00:33:18,958
shi is very big bitch
461
00:33:20,083 --> 00:33:23,000
Isn’t that a
person? Isn't it love?
462
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Oh, Kumar, tell this guy
463
00:33:24,000 --> 00:33:27,250
Hey, your love is business
464
00:33:28,625 --> 00:33:31,000
One day, I’ll make you understand
my love, and you’ll stop fighting.
465
00:33:31,000 --> 00:33:34,708
Hey, if you come that
day, you’ll be in trouble
466
00:33:34,708 --> 00:33:35,708
That’s true, though
467
00:33:35,833 --> 00:33:36,625
Hey, Sumalatha, it’s enough
to see you once or twice
468
00:33:36,625 --> 00:33:37,333
I’ll come tonight
469
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
Hmmm... Hoo
470
00:33:52,000 --> 00:33:53,250
this game is mine
471
00:33:55,583 --> 00:33:55,958
Hm
472
00:34:04,750 --> 00:34:05,083
Show
473
00:34:06,250 --> 00:34:06,583
Hmm..
474
00:34:07,750 --> 00:34:08,083
Hmm..
475
00:34:08,958 --> 00:34:12,125
In life, losing is like losing in a
game, what's the point of living?
476
00:34:14,708 --> 00:34:17,083
What's this guy
doing, thinking a lot?
477
00:34:17,208 --> 00:34:21,000
What's up, Bhadranna? What are
you thinking about? about our sir?
478
00:34:21,458 --> 00:34:22,333
Hmm... Hoo...
479
00:34:27,333 --> 00:34:31,333
ook, Bhadranna, I used to run
a business near the checkpoint.
480
00:34:31,583 --> 00:34:34,000
I trusted you and set
aside the business,
481
00:34:34,000 --> 00:34:37,333
thinking we'd get by
482
00:34:37,833 --> 00:34:39,750
But if this hawala
deal continues
483
00:34:40,583 --> 00:34:44,000
I’ll leave everything
and go back to business.
484
00:34:45,000 --> 00:34:46,333
What will happen if we speak
in anger? Nothing happens there
485
00:34:46,750 --> 00:34:48,583
And what can
Bhadranna do for us?
486
00:34:49,000 --> 00:34:54,375
When we can’t do anything, why are we even
here? Let's see whose destiny is whose path.
487
00:34:55,708 --> 00:35:00,250
We’ve worked hard, faced many
struggles and changed money
488
00:35:01,708 --> 00:35:03,583
If we don’t share our profits,
we might as well stop the work
489
00:35:04,000 --> 00:35:08,583
What else can we do? He’s
speaking as if showing strength.
490
00:35:09,000 --> 00:35:13,125
Let him show it; if he kills,
he kills, what does it matter?
491
00:35:13,708 --> 00:35:16,500
By then, the water from the
banana stem will already be gone.
492
00:35:16,500 --> 00:35:20,208
If we fight, we might lose. I'm
not a kid who studies in school Ha
493
00:35:21,833 --> 00:35:24,375
That's not it, Bhadranna. We
are with our wives and children
494
00:35:24,625 --> 00:35:27,750
Why love money so much
and get stuck in hopes?
495
00:35:28,833 --> 00:35:29,583
no need
496
00:35:31,000 --> 00:35:32,958
We just need to
not kill that love
497
00:35:35,000 --> 00:35:36,833
Hmm
498
00:35:37,333 --> 00:35:37,958
So what’s
499
00:35:38,333 --> 00:35:40,000
sir going to do?
500
00:35:40,000 --> 00:35:42,833
What will he do? Except show
strength, what else will he do?
501
00:35:43,250 --> 00:35:44,458
Everything is in our hands
502
00:35:44,708 --> 00:35:47,125
So, when we are
doing all the work
503
00:35:47,125 --> 00:35:51,750
our hands should be in charge. If
Sir does it, it’s us doing the work.
504
00:35:55,375 --> 00:36:00,458
If we want to cross the village or enter,
nothing will happen without us knowing
505
00:36:01,458 --> 00:36:04,083
If the work doesn’t happen as
planned, that’s all that matters.
506
00:36:05,083 --> 00:36:08,583
Then Sir is needed. We
need to think about what’s ours
507
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
The thinking is good,
but will it happen?
508
00:36:12,583 --> 00:36:16,000
I’ll figure out what
to do and how to do it
509
00:36:25,583 --> 00:36:30,958
Hey Sumalatha,
hmm, coming, coming
510
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
sumalatha
511
00:36:47,375 --> 00:36:50,375
Today i will complete.
512
00:36:52,875 --> 00:36:53,750
hmm
513
00:36:53,750 --> 00:36:56,750
As soon as we climb the
steps, the curry will get spicy
514
00:36:57,500 --> 00:37:00,583
And you still have to add
the curry near the stove
515
00:37:00,833 --> 00:37:01,708
Hmm
516
00:37:14,500 --> 00:37:17,583
is this Sumalatha?
517
00:37:18,000 --> 00:37:21,833
Could be... this
looks like Sumalatha
518
00:37:38,000 --> 00:37:41,333
Hmm... watching this,
even the lungi might slip off
519
00:37:47,125 --> 00:37:56,333
Hush, hush, shh. Ah,
Sumalatha, hey, Sumalatha,
520
00:37:57,125 --> 00:38:00,333
Hey, Sumalatha,
521
00:38:01,875 --> 00:38:03,208
Hit you baby.
522
00:38:03,958 --> 00:38:06,708
Now slowly remove.
523
00:38:09,083 --> 00:38:17,208
Hey, Sumalatha, is this how it
looks now? Is it all wrinkled?"
524
00:38:17,208 --> 00:38:20,750
Hey, Sumalatha,
525
00:38:21,000 --> 00:38:26,000
Hmm... Urvasi, do
you remember that day?
526
00:38:26,000 --> 00:38:26,833
What day?
527
00:38:26,833 --> 00:38:27,833
I still remember it
528
00:38:27,833 --> 00:38:29,000
Do you remember?
529
00:38:29,000 --> 00:38:32,000
That day with the wet lungi
530
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
Hey, hey
531
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Hey, stop.
532
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
The drunkard won’t be able to
do anything if he has liquor, though
533
00:38:40,000 --> 00:38:45,000
Drink, drink, drink... this guy seems
tempted by the angle he’s sitting in, hmm
534
00:38:47,000 --> 00:38:57,208
This man, despite his age, has not lost his
desires. Damn! Let’s quickly fold his chair
535
00:38:57,208 --> 00:39:06,958
No, first fold that one, then put
it on his neck and press it down.
536
00:39:13,083 --> 00:39:14,625
Then he won’t be
able to lay down.
537
00:39:22,000 --> 00:39:25,375
What the hell is this?
538
00:39:25,375 --> 00:39:29,000
Hmm... I... me
539
00:39:29,000 --> 00:39:30,750
What’s going on at
this time, Sheenu?
540
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
Haha, you said you'd
come tonight, right?
541
00:39:35,000 --> 00:39:35,833
Hmm
542
00:39:35,833 --> 00:39:36,958
That’s why I’m here, hmm
543
00:39:40,000 --> 00:39:40,458
Tell me
544
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
where is the drink?
545
00:39:50,000 --> 00:39:54,000
Hmm, what’s this? You’re
drinking, give me some
546
00:39:56,500 --> 00:39:57,583
Take this cup too
547
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
you always drink cheap
liquor, no kick from it
548
00:40:03,833 --> 00:40:08,583
What’s in that drink?
The kick is in you
549
00:40:09,708 --> 00:40:10,708
What’s in me?
550
00:40:11,000 --> 00:40:17,125
Hmm, what do you think is
in you? That waist, that figure
551
00:40:18,000 --> 00:40:29,000
Hmm... even then, you do what you want. You’re out
with others, you’re with others, but what’s in me?
552
00:40:29,000 --> 00:40:34,000
Others want it, I love you
553
00:40:35,000 --> 00:40:38,333
Hmm... I didn’t come to
talk, you know why I’m here
554
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
why should i came
to to yuo know?
555
00:40:40,500 --> 00:40:41,208
For what?
556
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
or that, hmm, yeah
557
00:40:43,500 --> 00:40:47,625
Hmm...
558
00:40:53,083 --> 00:40:54,708
Is it this much of a mess?
559
00:40:55,000 --> 00:40:57,500
What’s love to you, hmm?
560
00:40:58,583 --> 00:41:00,125
What’s wrong with this?
561
00:41:00,375 --> 00:41:04,333
No, not at all, hmm...
let's just get married
562
00:41:05,000 --> 00:41:06,333
What’s this marriage?
563
00:41:06,583 --> 00:41:10,083
Haha, what will it even bring?
564
00:41:11,375 --> 00:41:13,083
What else can we
do for marriage?
