Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,042 --> 00:01:41,500
La p�riode du soleil de minuit
approche � grands pas.
2
00:01:41,667 --> 00:01:44,292
C'est le moment d'investir
dans des rideaux occultants.
3
00:01:44,459 --> 00:01:47,500
Ils peuvent sauver des vies,
ou au moins, pr�server votre sommeil.
4
00:01:47,667 --> 00:01:51,042
Si vous n'en avez pas, pr�cipitez-vous
dans le magasin le plus proche...
5
00:01:58,667 --> 00:01:59,834
On n'a plus de lait.
6
00:02:00,042 --> 00:02:03,417
Je ferai des courses plus tard.
Tu es pr�te ?
7
00:02:04,584 --> 00:02:07,542
Mets quelque chose sous le papier
pour ne pas rayer la table.
8
00:02:07,709 --> 00:02:09,250
Allez, viens.
9
00:02:12,667 --> 00:02:14,250
Je viendrai te chercher.
10
00:02:14,417 --> 00:02:17,584
- Tu es toujours en retard.
- Pas cette fois, promis.
11
00:02:17,750 --> 00:02:19,375
Putain. Je devrais y �tre.
12
00:02:19,542 --> 00:02:21,167
Moi aussi, et tu as dit "putain".
13
00:02:21,334 --> 00:02:24,084
OK, d�sol�. D�p�che-toi.
14
00:02:24,250 --> 00:02:25,334
Salut.
15
00:02:35,834 --> 00:02:37,334
Aide sociale � l'enfance
16
00:02:37,500 --> 00:02:40,334
Que sais-tu de Kr�kur,
le foyer pour mineurs ?
17
00:02:41,292 --> 00:02:44,209
Kr�kur, maison de correction
pour les jeunes gar�ons.
18
00:02:44,375 --> 00:02:47,625
On y envoyait les petits d�linquants
mineurs. Pourquoi ?
19
00:02:47,875 --> 00:02:51,250
J'ai re�u un appel int�ressant
du service de presse de la R�V.
20
00:02:51,417 --> 00:02:52,917
Ils enqu�tent sur ces foyers.
21
00:02:53,125 --> 00:02:55,334
Dans peu de temps
ils seront � Kr�kur.
22
00:02:55,500 --> 00:02:59,459
On doit conna�tre tous les faits
avant qu'ils commencent � fouiner.
23
00:02:59,625 --> 00:03:03,167
- Ils nous ont humili�s la derni�re fois.
- Personne ne s'en souvient.
24
00:03:04,250 --> 00:03:05,750
Si, moi.
25
00:03:08,417 --> 00:03:10,959
Kr�kur est une affaire d�licate.
26
00:03:11,167 --> 00:03:13,375
Deux gar�ons sont morts.
27
00:03:13,542 --> 00:03:15,375
Ils ont conclu � un accident.
28
00:03:17,167 --> 00:03:19,709
Services de protection de l'enfance
29
00:03:19,875 --> 00:03:23,834
- Ce n'�tait pas un peu suspect ?
- Apr�s les d�c�s, en 1984,
30
00:03:24,042 --> 00:03:25,834
ils ont tout ferm�.
31
00:03:26,000 --> 00:03:28,834
Depuis, la maison est rest�e vide.
32
00:03:29,000 --> 00:03:31,667
Tu es s�r de vouloir t'occuper
de ce dossier ?
33
00:03:31,834 --> 00:03:34,292
J'en ai d�j� vu des semblables.
34
00:03:34,459 --> 00:03:37,917
Je sais. C'est pour �a que je demande.
35
00:03:41,000 --> 00:03:44,167
Dilj�, ne t'inqui�te pas pour moi.
36
00:03:48,750 --> 00:03:50,792
Pourtant si, je m'inqui�te pour toi...
37
00:03:50,959 --> 00:03:51,959
et R�n.
38
00:03:52,167 --> 00:03:54,459
Apr�s les �preuves de ces derniers mois.
39
00:03:54,625 --> 00:03:57,125
�a n'envahira pas ma vie priv�e. Promis.
40
00:04:06,417 --> 00:04:10,375
On a laiss� ton bureau en l'�tat
depuis ton d�part.
41
00:04:12,250 --> 00:04:13,375
Douillet.
42
00:04:24,834 --> 00:04:27,500
Contusions. Griffures. Malnutrition.
43
00:04:39,834 --> 00:04:41,042
Salut, R�n.
44
00:04:41,209 --> 00:04:45,000
Jolis �couteurs.
Tu as mis ton gilet de sauvetage ?
45
00:04:59,000 --> 00:05:03,917
Ton coll�ge m'a envoy� un mail
concernant une soir�e dansante.
46
00:05:04,125 --> 00:05:07,667
- Tu vas y aller ?
- Non.
47
00:05:07,834 --> 00:05:12,042
Je sais que les d�buts sont difficiles
dans une nouvelle �cole.
48
00:05:12,500 --> 00:05:14,875
Je n'avais pas beaucoup d'amis
� ton �ge.
49
00:05:15,084 --> 00:05:16,667
On me harcelait aussi.
50
00:05:16,834 --> 00:05:20,417
La seule chose qui marche,
c'est de leur tenir t�te.
51
00:05:20,584 --> 00:05:22,459
Va � la soir�e, c'est tout.
52
00:05:23,500 --> 00:05:24,917
D'accord ?
53
00:06:04,792 --> 00:06:06,584
Il m'a griff�e.
54
00:06:08,334 --> 00:06:10,167
Tu avais ferm� ce matin ?
55
00:06:10,917 --> 00:06:11,959
Oui.
56
00:06:18,542 --> 00:06:20,250
�a sent le tabac.
