All language subtitles for FBI.S08E22.Defector.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,580 --> 00:00:08,614 I can't believe you've fallen for this again. 2 00:00:08,638 --> 00:00:10,160 You crazy? 3 00:00:10,161 --> 00:00:12,041 We've got Lindor, Soto, and Baschel leading off. 4 00:00:12,076 --> 00:00:13,556 Yeah, it's like a video game lineup. 5 00:00:13,643 --> 00:00:15,166 Exactly. So what's the problem? 6 00:00:16,515 --> 00:00:18,517 The problem is that the front of their jersey 7 00:00:18,648 --> 00:00:20,215 still says Mets. 8 00:00:21,868 --> 00:00:23,653 The National League Championship Series, 9 00:00:23,740 --> 00:00:24,914 and honestly... 10 00:00:28,266 --> 00:00:29,398 Something wrong? 11 00:00:29,485 --> 00:00:31,008 No. 12 00:00:31,095 --> 00:00:32,314 Maybe. 13 00:00:33,793 --> 00:00:36,448 Probably late to work. 14 00:00:40,496 --> 00:00:41,671 Look out! 15 00:00:41,801 --> 00:00:43,455 Dispatch, alpha tango six! 16 00:00:43,542 --> 00:00:44,543 We are under attack! 17 00:00:44,630 --> 00:00:45,830 I repeat, we are under attack! 18 00:00:47,938 --> 00:00:49,418 Dispatch, do you read? 19 00:00:49,505 --> 00:00:50,505 Come in! 20 00:00:57,339 --> 00:00:59,254 My phone ain't working either, man. 21 00:00:59,341 --> 00:01:01,995 They must be jamming our signal. 22 00:01:02,083 --> 00:01:03,127 Hold on. 23 00:01:29,414 --> 00:01:31,547 If this truck stops, we're sitting ducks. 24 00:01:45,735 --> 00:01:48,041 We've got three minutes. Let's move. 25 00:01:50,827 --> 00:01:52,001 Open up. 26 00:01:52,002 --> 00:01:54,222 Open up, or I'll blow it. 27 00:02:02,926 --> 00:02:04,362 Good boy. 28 00:02:21,292 --> 00:02:24,555 Shoot it down! 29 00:02:24,556 --> 00:02:26,558 - You're leaking. - Oh, it's just a scratch. 30 00:02:26,645 --> 00:02:28,038 You guys are making a mistake. 31 00:02:28,169 --> 00:02:29,865 We can't open the cargo bay. 32 00:02:29,866 --> 00:02:32,042 Now, don't worry. We brought our own key. 33 00:03:25,400 --> 00:03:26,899 I have a feeling it's gonna be one of those days. 34 00:03:26,923 --> 00:03:28,083 I should have called in sick. 35 00:03:28,185 --> 00:03:30,360 This is a total mess. 36 00:03:30,361 --> 00:03:32,972 A total and complete inside-out mess. 37 00:03:33,059 --> 00:03:35,081 Things weren't like this when we signed up, Maggie. 38 00:03:35,105 --> 00:03:37,977 The whole world feels like it's coming apart at the seams. 39 00:03:38,108 --> 00:03:41,154 Well, at least we have each other. 40 00:03:41,242 --> 00:03:42,373 Isobel. 41 00:03:42,460 --> 00:03:44,157 Thank you for getting here so quickly. 42 00:03:44,288 --> 00:03:45,897 - Yeah, of course. - This one's a red ball. 43 00:03:45,898 --> 00:03:47,204 What happened? 44 00:03:47,335 --> 00:03:49,641 At 7:15 a.m., an armored transport 45 00:03:49,728 --> 00:03:52,992 departed the Kingsdale Institute for Virology. 46 00:03:53,079 --> 00:03:55,299 It's a federally funded BSL 3 lab. 47 00:03:55,430 --> 00:03:57,258 Yeah, they study dangerous pathogens. 48 00:03:57,345 --> 00:03:58,520 Where were they headed? 49 00:03:58,650 --> 00:04:00,522 An off-site government storage facility. 50 00:04:00,652 --> 00:04:03,001 But four masked thieves hit the truck 51 00:04:03,002 --> 00:04:04,221 before it ever got there. 52 00:04:04,308 --> 00:04:05,222 In broad daylight on a parkway. 53 00:04:05,309 --> 00:04:07,311 Yeah, they cut open the back door 54 00:04:07,398 --> 00:04:09,182 and took high-risk biohazard samples, 55 00:04:09,270 --> 00:04:10,706 all in the matter of three minutes. 56 00:04:10,793 --> 00:04:12,229 High-risk? 57 00:04:12,316 --> 00:04:13,641 What did they steal, anthrax or SARS? 58 00:04:13,665 --> 00:04:15,144 Well, I'm afraid that information 59 00:04:15,145 --> 00:04:16,668 is above your pay grade. 60 00:04:16,755 --> 00:04:18,061 Mine too, apparently. 61 00:04:18,148 --> 00:04:19,889 - Seriously? - Yeah. 62 00:04:19,976 --> 00:04:21,804 I do not like doing my job blindfolded, 63 00:04:21,934 --> 00:04:24,980 but the JOC is in communication with the CDC. 64 00:04:24,981 --> 00:04:27,766 We've got to figure out who hit this truck and fast. 65 00:04:27,897 --> 00:04:29,767 Understood. 66 00:04:29,768 --> 00:04:31,814 They bricked the engine with something heavy. 67 00:04:31,944 --> 00:04:34,251 By the size of the crater, it's looking like a 50-cal. 68 00:04:34,338 --> 00:04:36,498 So not just highly trained, they're highly resourced. 69 00:04:36,558 --> 00:04:38,560 What are the chances this was an inside job? 70 00:04:38,690 --> 00:04:39,778 It's too soon to say. 71 00:04:39,909 --> 00:04:42,215 Witnesses saw the crew abduct the driver 72 00:04:42,303 --> 00:04:43,913 and the guard at gunpoint. 73 00:04:44,000 --> 00:04:46,175 If the rip was successful, why kidnap the employees? 74 00:04:46,176 --> 00:04:48,046 Covering their tracks? 75 00:04:48,047 --> 00:04:49,919 Well, looks like they left one. 76 00:04:55,098 --> 00:04:55,751 All right, folks, come on in. 77 00:04:55,838 --> 00:04:57,361 Listen up. 78 00:04:57,448 --> 00:04:59,711 45 minutes ago, a highly skilled team 79 00:04:59,798 --> 00:05:01,496 hit an armored transport 80 00:05:01,626 --> 00:05:04,542 coming from Kingsdale Institute of Virology. 81 00:05:04,629 --> 00:05:07,458 The driver, Teddy Navado, and a guard, Bradley McCoy, 82 00:05:07,589 --> 00:05:10,287 were both abducted, along with one container 83 00:05:10,374 --> 00:05:12,985 of unidentified pathogen samples. 84 00:05:13,072 --> 00:05:15,030 Yeah, but if we don't have clearance 85 00:05:15,031 --> 00:05:16,901 to know what they took, how are we supposed to know... 86 00:05:16,902 --> 00:05:21,602 Yes, we need to operate as if we are dealing with the worst. 87 00:05:21,603 --> 00:05:23,561 But, you know, feel free to hope for the best. 88 00:05:23,648 --> 00:05:25,433 All right, where are we? 89 00:05:25,520 --> 00:05:28,087 Any leads on the forerunner our crew was using? 90 00:05:28,174 --> 00:05:29,393 Plates are fake. 91 00:05:29,524 --> 00:05:31,153 - Put out a BOLO just in case. - Great, yeah. 92 00:05:31,177 --> 00:05:33,310 Send it wide. What else? 93 00:05:33,441 --> 00:05:35,121 Yeah, I ran the DNA from that blood smear 94 00:05:35,181 --> 00:05:36,531 Maggie found through CODIS. 95 00:05:36,618 --> 00:05:38,097 It was a dead end. 96 00:05:38,184 --> 00:05:39,534 OK, please tell me there's 97 00:05:39,664 --> 00:05:40,535 a subordinating conjunction coming. 98 00:05:40,622 --> 00:05:42,624 Until I cross-reference it 99 00:05:42,711 --> 00:05:45,409 with the DOD's database for identifying remains, 100 00:05:45,540 --> 00:05:48,019 you know, just in case. 101 00:05:48,020 --> 00:05:49,413 Meet Devon Reinhardt. 102 00:05:49,544 --> 00:05:50,762 OK, eyes up! 103 00:05:50,849 --> 00:05:52,111 He's a former Army Ranger, 104 00:05:52,242 --> 00:05:53,112 two tours in the Middle East, 105 00:05:53,199 --> 00:05:54,636 discharged three years ago. 106 00:05:54,723 --> 00:05:55,723 No work history since. 