565
00:41:13,458 --> 00:41:15,708
We need love in the
heart, isn’t that enough?
566
00:41:16,000 --> 00:41:20,375
Hmm... not just love,
there has to be money too
567
00:41:22,583 --> 00:41:26,000
For one night together,
money is needed
568
00:41:26,000 --> 00:41:32,500
We need a house to live in, a car
to travel in. To live, we need money
569
00:41:33,375 --> 00:41:39,083
So what now, you
need all this to love me?
570
00:41:39,833 --> 00:41:43,708
You need money to
support the love, huh?
571
00:41:49,000 --> 00:41:52,208
No, I heard what you said. After
drinking, everything went down
572
00:41:52,500 --> 00:41:54,000
Hmm... damn!
573
00:41:54,000 --> 00:41:55,750
maredupalli manamdarao
grand son is hear
574
00:41:55,750 --> 00:41:56,333
so
575
00:41:56,458 --> 00:41:57,000
Sumalatha..
576
00:41:57,125 --> 00:42:00,750
I will do it someday,
I will come then
577
00:42:01,208 --> 00:42:03,708
We’ll see what happens that
day, Sheenu will find out eventually
578
00:42:03,708 --> 00:42:04,583
ok Let's see that
579
00:42:15,250 --> 00:42:17,875
How many bundles
are you carrying?
580
00:42:21,583 --> 00:42:25,000
What are you doing? Focus on
the work, not on irrelevant things.
581
00:42:25,458 --> 00:42:26,250
Do you understand?
582
00:42:26,833 --> 00:42:28,583
I’ve told you many times but
this is how it is with this person
583
00:42:38,583 --> 00:42:39,958
Hey, go inside
584
00:42:44,583 --> 00:42:46,583
Namaste, Namaste, Sir
585
00:42:47,000 --> 00:42:48,083
Why have you come like this?
586
00:42:48,500 --> 00:42:50,333
I would have come if
someone had invited me
587
00:42:50,708 --> 00:42:53,083
You’re not the one to
settle the issues, Sethu.
588
00:42:53,500 --> 00:42:55,625
I’ll come and settle them
589
00:42:56,625 --> 00:42:58,833
Hey, what's this? Have the
police come to the temple?
590
00:43:00,750 --> 00:43:01,750
Police?
591
00:43:04,000 --> 00:43:04,958
Why have they come?
592
00:43:05,583 --> 00:43:09,375
I don’t know. Should
we see what happens?
593
00:43:09,583 --> 00:43:12,000
Why should we care about this issue?
It’s our own thing, let’s sort it out
594
00:43:12,000 --> 00:43:14,208
Hey, you’re a crazy drinker
595
00:43:14,458 --> 00:43:16,333
Hey, do whatever
works.. Hmm, okay
596
00:43:17,708 --> 00:43:18,708
What will happen? Sir,
597
00:43:19,000 --> 00:43:23,333
if there are any small issues, I
will come to the station and explain,
598
00:43:25,250 --> 00:43:26,583
but why in front
of everyone here?
599
00:43:26,833 --> 00:43:33,958
This is Sethu, you’re telling me small
issues, but you’re involved in big messes
600
00:43:35,333 --> 00:43:36,583
There’s no mess,
601
00:43:37,458 --> 00:43:39,250
Sir, the sack has rice filled with
stones and grains filled with dirt
602
00:43:40,000 --> 00:43:44,500
there’s nothing more to it, Sir
603
00:43:44,833 --> 00:43:48,000
Let’s see, constables
.. mu.. yes sir
604
00:44:21,583 --> 00:44:23,500
hey money
605
00:44:27,000 --> 00:44:27,750
sir
606
00:44:37,000 --> 00:44:40,375
Sir, if you want, take
any bundle you like
607
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Here, Sethu
608
00:45:02,000 --> 00:45:05,375
Sir, the monthly supplies
will be sent without fail
609
00:45:05,375 --> 00:45:06,375
Okay, Sir.
610
00:45:08,375 --> 00:45:09,083
Namaste, Sir
611
00:45:11,000 --> 00:45:20,833
Sethu, you're a good person, but you need to be
careful with your people and keep them in check
612
00:45:34,458 --> 00:45:36,708
What’s happening? Keep
the bundles safe inside
613
00:45:37,583 --> 00:45:38,875
Okay, Sir. Let's go,
come here, come here
614
00:46:09,583 --> 00:46:11,208
Has brother come?
615
00:46:11,208 --> 00:46:11,583
yes
616
00:46:11,583 --> 00:46:13,083
Mom’s medicines have
finished, can you bring them?
617
00:46:13,583 --> 00:46:16,583
What, you will bring them?
I’ll bring the medicines
618
00:46:18,583 --> 00:46:20,583
If you give money,
I’ll bring them
619
00:46:21,083 --> 00:46:23,958
Why do you talk about money?
Isn’t mom your mother too?
620
00:46:24,833 --> 00:46:25,958
Why are you talking like this?
621
00:46:26,958 --> 00:46:29,208
How should I talk?
622
00:46:29,583 --> 00:46:32,208
All the money I bring goes
for mom’s medicines, rice
623
00:46:32,583 --> 00:46:37,583
festivals, savings, debts,
and your useless education
624
00:46:37,583 --> 00:46:39,583
When will we ever save
anything or progress?
625
00:46:39,583 --> 00:46:41,583
I never asked for
money for my education,
626
00:46:41,583 --> 00:46:43,583
did I? When there was a need,
Raj said nothing and helped out
627
00:46:43,583 --> 00:46:45,583
Yes, I’m saying the same thing.
If someone had educated us,
628
00:46:45,583 --> 00:46:47,583
we wouldn’t be in
this life of hardship
629
00:46:48,583 --> 00:46:51,583
If you leave education and work with
me, we’ll at least manage with hard work
630
00:46:51,583 --> 00:46:54,583
I don’t want to grow by saving
a rupee through daily labor
631
00:46:54,583 --> 00:46:55,583
I don’t work in labor for
myself; it’s for my family
632
00:46:55,583 --> 00:46:57,583
who will love to be an a labor
633
00:46:58,583 --> 00:47:01,583
I’m doing it to make sure
we have a house to live in
634
00:47:02,583 --> 00:47:04,583
What if I thought the
house wasn’t mine?
635
00:47:04,583 --> 00:47:07,583
I’d rely on my earnings and
my own assets to manage
636
00:47:07,583 --> 00:47:10,583
You’ve worked so hard, but there’s
no money for mom’s medicines
637
00:47:10,583 --> 00:47:12,583
How much harder
do we need to work?
638
00:47:12,583 --> 00:47:13,583
o what are you saying?
639
00:47:13,583 --> 00:47:16,583
To leave all the work and sit
at home like a useless person?
640
00:47:16,583 --> 00:47:19,583
There are only two ways
to earn money in my eyes
641
00:47:19,583 --> 00:47:21,583
One is through intelligence,
and the other is through education
642
00:47:21,583 --> 00:47:24,583
A person who works hard will
become successful and live comfortably
643
00:47:24,583 --> 00:47:28,583
But the one who struggles without intelligence
or education will always remain poor
644
00:47:29,083 --> 00:47:33,458
so, what are you saying? You think
I need intelligence and education
645
00:47:33,708 --> 00:47:35,583
but I don’t have that. You
can’t understand what I’m doing
646
00:47:37,583 --> 00:47:43,583
but let me tell you something: in this world, it’s
not intelligence or education that matters it’s money
647
00:47:43,583 --> 00:47:44,708
A rich person is
always a king here
648
00:47:46,833 --> 00:47:51,583
You won’t be able to
change me by talking.
649
00:47:52,583 --> 00:47:54,583
I know what I need to do
650
00:47:54,833 --> 00:47:58,083
You should speak in a way that makes
sense, not just for the sake of talking
651
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
Hey, fool
652
00:48:00,083 --> 00:48:01,708
ou with all this strength,
first bring medicines for mom
653
00:48:01,833 --> 00:48:03,083
rey go away from my site
654
00:48:21,083 --> 00:48:21,583
Hey,
655
00:48:22,458 --> 00:48:23,333
what are you doing here?
656
00:48:23,333 --> 00:48:24,458
searching for you
657
00:48:25,583 --> 00:48:26,458
where is that both
658
00:48:29,083 --> 00:48:29,708
You know, right?
659
00:48:30,708 --> 00:48:31,958
One guy is always
drunk and lying around,
660
00:48:33,083 --> 00:48:34,583
and the other one is running
behind that Sumalatha
661
00:48:35,333 --> 00:48:35,708
Give me match box.
662
00:48:39,583 --> 00:48:42,208
Okay, okay, but what
are you doing here alone?
663
00:48:45,208 --> 00:48:46,333
I felt like being alone,
664
00:48:47,458 --> 00:48:48,458
that’s why I came and sat here
665
00:48:50,833 --> 00:48:51,458
What’s this?