57
00:06:24,709 --> 00:06:26,209
Attends ici.
58
00:07:00,709 --> 00:07:02,125
Tout va bien ?
59
00:07:03,000 --> 00:07:05,459
Oui, la fen�tre �tait ouverte.
60
00:07:05,625 --> 00:07:08,209
Le courant d'air a d� pousser la porte.
61
00:07:08,375 --> 00:07:09,584
L'odeur a disparu.
62
00:07:10,959 --> 00:07:14,125
- S�rement quelqu'un qui fumait dehors.
- Des Camel.
63
00:07:15,250 --> 00:07:17,334
La marque de maman.
64
00:07:19,167 --> 00:07:21,250
On mange ?
65
00:07:21,417 --> 00:07:22,625
Je n'ai pas faim.
66
00:07:25,209 --> 00:07:28,834
En m�moire d'Einar Eyj�lfsson
67
00:07:59,209 --> 00:08:00,709
��inn.
68
00:08:22,417 --> 00:08:23,959
��inn.
69
00:08:30,750 --> 00:08:32,625
Tu n'es pas mont� pour d�jeuner.
70
00:08:33,584 --> 00:08:35,667
C'est facile de perdre
la notion du temps ici.
71
00:08:35,834 --> 00:08:38,417
Les adresses des gar�ons
que j'ai trouv�es.
72
00:08:39,709 --> 00:08:41,792
Regarde �a aussi.
73
00:08:43,834 --> 00:08:46,042
Tomb� du toit de Kr�kur.
74
00:08:46,959 --> 00:08:52,334
- Veigar Gu�finnsson. 1994.
- Dix ans apr�s la fermeture.
75
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
Il se serait suicid� ?
76
00:08:54,959 --> 00:08:57,750
Un des gar�ons qui est mort, Einar...
77
00:08:57,917 --> 00:09:01,209
Son autopsie mentionne des ecchymoses
et des griffures au visage.
78
00:09:01,375 --> 00:09:05,459
- Quelqu'un l'avait frapp�.
- Veigar ?
79
00:09:05,625 --> 00:09:08,250
Ces gamins avaient �t� envoy�s l�-bas
80
00:09:08,417 --> 00:09:11,292
pour avoir cass� une fen�tre,
vol� des bonbons
81
00:09:11,459 --> 00:09:14,500
ou s'�tre bagarr�s.
Et ils ont eu quoi ?
82
00:09:14,667 --> 00:09:16,209
Une condamnation � mort.
83
00:09:19,292 --> 00:09:20,750
D�sol�.
84
00:09:29,667 --> 00:09:32,334
{\an8}JANVIER 1984
85
00:09:37,917 --> 00:09:39,667
Tu as dit quoi, l� ?
86
00:10:20,334 --> 00:10:21,917
Notre P�re qui es aux cieux,
87
00:10:22,125 --> 00:10:26,167
nous Te demandons de b�nir
ce repas sur notre table
88
00:10:26,334 --> 00:10:28,834
et les dons que Tu nous as accord�s
89
00:10:29,000 --> 00:10:31,792
par l'interm�diaire de Ton fils,
J�sus-Christ.
90
00:10:33,625 --> 00:10:35,584
Nous esp�rons
que Tu auras piti� de nous
91
00:10:35,750 --> 00:10:39,042
qui essayons d'apprendre � ces jeunes
� changer de comportement.
92
00:10:39,459 --> 00:10:41,959
Nous Te remercions pour la pluie
et le beau temps,
93
00:10:42,167 --> 00:10:43,750
les �preuves qui rendent plus forts
94
00:10:43,917 --> 00:10:46,042
et les bons moments
qui r�chauffent les c�urs.
95
00:10:46,500 --> 00:10:50,625
Au nom du P�re, du Fils
et du Saint-Esprit.
96
00:10:51,167 --> 00:10:52,334
Amen.
97
00:10:52,500 --> 00:10:54,417
Amen.
98
00:12:42,459 --> 00:12:43,917
Pourquoi tu es ici ?
99
00:12:44,125 --> 00:12:48,042
- Tu ne devrais pas travailler ?
- Pas en ce moment.
100
00:12:48,209 --> 00:12:50,709
- Je te laisse.
- Non, c'est bon.
101
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Je vais m'habiller.
102
00:13:04,000 --> 00:13:05,667
C'est fait.
103
00:13:11,042 --> 00:13:13,042
Ce n'est pas ennuyeux de bosser ici ?
104
00:13:14,084 --> 00:13:17,709
Je ne peux imaginer �tre ici
que sous la contrainte.
105
00:13:17,875 --> 00:13:20,375
Je partirai quand j'aurai mis
assez de c�t�.
106
00:13:20,542 --> 00:13:22,250
Tu feras quoi ensuite ?
107
00:13:25,542 --> 00:13:26,709
Je ne sais pas.
108
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
Que fait ta m�re ?
109
00:13:30,209 --> 00:13:33,792
Bon, j'ai fini ici.
C'est bient�t l'heure du d�ner.
110
00:14:24,042 --> 00:14:25,417
Coucou !
111
00:14:34,417 --> 00:14:35,917
Les gar�ons ?
112
00:14:37,084 --> 00:14:39,292
Vous devriez �tre au lit.
113
00:15:06,042 --> 00:15:09,875
Elle observe, mais je vois � peine.
Mon amie, l'Ombre.
114
00:15:10,084 --> 00:15:13,125
Elle a soif de me d�vorer.
Ce sera ma fin.
115
00:16:07,875 --> 00:16:09,834
Je suis venue voir R�n.
116
00:16:10,000 --> 00:16:13,125
Tu aurais d� appeler avant.