107 00:05:55,811 --> 00:05:57,073 Oh, OK. 108 00:05:57,203 --> 00:05:58,442 Special ops guys aren't known to sit on their hands. 109 00:05:58,466 --> 00:06:00,075 No work in three years? 110 00:06:00,076 --> 00:06:01,425 That's what it says officially. 111 00:06:01,512 --> 00:06:02,576 Well, officially, I'm not buying it. 112 00:06:02,600 --> 00:06:04,036 Officially, I wouldn't even rent it. 113 00:06:04,123 --> 00:06:05,623 This guy's been working in the shadows. 114 00:06:05,647 --> 00:06:07,213 Yeah, working hard to steal something 115 00:06:07,300 --> 00:06:09,433 we don't even have clearance to get read in on. 116 00:06:09,564 --> 00:06:10,434 Something's not adding up. 117 00:06:10,521 --> 00:06:11,435 Well, let's not fight. 118 00:06:11,522 --> 00:06:12,436 You have an LKA? 119 00:06:12,523 --> 00:06:13,437 Yeah, Sunset Park. 120 00:06:13,524 --> 00:06:15,134 Lives with a Tanya Mills. 121 00:06:15,221 --> 00:06:16,614 All right, let's go meet Tanya. 122 00:06:18,921 --> 00:06:20,618 Stay frosty. 123 00:06:20,705 --> 00:06:22,385 We don't know what we're walking into here. 124 00:06:26,929 --> 00:06:28,017 Tanya Mills. 125 00:06:28,147 --> 00:06:29,322 FBI. 126 00:06:29,410 --> 00:06:30,604 Oh, no, no, I wouldn't do that. 127 00:06:30,628 --> 00:06:32,063 Can you set the bag down for me, please? 128 00:06:32,064 --> 00:06:33,892 Let's sweep the house. 129 00:06:33,979 --> 00:06:36,001 Devon Reinhardt... are we gonna find him in there? 130 00:06:36,025 --> 00:06:37,374 Federal agents! 131 00:06:37,461 --> 00:06:38,781 Devon hasn't been here in weeks. 132 00:06:38,854 --> 00:06:40,116 OK. 133 00:06:40,246 --> 00:06:42,597 You're just, what, going on a grocery run, is it? 134 00:06:42,684 --> 00:06:44,555 Look, Tanya, we don't have time for lies. 135 00:06:44,642 --> 00:06:46,688 Your boyfriend just robbed an armed transport 136 00:06:46,818 --> 00:06:48,385 carrying deadly pathogen samples 137 00:06:48,472 --> 00:06:50,909 and kidnapped the driver and the guard. 138 00:06:50,996 --> 00:06:53,129 No, no way. There's... he would never. 139 00:06:53,216 --> 00:06:54,522 I got his blood at the scene. 140 00:06:54,652 --> 00:06:56,698 So tell me where he is, Tanya. 141 00:07:00,136 --> 00:07:02,443 That's... Devon disappears for months at a time. 142 00:07:02,530 --> 00:07:03,770 He never tells me where he goes. 143 00:07:03,835 --> 00:07:05,030 All I know is that when he's back, 144 00:07:05,054 --> 00:07:06,684 the fridge is full and the bills are paid. 145 00:07:06,708 --> 00:07:07,815 That's funny, because his file says that 146 00:07:07,839 --> 00:07:09,537 he hasn't worked in three years. 147 00:07:09,667 --> 00:07:10,905 I don't think you're understanding 148 00:07:10,929 --> 00:07:13,845 the seriousness of the situation, OK? 149 00:07:13,932 --> 00:07:16,804 People could die, all right? 150 00:07:16,805 --> 00:07:18,850 So do you want to be an accessory to that? 151 00:07:18,981 --> 00:07:21,200 No, no, no, no. 152 00:07:21,287 --> 00:07:24,203 Look, Devon called this morning. 153 00:07:24,334 --> 00:07:26,858 He said to go into the shed and grab a bag. 154 00:07:26,945 --> 00:07:28,745 Said that I'd understand once I looked inside. 155 00:07:29,992 --> 00:07:31,602 This bag? 156 00:07:38,827 --> 00:07:42,308 Everything you'd need to survive a bio attack. 157 00:07:42,395 --> 00:07:45,007 You clearly know something. 158 00:07:45,137 --> 00:07:46,878 So if you can't tell us where he is, 159 00:07:46,965 --> 00:07:49,446 then tell us who he's with. 160 00:07:49,533 --> 00:07:52,275 When Devon called this morning, 161 00:07:52,362 --> 00:07:53,600 I heard a voice in the background. 162 00:07:53,624 --> 00:07:55,104 It had to be Charlie. 163 00:07:55,191 --> 00:07:57,541 Who's Charlie? 164 00:07:57,628 --> 00:07:59,412 Charlotte "Charlie" Martinez, 35. 165 00:07:59,500 --> 00:08:01,413 She's an ex-MARSOC Raider. 166 00:08:01,414 --> 00:08:04,025 According to Tanya, she and Devon are tight. 167 00:08:04,026 --> 00:08:05,462 Owns the bar 168 00:08:05,549 --> 00:08:07,595 Devon made his call from inside this morning. 169 00:08:07,725 --> 00:08:09,421 OK, so a Special Ops Marine 170 00:08:09,422 --> 00:08:10,902 and an Army Ranger steal a pathogen. 171 00:08:10,989 --> 00:08:12,642 They do it for money or ideology? 172 00:08:12,643 --> 00:08:14,534 Ask them yourself when you get them into custody. 173 00:08:14,558 --> 00:08:16,604 Let's move in... quietly. 174 00:08:41,193 --> 00:08:43,195 FBI! Hands up! 175 00:08:48,244 --> 00:08:49,245 Drop your weapons! 176 00:08:51,464 --> 00:08:55,077 Everyone, take it easy. 177 00:08:55,164 --> 00:08:57,470 Devon Reinhardt, we know you and your guys 178 00:08:57,601 --> 00:08:59,297 hit up that armored truck this morning. 179 00:08:59,298 --> 00:09:00,648 Where's the pathogen? 180 00:09:00,735 --> 00:09:02,650 We're asking the same question. 181 00:09:02,737 --> 00:09:04,652 I told you already, we don't have it. 182 00:09:04,739 --> 00:09:06,392 Whatever's going on here, it ends now. 183 00:09:06,523 --> 00:09:07,742 Not even close. 184 00:09:11,310 --> 00:09:13,748 Oh, you all are way out over your skis. 185 00:09:15,227 --> 00:09:17,273 This is a sanctioned op. 186 00:09:17,360 --> 00:09:18,709 Sanctioned by who? 187 00:09:20,885 --> 00:09:22,626 By me. 188 00:09:24,454 --> 00:09:25,847 Everything we've done today, 189 00:09:25,934 --> 00:09:27,891 we did on behalf of the U.S. government. 190 00:09:27,892 --> 00:09:29,677 So lower your weapons. 191 00:09:34,116 --> 00:09:35,334 Anna Vorpe. 192 00:09:47,216 --> 00:09:48,130 Isobel, can I speak with you for a second first? 193 00:09:48,217 --> 00:09:49,653 No, we're late, 194 00:09:49,784 --> 00:09:51,437 and Anna Vorpe is briefing us on her op. 195 00:09:51,568 --> 00:09:52,787 Look, apparently, 196 00:09:52,874 --> 00:09:54,634 whatever was on that truck is still out there. 197 00:09:54,658 --> 00:09:56,007 Isobel, 198 00:09:56,094 --> 00:09:58,923 she had two U.S. citizens hooked up to car batteries. 199 00:09:59,010 --> 00:10:01,099 We can't just look the other way. 200 00:10:01,186 --> 00:10:03,798 Listen, when she sent Oslo into 26 Fed, 201 00:10:03,885 --> 00:10:05,800 I tried to expose her. 202 00:10:05,887 --> 00:10:08,411 The Secretary of Defense contacted me personally. 203 00:10:08,498 --> 00:10:10,282 She is protected. 204 00:10:10,369 --> 00:10:12,154 Only a silver bullet could take her out. 205 00:10:12,284 --> 00:10:14,591 If this doesn't qualify, what does? 206 00:10:14,722 --> 00:10:17,028 That is not a riddle we're gonna solve today. 207 00:10:17,159 --> 00:10:19,727 Come on. 208 00:10:19,857 --> 00:10:21,859 Kingsdale isn't a BSL 3 lab. 209 00:10:21,946 --> 00:10:24,166 It is a top-secret BSL 4 gain-of-function 210 00:10:24,253 --> 00:10:25,863 research facility. 