666
00:48:52,458 --> 00:48:53,583
Why do you want to be alone?
667
00:48:56,458 --> 00:48:59,083
Is something new going on?
We are no strangers to trouble
668
00:49:01,333 --> 00:49:02,958
All the pain we face
only leads to more trouble
669
00:49:03,458 --> 00:49:04,583
I’m scared of even
surviving sometimes
670
00:49:06,333 --> 00:49:08,333
Hey, are you going
to die because of that?
671
00:49:10,583 --> 00:49:13,833
If death solves all troubles, then
after 30 years, no one will be here
672
00:49:15,083 --> 00:49:17,708
But don’t worry, I’m
not scared of dying
673
00:49:18,208 --> 00:49:19,958
What’s going on?
674
00:49:25,833 --> 00:49:27,208
All my pain is
just for my mother
675
00:49:29,333 --> 00:49:30,958
I am thinking about how to get
the money to buy her medicine
676
00:49:32,583 --> 00:49:32,958
Hmm
677
00:49:33,458 --> 00:49:36,208
he money we have is never enough
678
00:49:37,333 --> 00:49:37,833
Let’s do something
679
00:49:39,208 --> 00:49:41,583
Tomorrow, let’s go near the
market and ask for more money
680
00:49:42,333 --> 00:49:43,833
If they don’t give
it, we’ll stop working
681
00:49:46,708 --> 00:49:47,583
What are you thinking?
682
00:49:47,708 --> 00:49:50,083
Let’s ask for it. If they
say no, we’ll just stop
683
00:49:51,583 --> 00:49:52,583
If we are in this situation,
684
00:49:52,833 --> 00:49:54,458
those people can't even manage
money for the smallest things
685
00:49:55,208 --> 00:49:57,208
hat Ravi guy is fine
686
00:49:57,458 --> 00:49:59,583
but that Sheenu is working
hard and taking all his troubles
687
00:49:59,583 --> 00:50:00,958
only to go and fight
with Sumalatha.
688
00:50:01,458 --> 00:50:02,333
He won’t change.
689
00:50:03,583 --> 00:50:04,208
He hasn’t changed yet
690
00:50:11,083 --> 00:50:12,583
here, take the
medicine for your mother
691
00:50:12,708 --> 00:50:13,708
Hey, it’s okay, keep it
692
00:50:13,833 --> 00:50:14,583
What’s wrong?
693
00:50:16,083 --> 00:50:16,958
It’s nothing, just keep it
694
00:50:29,833 --> 00:50:30,583
Namaste sir
695
00:50:31,708 --> 00:50:32,458
money !
696
00:50:32,708 --> 00:50:33,333
go go re
697
00:50:34,583 --> 00:50:35,583
What’s sir? You can
give one more hundred
698
00:50:35,583 --> 00:50:36,583
not worth for it sir
699
00:50:36,583 --> 00:50:37,583
Give one more hundred
700
00:50:37,583 --> 00:50:38,583
Sir, go ahead, let’s go
701
00:50:38,583 --> 00:50:39,583
hat’s not it, Sir
702
00:50:40,583 --> 00:50:42,583
Hey, there’s still
more to be done here
703
00:50:46,458 --> 00:50:47,458
Hurry up.
704
00:50:47,708 --> 00:50:49,583
Okay, okay, it looks
like it’s going to work out
705
00:50:49,583 --> 00:50:50,583
The count is right, Setu
706
00:50:50,583 --> 00:50:52,333
Ah, mom
707
00:50:52,333 --> 00:50:53,458
Hey, dask buddy
708
00:50:53,583 --> 00:50:54,583
just weat
709
00:50:54,583 --> 00:50:56,458
I’ll ask one, two,
three, four, five
710
00:50:56,458 --> 00:50:57,208
sir
711
00:50:57,333 --> 00:50:58,083
Namaste sir.
712
00:50:58,208 --> 00:50:59,583
what? what’s the matter?
713
00:50:59,583 --> 00:51:00,583
sir
714
00:51:01,583 --> 00:51:03,208
we need to increase
the salary from this month
715
00:51:03,708 --> 00:51:09,208
Haha, in this world, there are
two kinds of people. One who work
716
00:51:09,208 --> 00:51:11,833
and the ones who
make others work
717
00:51:11,833 --> 00:51:12,833
He’s started again
718
00:51:12,833 --> 00:51:14,583
If someone works, it’s good.
719
00:51:15,583 --> 00:51:17,583
now asking increase the salary
720
00:51:17,958 --> 00:51:19,708
we need incriment sir
721
00:51:20,458 --> 00:51:22,833
What work are you doing
to increase the salary?
722
00:51:22,833 --> 00:51:24,208
You just keep doing
what you're doing
723
00:51:24,208 --> 00:51:25,833
One day, everyone
will stop working, a
724
00:51:27,583 --> 00:51:28,583
And then you’ll have
to do your work yourself
725
00:51:28,583 --> 00:51:32,583
ven if it doesn’t change,
everyone will go on strike together
726
00:51:32,583 --> 00:51:34,958
What kind of work will
there be to go on strike?
727
00:51:35,208 --> 00:51:36,958
Yeah, stop your
nonsense and leave
728
00:51:37,333 --> 00:51:39,333
okay sir
729
00:51:39,583 --> 00:51:41,333
we joined you in work
to improve our lives
730
00:51:41,958 --> 00:51:43,708
Today, your life has improved
731
00:51:44,458 --> 00:51:47,583
but ours is still stuck. We are
weak, unable to say anything
732
00:51:49,083 --> 00:51:50,583
even though we know
everything you’re doing
733
00:51:50,833 --> 00:51:52,333
Our lives have become ones where
we can’t even ask for what we need
734
00:51:52,958 --> 00:51:53,583
lets mov
735
00:51:55,958 --> 00:51:58,083
From tomorrow, we are not coming
to work. You do your work on your own
736
00:52:06,708 --> 00:52:08,583
One, two, a total
of four bundles
737
00:52:08,583 --> 00:52:10,583
Three, four
738
00:52:10,583 --> 00:52:12,583
for four bundles
739
00:52:12,583 --> 00:52:15,583
One, two, four...
740
00:52:16,583 --> 00:52:19,083
It’s the same for everyone.
Our lives won’t change,
741
00:52:19,833 --> 00:52:22,583
no matter what
742
00:52:22,583 --> 00:52:24,583
Whether you jump and push, or
push without jumping, it’s still labor work
743
00:52:24,583 --> 00:52:26,583
Even if you fall and push,
it’s still the same labor work
744
00:52:26,583 --> 00:52:29,583
Setu succeeded,
shouldn’t we also succeed?
745
00:52:31,583 --> 00:52:32,958
Every story has an ending,
746
00:52:33,583 --> 00:52:34,583
when end card to Setu's story
747
00:52:35,583 --> 00:52:37,708
hat’s why we should
go to Padmavathi
748
00:52:38,083 --> 00:52:39,083
Who is padmavathi.
749
00:52:39,583 --> 00:52:41,333
admavathi is a BAR
750
00:52:41,583 --> 00:52:42,708
started newly
751
00:52:42,958 --> 00:52:45,583
Let’s go there and calculate how
much money we’ll get after drinking
752
00:52:45,833 --> 00:52:46,708
Alright
753
00:52:52,833 --> 00:52:54,583
Ah, huh
754
00:52:55,333 --> 00:52:55,833
uncle ..
755
00:52:57,333 --> 00:52:58,083
uncle ..
756
00:53:00,583 --> 00:53:01,583
ring the glasses uncle
757
00:53:02,583 --> 00:53:04,208
Grab it, quickly!
758
00:53:04,833 --> 00:53:05,833
Hey srinu.
759
00:53:06,083 --> 00:53:06,583
yes
760
00:53:06,833 --> 00:53:08,583
What’s the situation
with Sumalatha?
761
00:53:08,583 --> 00:53:09,458
Hmm,
762
00:53:14,083 --> 00:53:15,583
we’ll somehow manage to help her
763
00:53:15,583 --> 00:53:16,583
What will happen?
764
00:53:16,583 --> 00:53:17,583
We need to be happy, baby
765
00:53:18,708 --> 00:53:21,333
Look, this is hardship, but
happiness comes with it.
766
00:53:38,958 --> 00:53:40,708
person needs three things:
767
00:53:41,083 --> 00:53:46,958
one, food; two, happiness; three
768
00:53:49,083 --> 00:53:50,583
tell me, what’s the third?
769
00:53:50,583 --> 00:53:51,333
money
770
00:53:56,583 --> 00:53:58,333
how many more days
should we work like donkeys?
771
00:53:58,833 --> 00:54:00,208
Can’t we also be like Setu?