Je ne sais pas o� elle est.
117
00:16:13,292 --> 00:16:17,292
- Tu ne sais pas o� est cette enfant ?
- Ce n'est pas un b�b�. Elle a 13 ans.
118
00:16:21,625 --> 00:16:25,292
- Comment es-tu venue jusqu'ici ?
- J'ai pris le bus.
119
00:16:27,084 --> 00:16:29,500
Viens, je vais te raccompagner.
120
00:16:37,709 --> 00:16:40,584
Quand am�neras-tu R�n
pour qu'elle r�cup�re ses affaires ?
121
00:16:40,750 --> 00:16:43,792
Elle n'est pas encore pr�te
� aller l�-bas.
122
00:16:43,959 --> 00:16:47,209
Je pourrais peut-�tre l'accompagner.
123
00:16:48,459 --> 00:16:51,542
Je trouve �a �trange
de ne plus la voir.
124
00:16:53,500 --> 00:16:54,667
Je lui en parlerai.
125
00:16:54,834 --> 00:16:57,042
��inn, tu ne peux pas
l'�loigner de moi ainsi.
126
00:16:57,209 --> 00:16:59,542
Elle est tout ce qui me reste.
127
00:17:02,084 --> 00:17:04,792
Elle a besoin de sa grand-m�re.
128
00:17:05,542 --> 00:17:07,167
J'allais oublier...
129
00:17:08,125 --> 00:17:10,959
Tu es venue voir R�n hier
� peu pr�s � la m�me heure ?
130
00:17:11,167 --> 00:17:13,500
Non. Pourquoi tu penses �a ?
131
00:20:09,709 --> 00:20:11,250
L'Interpr�tation des r�ves
132
00:20:18,167 --> 00:20:22,500
M�re : r�ver de sa m�re est synonyme
de joie et de chance
133
00:20:22,667 --> 00:20:24,459
si elle est vivante,
134
00:20:24,625 --> 00:20:27,584
mais de mort et de malheur
si elle est morte.
135
00:20:29,917 --> 00:20:32,042
Pourquoi tu es si bizarre ?
136
00:20:37,209 --> 00:20:39,792
Tu fais de mauvais r�ves
o� tu vois ta m�re ?
137
00:20:39,959 --> 00:20:42,625
- Qu'est-ce qui lui est arriv� ?
- Elle est morte.
138
00:20:42,792 --> 00:20:45,125
Non, elle s'est suicid�e. Pas vrai ?
139
00:20:45,334 --> 00:20:48,625
- Il y a quoi l�-dedans ?
- Arr�te.
140
00:20:54,042 --> 00:20:55,500
C'est quoi ?
141
00:20:55,667 --> 00:20:57,334
Arr�te, je t'ai dit.
142
00:21:11,209 --> 00:21:12,959
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
143
00:21:14,375 --> 00:21:16,834
Tu m'as dit de leur tenir t�te.
144
00:21:18,334 --> 00:21:21,625
Pas comme �a.
Sans faire usage de la violence.
145
00:21:30,084 --> 00:21:32,000
Maman est en col�re contre moi.
146
00:21:35,167 --> 00:21:39,834
Ta maman n'est pas en col�re contre toi.
147
00:21:40,042 --> 00:21:41,959
- Elle t'aimait.
- Non.
148
00:21:42,959 --> 00:21:45,209
Elle ne voulait jamais de moi
pr�s d'elle.
149
00:21:49,459 --> 00:21:54,334
Ta maman avait beaucoup de mal
� exprimer ses sentiments.
150
00:21:55,667 --> 00:21:57,500
Elle n'allait pas bien.
151
00:21:58,667 --> 00:22:02,292
Elle est mieux l� o� elle est
maintenant. Regarde-moi.
152
00:22:04,584 --> 00:22:07,417
Personne n'est en col�re au paradis.
153
00:22:08,334 --> 00:22:09,792
OK ?
154
00:22:13,959 --> 00:22:16,042
Tu d�testes mamie ?
155
00:22:16,209 --> 00:22:20,959
Non, je ne la d�teste pas.
Mais on n'est pas toujours d'accord.
156
00:22:22,417 --> 00:22:24,209
Je pense qu'elle te d�teste.
157
00:22:27,292 --> 00:22:31,167
D'apr�s elle, maman serait vivante
si elle ne t'avait pas rencontr�.
158
00:22:38,417 --> 00:22:40,667
Elle ne s'�tait jamais comport�e ainsi.
159
00:22:41,584 --> 00:22:43,750
Et quand elle vivait chez sa m�re ?
160
00:22:43,917 --> 00:22:46,125
L�ra n'en a jamais parl�.
161
00:22:47,792 --> 00:22:51,417
L�ra a frapp� R�n,
� votre connaissance ?
162
00:22:51,584 --> 00:22:53,625
L�ra ? Non...
163
00:22:53,792 --> 00:22:55,834
Vous le croyez ?
164
00:22:56,000 --> 00:22:58,500
Les enfants qui sont ainsi violents
165
00:22:58,667 --> 00:23:01,875
reproduisent souvent un comportement
dont ils ont �t� t�moins
166
00:23:02,042 --> 00:23:03,959
ou auquel ils ont pris part.
167
00:23:04,167 --> 00:23:06,875
Mais c'est peut-�tre aussi
en r�action face � deuil.
168
00:23:08,625 --> 00:23:12,834
Je suis presque certain
que L�ra n'a jamais frapp� notre fille.
169
00:23:13,000 --> 00:23:15,625
Et avant que vous ne le demandiez,
170
00:23:15,792 --> 00:23:17,750
moi non plus.
171
00:23:17,917 --> 00:23:19,834
Je recueille juste des informations.