211 00:10:25,950 --> 00:10:27,778 Where, what, scientists study 212 00:10:27,909 --> 00:10:29,867 the most dangerous pathogens on the planet? 213 00:10:29,954 --> 00:10:30,868 Close. 214 00:10:30,955 --> 00:10:32,304 They design them, modify them, 215 00:10:32,391 --> 00:10:34,351 make doomsday weapons that can fit in your pocket. 216 00:10:34,437 --> 00:10:36,918 Kingsdale houses exotic infectious agents 217 00:10:37,005 --> 00:10:39,355 with high fatality rates and no known treatments. 218 00:10:39,485 --> 00:10:40,965 So something real bad got out? 219 00:10:41,052 --> 00:10:43,489 NSA picked up chatter about an imminent bio attack 220 00:10:43,576 --> 00:10:45,622 in New York City using a deadly novel pathogen 221 00:10:45,709 --> 00:10:48,930 studied only at Kingsdale. 222 00:10:49,060 --> 00:10:51,541 Turns out, that pathogen 223 00:10:51,628 --> 00:10:53,411 was scheduled for transport this morning 224 00:10:53,412 --> 00:10:54,979 to a secure facility. 225 00:10:55,110 --> 00:10:56,304 Why not just cancel the transport, 226 00:10:56,328 --> 00:10:57,765 keep it back at Kingsdale? 227 00:10:57,895 --> 00:10:58,916 The truck was already on the road 228 00:10:58,940 --> 00:11:00,332 by the time we got the intel. 229 00:11:00,419 --> 00:11:02,160 Our primary theory was that terrorists 230 00:11:02,291 --> 00:11:04,772 were gonna attempt to steal it from its destination. 231 00:11:04,902 --> 00:11:06,077 We had to act fast. 232 00:11:06,164 --> 00:11:07,862 So you hit the truck en route 233 00:11:07,949 --> 00:11:09,515 to take the pathogen off the board. 234 00:11:09,602 --> 00:11:11,866 Yeah, but the pathogen wasn't in the truck. 235 00:11:11,953 --> 00:11:14,606 The original vials had been tampered with. 236 00:11:14,607 --> 00:11:16,150 So you thought that the driver and the guard 237 00:11:16,174 --> 00:11:17,436 had something to do with it? 238 00:11:17,523 --> 00:11:19,090 Yeah. 239 00:11:19,177 --> 00:11:22,223 So you kidnap and torture them for intel? 240 00:11:22,224 --> 00:11:23,965 Enhanced interrogation. 241 00:11:24,095 --> 00:11:25,880 And how'd that work out for you? 242 00:11:25,967 --> 00:11:27,882 They were clean, turns out. 243 00:11:27,969 --> 00:11:29,448 Enough. 244 00:11:29,579 --> 00:11:30,904 We have to assume the hostile actors 245 00:11:30,928 --> 00:11:33,017 are in possession of a deadly bioweapon 246 00:11:33,148 --> 00:11:35,106 that could decimate the city. 247 00:11:35,193 --> 00:11:36,193 We're on it. 248 00:11:36,238 --> 00:11:37,369 No. 249 00:11:38,675 --> 00:11:42,505 The FBI will assist Anna's team in recovery of the pathogen. 250 00:11:45,334 --> 00:11:46,814 She'll run point. 251 00:11:48,424 --> 00:11:50,774 No, not... not until she tells us 252 00:11:50,861 --> 00:11:52,701 exactly what the hell it is we're dealing with. 253 00:11:57,825 --> 00:11:59,087 All right, folks, listen up. 254 00:11:59,217 --> 00:12:02,351 We finally know what we're hunting, and it is, uh... 255 00:12:02,438 --> 00:12:03,918 - Bad. - Yes, that. 256 00:12:04,005 --> 00:12:06,224 It's a pathogen called EMA, 257 00:12:06,355 --> 00:12:08,923 which is short for Emuro Arenaviridae. 258 00:12:09,010 --> 00:12:10,924 Tell us about it. - So, guys, 259 00:12:10,925 --> 00:12:12,883 this is one of the most transmittable RNA viruses 260 00:12:12,970 --> 00:12:15,233 known to epidemiologists. 261 00:12:15,364 --> 00:12:17,714 It originates from rodent reservoirs, 262 00:12:17,801 --> 00:12:19,281 and it's airborne. 263 00:12:19,411 --> 00:12:21,500 According to records that Anna Vorpe shared, 264 00:12:21,587 --> 00:12:23,328 this is a synthesized strain 265 00:12:23,415 --> 00:12:26,288 that causes hemorrhagic fever, delirium, organ failure, 266 00:12:26,375 --> 00:12:28,289 all within 36 hours of exposure. 267 00:12:28,290 --> 00:12:30,901 The fatality rate is 98%. 268 00:12:30,988 --> 00:12:32,226 Right, and there's no known treatment. 269 00:12:32,250 --> 00:12:34,426 So if this thing were to get out into the wild, 270 00:12:34,513 --> 00:12:35,687 it would be catastrophic. 271 00:12:35,688 --> 00:12:37,646 And that is being generous. 272 00:12:37,647 --> 00:12:39,736 This is NIH's simulation 273 00:12:39,823 --> 00:12:43,131 of an EMA outbreak in New York City 274 00:12:43,218 --> 00:12:45,742 after 12 hours, 275 00:12:45,829 --> 00:12:49,964 24, 36. 276 00:12:50,051 --> 00:12:51,530 That would wipe out half the city. 277 00:12:51,661 --> 00:12:53,489 Yeah, we're not gonna let that happen. 278 00:12:53,619 --> 00:12:55,299 All right, so how do we find this pathogen? 279 00:12:55,360 --> 00:12:56,990 Well, I think it's safe to assume the samples 280 00:12:57,014 --> 00:12:59,234 never made it onto that transport van, right? 281 00:12:59,321 --> 00:13:02,019 So they must have been taken directly from the lab. 282 00:13:02,106 --> 00:13:04,239 Who was the lead virologist at Kingsdale? 283 00:13:10,593 --> 00:13:12,682 These aren't flu vaccines. 284 00:13:12,769 --> 00:13:14,162 When we transport deadly pathogens, 285 00:13:14,249 --> 00:13:16,077 there are protocols on top of protocols. 286 00:13:16,164 --> 00:13:17,924 The vials that we found on the armored truck 287 00:13:17,948 --> 00:13:21,342 labeled EMA had been tampered with, OK? 288 00:13:21,343 --> 00:13:23,127 They turned out to be some kind of mixture 289 00:13:23,258 --> 00:13:25,434 of sodium hydrochloride. - That's household bleach. 290 00:13:25,521 --> 00:13:28,045 OK, that tells me that the vials from your lab 291 00:13:28,132 --> 00:13:29,980 never made it onto the truck in the first place. 292 00:13:30,004 --> 00:13:31,222 You don't understand. 293 00:13:31,309 --> 00:13:33,310 A designated biosafety officer oversees 294 00:13:33,311 --> 00:13:35,312 sample shipments from start to finish. 295 00:13:35,313 --> 00:13:36,638 Isn't that biosafety officer you? 296 00:13:36,662 --> 00:13:38,403 Yes, I packaged the samples 297 00:13:38,490 --> 00:13:39,534 in a hermetically sealed container, 298 00:13:39,535 --> 00:13:41,102 and I prepped them for relocation. 299 00:13:41,189 --> 00:13:43,452 But they were all there when I left the lab last night. 300 00:13:45,846 --> 00:13:47,673 Unless... 301 00:13:47,804 --> 00:13:51,068 Unless what? 302 00:13:51,155 --> 00:13:53,244 Someone must have swapped the EMA out 303 00:13:53,331 --> 00:13:54,743 with sodium hypochlorite before I packed them up. 304 00:13:54,767 --> 00:13:57,378 But that would be insane. 305 00:13:57,379 --> 00:13:58,728 So you're saying that anybody 306 00:13:58,859 --> 00:14:00,259 could just tamper with your samples? 307 00:14:00,295 --> 00:14:01,513 No, of course not. 308 00:14:01,600 --> 00:14:04,038 Specimen fridge only opens with a badge. 309 00:14:04,168 --> 00:14:05,972 So if it wasn't you that opened up the fridge 310 00:14:05,996 --> 00:14:09,304 and swapped out the samples, who was it? 311 00:14:13,569 --> 00:14:16,050 Meet Dr. Abadi's lab assistant, Eloise Karcher. 