772
00:54:01,833 --> 00:54:02,583
Why can’t we?
773
00:54:03,708 --> 00:54:04,208
We can
774
00:54:05,458 --> 00:54:06,083
How.
775
00:54:07,708 --> 00:54:09,583
I’ve been waiting for an
opportunity for a long time.
776
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
Now the opportunity has come
777
00:54:13,208 --> 00:54:15,333
What are you saying?
778
00:54:16,208 --> 00:54:17,083
it too much?
779
00:54:19,583 --> 00:54:22,458
Do you know how Setu
became so rich and powerful?
780
00:54:22,833 --> 00:54:24,208
Yeah, how?
781
00:54:25,083 --> 00:54:25,458
Tell me
782
00:54:26,083 --> 00:54:26,583
Hawala
783
00:54:28,583 --> 00:54:30,458
What’s hawala?
784
00:54:30,833 --> 00:54:35,708
It means Setu earns a lot more money through
commissions by transferring money illegally
785
00:54:35,958 --> 00:54:39,583
Why do we care about Setu?
First, tell us how we can grow
786
00:54:39,958 --> 00:54:41,208
If we get that money
787
00:54:41,958 --> 00:54:42,583
hen?
788
00:54:44,833 --> 00:54:47,708
I know this hawala story too.
789
00:54:49,333 --> 00:54:49,958
robbery is ok.
790
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
But how to escape?
791
00:54:57,333 --> 00:54:58,708
First, let’s think about
how to do robbery
792
00:54:59,708 --> 00:55:03,583
Normally, the money comes
through Basha Bhai from the pan shop
793
00:55:04,583 --> 00:55:07,583
He brings it in
sacks full of garbage
794
00:55:08,583 --> 00:55:09,583
The money is inside those
795
00:55:11,583 --> 00:55:14,583
The money will come by 10 AM.
796
00:55:14,958 --> 00:55:16,583
We need to get
there before he does.
797
00:55:18,583 --> 00:55:23,583
We don’t have any work. Since
it’s Sunday, no one will come to work
798
00:55:23,833 --> 00:55:28,708
Yes, but we need to be careful so
no one suspects that we did all this
799
00:55:28,958 --> 00:55:29,583
how?
800
00:55:32,208 --> 00:55:35,833
asha Bhai takes the money from the other
person and brings it to the clock tower
801
00:56:05,583 --> 00:56:08,208
I’m scared.
802
00:56:09,208 --> 00:56:10,458
If Setu gets caught,
803
00:56:11,458 --> 00:56:12,333
it’s over for us.
804
00:56:14,458 --> 00:56:15,708
I don’t have the
courage for this
805
00:56:16,833 --> 00:56:18,708
Hey, in any situation,
806
00:56:18,958 --> 00:56:21,083
if a person wants to survive
or achieve what they want,
807
00:56:21,458 --> 00:56:27,208
they need courage or at least
some kind of determination
808
00:56:28,708 --> 00:56:32,083
Sometimes, even the
clever ones get caught,
809
00:56:32,708 --> 00:56:34,208
the ones who break
the rules succeed
810
00:56:34,958 --> 00:56:35,583
Well said!
811
00:56:36,458 --> 00:56:39,333
Hearing you makes me
want to do this too. Let’s do it
812
00:56:41,583 --> 00:56:42,458
Alright, let’s do it.
813
00:56:43,583 --> 00:56:50,333
let’s think about it. With the four
of us, we’ll have plenty of money
814
00:57:02,333 --> 00:57:06,333
Yeah, if it works out, we’re set
815
00:57:29,583 --> 00:57:34,083
If you have money, if you
have money, what else is there?
816
00:57:37,583 --> 00:57:46,583
If you become a millionaire,
your purse will get thicker
817
00:57:46,583 --> 00:57:51,583
Now, look, our life will
change from tomorrow... jingling
818
00:57:51,583 --> 00:57:54,583
Like a puppy,
money will follow us
819
00:57:56,208 --> 00:57:58,333
Hit, hit, hit the world, hit
820
00:57:58,333 --> 00:58:00,583
Steal this entire world
821
00:58:00,583 --> 00:58:03,583
Hit, hit, hit the world, hit
822
00:58:05,083 --> 00:58:07,083
Oh... hit, hit, hit
the world, steal
823
00:58:07,458 --> 00:58:09,458
Steal this entire world
824
00:58:09,458 --> 00:58:12,958
Hit, hit, hit the world, hit
825
00:58:14,333 --> 00:58:18,583
If you have money, if you
have money, what else is there?
826
00:58:18,583 --> 00:58:22,583
If you have money, you'll
find a way... full visibility
827
00:58:58,333 --> 00:59:02,208
Let's discard the Kerala liquor
828
00:59:02,583 --> 00:59:06,583
For a costly
scotch, you can shift
829
00:59:07,208 --> 00:59:10,958
You can push the
competitor aside
830
00:59:11,458 --> 00:59:15,583
You can knock out a foreign girl
831
00:59:16,333 --> 00:59:19,958
The ants will form
a line in the house
832
00:59:20,833 --> 00:59:24,208
And the house will be
full of bundles of money
833
00:59:24,708 --> 00:59:27,583
Let’s change from
our worst getups
834
00:59:27,583 --> 00:59:32,583
Let's travel in
style, on an air bus
835
00:59:33,583 --> 00:59:38,208
From the slums, we'll go to
a bungalow with our address
836
00:59:38,458 --> 00:59:41,583
If we have cash, we will
have fans everywhere
837
00:59:42,583 --> 00:59:45,083
Hit, hit, hit the world, hit
838
00:59:45,458 --> 00:59:46,958
Steal this entire world
839
00:59:47,458 --> 00:59:49,583
Hit, hit, hit the world, hit
840
00:59:50,708 --> 00:59:53,833
Oh... hit, hit, hit
the world, steal
841
00:59:53,833 --> 00:59:55,958
Steal this entire world
842
00:59:56,083 --> 01:00:00,333
Hit, hit, hit the world, hit
843
01:00:00,708 --> 01:00:05,333
If you have money, if you
have money, what else is there?
844
01:00:05,333 --> 01:00:11,000
If you have money, you'll
find a way... full visibility
845
01:01:04,083 --> 01:01:05,625
Hey, do you remember
everything I said?
846
01:01:05,625 --> 01:01:06,125
Oh
847
01:01:06,375 --> 01:01:07,875
After the work is done, let’s meet at the
bungalow on the outskirts of the village
848
01:01:08,625 --> 01:01:09,000
Oh
849
01:01:09,000 --> 01:01:10,750
No matter what, we
need to make a fortune,
850
01:01:10,750 --> 01:01:12,375
but be careful.
851
01:01:12,625 --> 01:01:14,250
We must not let it fall into the wrong
hands under any circumstances.
852
01:01:15,000 --> 01:01:17,625
Hmm, we should stay alert
853
01:01:18,375 --> 01:01:19,625
Let’s meet after
the work is done
854
01:01:21,500 --> 01:01:24,500
(tenction music)
855
01:01:43,500 --> 01:01:46,500
(billd the tenction music)
856
01:01:48,375 --> 01:01:49,500
(lighter sound)
857
01:02:04,250 --> 01:02:07,250
(clock sound)
858
01:02:38,625 --> 01:02:41,125
(byke stand sound)
859
01:03:30,625 --> 01:03:33,625
byke falling sound)
860
01:04:10,125 --> 01:04:11,250
Hey, brother, catch him
861
01:04:11,250 --> 01:04:12,500
Rashid Saleem
862
01:04:16,125 --> 01:04:17,375
Hey, oh
863
01:04:35,500 --> 01:04:38,500
(heavy chasing music)
864
01:05:38,375 --> 01:05:39,375
Chh!
865
01:07:27,625 --> 01:07:34,125
(breathing sound)
866
01:08:00,416 --> 01:08:01,166
Chh!
867
01:08:04,541 --> 01:08:04,916
What?
868
01:08:05,541 --> 01:08:06,666
ell the truth
869
01:08:07,166 --> 01:08:08,166
oh my god
870
01:08:08,791 --> 01:08:09,166
fool
871
01:08:09,666 --> 01:08:13,541
how many times have I told you to
be careful when you have money?
872
01:08:13,916 --> 01:08:15,416
You’ve ruined everything!
873
01:08:16,166 --> 01:08:18,041
Even though we’re in the
market, all the people are our own
874
01:08:18,666 --> 01:08:19,916
We have to grab it, right?
875
01:08:20,916 --> 01:08:22,916
I told you to hold
on tightly, Sethu,
876
01:08:23,541 --> 01:08:24,041
but.
877
01:08:24,791 --> 01:08:26,291
ur people couldn’t get it.
878
01:08:26,916 --> 01:08:27,666
Shut up!