172
00:23:21,209 --> 00:23:24,417
La perte d'une m�re est un choc �norme
pour un enfant.
173
00:23:24,584 --> 00:23:26,084
Elle contient ses �motions
174
00:23:26,250 --> 00:23:29,625
car elle ne se sent pas en s�curit�
dans son environnement.
175
00:23:29,792 --> 00:23:33,584
Pas en s�curit� ? Comment �a ?
Avec vous, ��inn.
176
00:23:33,750 --> 00:23:39,292
Je pense que R�n a du mal � vous parler
de ce qui est arriv� � sa m�re.
177
00:24:55,709 --> 00:24:57,084
��inn...
178
00:25:18,250 --> 00:25:19,792
L�ra ?
179
00:25:36,625 --> 00:25:38,625
Aide-la.
180
00:25:53,417 --> 00:25:54,959
Tu crois que c'�tait un fant�me ?
181
00:25:56,834 --> 00:25:58,375
Oui.
182
00:25:58,542 --> 00:26:01,000
Voir des choses
qui ne sont pas r�elles...
183
00:26:02,667 --> 00:26:05,584
Ce n'est pas pour �a
que ta m�re a �t� hospitalis�e ?
184
00:26:06,834 --> 00:26:10,209
R�ponds-moi. As-tu commenc�
� avoir des visions, comme elle ?
185
00:26:10,375 --> 00:26:11,709
Non.
186
00:26:14,250 --> 00:26:15,292
Non.
187
00:26:15,459 --> 00:26:17,292
Oh l� l�, ch�re Ald�s.
188
00:26:18,334 --> 00:26:20,375
Ald�s Anna Ag�tud�ttir.
189
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
A. A. A.
190
00:26:25,417 --> 00:26:28,417
Pourquoi tu n'�tais pas couch�e
� cette heure-l� ?
191
00:26:32,625 --> 00:26:35,292
Tu es sortie en cachette pour voir
quelqu'un, hein ?
192
00:26:35,459 --> 00:26:38,084
Non, je finissais la lessive.
193
00:26:38,250 --> 00:26:40,500
Je sais ce que c'est
que d'�tre une femme ici.
194
00:26:40,667 --> 00:26:43,542
Je connais ces gar�ons,
leur fa�on de d�visager...
195
00:26:43,709 --> 00:26:46,625
Cela ne semble pas beaucoup te d�ranger.
196
00:26:47,834 --> 00:26:52,000
- Comment �a ?
- Je t'ai vue les regarder en retour.
197
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
Rien ne m'�chappe.
198
00:26:58,250 --> 00:27:00,459
Elles sont toutes parties
plus t�t que pr�vu.
199
00:27:05,167 --> 00:27:08,334
En tout cas, les deux derni�res.
Depuis mon arriv�e ici.
200
00:27:09,792 --> 00:27:11,792
Pourquoi elles ont d�missionn� ?
201
00:27:13,125 --> 00:27:14,500
Elles ont vu des choses.
202
00:27:15,667 --> 00:27:17,667
Quoi ? Veigar qui les espionnait ?
203
00:27:21,417 --> 00:27:23,125
Quoi ?
204
00:27:27,709 --> 00:27:29,084
- H� !
- Donne-moi �a.
205
00:27:32,625 --> 00:27:34,125
D�tends-toi.
206
00:27:35,542 --> 00:27:36,584
Ragna ?
207
00:27:37,709 --> 00:27:39,459
Elle a dit qu'elle avait vu un fant�me.
208
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
Comme toi.
209
00:27:45,292 --> 00:27:47,167
Je n'ai jamais dit �a.
210
00:27:48,709 --> 00:27:50,834
Tout le monde est au courant ?
211
00:27:52,875 --> 00:27:56,209
Elle �tait terrifi�e. Elle est partie
quelques jours plus tard.
212
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Tout le monde ne supporte pas
d'�tre ici.
213
00:27:59,625 --> 00:28:02,042
Tu faisais des cauchemars
et tu hurlais au d�but.
214
00:28:02,209 --> 00:28:05,459
- Je vais te tuer, bordel.
- Arr�tez, les gar�ons.
215
00:28:11,584 --> 00:28:14,875
Cet endroit est hant�. On le sait tous.
216
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
C'est le b�b� de Lilja.
217
00:28:17,334 --> 00:28:20,042
- Le b�b� de Lilja ?
- Oui.
218
00:28:20,209 --> 00:28:22,375
Il est mort � sa naissance.
219
00:28:24,375 --> 00:28:26,084
Il est enterr� sous cet arbre.
220
00:28:26,250 --> 00:28:28,167
Arr�te, Keli.
221
00:28:28,875 --> 00:28:33,959
Elle observe, mais je vois � peine.
222
00:28:34,167 --> 00:28:37,709
Mon Ombre.
223
00:28:38,709 --> 00:28:43,625
Elle a soif de me d�vorer.
224
00:28:44,542 --> 00:28:49,542
Ce sera ma fin.
225
00:29:07,375 --> 00:29:09,125
18 ans.
226
00:29:09,917 --> 00:29:14,542
Elle observe, mais je vois � peine.
227
00:29:14,709 --> 00:29:18,834
Mon amie, l'Ombre.
228
00:29:19,000 --> 00:29:23,875
Elle a soif de me d�vorer.
229
00:29:24,084 --> 00:29:26,792
Ce sera ma fin.
230
00:29:51,209 --> 00:29:52,917
- Kleppur.
- Bonjour.
231
00:29:53,125 --> 00:29:56,667
Je souhaiterais parler
� Agata Fri�bj�rnsd�ttir.
232
00:29:56,834 --> 00:29:59,209
C'est sa fille, Ald�s.