312 00:14:16,137 --> 00:14:18,182 She arrived at Kingsdale yesterday morning, 313 00:14:18,269 --> 00:14:20,923 and you'll see she's not carrying anything. 314 00:14:20,924 --> 00:14:24,580 Now, this is her leaving at 10:17 p.m. 315 00:14:24,667 --> 00:14:25,798 Notice anything different? 316 00:14:25,886 --> 00:14:27,626 Yeah, she's got luggage. 317 00:14:27,757 --> 00:14:29,877 All right, so it looks like our inside man is a woman. 318 00:14:29,933 --> 00:14:31,848 And she walked those pathogen samples 319 00:14:31,935 --> 00:14:32,849 right out the front door last night. 320 00:14:32,936 --> 00:14:34,851 So where is she now? 321 00:14:34,938 --> 00:14:36,568 Have we been able to track her since then? 322 00:14:36,592 --> 00:14:37,635 Negative. 323 00:14:37,636 --> 00:14:38,942 Phone's been offline for hours. 324 00:14:39,029 --> 00:14:40,988 OK, NYPD and Port Authority, 325 00:14:41,075 --> 00:14:43,120 I want her face plastered all over the city. 326 00:14:43,207 --> 00:14:44,881 Meantime, what do we know about Dr. Karcher? 327 00:14:44,905 --> 00:14:46,863 Anything we can use to track her? 328 00:14:46,994 --> 00:14:48,734 She's a postdoctoral fellow at Kingsdale. 329 00:14:48,821 --> 00:14:49,981 Been working there two years. 330 00:14:50,040 --> 00:14:51,954 OK, so is she a foreign plant 331 00:14:51,955 --> 00:14:53,696 or a part of a domestic terror group? 332 00:14:53,783 --> 00:14:55,827 She grew up in Rhinebeck, no political affiliation, 333 00:14:55,828 --> 00:14:58,657 no money problems, never even left the country. 334 00:14:58,788 --> 00:14:59,896 It seems like her whole life has been dedicated 335 00:14:59,920 --> 00:15:01,312 to studying viruses. 336 00:15:01,399 --> 00:15:02,748 It doesn't make any sense. 337 00:15:02,835 --> 00:15:04,663 A passionate virologist like her 338 00:15:04,794 --> 00:15:06,839 would want safe preservation of EMA. 339 00:15:06,927 --> 00:15:08,623 Passionate is one thing. 340 00:15:08,624 --> 00:15:09,755 Angry is another. 341 00:15:09,842 --> 00:15:11,888 Looks like Eloise was very vocal online 342 00:15:12,019 --> 00:15:14,543 about the recent cuts to government funding. 343 00:15:14,630 --> 00:15:16,413 "This is beyond shameful. 344 00:15:16,414 --> 00:15:18,416 "Cutting funding to labs like Kingsdale 345 00:15:18,547 --> 00:15:20,418 will be death to us all." 346 00:15:20,505 --> 00:15:22,029 Eloise was upset. 347 00:15:22,116 --> 00:15:23,682 She was looking for ways to be heard. 348 00:15:23,769 --> 00:15:24,988 Yeah, but would she really 349 00:15:25,075 --> 00:15:27,425 release a deadly pathogen into the city? 350 00:15:27,512 --> 00:15:29,672 Look at this commenter right here, Dr. Jason Kisling. 351 00:15:29,732 --> 00:15:30,994 Who is he? 352 00:15:31,081 --> 00:15:32,319 Looks like they know each other? 353 00:15:32,343 --> 00:15:35,912 Yeah, Eloise often refers to his research. 354 00:15:36,043 --> 00:15:38,915 Yeah, Dr. Jason Kisling is a renowned virologist 355 00:15:39,046 --> 00:15:41,918 who's working out of Porton Down in Wiltshire, England. 356 00:15:42,005 --> 00:15:44,225 OK, so look at this. 357 00:15:44,312 --> 00:15:48,185 He posted that he's gonna DM her a bold opportunity. 358 00:15:48,272 --> 00:15:49,403 Can we get in her DMs? 359 00:15:49,404 --> 00:15:50,621 Uh, yeah. 360 00:15:50,622 --> 00:15:52,014 Here we go. 361 00:15:52,015 --> 00:15:54,844 OK, looks like Dr. Kisling started 362 00:15:54,931 --> 00:15:57,281 with commiserating about her lost funds. 363 00:15:57,412 --> 00:15:59,718 They talk about her lab. 364 00:15:59,805 --> 00:16:02,025 Whoa, he gets her to confide that 365 00:16:02,112 --> 00:16:04,854 the project she's working on at Kingsdale is EMA. 366 00:16:04,941 --> 00:16:06,464 Oh, that sounds like elicitation. 367 00:16:06,551 --> 00:16:08,162 Yeah. 368 00:16:08,292 --> 00:16:10,686 He says his lab has been studying EMA for years, 369 00:16:10,816 --> 00:16:12,949 but his country doesn't have access to the pathogen. 370 00:16:13,036 --> 00:16:15,690 OK, so he's buttering her up, 371 00:16:15,691 --> 00:16:17,954 trying to get her to share her samples, right? 372 00:16:18,041 --> 00:16:19,521 Well, what does he have to offer? 373 00:16:19,608 --> 00:16:21,262 Lab space? Funding? 374 00:16:21,392 --> 00:16:22,698 Can't tell you. 375 00:16:22,785 --> 00:16:24,502 Eloise moved the conversation to a burner phone... 376 00:16:24,526 --> 00:16:25,831 said it would be safer. 377 00:16:25,962 --> 00:16:28,095 Ping that phone and send a team. 378 00:16:35,493 --> 00:16:38,322 Eloise Karcher's phone pinged to this terminal. 379 00:16:38,409 --> 00:16:40,716 We need 50 sets of eyeballs to scan this place. 380 00:16:40,803 --> 00:16:42,891 Yeah, let's split up. 381 00:16:45,416 --> 00:16:47,418 Jubal, we could use some eyes in the sky. 382 00:16:47,505 --> 00:16:49,464 Yep, Port Authority is already on it. 383 00:16:53,207 --> 00:16:56,166 Gold star for whoever finds her. 384 00:16:56,253 --> 00:16:57,820 OA, at the cafe. 385 00:16:57,907 --> 00:16:59,082 I see her. 386 00:16:59,213 --> 00:17:01,302 Jubal, we have a possible hit on Eloise. 387 00:17:01,432 --> 00:17:03,173 Moving in now. 388 00:17:06,437 --> 00:17:07,525 FBI. 389 00:17:07,656 --> 00:17:08,807 Let go of your bag, and put your hands up. 390 00:17:08,831 --> 00:17:10,702 Turn around slowly. 391 00:17:14,097 --> 00:17:16,447 It's not her. I repeat, not her. 392 00:17:16,578 --> 00:17:17,709 Sorry. 393 00:17:23,498 --> 00:17:25,413 Where is she? 394 00:17:29,373 --> 00:17:30,766 Come on. 395 00:17:34,770 --> 00:17:36,771 OK, that... that's her, right? 396 00:17:36,772 --> 00:17:38,904 Yeah, that's her. She's in the lounge. 397 00:17:38,991 --> 00:17:40,645 Scola and Eva, try to intercept her, 398 00:17:40,732 --> 00:17:41,753 but approach with caution. 399 00:17:41,777 --> 00:17:42,907 If that virus gets out... 400 00:17:42,908 --> 00:17:44,693 Do not finish that sentence. 401 00:17:47,174 --> 00:17:49,045 Wait a sec. 402 00:17:49,176 --> 00:17:51,482 We've got two male suspects approaching Eloise. 403 00:17:51,569 --> 00:17:53,093 Yeah, who are these guys? 404 00:17:53,180 --> 00:17:56,052 Hey, Kelly, you want to run these guys? 405 00:17:56,183 --> 00:17:58,663 Yeah, these guys are about 40 years too young 406 00:17:58,750 --> 00:18:00,056 to be Dr. Kisling. 407 00:18:00,187 --> 00:18:01,884 So either he's using cutouts... 408 00:18:01,971 --> 00:18:03,625 Or she got catfished. 409 00:18:03,755 --> 00:18:05,124 Yeah, we're trying to ID him back here, 410 00:18:05,148 --> 00:18:07,150 but you guys just stay close. 411 00:18:09,848 --> 00:18:11,720 All right. We got eyes on the pathogen. 412 00:18:13,243 --> 00:18:14,940 Two coolers. 413 00:18:15,854 --> 00:18:17,029 Yeah, it's a handoff. 414 00:18:17,117 --> 00:18:18,161 Yeah, whoever they are, 415 00:18:18,292 --> 00:18:19,945 they are the ones that set this in motion. 