879
01:08:28,166 --> 01:08:30,666
What happened to the urgent news you gave,
Sethu, that we should come right away?
880
01:08:30,916 --> 01:08:31,916
What else should happen?
881
01:08:32,291 --> 01:08:34,791
When you make all this
noise, it's like a mess.
882
01:08:34,791 --> 01:08:39,541
The share I asked for is gone,
and what I needed is now lost
883
01:08:39,791 --> 01:08:42,041
Oh, oh, what happened,
Sethu? Is there no money?
884
01:08:42,166 --> 01:08:42,791
h no,
885
01:08:43,041 --> 01:08:44,166
it's not there.
886
01:08:44,416 --> 01:08:46,666
The money has been
looted, my friend. It's gone
887
01:08:47,916 --> 01:08:51,166
the commission bundle that
was supposed to come to us
888
01:08:51,541 --> 01:08:53,541
Bashabhai took it
and was coming back
889
01:08:53,791 --> 01:08:56,916
unknown people snatched
the bundle and ran away
890
01:08:57,916 --> 01:08:59,916
they have ruined our lives
891
01:09:00,541 --> 01:09:02,666
What will we do, tell me?
892
01:09:02,916 --> 01:09:03,666
It's enough!
893
01:09:04,041 --> 01:09:06,541
After finishing the work, if
you ask for money like a beggar
894
01:09:06,541 --> 01:09:10,041
sitting with your lungi
raised, then if you insult me
895
01:09:10,166 --> 01:09:11,041
That's not the point
896
01:09:11,291 --> 01:09:13,166
Whatever happened after the
work is done, it’s not our concern
897
01:09:13,541 --> 01:09:15,666
Now, you have to
give us the money
898
01:09:16,416 --> 01:09:17,666
What am I looking at?
899
01:09:18,041 --> 01:09:20,916
What should I say? You’re
asking now, so tell me
900
01:09:21,916 --> 01:09:23,666
If you ask him, what will
he say? You should tell
901
01:09:23,666 --> 01:09:24,166
mu
902
01:09:24,166 --> 01:09:24,791
ha!
903
01:09:26,541 --> 01:09:27,166
Hey!
904
01:09:27,166 --> 01:09:28,041
sir?
905
01:09:28,166 --> 01:09:32,166
This guy takes out a gun from his pocket as
if he is taking out a fruit from a basket
906
01:09:32,166 --> 01:09:33,041
What will happen if you kill me?
907
01:09:33,041 --> 01:09:33,791
Ah, stop it, Sethu.
908
01:09:34,541 --> 01:09:35,916
dont sho the gun
909
01:09:36,416 --> 01:09:37,541
brother, you stop
910
01:09:37,541 --> 01:09:38,041
my god
911
01:09:38,791 --> 01:09:40,291
What we do is not a job
912
01:09:40,541 --> 01:09:43,166
it's about getting the right
money for the work we do
913
01:09:43,916 --> 01:09:45,291
The work we do is dishonest work
914
01:09:45,791 --> 01:09:47,666
For the present situation
915
01:09:47,791 --> 01:09:48,541
it's better for us if we leave
everything behind and move on
916
01:09:48,916 --> 01:09:51,166
i have loat of work at out side
917
01:09:51,916 --> 01:09:52,666
Still, Sethu,
918
01:09:52,916 --> 01:09:55,041
we are working hard to move the
money without anyone finding out
919
01:09:55,291 --> 01:09:57,416
but you can't even
protect what you've got
920
01:09:57,541 --> 01:09:58,916
Why not stop and
stay home instead?
921
01:09:58,916 --> 01:10:01,041
Leave this mess and do
whatever business you want
922
01:10:01,291 --> 01:10:04,166
We thought something would
happen, but in the end, nothing did
923
01:10:04,166 --> 01:10:07,166
Hey, stop, brother.
Stop for a moment
924
01:10:07,291 --> 01:10:08,791
Where are you going?
925
01:10:12,416 --> 01:10:15,666
What are you looking
at? Stop, I am leaving
926
01:10:15,666 --> 01:10:17,041
Everything is falling apart.
927
01:10:20,416 --> 01:10:21,541
Oh God
928
01:10:22,416 --> 01:10:24,541
please make sure I get my share
929
01:10:33,541 --> 01:10:36,541
(biker sound)
930
01:10:40,666 --> 01:10:41,666
Hey, Kumar
931
01:10:44,541 --> 01:10:45,041
Ravi.
932
01:10:45,916 --> 01:10:46,541
Hey, Shinu
933
01:10:47,416 --> 01:10:48,666
no one has been seen so far
934
01:10:55,416 --> 01:10:56,291
(lighter sound)
935
01:12:45,916 --> 01:12:48,666
We did what we planned
until now, but on that day
936
01:12:48,666 --> 01:12:50,791
no one showed up
at the planned spot
937
01:12:51,666 --> 01:12:53,666
I waited there for
two days for them,
938
01:12:53,916 --> 01:12:55,166
but no one came
939
01:13:21,666 --> 01:13:23,416
While watching, everything
makes me feel like drinking it
940
01:13:23,916 --> 01:13:24,666
Hmm
941
01:13:24,916 --> 01:13:26,166
how much is that?
942
01:13:27,166 --> 01:13:27,416
Fifty
943
01:13:27,416 --> 01:13:28,541
Is that the one?
Yes, it's urgent
944
01:13:28,541 --> 01:13:29,541
give me a quater
945
01:13:30,291 --> 01:13:32,791
I need to buy the entire shop
946
01:13:33,291 --> 01:13:34,041
How much is that?
947
01:13:34,041 --> 01:13:35,041
What about that one?
948
01:13:35,041 --> 01:13:35,666
Yes, that one
949
01:13:35,791 --> 01:13:36,416
70 rupies
950
01:13:36,666 --> 01:13:38,416
You've been waiting for half an hour
with twenty rupees. Just pick something up
951
01:13:59,041 --> 01:13:59,541
ravi
952
01:14:06,041 --> 01:14:06,666
hey ravi
953
01:14:11,291 --> 01:14:12,291
hey ravi
954
01:14:18,291 --> 01:14:19,291
Hey, stop it! Stop!
955
01:14:50,041 --> 01:14:53,041
Ah, ah, ah, actually, I
didn't do anything, Raju
956
01:14:53,791 --> 01:14:54,791
t was all that Sheenu who did it
957
01:14:59,791 --> 01:15:02,291
What did he do? What did he do?
958
01:15:02,291 --> 01:15:05,791
I told him I don't like to cheat,
but that Sheenu... what's cheating?
959
01:15:05,791 --> 01:15:08,791
Cheating? He put his hand
on my head and kept saying
960
01:15:08,791 --> 01:15:09,791
If we don't do
this, we won't rise.
961
01:15:09,791 --> 01:15:12,291
He made me drink
and forced me to do this
962
01:15:13,916 --> 01:15:16,916
Did he give you money?
Did he give you money?
963
01:15:17,291 --> 01:15:18,166
No, not at all
964
01:15:18,166 --> 01:15:19,666
I haven't even seen him
965
01:15:19,666 --> 01:15:20,666
Since when?
966
01:15:20,666 --> 01:15:21,666
Since that day. From that day
967
01:15:21,666 --> 01:15:24,041
I’ve been wandering around,
not knowing where to go
968
01:15:24,041 --> 01:15:26,666
hat the people from that gang
might kill me if they catch me
969
01:15:27,791 --> 01:15:29,041
ou told me not to cheat
970
01:15:29,916 --> 01:15:31,791
After the work was done, how did
you think you could cheat me, huh?
971
01:15:47,791 --> 01:15:48,791
Please forgive me, bro
972
01:15:50,666 --> 01:15:51,791
The world is very small, man
973
01:15:52,166 --> 01:15:53,291
Just like our lives
974
01:15:53,666 --> 01:15:56,541
whatever we show
will come back to us
975
01:16:02,041 --> 01:16:05,666
Hmm. Take that money
and go do something with it
976
01:16:08,041 --> 01:16:10,541
Hey Raju, I'm coming with you
977
01:16:13,291 --> 01:16:18,666
Hey, Ravi. Some defeats teach
us very valuable lessons in life
978
01:16:19,666 --> 01:16:21,291
Defeats teach us how to try
979
01:16:22,416 --> 01:16:24,791
and people teach us whom
to trust and whom not to trust
980
01:16:26,166 --> 01:16:27,166
o to the people who trust you
981
01:16:27,291 --> 01:16:28,041
Hey!
982
01:16:28,791 --> 01:16:29,416
Go man.
983
01:16:44,416 --> 01:16:46,041
Money can lift a person
up, but when a person leaves
984
01:16:46,916 --> 01:16:49,541
that same money
can't take him up again
985
01:16:50,166 --> 01:16:51,916
I wonder when this will be
understood by the sons of today
986
01:16:53,416 --> 01:16:54,916
And where is this Sheenu now?