233
00:29:59,375 --> 00:30:00,750
- Sa fille ?
- Oui.
234
00:30:02,209 --> 00:30:04,584
- Un moment.
- Merci.
235
00:30:09,042 --> 00:30:11,084
500 000 ISK. Eyj�lfur Gu�brandsson.
236
00:30:11,250 --> 00:30:14,084
- All� ?
- Bonjour.
237
00:30:15,417 --> 00:30:16,542
Maman ?
238
00:30:17,459 --> 00:30:20,500
C'est moi, Ald�s.
239
00:30:23,084 --> 00:30:25,542
D�sol�e de ne pas avoir appel�
ou �crit.
240
00:30:25,709 --> 00:30:28,834
J'ai �t� tr�s occup�e.
241
00:30:30,709 --> 00:30:32,250
Je ne peux pas parler longtemps.
242
00:30:33,250 --> 00:30:38,167
Je voulais te poser une question
sur la chanson que tu m'as apprise.
243
00:30:38,334 --> 00:30:40,292
Celle de l'Ombre.
244
00:30:41,542 --> 00:30:43,417
D'o� la connais-tu ?
245
00:30:45,917 --> 00:30:47,042
Maman ?
246
00:30:48,292 --> 00:30:50,625
Tu n'es pas ma fille.
247
00:30:52,125 --> 00:30:55,292
C'est moi, Ald�s.
248
00:30:59,042 --> 00:31:02,875
Cette chanson...
Quelqu'un d'autre la conna�t ?
249
00:31:04,667 --> 00:31:06,959
Comment est-elle arriv�e ici, � Kr�kur ?
250
00:31:07,167 --> 00:31:09,667
Ma fille est morte.
251
00:31:09,834 --> 00:31:11,459
Elle a �t� d�vor�e.
252
00:31:11,625 --> 00:31:13,167
L'Ombre l'a mang�e.
253
00:31:13,334 --> 00:31:16,042
Elle l'a mang�e et a pris sa place.
254
00:31:16,209 --> 00:31:20,709
J'ai �crit une lettre � Ald�s
pour la pr�venir...
255
00:31:20,875 --> 00:31:23,542
Une lettre ? Quelle lettre ?
256
00:31:23,709 --> 00:31:26,500
L'Ombre la suivra o� qu'elle aille.
257
00:31:26,667 --> 00:31:28,375
Mais Ald�s refuse de me croire.
258
00:31:28,542 --> 00:31:30,084
Tu n'es pas ma fille.
259
00:31:30,250 --> 00:31:32,334
Ma fille est morte.
260
00:31:32,500 --> 00:31:36,042
Elle est morte !
261
00:31:37,959 --> 00:31:40,334
- Tu prends quoi ?
- Rien.
262
00:31:42,042 --> 00:31:44,834
- Donne-moi �a !
- Non. Sinon ils vont m'enfermer.
263
00:31:47,417 --> 00:31:48,959
J'ai d�j� re�u des lettres ?
264
00:31:49,167 --> 00:31:50,959
Que Lilja et Veigar ont prises ?
265
00:31:52,542 --> 00:31:54,959
- Ils en font quoi ?
- Je ne sais pas.
266
00:31:55,167 --> 00:31:58,125
- Tobbi, je te jure...
- Je te le promets, je ne sais pas.
267
00:31:58,292 --> 00:32:00,959
Je les donne � Lilja, c'est tout,
et elle me dit de partir.
268
00:32:01,167 --> 00:32:02,375
�coute-moi.
269
00:32:02,542 --> 00:32:05,375
Donne les lettres � Lilja
et regarde ce qu'elle en fait.
270
00:32:05,542 --> 00:32:08,542
Ensuite, viens me trouver. Compris ?
271
00:32:24,459 --> 00:32:27,042
- Quoi ?
- J'ai le courrier.
272
00:32:27,209 --> 00:32:28,959
Pose le sac par terre.
273
00:33:34,792 --> 00:33:36,292
- Salut.
- Salut.
274
00:33:36,459 --> 00:33:38,167
Je t'ai vue sortir.
275
00:33:41,709 --> 00:33:43,042
Tu en veux ?
276
00:33:56,125 --> 00:34:00,417
C'est tr�s int�ressant
comme id�e de cachette.
277
00:34:02,792 --> 00:34:08,459
C'est le seul endroit
o� je ne me sens pas espionn�e.
278
00:34:12,834 --> 00:34:13,959
Voil�.
279
00:34:15,334 --> 00:34:17,959
Pourquoi tu les caches ?
280
00:34:18,167 --> 00:34:20,334
Parce qu'elles sont moches.
281
00:34:22,959 --> 00:34:26,042
Et elles me rappellent des choses
que je veux oublier.
282
00:34:26,209 --> 00:34:27,917
Qu'est-ce qui t'est arriv� ?
283
00:34:32,042 --> 00:34:33,542
Ma m�re...
284
00:34:33,709 --> 00:34:35,292
m'a griff�e.
285
00:34:37,250 --> 00:34:38,917
Quand j'�tais petite.
286
00:34:39,125 --> 00:34:41,792
Elle piquait parfois des crises.
287
00:34:41,959 --> 00:34:45,125
J'�tais la seule personne pr�sente
quand �a arrivait.
288
00:34:46,709 --> 00:34:53,667
En grandissant,
j'ai appris � me d�fendre.
289
00:34:57,709 --> 00:35:00,042
Elle est hospitalis�e maintenant.
290
00:35:01,042 --> 00:35:03,375
Ma grand-m�re est aussi comme �a.
291
00:35:05,917 --> 00:35:11,375
Tu crois que certaines choses peuvent
te suivre depuis le pass� ?