416 00:18:20,032 --> 00:18:21,860 Let's wait until the bioweapon changes hands 417 00:18:21,991 --> 00:18:22,600 before you move in... copy? 418 00:18:22,687 --> 00:18:24,124 Copy. 419 00:18:24,211 --> 00:18:25,777 Hold on, she's getting spooked. 420 00:18:30,217 --> 00:18:30,956 Can you hear what they're saying? 421 00:18:31,087 --> 00:18:31,957 Negative. 422 00:18:32,088 --> 00:18:33,829 Look, we gotta move in. 423 00:18:33,916 --> 00:18:35,222 She's bailing. 424 00:18:37,180 --> 00:18:39,051 - No, no, no. - Shots fired! Shots fired! 425 00:18:49,410 --> 00:18:51,020 Do not lose that virus! 426 00:18:51,151 --> 00:18:51,977 All right, where'd they go? 427 00:18:52,064 --> 00:18:54,023 Where'd they go? 428 00:18:54,154 --> 00:18:55,155 Top right. 429 00:18:55,242 --> 00:18:56,591 Yep. 430 00:18:56,678 --> 00:18:58,525 All right, guys, they're running to short-term parking 431 00:18:58,549 --> 00:19:01,422 through the North Hallway. 432 00:19:01,552 --> 00:19:02,640 Look out. 433 00:19:08,168 --> 00:19:09,647 Ah! 434 00:19:14,609 --> 00:19:16,698 Hey! 435 00:19:20,919 --> 00:19:22,660 Scola! 436 00:19:35,673 --> 00:19:38,501 All right, how many are we dealing with here? 437 00:19:38,502 --> 00:19:39,653 Where'd they go? Where'd they go? 438 00:19:39,677 --> 00:19:41,070 Where'd they go? 439 00:19:41,157 --> 00:19:42,463 Where the hell did they go? 440 00:19:42,593 --> 00:19:43,899 I have no idea! 441 00:19:44,029 --> 00:19:45,770 Jubal, we need to cordon off the terminal. 442 00:19:45,857 --> 00:19:46,945 They got away. 443 00:19:47,076 --> 00:19:47,946 What about the bioweapon? 444 00:19:48,033 --> 00:19:49,600 Gone. 445 00:19:59,044 --> 00:20:00,610 The two assailants, posing as virologists from the UK, 446 00:20:00,611 --> 00:20:02,178 just shot and killed Eloise Karcher 447 00:20:02,265 --> 00:20:04,093 in the Kanto Airlines terminal at JFK 448 00:20:04,224 --> 00:20:06,226 and made off with the EMA samples. 449 00:20:06,313 --> 00:20:07,768 Somebody has got to give me a bead on these guys 450 00:20:07,792 --> 00:20:10,621 before they release holy hell on all of us. 451 00:20:10,752 --> 00:20:11,992 They can't have gotten too far. 452 00:20:12,057 --> 00:20:13,233 Yeah, I got them. 453 00:20:13,320 --> 00:20:15,191 They fled west towards Federal Circle, 454 00:20:15,278 --> 00:20:17,387 accessing this stairwell for the short-term parking garage. 455 00:20:17,411 --> 00:20:18,977 OK, great. Where'd they go from there? 456 00:20:19,064 --> 00:20:21,110 They completely fell off the radar. 457 00:20:21,197 --> 00:20:23,634 They must have jumped into a getaway car. 458 00:20:23,721 --> 00:20:26,001 But 15 vehicles left this lot over the last three minutes. 459 00:20:26,071 --> 00:20:27,614 It could be any one of them. - Yeah, yeah, yeah. 460 00:20:27,638 --> 00:20:29,423 OK, I need Port Authority to stop and search 461 00:20:29,510 --> 00:20:31,337 each one of these 15 vehicles. 462 00:20:31,338 --> 00:20:33,011 This is officially a manhunt. - It's gonna be tough. 463 00:20:33,035 --> 00:20:34,186 I'm on with them. It's rush hour. 464 00:20:34,210 --> 00:20:35,361 They're trying to seal the exits. 465 00:20:35,385 --> 00:20:36,745 Have you mentioned the bioweapon? 466 00:20:36,778 --> 00:20:38,649 Hey, Jubal, we just got a facial rec hit 467 00:20:38,736 --> 00:20:40,215 off the CCTV footage. 468 00:20:40,216 --> 00:20:41,783 Your day's about to get worse. 469 00:20:41,870 --> 00:20:44,264 What? 470 00:20:44,351 --> 00:20:46,309 All right, so this is Jaco Coetzee 471 00:20:46,396 --> 00:20:48,093 and this is Darren Blieden, 472 00:20:48,224 --> 00:20:50,008 both members of a violent terrorist cell 473 00:20:50,095 --> 00:20:52,446 from South Africa known as Vyrestrat, 474 00:20:52,576 --> 00:20:54,665 a racial essentialist organization 475 00:20:54,752 --> 00:20:57,668 known for attacks in Brazil, Angola, and the UK. 476 00:20:57,755 --> 00:20:59,298 Do we know what they want with the bioweapon? 477 00:20:59,322 --> 00:21:00,386 Well, that's anyone's guess. 478 00:21:00,410 --> 00:21:01,716 But if past is prologue, 479 00:21:01,803 --> 00:21:03,892 Interpol says they've been known to target 480 00:21:04,022 --> 00:21:06,373 city parks, public spaces, deploying bombs, 481 00:21:06,460 --> 00:21:09,506 opening fire on unsuspecting crowds. 482 00:21:12,074 --> 00:21:15,033 Well, you're awfully quiet. 483 00:21:15,164 --> 00:21:16,861 You knew about Vyrestrat. 484 00:21:16,948 --> 00:21:19,560 No, our chatter didn't name the group, but I know them. 485 00:21:19,647 --> 00:21:21,125 They're as bad as they come. 486 00:21:21,126 --> 00:21:22,258 Jaco's their leader. 487 00:21:22,389 --> 00:21:24,391 He's organized, determined, ruthless. 488 00:21:24,478 --> 00:21:25,522 Use your imagination. 489 00:21:25,653 --> 00:21:27,742 Yeah, now he and his pals 490 00:21:27,829 --> 00:21:29,154 got their hands on one of the deadliest pathogens 491 00:21:29,178 --> 00:21:30,527 known to man. 492 00:21:30,658 --> 00:21:33,095 We have to prepare for an imminent bio attack. 493 00:21:33,182 --> 00:21:34,618 Alert all three-letter agencies. 494 00:21:34,705 --> 00:21:36,881 And let's put a BOLO out for Jaco and Darren. 495 00:21:37,012 --> 00:21:38,187 Hold on. 496 00:21:38,318 --> 00:21:40,058 I told you, this case is classified. 497 00:21:40,145 --> 00:21:43,540 I appreciate your help today, but we've got it from here. 498 00:21:43,627 --> 00:21:47,414 You cannot tie our hands with American lives on the line. 499 00:21:47,501 --> 00:21:49,720 Ma'am, we just got a hit on Jaco Coetzee 500 00:21:49,851 --> 00:21:51,069 on 7th and 52nd. 501 00:21:51,200 --> 00:21:52,506 Heading to Central Park? 502 00:21:52,636 --> 00:21:54,812 No, he's walking south, actually. 503 00:21:54,899 --> 00:21:56,945 Times Square. 504 00:21:57,075 --> 00:21:59,426 Your team cannot possibly cover all of that ground. 505 00:21:59,513 --> 00:22:00,862 Fine, 506 00:22:00,949 --> 00:22:02,950 but we're running point, me and my team. 507 00:22:02,951 --> 00:22:05,214 We still have a job to finish. 508 00:22:07,564 --> 00:22:09,217 I don't like playing second fiddle 509 00:22:09,218 --> 00:22:10,654 to a bunch of cowboys. 510 00:22:10,785 --> 00:22:13,309 The way I look at it, we're here to make sure 511 00:22:13,396 --> 00:22:15,877 that the job gets done the right way. 512 00:22:20,882 --> 00:22:22,884 Maggie, there he is. 513 00:22:22,971 --> 00:22:24,146 Where's he going? 514 00:22:24,233 --> 00:22:26,322 All teams, we have a visual on Coetzee. 515 00:22:26,409 --> 00:22:27,976 He's at the corner of 47th and 7th. 516 00:22:28,063 --> 00:22:29,543 He has the cooler. 517 00:22:29,630 --> 00:22:31,434 We need to assume that the bioweapon is inside. 518 00:22:31,458 --> 00:22:33,155 We're coming your way up. 519 00:22:33,242 --> 00:22:34,611 We'll take him down then. - Negative. 