987
01:16:56,916 --> 01:16:58,916
song playing on the tapericorder
988
01:18:02,666 --> 01:18:04,791
Hey, what's going on?
989
01:18:04,791 --> 01:18:06,041
Nothing, you tell me
990
01:18:07,166 --> 01:18:11,916
Lately, you've stopped coming to work
What’s going on, everything is just normal
991
01:18:11,916 --> 01:18:13,041
Give me a cigarette
992
01:18:17,041 --> 01:18:18,916
match box sound
993
01:18:21,041 --> 01:18:26,291
(you seem like you're chewing on betel leaves very hard)
A(re you the one to talk about chewing betel leaves?)
994
01:18:26,291 --> 01:18:29,291
( Hmm. Oh, right. I heard Radhakrishna's
wife in the house had a baby again)
995
01:18:29,291 --> 01:18:32,291
(How do you know about that?)
996
01:18:32,291 --> 01:18:35,291
(Everyone in the
village is talking about it)
997
01:18:35,291 --> 01:18:42,916
(if that's the case, doesn't that Joggi fellow have a wife?) Is
it that Sumalatha with the kanchukatori? Oh my god!" "Sumalatha
998
01:19:05,041 --> 01:19:06,041
sumalatha
999
01:19:15,916 --> 01:19:19,166
(romantic song from a recorder)
1000
01:19:45,166 --> 01:19:47,291
(heavy door nocking sound)
1001
01:19:47,416 --> 01:19:50,416
Sumalatha iam coming
1002
01:19:50,916 --> 01:19:51,541
(heavy door nocking sound)
1003
01:19:55,291 --> 01:19:57,166
(heavy door nocking sound)
1004
01:20:06,416 --> 01:20:14,166
(heavy door nocking sound)
1005
01:20:20,916 --> 01:20:21,916
you—ahh... ohh
1006
01:20:22,166 --> 01:20:23,791
(heavy door nocking sound)
1007
01:20:26,541 --> 01:20:28,416
(heavy door nocking sound)
1008
01:20:28,416 --> 01:20:29,166
coming
1009
01:20:32,916 --> 01:20:35,916
You’ve been giving me a
hard time the whole night
1010
01:20:36,291 --> 01:20:40,041
now it's my turn to
make you understand
1011
01:20:40,041 --> 01:20:41,416
( door opening )
1012
01:20:41,916 --> 01:20:43,791
Huh,
1013
01:20:45,416 --> 01:20:52,416
Sumalatha is standing
outside, com inside
1014
01:20:53,291 --> 01:20:54,916
you ahh ahh
1015
01:20:54,916 --> 01:20:57,166
Ahh, chetter
1016
01:21:05,541 --> 01:21:08,166
get up
1017
01:21:16,541 --> 01:21:19,541
Ahh, why are you beating me,
1018
01:21:20,166 --> 01:21:23,041
Sumalatha! Stop,
Sumalatha, stop!
1019
01:21:23,041 --> 01:21:24,041
"Ohh... Huh... Hmm stop
1020
01:21:27,041 --> 01:21:28,541
Sumalatha
1021
01:21:31,416 --> 01:21:37,416
Oh, mom! Ahh, oh no,
1022
01:23:12,166 --> 01:23:20,541
oh no!
1023
01:23:43,291 --> 01:23:49,666
Ahh, oh no, oh no! Raju, Raju!
1024
01:23:54,916 --> 01:23:56,291
Sumalatha has left me!
1025
01:23:56,291 --> 01:23:59,291
Looking at your face, I can tell
what you've done with the money
1026
01:23:59,291 --> 01:24:01,791
What did you do with the money?
1027
01:24:01,791 --> 01:24:03,291
Tell me
1028
01:24:03,416 --> 01:24:05,041
Where are they
1029
01:24:05,166 --> 01:24:06,541
I have it, it’s with Ravi
1030
01:24:07,416 --> 01:24:08,416
It’s with Ravi?
1031
01:24:08,416 --> 01:24:09,166
Yes
1032
01:24:09,541 --> 01:24:09,916
Hmm
1033
01:24:09,916 --> 01:24:10,291
(slap)
1034
01:24:12,791 --> 01:24:15,916
I’m asking you again, keep your body
close and answer me. Understood?
1035
01:24:16,916 --> 01:24:17,791
I understand
1036
01:24:18,291 --> 01:24:19,416
What you've done with the money
1037
01:24:19,541 --> 01:24:20,916
clear to me
1038
01:24:22,666 --> 01:24:24,291
I understand now. Actually,
I don’t have the money
1039
01:24:24,666 --> 01:24:26,166
it’s with Kumar
1040
01:24:27,791 --> 01:24:29,291
ravi had promised me money
1041
01:24:29,291 --> 01:24:31,541
nd that’s why I
betrayed you and Ravi
1042
01:24:33,791 --> 01:24:39,291
I was deceived for
money, that’s why I did it
1043
01:24:39,291 --> 01:24:40,791
Now, Kumar has betrayed you?
1044
01:24:41,541 --> 01:24:42,291
No, no.
1045
01:24:42,916 --> 01:24:43,791
not like that
1046
01:24:47,291 --> 01:24:49,041
When you came here,
the first thing you did was
1047
01:24:49,041 --> 01:24:49,666
haaa
1048
01:24:50,416 --> 01:24:53,416
I came to Sumalatha because I
thought if I stayed there, I’d get caught.
1049
01:24:53,666 --> 01:24:54,541
What did she do?
1050
01:24:55,541 --> 01:25:00,666
She was with me the whole night. When
I woke up in the morning she was gone.
1051
01:25:06,166 --> 01:25:07,416
Do you understand now?
1052
01:25:11,291 --> 01:25:14,916
woman’s desires can only be
understood by a man who has a heart
1053
01:25:15,541 --> 01:25:18,291
A man’s desires can only be
understood by the woman he loves
1054
01:25:21,291 --> 01:25:23,666
west fellows
1055
01:25:23,666 --> 01:25:24,166
Hey Raju!
1056
01:25:24,166 --> 01:25:24,791
Hey!
1057
01:25:24,791 --> 01:25:25,416
Raju
1058
01:25:27,291 --> 01:25:28,541
raju?
1059
01:26:07,125 --> 01:26:09,541
What’s going on, Raju?
1060
01:26:13,166 --> 01:26:13,416
brother
1061
01:26:14,666 --> 01:26:16,000
Why are you here?
1062
01:26:17,375 --> 01:26:19,916
It's been two or three days,
what happened to everyone?
1063
01:26:20,541 --> 01:26:21,416
Kumar, where is he?
1064
01:26:28,750 --> 01:26:32,875
In this world, people
have value on money only
1065
01:26:36,416 --> 01:26:37,375
I thought everyone
was on our side
1066
01:26:37,375 --> 01:26:38,291
that they were for us
1067
01:26:39,125 --> 01:26:41,250
but we expected them
to think the same way too
1068
01:26:42,166 --> 01:26:43,416
I trusted everyone too much
1069
01:26:45,791 --> 01:26:47,291
The more they believed,
the more they drowne.
1070
01:26:49,625 --> 01:26:50,541
What’s happened now?
1071
01:26:51,666 --> 01:26:53,041
I always wonder, Chinna
1072
01:26:53,666 --> 01:26:54,666
why we haven’t progressed
1073
01:26:55,791 --> 01:26:59,500
But now I understand that we
ourselves are digging our own graves
1074
01:27:01,916 --> 01:27:03,291
It’s not anyone else’s fault
1075
01:27:03,291 --> 01:27:05,125
not Sheenu’s or Ravi’s
1076
01:27:07,375 --> 01:27:08,125
money
1077
01:27:09,416 --> 01:27:10,041
It's all about money
1078
01:27:10,541 --> 01:27:13,291
Everyone talks about money,
but money changes people
1079
01:27:13,916 --> 01:27:15,666
Actually, money separates people
1080
01:27:16,750 --> 01:27:18,166
It makes them realize the truth,
makes them aware of what’s real
1081
01:27:21,416 --> 01:27:25,291
You can’t change your birthmark, and
you can’t change your innate qualities
1082
01:27:25,791 --> 01:27:28,791
Money, though, comes in
between and changes everyone
1083
01:27:29,916 --> 01:27:31,291
It makes them
forget their true nature
1084
01:27:34,750 --> 01:27:37,166
Hmm, now I understand everything
1085
01:27:39,666 --> 01:27:41,125
And only your
brother should appear.