292
00:35:12,959 --> 00:35:16,959
Sur lesquelles tu n'as aucun contr�le.
293
00:35:18,500 --> 00:35:20,834
- Parce qu'elles font partie de toi.
- Ald�s...
294
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
Tu n'es pas comme elles.
295
00:35:32,334 --> 00:35:35,542
Je ne suis pas la seule
� avoir des secrets.
296
00:35:37,417 --> 00:35:40,042
Je sais que tu es plus �g�
que les autres gar�ons.
297
00:35:40,209 --> 00:35:42,750
J'ai vu ta carte d'identit�
en faisant le m�nage.
298
00:35:46,125 --> 00:35:48,084
Tu m'espionnes ?
299
00:35:50,250 --> 00:35:51,459
Non, mais je sais que...
300
00:35:52,459 --> 00:35:57,167
� 18 ans, quand on fait
une mauvaise action, on va en prison.
301
00:35:58,042 --> 00:36:00,459
J'ai toujours �t� seul avec mon p�re.
302
00:36:01,334 --> 00:36:03,250
Ma m�re est morte quand je suis n�.
303
00:36:04,167 --> 00:36:06,375
Il me l'a toujours reproch�.
304
00:36:07,875 --> 00:36:12,167
Alors, il me frappe parfois.
305
00:36:13,542 --> 00:36:16,875
Je lui ai piqu� de l'argent
et je me suis enfui.
306
00:36:17,584 --> 00:36:20,084
Mais il m'a trouv� et...
307
00:36:21,792 --> 00:36:23,750
il m'a fichu une racl�e.
308
00:36:24,375 --> 00:36:25,834
Alors, il m'a envoy� ici.
309
00:36:29,334 --> 00:36:32,042
J'ai baiss� dans ton estime ?
310
00:36:34,250 --> 00:36:35,625
Non.
311
00:36:53,209 --> 00:36:55,375
Qui est la fille de la photo ?
312
00:36:55,542 --> 00:36:57,750
Celle qui est dans ton livre.
313
00:36:59,584 --> 00:37:03,084
- Tu as fouill� dans toutes mes affaires ?
- Non.
314
00:37:04,959 --> 00:37:06,459
C'est ta petite amie ?
315
00:37:07,334 --> 00:37:09,500
Elle est tr�s belle.
316
00:37:09,667 --> 00:37:11,709
Tu es tr�s belle.
317
00:37:11,875 --> 00:37:13,042
Non.
318
00:37:16,042 --> 00:37:18,334
Je te trouve tr�s belle.
319
00:38:24,334 --> 00:38:26,292
Tu peux me parler, tu sais.
320
00:38:27,209 --> 00:38:29,584
De tout.
321
00:38:33,209 --> 00:38:35,584
Je ne dirai rien.
322
00:38:35,750 --> 00:38:37,334
Tu sais bien dessiner.
323
00:38:37,500 --> 00:38:40,834
Tu pr�f�res peut-�tre �a
que de parler...
324
00:38:41,000 --> 00:38:42,584
de ta maman.
325
00:38:44,875 --> 00:38:47,042
De cette matin�e.
326
00:38:49,792 --> 00:38:51,625
Bonjour, ma puce.
327
00:38:51,792 --> 00:38:54,292
- Merci d'�tre all�e la chercher.
- Le re�u du taxi.
328
00:38:54,459 --> 00:38:58,834
R�n, ma ch�rie, tu ne me dis pas
au revoir ? Tu as oubli� ton th�.
329
00:39:00,917 --> 00:39:02,875
Je sais que tu veux bien faire,
330
00:39:03,042 --> 00:39:07,667
mais elle n'a vraiment pas besoin
de sachets de th� et de vitamines.
331
00:39:07,834 --> 00:39:10,292
Toi, le p�re de l'ann�e,
tu en sais quelque chose...
332
00:39:10,459 --> 00:39:12,584
Je te virerai l'argent du taxi.
333
00:39:13,292 --> 00:39:14,500
��inn.
334
00:39:17,459 --> 00:39:19,875
Regarde ses dessins.
335
00:40:08,584 --> 00:40:12,542
Mes r�ves me font peur.
336
00:40:12,709 --> 00:40:16,542
Toujours
337
00:40:19,334 --> 00:40:21,750
Je veux �tre seule.
338
00:40:21,917 --> 00:40:24,500
Toujours
339
00:40:24,667 --> 00:40:30,959
Cela la calmera avant de dormir
et devrait mettre fin aux cauchemars.
340
00:40:32,334 --> 00:40:34,584
Un demi-comprim�, c'est suffisant.
341
00:40:35,500 --> 00:40:39,167
Avez-vous connaissance de maladies
mentales du c�t� de sa m�re ?
342
00:40:40,042 --> 00:40:41,209
Non.
343
00:40:41,375 --> 00:40:43,875
L'alcoolisme peut coexister
avec une maladie mentale.
344
00:40:46,125 --> 00:40:47,375
Vous �tes sobre l� ?
345
00:40:48,792 --> 00:40:52,084
L�ra et moi avions tous deux
un probl�me.
346
00:40:52,250 --> 00:40:54,459
J'ai arr�t� quand elle est morte.
347
00:40:56,917 --> 00:40:59,875
C'est vous, ��inn.
348
00:41:00,042 --> 00:41:01,834
C'est R�n qui l'a dit ?
349
00:41:02,000 --> 00:41:07,125
R�n g�re des �motions
dont elle n'a pas pu parler.
350
00:41:07,292 --> 00:41:10,584
Je pense qu'elle vous en veut,
en partie, pour la mort de L�ra.