520 00:22:34,635 --> 00:22:36,332 There are too many civilians in the area. 521 00:22:36,419 --> 00:22:38,136 We need to isolate him before we apprehend him. 522 00:22:41,511 --> 00:22:42,860 Devon, do you copy? 523 00:22:42,947 --> 00:22:44,427 We got this. 524 00:22:49,345 --> 00:22:50,825 Damn it. 525 00:23:16,198 --> 00:23:17,591 Hey, Scola, Eva. 526 00:23:18,940 --> 00:23:22,117 He's running east on 48th Street. 527 00:23:22,204 --> 00:23:25,033 FBI! Out of the way! 528 00:23:35,478 --> 00:23:36,827 No one move, or I'm gonna shoot! 529 00:23:36,914 --> 00:23:37,914 No one move. 530 00:23:41,571 --> 00:23:43,225 Jaco Coetzee, 531 00:23:43,312 --> 00:23:46,271 get off the bus and drop the bag. 532 00:23:46,402 --> 00:23:48,230 Show me your hands! 533 00:23:48,317 --> 00:23:49,710 I don't have eyes on him. 534 00:23:51,842 --> 00:23:53,583 Devon, what are you doing? 535 00:23:53,670 --> 00:23:55,280 You might hit the bioweapon. 536 00:23:55,367 --> 00:23:56,804 Got a clean shot. 537 00:23:56,891 --> 00:23:58,632 You're target-locked. Dial it back. 538 00:24:08,598 --> 00:24:09,947 No, no, no, no, no. 539 00:24:10,034 --> 00:24:11,601 Oh, my God. He actually released it. 540 00:24:11,688 --> 00:24:13,733 He released it! 541 00:24:13,734 --> 00:24:15,823 Fall back! Fall back! 542 00:24:40,761 --> 00:24:42,023 Clock is ticking. 543 00:24:42,110 --> 00:24:43,632 We have 36 hours, or these passengers 544 00:24:43,633 --> 00:24:45,766 are gonna die of exposure to EMA. 545 00:24:45,853 --> 00:24:48,203 We've gotta talk to Jaco and figure out why he did this. 546 00:24:48,290 --> 00:24:50,466 Unfortunately, he is still unconscious. 547 00:24:50,597 --> 00:24:52,250 Passengers nearly tore him apart. 548 00:24:52,337 --> 00:24:53,251 Look at this. 549 00:24:53,338 --> 00:24:54,775 I feel like I'm back in Mosul. 550 00:24:54,862 --> 00:24:56,777 Only in Midtown, right? 551 00:24:56,864 --> 00:24:58,798 Do you think the National Guard deployed a cell jammer? 552 00:24:58,822 --> 00:25:01,390 Because my signal is shot. - Yeah. No. 553 00:25:01,477 --> 00:25:04,436 I saw Anna's team tearing up all the surveillance. 554 00:25:04,567 --> 00:25:06,980 Huh, she's doing everything she can to keep the lid on this. 555 00:25:07,004 --> 00:25:09,267 This is a cover-up. 556 00:25:09,398 --> 00:25:11,443 We're with the CDC. 557 00:25:11,531 --> 00:25:14,490 No one is in any immediate danger. 558 00:25:14,621 --> 00:25:16,710 But we need to keep you quarantined 559 00:25:16,797 --> 00:25:19,190 as a precaution while we investigate. 560 00:25:19,277 --> 00:25:21,628 You know what, partner? I think you may be right. 561 00:25:21,758 --> 00:25:22,953 Let us out! 562 00:25:22,977 --> 00:25:24,281 You can't keep us in here. 563 00:25:24,282 --> 00:25:26,284 Please, just cooperate. 564 00:25:26,371 --> 00:25:27,895 It's in everyone's interest. 565 00:25:27,982 --> 00:25:28,852 I've gotta call my wife! 566 00:25:28,983 --> 00:25:30,288 What did he give us? 567 00:25:30,419 --> 00:25:32,681 As soon as our investigators determine 568 00:25:32,682 --> 00:25:35,729 what you were exposed to, we will keep you all informed. 569 00:25:35,816 --> 00:25:37,077 This is insane. 570 00:25:37,078 --> 00:25:38,644 She knows exactly what they're exposed to. 571 00:25:38,645 --> 00:25:39,776 She's lying. 572 00:25:39,863 --> 00:25:41,472 Yeah, the less they know, the better. 573 00:25:41,473 --> 00:25:42,953 Let's see what we can pull out of her. 574 00:25:43,040 --> 00:25:44,389 Yeah. 575 00:25:44,520 --> 00:25:46,348 Hey, buddy. 576 00:25:46,435 --> 00:25:48,263 Everything's gonna be OK. 577 00:25:48,393 --> 00:25:50,570 - I'm scared. - I know you are. 578 00:25:50,657 --> 00:25:51,571 But I need you to be strong for me. 579 00:25:51,658 --> 00:25:52,528 Can you do that? 580 00:25:52,615 --> 00:25:54,574 Are we... are we gonna die? 581 00:25:54,661 --> 00:25:56,314 We're gonna do everything in our power 582 00:25:56,401 --> 00:25:57,921 to make sure you get out of there soon. 583 00:25:58,012 --> 00:25:59,187 All right? 584 00:26:02,407 --> 00:26:03,452 All right. 585 00:26:06,629 --> 00:26:08,849 - What did you do to us? - Yo! 586 00:26:08,979 --> 00:26:10,478 - Hey, is he awake? - What did you do to us? 587 00:26:10,502 --> 00:26:11,808 No, no, no, no! Don't hurt him! 588 00:26:11,895 --> 00:26:13,244 Let him talk. 589 00:26:13,331 --> 00:26:15,551 Bring him to the window. 590 00:26:15,682 --> 00:26:16,842 Tell them what you told me. 591 00:26:16,900 --> 00:26:18,162 Go on. 592 00:26:18,249 --> 00:26:20,208 Tell them what you told me. 593 00:26:20,295 --> 00:26:22,776 No one has to die. 594 00:26:27,128 --> 00:26:30,566 My brothers are in possession of a treatment to EMA. 595 00:26:30,653 --> 00:26:33,830 It can be yours for a price. 596 00:26:33,917 --> 00:26:35,068 - Oh, my God. - There's a cure! 597 00:26:35,092 --> 00:26:36,964 Hold on. 598 00:26:37,051 --> 00:26:38,530 What's the price? 599 00:26:44,232 --> 00:26:47,887 Release this man, and the treatment is yours. 600 00:26:47,888 --> 00:26:52,066 If you don't, everyone on this bus will die. 601 00:27:04,731 --> 00:27:06,907 Hey, so we just heard from Kingsdale, 602 00:27:07,037 --> 00:27:09,474 and they searched Eloise Karcher's computer. 603 00:27:09,561 --> 00:27:11,346 It turns out she was working on 604 00:27:11,476 --> 00:27:13,609 a monoclonal antibody serum on her own. 605 00:27:13,696 --> 00:27:16,176 It's untested, but it does exist. 606 00:27:16,177 --> 00:27:18,092 Now, here's the bad news. 607 00:27:18,179 --> 00:27:20,703 Let me guess... the terrorists took it with the cooler. 608 00:27:20,790 --> 00:27:22,270 Exactly, and according to her boss, 609 00:27:22,357 --> 00:27:24,402 it would take weeks, if not months, to develop more. 610 00:27:24,489 --> 00:27:26,360 Time we do not have. 611 00:27:26,361 --> 00:27:29,756 So now Vyrestrat is using this treatment as leverage. 612 00:27:29,843 --> 00:27:31,516 What do we know about the man they want released? 613 00:27:31,540 --> 00:27:33,498 Right. Well, here's the strange part. 614 00:27:33,585 --> 00:27:35,631 Name's Lorik Basha. 615 00:27:35,762 --> 00:27:38,547 But he's not South African. He's an Albanian oligarch. 616 00:27:38,634 --> 00:27:40,133 And that's not even the weirdest part. 617 00:27:40,157 --> 00:27:41,376 Interpol doesn't have the guy, 618 00:27:41,506 --> 00:27:43,204 so we figured he must be in our custody. 619 00:27:43,334 --> 00:27:44,901 - Which he is not. - No. 620 00:27:44,988 --> 00:27:46,989 The JOC scoured every database... 621 00:27:46,990 --> 00:27:48,992 BOP, PACER, you name it. 622 00:27:49,123 --> 00:27:51,429 We can't release him because we don't have him. 623 00:27:51,516 --> 00:27:53,780 That's not entirely true. 624 00:27:57,784 --> 00:28:01,177 He's at a black site, and you know exactly which one. 625 00:28:01,178 --> 00:28:04,225 Lorik Basha financed terror attacks all over Europe. 