1086
01:27:42,166 --> 01:27:45,166
If you can see
him, tell him this
1087
01:27:46,625 --> 01:27:48,166
There’s something
more valuable than money
1088
01:27:48,875 --> 01:27:50,041
Remember that
1089
01:27:53,416 --> 01:27:54,875
Brother, if you see Kumar
1090
01:27:55,625 --> 01:27:57,625
tell him to come meet
me without saying anything
1091
01:28:10,416 --> 01:28:11,125
Hey, Raju,
1092
01:28:11,125 --> 01:28:12,750
it's been three days, why
haven’t you come to work?
1093
01:28:12,916 --> 01:28:14,791
Even that guy has
stopped asking about you
1094
01:28:15,041 --> 01:28:15,791
What is this.
1095
01:28:21,625 --> 01:28:22,250
Hey, Raju,
1096
01:28:22,375 --> 01:28:23,916
it's been three days, why
haven’t you come to work?
1097
01:28:24,125 --> 01:28:26,000
Even that guy has
stopped asking about you
1098
01:28:29,250 --> 01:28:30,500
sir
1099
01:29:41,666 --> 01:29:43,375
kumar
1100
01:30:47,416 --> 01:30:49,125
Come here, my king!
1101
01:32:09,125 --> 01:32:12,125
Hmm, hey, stop it, you fool!
1102
01:32:12,500 --> 01:32:15,250
Ah, ah!
1103
01:32:26,375 --> 01:32:29,375
Where are you going? Hey!
1104
01:32:49,250 --> 01:32:51,625
Hey! Ah, hey! Hey!
1105
01:32:57,916 --> 01:33:00,500
(phone dailing)
1106
01:33:02,791 --> 01:33:04,125
(phone ringing)
1107
01:33:05,750 --> 01:33:07,375
Hello, who’s this?
1108
01:33:07,375 --> 01:33:08,375
I am Kumar, Sethu
1109
01:33:08,375 --> 01:33:10,500
Ah, Kumar! Tell me
1110
01:33:11,125 --> 01:33:13,541
I’ve tied up that
Raju guy in our village
1111
01:33:14,041 --> 01:33:14,625
Really?
1112
01:33:14,625 --> 01:33:15,625
Yes, Sethu
1113
01:33:15,625 --> 01:33:17,875
Good job, I’m coming
1114
01:33:19,000 --> 01:33:22,000
car passing sound
1115
01:33:35,291 --> 01:33:36,041
Kumar,
1116
01:33:41,791 --> 01:33:43,125
where is he?
1117
01:33:43,666 --> 01:33:44,166
Where
1118
01:33:45,166 --> 01:33:46,291
Where is that guy?
1119
01:33:47,666 --> 01:33:48,416
Where is that guy?
1120
01:33:51,791 --> 01:33:52,375
Where is that guy?
1121
01:34:44,500 --> 01:34:45,125
Hey! Hmm
1122
01:34:46,500 --> 01:34:48,750
"Why did you do this? What
made you think of doing this?"
1123
01:34:50,125 --> 01:34:51,041
Why didn’t you ask
why you shouldn’t do it?
1124
01:34:51,041 --> 01:34:52,416
Tell me, tell me!
1125
01:34:52,916 --> 01:34:54,416
I couldn’t live
like this anymore,
1126
01:34:55,000 --> 01:34:56,250
that’s why I did it
1127
01:34:56,375 --> 01:34:56,916
I did what Sethu told me to
1128
01:34:57,375 --> 01:34:58,250
I did what Sethu told me to
1129
01:34:58,875 --> 01:35:00,916
I asked why you betrayed me
1130
01:35:01,500 --> 01:35:02,250
No, it wasn’t wrong
1131
01:35:07,416 --> 01:35:08,666
You were a good person, Kumar,
1132
01:35:09,375 --> 01:35:12,000
because you were once my friend
1133
01:35:13,166 --> 01:35:14,375
But, in the middle of everything
1134
01:35:14,375 --> 01:35:16,625
you got caught up with the colorful stones
and stopped near them just like diamonds
1135
01:35:19,000 --> 01:35:19,500
Hey
1136
01:35:20,125 --> 01:35:21,666
go to your house and
meet your brother once
1137
01:35:22,125 --> 01:35:22,500
Why?
1138
01:35:22,791 --> 01:35:24,625
if you’re going to do it now, do
it. Don’t hesitate, you scoundrel
1139
01:35:29,625 --> 01:35:30,500
You said you would do it for sir
1140
01:35:31,375 --> 01:35:32,000
what they told
1141
01:35:32,750 --> 01:35:33,291
mu
1142
01:35:34,041 --> 01:35:35,750
Actually, Sethu told me that
the money would be easy to steal
1143
01:35:36,250 --> 01:35:38,291
He said that if I did the job, he
would give me some of the money
1144
01:35:38,625 --> 01:35:43,375
He convinced you with my words and
made me plan with you to steal that money
1145
01:35:57,041 --> 01:35:59,000
When the opportunity
came, I didn’t think
1146
01:35:59,500 --> 01:36:02,875
I had no choice but to betray
you, and that's exactly what I did
1147
01:36:06,750 --> 01:36:09,000
Hey, Sethu said he would give
you money along with your salary
1148
01:36:10,125 --> 01:36:12,250
I will do more than
that for you, Kumar
1149
01:36:15,291 --> 01:36:15,666
Hey
1150
01:36:16,625 --> 01:36:18,791
will you do it this
one time as I say?
1151
01:36:22,375 --> 01:36:23,000
What should I do?
1152
01:36:25,875 --> 01:36:31,000
Ah, haha,
1153
01:36:31,000 --> 01:36:33,625
Hey Raju, where have you gone?
1154
01:36:33,875 --> 01:36:36,000
You’re not even visible anymore
1155
01:36:36,625 --> 01:36:38,000
Now you can see you, Sethu
1156
01:36:38,250 --> 01:36:39,416
I know everything you did
1157
01:36:39,416 --> 01:36:41,750
Stop acting innocent
and tell me the real story
1158
01:36:45,625 --> 01:36:46,875
That's not it,
1159
01:36:48,000 --> 01:36:50,791
A person who betrays always
thinks about it beforehand
1160
01:36:51,541 --> 01:36:54,125
The one who gets
betrayed thinks about it later
1161
01:36:54,416 --> 01:36:56,250
Haha,
1162
01:36:56,791 --> 01:36:57,875
Hey Raju,
1163
01:36:59,666 --> 01:37:03,625
you all are just pawns in
the game I’ve been playing
1164
01:37:03,875 --> 01:37:06,125
Haha,
1165
01:37:07,375 --> 01:37:10,375
I am the king
of the fort I built
1166
01:37:10,500 --> 01:37:12,416
In the business I’m running,
the syndicate I’m involved in
1167
01:37:12,416 --> 01:37:15,125
they told me to
increase the shares
1168
01:37:15,500 --> 01:37:17,666
When I increased the
shares to match theirs,
1169
01:37:17,666 --> 01:37:19,250
what was left for me? Nothing
1170
01:37:19,250 --> 01:37:20,500
I was left with just a little
1171
01:37:21,125 --> 01:37:23,666
I gave Raju a seat equal to mine
1172
01:37:24,125 --> 01:37:26,625
so I thought, 'Why not
sit on my own chair?
1173
01:37:27,125 --> 01:37:30,541
That’s why I wanted to
show them what Raju really is
1174
01:37:31,041 --> 01:37:32,875
Haha,
1175
01:37:33,000 --> 01:37:34,875
You all got caught
1176
01:37:35,250 --> 01:37:38,875
Sethu, we need to increase the
salary a little from this month, Sethu
1177
01:37:39,375 --> 01:37:41,166
What I thought was right, t
1178
01:37:41,166 --> 01:37:43,791
he idea that money
is your weakness
1179
01:37:43,791 --> 01:37:49,166
Then, I made Kumar do it, and I
made all of you work together to steal
1180
01:37:49,500 --> 01:37:52,166
I convinced everyone in the
syndicate that money was lost
1181
01:37:56,041 --> 01:37:57,791
(cat roring sound)
1182
01:38:01,791 --> 01:38:03,541
(cat roring sound)
1183
01:38:09,250 --> 01:38:20,250
Ah, heh heh... Ah, haha...
1184
01:38:20,375 --> 01:38:21,166
Hey Basha brother,
1185
01:38:21,500 --> 01:38:23,000
my money, my bundle,
1186
01:38:23,041 --> 01:38:23,875
quickly, quickly
1187
01:38:23,875 --> 01:38:25,250
Oh, I’ll bring it
1188
01:38:26,125 --> 01:38:32,916
My money, my paisa,
quickly, quickly, don't delay!
1189
01:38:36,125 --> 01:38:38,875
Wait, Sethu, why are
you getting anxious?
1190
01:38:39,250 --> 01:38:42,166
There's already a lot of
suspicion on us in the syndicate
1191
01:38:42,500 --> 01:38:45,541
If we go again, Raju
will be caught as a thief.