351
00:41:11,959 --> 00:41:13,042
� moi ?
352
00:41:13,500 --> 00:41:17,084
Il y a des options si vous avez du mal
� vous occuper d'elle chez vous.
353
00:41:17,250 --> 00:41:20,584
- Des centres de soins pour mineurs...
- Hors de question.
354
00:41:47,875 --> 00:41:50,459
- Tu viens ?
- Personne n'�tait cens� voir le dessin.
355
00:41:50,625 --> 00:41:53,750
- C'�tait juste pour moi.
- D�sol� de l'avoir montr� � mamie.
356
00:41:53,917 --> 00:41:56,167
Mais je ne le comprenais pas.
357
00:41:56,334 --> 00:41:57,625
Elle pense que je suis folle.
358
00:41:57,792 --> 00:42:01,500
- Elle veut m'envoyer ailleurs, hein ?
- Personne ne veut �a.
359
00:42:01,875 --> 00:42:04,959
Mamie m'a dit
que tu n'�tais pas tr�s en forme.
360
00:42:05,125 --> 00:42:08,000
J'ai beaucoup de stress.
Je n'ai pas remarqu�.
361
00:42:08,167 --> 00:42:11,709
Tu ne remarques jamais rien
parce que tu bosses tout le temps.
362
00:42:13,167 --> 00:42:15,459
J'aurais aim� que tu sois mort.
363
00:42:15,625 --> 00:42:17,459
Comme �a, rien n'aurait chang�.
364
00:42:23,959 --> 00:42:25,542
Bon.
365
00:42:28,084 --> 00:42:29,792
J'ai rat� un truc ?
366
00:42:31,625 --> 00:42:36,500
- Ce n'�tait pas si mal, non ?
- Dilj�, merci.
367
00:42:40,750 --> 00:42:42,209
Il y a un probl�me ?
368
00:42:46,209 --> 00:42:50,667
- Tu sais, le matin o� L�ra est morte ?
- Oui.
369
00:42:52,625 --> 00:42:57,292
Je me suis r�veill� seul dans le lit.
Tu avais d� partir t�t.
370
00:42:57,459 --> 00:43:01,875
- Mais je t'ai retrouv�e, ce soir-l� ?
- Non.
371
00:43:03,750 --> 00:43:05,584
Aucune id�e de quand tu es arriv�.
372
00:43:07,167 --> 00:43:10,250
Je t'ai attendu tard
et puis, je suis all�e dormir chez moi.
373
00:43:10,417 --> 00:43:13,417
Je ne pouvais pas rester debout tard.
Je devais me lever t�t.
374
00:43:14,334 --> 00:43:16,750
J'ai suppos�
que tu avais fini par rentrer.
375
00:43:23,959 --> 00:43:26,625
C'est � cause de son dessin ?
376
00:43:26,792 --> 00:43:28,917
Je ne me souviens de rien
de cette nuit-l�.
377
00:43:29,084 --> 00:43:31,709
Tu ne te souviens de rien
quand tu bois.
378
00:43:44,750 --> 00:43:46,625
Tu es ici depuis quelques semaines.
379
00:43:47,167 --> 00:43:49,292
Tu fais ta pri�re, hein ?
380
00:43:52,334 --> 00:43:55,584
Et tu quittes ta chambre en douce
pendant la nuit.
381
00:43:57,750 --> 00:43:59,834
- Quoi ?
- Eh oui.
382
00:44:00,000 --> 00:44:01,834
Non, je n'ai jamais...
383
00:44:02,000 --> 00:44:03,875
Bien.
384
00:44:04,042 --> 00:44:05,500
Pas hier soir ?
385
00:44:07,375 --> 00:44:09,042
- J'�tais juste...
- Ne me mens pas.
386
00:44:10,000 --> 00:44:11,459
Ne fais pas �a.
387
00:44:13,167 --> 00:44:14,459
C'est un p�ch�.
388
00:44:16,209 --> 00:44:18,209
Je voulais juste prendre l'air.
389
00:44:23,000 --> 00:44:26,584
Il te reste trois mois ici.
C'est ce qu'on avait d�cid�.
390
00:44:26,750 --> 00:44:30,959
C'est � moi de recommander
si tu dois rester plus longtemps.
391
00:44:31,125 --> 00:44:32,959
Tu m'entends ?
392
00:44:33,125 --> 00:44:35,042
- Tu comprends ?
- L�chez-moi !
393
00:44:42,000 --> 00:44:44,500
Je n'ai rien fait de mal.
394
00:44:44,667 --> 00:44:47,584
C'est �a. Tu n'avais rien
fait de mal non plus en ville.
395
00:44:47,750 --> 00:44:49,292
Vous ne pouvez pas me garder ici.
396
00:44:52,917 --> 00:44:56,542
Je ne veux plus te voir sortir
pendant la nuit.
397
00:44:56,709 --> 00:44:59,375
Et je veux que tu fiches la paix
� Ald�s.
398
00:45:00,375 --> 00:45:01,792
Tu m'entends ?
399
00:45:26,542 --> 00:45:28,459
O� �a dans la r�serve ?
400
00:45:28,625 --> 00:45:30,084
Je ne sais pas.
401
00:45:30,250 --> 00:45:31,459
Je peux partir ?
402
00:45:31,625 --> 00:45:33,667
Pas la peine d'avoir peur comme �a.
403
00:45:33,834 --> 00:45:37,292
- Personne ne t'a vu.
- Tu es s�re ?
404
00:45:37,459 --> 00:45:40,125
Ils ont �t� capables de tuer
leur propre enfant.
405
00:45:40,292 --> 00:45:42,875
Imagine un peu ce qu'ils me feraient.