626 00:28:04,312 --> 00:28:06,880 I admit that we didn't connect him to Vyrestrat, 627 00:28:06,967 --> 00:28:08,533 but it makes sense. 628 00:28:08,620 --> 00:28:11,014 He shares their abhorrent worldview. 629 00:28:11,145 --> 00:28:13,147 Death to all non-whites everywhere. 630 00:28:13,234 --> 00:28:14,322 More or less. 631 00:28:14,409 --> 00:28:15,932 How long have we had him? 632 00:28:16,019 --> 00:28:17,455 Three years. 633 00:28:17,586 --> 00:28:19,738 He was unofficially renditioned from his home in Tirana 634 00:28:19,762 --> 00:28:22,243 and taken to our secondary site near the Indian Ocean, 635 00:28:22,373 --> 00:28:25,115 far from any Article III jurisdiction. 636 00:28:25,202 --> 00:28:27,204 So we can't even confirm we have him. 637 00:28:27,335 --> 00:28:29,250 I wouldn't advise it. 638 00:28:29,337 --> 00:28:31,600 Well, we're not gonna let 18 American civilians 639 00:28:31,687 --> 00:28:33,950 die of hemorrhagic fever in the middle of Manhattan. 640 00:28:35,996 --> 00:28:39,042 Which means your team needs to figure out 641 00:28:39,173 --> 00:28:41,958 where Vyrestrat is holding that serum and get it back. 642 00:28:48,748 --> 00:28:50,010 All right. How we doing? 643 00:28:50,140 --> 00:28:52,031 Is it possible Lorik Basha is harboring these guys? 644 00:28:52,055 --> 00:28:53,206 Does he have any property in the city? 645 00:28:53,230 --> 00:28:54,710 We've been looking. So far, nothing. 646 00:28:54,797 --> 00:28:56,930 OK, well, what about... what about family, friends? 647 00:28:57,060 --> 00:28:58,801 Everything dries up after we vanished him. 648 00:28:58,888 --> 00:29:01,108 All right, well, there's gotta be a crumb, right? 649 00:29:01,238 --> 00:29:03,129 Hey, Lorik Basha's name pops up on a FinCEN investigation 650 00:29:03,153 --> 00:29:04,372 four years ago. 651 00:29:04,459 --> 00:29:06,329 Counterterror looked into allegations 652 00:29:06,330 --> 00:29:08,047 he laundered money through failed real estate ventures. 653 00:29:08,071 --> 00:29:10,073 Still owns the Majestic Imperial Hotel in Queens. 654 00:29:10,160 --> 00:29:11,945 That closed down years ago. 655 00:29:12,032 --> 00:29:13,902 So it's abandoned. 656 00:29:13,903 --> 00:29:15,644 Let's roll the dice. 657 00:29:24,914 --> 00:29:27,395 Looks like our new friends are loaded for bear. 658 00:29:27,482 --> 00:29:28,744 All right, look. 659 00:29:28,831 --> 00:29:30,591 What happened at Times Square, it was a mess. 660 00:29:30,659 --> 00:29:32,617 Who could have predicted he'd take a bus hostage? 661 00:29:32,704 --> 00:29:34,184 You were reckless. 662 00:29:34,271 --> 00:29:37,144 So from now on, you're gonna take orders from us. 663 00:29:37,231 --> 00:29:39,755 The only way we walk out of here is if we work together. 664 00:29:39,886 --> 00:29:42,497 Anybody got a problem with that? 665 00:29:42,584 --> 00:29:43,889 What's the ROE? 666 00:29:43,890 --> 00:29:45,108 You follow our lead. 667 00:29:45,195 --> 00:29:46,433 Hotel's been abandoned for years. 668 00:29:46,457 --> 00:29:48,068 No idea how many guys are dug in. 669 00:29:48,155 --> 00:29:50,635 Keep eyes peeled for an insulated medical bag. 670 00:29:50,722 --> 00:29:52,246 EMA serum should be inside. 671 00:29:54,074 --> 00:29:55,204 Cover! 672 00:29:57,468 --> 00:29:58,861 Second floor, running. 673 00:29:58,948 --> 00:30:00,689 You two, go with Scola and Eva. 674 00:30:00,776 --> 00:30:02,580 We're gonna split up. We'll take high. You take low. 675 00:30:02,604 --> 00:30:03,648 Copy that. Come on. 676 00:30:03,779 --> 00:30:05,520 - Move. - Let's move. 677 00:30:23,146 --> 00:30:24,974 Clear. 678 00:30:30,066 --> 00:30:31,328 Nice shot. 679 00:30:31,415 --> 00:30:33,374 Thanks. 680 00:30:33,504 --> 00:30:35,245 Move! 681 00:30:41,686 --> 00:30:44,515 Ooh, now we're playing! 682 00:30:44,602 --> 00:30:46,256 Keep clearing this floor. OA, with me. 683 00:30:46,343 --> 00:30:48,127 Copy that. 684 00:31:03,099 --> 00:31:05,885 Floor is secure, but no sign of the serum. 685 00:31:05,972 --> 00:31:07,755 Copy. Clear the basement. 686 00:31:07,756 --> 00:31:09,410 Copy that. 687 00:31:17,679 --> 00:31:19,637 Maggie! 688 00:31:25,078 --> 00:31:26,556 - He's down. - Cover me. 689 00:31:26,557 --> 00:31:28,081 Go, go, go, go, go! 690 00:31:37,568 --> 00:31:39,266 He's dead. 691 00:31:39,353 --> 00:31:41,442 Got it. 692 00:31:41,572 --> 00:31:43,225 All right, let's get out of here. 693 00:31:43,226 --> 00:31:44,619 Jubal, we got the serum. 694 00:31:44,749 --> 00:31:46,708 We're gonna head back now. 695 00:31:46,795 --> 00:31:49,102 Jubal. Jubal. 696 00:31:49,189 --> 00:31:50,755 Why aren't the comms working? 697 00:31:50,886 --> 00:31:51,756 Hey. 698 00:31:51,843 --> 00:31:54,020 Yeah, that's our fault. 699 00:31:54,107 --> 00:31:55,606 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa, what are you doing? 700 00:31:55,630 --> 00:31:57,110 Nice work. 701 00:31:57,197 --> 00:31:58,459 We'll take that bag. 702 00:31:58,589 --> 00:31:59,416 What the hell are you doing, Devon? 703 00:31:59,547 --> 00:32:00,634 We're on the same side. 704 00:32:00,635 --> 00:32:01,917 Different bosses, different games. 705 00:32:01,941 --> 00:32:03,072 Our orders were clear. 706 00:32:03,159 --> 00:32:04,439 Take possession of the treatment. 707 00:32:04,552 --> 00:32:06,989 I'm not giving it up. 708 00:32:07,076 --> 00:32:08,532 OA, this one's outside your jurisdiction. 709 00:32:08,556 --> 00:32:09,861 Don't test me. 710 00:32:09,949 --> 00:32:11,211 Just hand it over. 711 00:32:11,298 --> 00:32:12,690 And what if I don't? 712 00:32:12,821 --> 00:32:14,214 You're gonna shoot me? 713 00:32:17,347 --> 00:32:18,783 Not you. 714 00:32:18,870 --> 00:32:20,089 Maggie! 715 00:32:24,789 --> 00:32:27,053 I told you not to test me. 716 00:32:30,230 --> 00:32:31,492 Now hand over the treatment, 717 00:32:31,622 --> 00:32:32,686 or my next shot won't hit her vest. 718 00:32:34,843 --> 00:32:36,105 There are people on that bus. 719 00:32:36,236 --> 00:32:37,735 They are sick, scared, and going to die. 720 00:32:37,759 --> 00:32:40,501 We can help them together. 721 00:32:40,588 --> 00:32:42,111 I won't ask again. 722 00:32:42,198 --> 00:32:44,461 OK! OK! 723 00:32:44,592 --> 00:32:46,333 You want it? 724 00:32:46,420 --> 00:32:47,682 Just take it. 725 00:32:47,769 --> 00:32:48,683 Take it. 726 00:32:52,382 --> 00:32:53,644 Smart choice. 727 00:33:19,496 --> 00:33:20,671 OA, on your six! 728 00:33:20,802 --> 00:33:22,369 Shut up! 729 00:34:05,847 --> 00:34:08,370 Had to pick the hard way. 730 00:34:15,857 --> 00:34:17,293 Maggie! 731 00:34:17,424 --> 00:34:18,729 Maggie. 732 00:34:23,430 --> 00:34:25,954 Oh, my God. Are you two OK? 733 00:34:26,041 --> 00:34:28,783 Those guys had different orders from the jump. 734 00:34:28,913 --> 00:34:30,263 If we don't get that serum back, 735 00:34:30,393 --> 00:34:31,675 the people on the bus are gonna die. 736 00:34:31,699 --> 00:34:33,527 OK, look, Jubal called, said that the DOD 737 00:34:33,614 --> 00:34:35,534 moved the bus so they could treat the passengers. 