1192
01:38:45,666 --> 01:38:47,125
Hmm, you're right. Okay
1193
01:38:47,666 --> 01:38:48,875
do one thing
1194
01:38:49,250 --> 01:38:51,166
hide it in our godown for now,
1195
01:38:51,375 --> 01:38:53,166
once things settle
down, we’ll bring it back
1196
01:38:53,166 --> 01:38:53,625
Okay, Sethu
1197
01:38:53,625 --> 01:38:57,291
few days later, tell Kumar to
come home and take the money
1198
01:38:57,541 --> 01:39:02,166
Okay, go now, go Be
careful with the money
1199
01:39:02,166 --> 01:39:03,041
Okay, Sethu
1200
01:39:03,041 --> 01:39:04,875
Heh heh heh
1201
01:39:11,000 --> 01:39:12,541
I called Kumar and told him, '
1202
01:39:12,541 --> 01:39:16,125
If you do what I say,
your life will improve
1203
01:39:16,500 --> 01:39:17,041
Otherwise,
1204
01:39:17,416 --> 01:39:22,875
if you follow my path, you'll
end up with double trouble
1205
01:39:23,375 --> 01:39:26,375
In the end, you'll
lose your life
1206
01:39:29,000 --> 01:39:30,291
What do you actually
want to say, Sethu?
1207
01:39:30,625 --> 01:39:31,875
Nothing, kid.
1208
01:39:32,416 --> 01:39:36,041
If someone is
there to slap, then.
1209
01:39:36,791 --> 01:39:38,250
Listen to what I say, Sethu.
1210
01:39:38,416 --> 01:39:39,375
What are you saying?
1211
01:39:40,500 --> 01:39:41,041
Sethu,
1212
01:39:42,125 --> 01:39:43,291
money is essential in our lives
1213
01:39:43,791 --> 01:39:45,791
Look at all the paths I’ve
walked because of money
1214
01:39:46,875 --> 01:39:48,541
It has separated
my friends from me
1215
01:39:49,625 --> 01:39:50,541
Money is a huge part of
our lives—it’s everything
1216
01:39:50,541 --> 01:39:54,666
It’s wonder, joy, surprise, pleasure,
sorrow, hell, heaven, all of it. Sethu
1217
01:39:55,166 --> 01:39:56,750
how would you
understand all this?
1218
01:39:56,750 --> 01:39:59,125
You took the lift to the top
instead of climbing the stairs
1219
01:39:59,250 --> 01:40:00,000
You wouldn’t know
what any of this means
1220
01:40:00,000 --> 01:40:01,875
Hey, stop your lecture
1221
01:40:04,250 --> 01:40:05,125
I’ve stopped, Sethu
1222
01:40:10,250 --> 01:40:11,375
What are you looking at?
1223
01:40:12,291 --> 01:40:13,375
Money is everything, Sethu
1224
01:40:13,791 --> 01:40:14,625
haa!
1225
01:40:35,541 --> 01:40:38,250
you make me fool
1226
01:40:44,750 --> 01:40:46,041
hey stupid
1227
01:40:46,625 --> 01:40:48,041
where is my money?
1228
01:40:48,791 --> 01:40:50,125
rey! raju
1229
01:40:50,666 --> 01:40:52,125
where is my money?
1230
01:41:11,541 --> 01:41:12,041
Chinna
1231
01:41:13,375 --> 01:41:15,750
What happened, where
have you been all these days?
1232
01:41:15,750 --> 01:41:18,250
ey, that's not all, but
what is this king saying?
1233
01:41:18,625 --> 01:41:19,500
He asked to meet you,
1234
01:41:19,875 --> 01:41:20,625
what's happening?
1235
01:41:21,125 --> 01:41:23,166
What should happen? You’ve
made everyone happy, right?
1236
01:41:23,291 --> 01:41:24,875
Hey, what are you talking about?
1237
01:41:25,250 --> 01:41:26,916
Wasn’t it done for someone else?
1238
01:41:27,125 --> 01:41:28,625
We, that means
1239
01:41:29,000 --> 01:41:30,291
We, that means you,
me, mom, and dad
1240
01:41:30,500 --> 01:41:34,125
Is “we” just you,
me, mom, and dad?
1241
01:41:34,250 --> 01:41:38,666
I also thought of myself as
Rajanna, Sheenanna, Ravanna too
1242
01:41:38,666 --> 01:41:40,375
Hey, why are they like this?
1243
01:41:40,500 --> 01:41:41,791
They come in the middle
and go in the middle
1244
01:41:42,041 --> 01:41:45,500
What difference does it make
if they come in the middle?
1245
01:41:45,500 --> 01:41:46,625
Yes, what difference
does it make?
1246
01:41:49,041 --> 01:41:50,250
When mom was ill,
1247
01:41:50,291 --> 01:41:52,916
why did Rajanna give you his
salary and ask you to buy medicines?
1248
01:41:53,625 --> 01:41:56,125
What difference
does it make to us?
1249
01:41:59,000 --> 01:41:59,541
(Hey,
1250
01:42:00,250 --> 01:42:02,000
you won’t understand these
things. You are a little kid
1251
01:42:03,500 --> 01:42:05,916
I’m not a little kid.
You are the one
1252
01:42:06,291 --> 01:42:09,000
who’s gone from the level of
speaking to the level of being told
1253
01:42:09,375 --> 01:42:10,750
his is not it, tell me
what really happened
1254
01:42:12,541 --> 01:42:14,041
Rajanna changed
the money beforehand
1255
01:43:19,000 --> 01:43:21,125
If Raju anna had been
caught by those bad people
1256
01:43:21,250 --> 01:43:24,625
he gave the money to me
and told me to keep it safe
1257
01:43:25,500 --> 01:43:28,666
What Rajanna did
was for us, for all of us
1258
01:43:39,875 --> 01:43:40,916
Where’s the money?
1259
01:43:41,250 --> 01:43:42,250
Where else is the money?
1260
01:43:42,500 --> 01:43:44,041
It has reached the
place it was meant to go
1261
01:43:48,000 --> 01:43:48,750
One more thing,
1262
01:43:48,750 --> 01:43:51,750
you may have called me your
brother, but I can’t be your little brother
1263
01:43:51,875 --> 01:43:52,250
chinna
1264
01:43:53,875 --> 01:43:54,250
chinna
1265
01:43:55,625 --> 01:43:56,416
listen to me chinna
1266
01:43:56,875 --> 01:43:57,250
chinna
1267
01:43:58,500 --> 01:43:58,875
chinna
1268
01:44:06,541 --> 01:44:07,666
Life is very beautiful,
1269
01:44:08,166 --> 01:44:10,125
all the wonders we
imagine will happen
1270
01:44:11,375 --> 01:44:12,750
Every person has two paths
1271
01:44:13,791 --> 01:44:15,291
good and bad
1272
01:44:16,250 --> 01:44:17,375
Whose life is it,
1273
01:44:18,000 --> 01:44:19,125
Whose hunger is it
1274
01:44:19,750 --> 01:44:21,041
Did I walk this path for my need
1275
01:44:22,000 --> 01:44:30,541
my hunger, or for my life?
1276
01:45:40,541 --> 01:45:41,750
What is this
1277
01:45:55,875 --> 01:45:57,500
those worthless
things? If this is here
1278
01:46:07,000 --> 01:46:10,875
everyone’s destiny will go astray,
all the struggles are because of this
1279
01:46:13,500 --> 01:46:21,000
This should not be here,
its place is somewhere else
1280
01:46:32,541 --> 01:46:39,375
Everyone will go, they will
become crazy people, crazy people
1281
01:46:45,375 --> 01:46:49,875
Good days give good memories,
bad days teach good lessons
1282
01:46:50,375 --> 01:46:51,625
The lesson I learned
is that to live a good life,
1283
01:46:52,041 --> 01:46:54,625
what is needed is not money,
but virtue. Virtue brings money,
1284
01:46:56,375 --> 01:46:56,916
grade of excellence
1285
01:46:57,500 --> 01:47:00,666
Virtue brings good things,
while vice leads to madness
1286
01:47:38,041 --> 01:47:38,625
sir
1287
01:47:39,166 --> 01:47:39,916
muu
1288
01:47:40,416 --> 01:47:42,791
i have a brilant idea
1289
01:47:43,250 --> 01:47:43,875
Are, shut up!
1290
01:47:44,125 --> 01:47:46,416
No advice is needed, everything
has happened because of you
1291
01:47:46,500 --> 01:47:47,250
good advice sir
1292
01:47:47,250 --> 01:47:48,166
If you say another word
1293
01:47:48,166 --> 01:47:50,875
I will bury you
in the musi river
1294
01:47:51,541 --> 01:47:52,166
haa
1295
01:47:53,250 --> 01:47:54,875
let's sop this
95983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.