738 00:34:35,572 --> 00:34:36,636 What do you mean, they moved the bus? 739 00:34:36,660 --> 00:34:38,140 Where? 740 00:34:38,271 --> 00:34:40,185 Classified. 741 00:34:40,186 --> 00:34:42,797 Why lock us out now? 742 00:34:42,927 --> 00:34:44,145 What if they have no intention 743 00:34:44,146 --> 00:34:46,452 of treating those passengers? 744 00:34:46,453 --> 00:34:49,586 I mean, this was all just one big science experiment to them. 745 00:34:49,673 --> 00:34:52,285 And Anna did it again. 746 00:34:52,415 --> 00:34:53,958 She can't keep getting away with this. 747 00:34:53,982 --> 00:34:55,679 But she will. 748 00:34:57,159 --> 00:34:59,509 Unless someone does something about it. 749 00:35:07,865 --> 00:35:10,085 Isobel, where's the bus? 750 00:35:10,216 --> 00:35:12,218 All right, all right, take a deep breath. 751 00:35:12,305 --> 00:35:14,625 This has been a hard day for everyone, and we are all on... 752 00:35:14,698 --> 00:35:16,526 Where did they move the bus? 753 00:35:16,613 --> 00:35:18,659 What bus? 754 00:35:18,746 --> 00:35:20,791 We didn't come in here to be gaslit. 755 00:35:20,878 --> 00:35:22,619 There was no bus. 756 00:35:22,706 --> 00:35:25,753 There was no exposure. There was no containment. 757 00:35:25,840 --> 00:35:27,624 Do you understand me? 758 00:35:27,711 --> 00:35:30,105 Today never happened. 759 00:35:30,192 --> 00:35:32,280 There were 18 Americans on that bus. 760 00:35:32,281 --> 00:35:34,109 People saw it. The military was everywhere. 761 00:35:34,240 --> 00:35:35,560 We cannot sweep this under the rug 762 00:35:35,589 --> 00:35:37,112 and pretend it never happened. 763 00:35:37,199 --> 00:35:39,158 The official story is the DSCA sent 764 00:35:39,245 --> 00:35:41,420 Army Ordnance techs to investigate 765 00:35:41,421 --> 00:35:45,164 a possible IED on an MTA bus. 766 00:35:45,251 --> 00:35:47,557 Your field report will corroborate. 767 00:35:47,644 --> 00:35:49,342 I can't believe what I'm hearing. 768 00:35:49,472 --> 00:35:51,058 At least tell us that these people are being treated. 769 00:35:51,082 --> 00:35:52,693 I can't. 770 00:35:52,823 --> 00:35:55,130 I can't because I don't know. 771 00:35:55,217 --> 00:35:58,438 This is above all of our clearances. 772 00:35:58,525 --> 00:36:00,222 They shot Maggie. They assaulted me. 773 00:36:00,309 --> 00:36:01,678 These people have to be held accountable. 774 00:36:01,702 --> 00:36:03,834 The man who shot Agent Bell will be disciplined. 775 00:36:03,921 --> 00:36:05,334 - And what about the rest? - What about Anna Vorpe? 776 00:36:05,358 --> 00:36:07,490 OK, you know what? Keep your voices down. 777 00:36:07,621 --> 00:36:08,989 You are both on the verge of insubordination. 778 00:36:09,013 --> 00:36:11,277 - Oh, is that right? - Yes. 779 00:36:11,364 --> 00:36:13,324 And you're already on thin ice after your behavior 780 00:36:13,409 --> 00:36:15,629 on surveillance with Agent Ushruf. 781 00:36:15,716 --> 00:36:17,935 She took the fall for both of you. 782 00:36:18,066 --> 00:36:20,373 You want some professional advice? 783 00:36:20,460 --> 00:36:22,331 Don't squander it. 784 00:36:28,859 --> 00:36:31,993 You are a disgrace to the bureau. 785 00:36:39,043 --> 00:36:41,089 And you're fired. 786 00:36:41,176 --> 00:36:43,352 - Hold on. - Effective immediately. 787 00:36:44,962 --> 00:36:46,834 OK. 788 00:36:55,059 --> 00:36:55,973 Whoa, whoa. Wait, wait. 789 00:36:56,060 --> 00:36:57,192 What the hell just happened? 790 00:36:57,279 --> 00:36:58,672 I'm out. 791 00:36:58,759 --> 00:37:00,282 - What? - He just got fired. 792 00:37:00,413 --> 00:37:01,936 Green just fired him on the spot. 793 00:37:02,066 --> 00:37:03,827 There's got... there's gotta be some kind of misunderstanding. 794 00:37:03,851 --> 00:37:05,373 No, he's protecting them. 795 00:37:05,374 --> 00:37:07,507 They broke the law, and he's protecting them. 796 00:37:07,594 --> 00:37:09,900 I'm sorry, sir. It's been a pleasure. 797 00:37:15,123 --> 00:37:17,081 Bro, come on. No, no. 798 00:37:17,212 --> 00:37:18,996 Come on. - I know. I know. 799 00:37:20,911 --> 00:37:22,739 No. OA, this can't be happening. 800 00:37:22,826 --> 00:37:25,699 It's OK. It's OK. 801 00:37:37,711 --> 00:37:38,929 OA... 802 00:37:43,107 --> 00:37:44,476 You know how much I've lost this year. 803 00:37:44,500 --> 00:37:47,111 I... 804 00:37:47,198 --> 00:37:49,549 I cannot lose you too. 805 00:37:51,333 --> 00:37:53,509 You're never gonna lose me, Mags. 806 00:38:13,703 --> 00:38:15,401 Thank you. 807 00:38:28,501 --> 00:38:30,459 You had quite the day. 808 00:38:32,505 --> 00:38:34,942 I don't want to hear it, Anna. 809 00:38:37,248 --> 00:38:40,121 My father was in the 37th engineer battalion, 810 00:38:40,208 --> 00:38:42,863 deployed to Khamisiyah, Iraq, in the '90s. 811 00:38:42,993 --> 00:38:46,345 His squad was exposed to VX. 812 00:38:48,564 --> 00:38:50,870 Ten times more lethal than Sarin gas. 813 00:38:50,871 --> 00:38:53,308 It's horrible. 814 00:38:53,439 --> 00:38:56,311 There were no viable treatment options back then, 815 00:38:56,398 --> 00:39:00,663 so that exposure cost my dad his life. 816 00:39:06,626 --> 00:39:09,977 What I did today, what my team did, 817 00:39:10,064 --> 00:39:13,414 we did to protect our future soldiers, 818 00:39:13,415 --> 00:39:16,113 so that no one would have to suffer 819 00:39:16,244 --> 00:39:17,637 the way that my dad did. 820 00:39:22,642 --> 00:39:25,079 You are a good storyteller, I'll give you that. 821 00:39:28,299 --> 00:39:31,085 What happens to the people on the bus? 822 00:39:33,000 --> 00:39:35,263 The hard truth? 823 00:39:35,394 --> 00:39:37,657 There was only so much serum. 824 00:39:37,787 --> 00:39:39,354 Priority one is making sure that 825 00:39:39,441 --> 00:39:42,270 we can replicate it at scale. 826 00:39:45,055 --> 00:39:48,885 Those people will be dead long before that. 827 00:39:48,972 --> 00:39:51,888 But they won't die in vain. 828 00:39:52,019 --> 00:39:54,891 We're studying the effects of EMA exposure 829 00:39:54,978 --> 00:39:56,545 for the greater good. 830 00:39:56,676 --> 00:39:59,156 If you came down here to clear your conscience, 831 00:39:59,243 --> 00:40:00,636 I can't help you with that. 832 00:40:10,777 --> 00:40:13,301 My strike team works off the books for the DOD. 833 00:40:13,388 --> 00:40:15,608 It just so happens that we're down a man. 834 00:40:18,741 --> 00:40:20,743 You'd be an asset, OA. 835 00:40:26,880 --> 00:40:28,621 Think about it. 836 00:40:31,928 --> 00:40:33,756 This round's on Uncle Sam. 837 00:40:58,651 --> 00:41:01,088 Hey. 838 00:41:01,175 --> 00:41:02,916 Anna made her move. 839 00:41:04,874 --> 00:41:07,137 I'm in. 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.