406
00:45:43,042 --> 00:45:44,625
Pourquoi tu dis �a ?
407
00:45:44,792 --> 00:45:46,667
Qu'ils ont tu� leur enfant ?
408
00:45:46,834 --> 00:45:47,917
Parce que c'est vrai.
409
00:45:48,084 --> 00:45:50,042
Il �tait mort-n�.
410
00:45:50,209 --> 00:45:53,125
- Personne n'a tu� personne.
- Mais si.
411
00:45:53,292 --> 00:45:55,167
Je les ai vus.
412
00:45:55,959 --> 00:45:59,000
Je travaillais avec Veigar
dans la grange.
413
00:45:59,167 --> 00:46:02,375
L'accouchement avait commenc�,
alors ils sont venus le chercher.
414
00:46:22,459 --> 00:46:25,000
Il pleurait encore dans sa tombe.
415
00:46:25,167 --> 00:46:28,125
Jusqu'� ce qu'il l'ait recouvert
de terre.
416
00:47:07,959 --> 00:47:12,209
Vous vous souvenez du gar�on
qui �tait l�-bas ? Einar Eyj�lfsson.
417
00:47:12,375 --> 00:47:13,959
Je ne le connaissais pas bien.
418
00:47:15,125 --> 00:47:17,042
Bien s�r.
419
00:47:23,292 --> 00:47:24,667
J'ai �t� � Arnarholt.
420
00:47:24,834 --> 00:47:27,042
� 13 ans. Pendant l'�t�.
421
00:47:28,292 --> 00:47:32,750
Je ne connaissais que la bi�re
sans alcool avant �a, mais apr�s...
422
00:47:32,917 --> 00:47:35,250
- Vous �tes sobre aujourd'hui ?
- Oui.
423
00:47:37,167 --> 00:47:39,334
Bien s�r que je me souviens d'Einar.
424
00:47:40,834 --> 00:47:43,334
Il me parlait peu.
425
00:47:44,250 --> 00:47:46,292
Un gamin �trange.
426
00:47:46,459 --> 00:47:49,167
Il tra�nait toujours avec cette fille.
427
00:47:49,334 --> 00:47:54,375
On �tait tous amoureux d'elle,
mais elle ne parlait qu'� lui.
428
00:47:55,250 --> 00:47:58,709
- Vous vous souvenez de son pr�nom ?
- Anna.
429
00:47:58,875 --> 00:48:01,334
Ou Alda, un truc comme �a.
430
00:48:01,500 --> 00:48:05,542
Il y en a eu tellement.
Elles ne restaient pas longtemps.
431
00:48:05,709 --> 00:48:08,042
Ce couple ne respirait pas
vraiment l'amour.
432
00:48:09,500 --> 00:48:11,834
La dame pouvait �tre tr�s cruelle.
433
00:48:12,000 --> 00:48:14,875
Pas �tonnant qu'elle ait fini
dans un h�pital psychiatrique.
434
00:48:21,250 --> 00:48:23,375
Des �v�nements tragiques
ont eu lieu � Kr�kur.
435
00:48:23,542 --> 00:48:28,084
- Lilja a fait des remarques ?
- Non. Aucune.
436
00:48:28,250 --> 00:48:31,375
- Elle n'a rien � dire ?
- Elle n'a fait aucun commentaire.
437
00:48:38,792 --> 00:48:43,375
La bonne qui y travaillait en 1984...
La police ne l'a jamais interrog�e.
438
00:48:43,542 --> 00:48:45,625
Elle a disparu
apr�s la mort des gar�ons.
439
00:48:45,792 --> 00:48:48,209
Il me faut juste un nom.
Celui de l'employ�e.
440
00:48:48,375 --> 00:48:54,084
Que penses-tu trouver ? Cet endroit
est � l'abandon depuis 40 ans.
441
00:48:54,250 --> 00:48:57,334
Fais demi-tour, ��inn. Discutons.
442
00:49:43,709 --> 00:49:47,500
Acc�s interdit
aux personnes non autoris�es
443
00:50:59,000 --> 00:51:03,084
Cher Einar, le pire est pass�.
444
00:51:03,250 --> 00:51:05,709
J'ai veill� � ce qu'aucune question
ne soit pos�e,
445
00:51:05,875 --> 00:51:07,959
et je compte sur toi pour la fermer.
446
00:51:10,209 --> 00:51:12,750
Ce qui est arriv� � Eyr�n est navrant,
447
00:51:12,917 --> 00:51:16,250
mais il est inutile de d�truire
deux jeunes vies.
448
00:51:19,000 --> 00:51:20,417
Eyr�n...
449
00:51:32,125 --> 00:51:33,875
ALD�S ANNA AG�TUD�TTIR
450
00:52:15,959 --> 00:52:18,500
Ald�s ? Tu m'entends ?
451
00:52:18,667 --> 00:52:21,125
Je n'arrive plus � �crire.
452
00:52:21,292 --> 00:52:24,792
Ce sont les m�dicaments...
Mais je me sens mieux.
453
00:52:24,959 --> 00:52:28,917
Je dors la nuit � pr�sent.
Je ne fais plus de cauchemars.
454
00:52:29,084 --> 00:52:30,584
Et, Ald�s...
455
00:52:32,000 --> 00:52:35,334
Elle a arr�t� de me suivre.
456
00:52:35,500 --> 00:52:37,167
Je ne la vois pas.
457
00:52:37,334 --> 00:52:38,584
L'Ombre.
458
00:52:45,292 --> 00:52:48,667
Peut-�tre
que je suis en s�curit� � l'h�pital.
459
00:52:48,834 --> 00:52:50,625
Ou c'est peut-�tre le traitement.
460
00:52:50,792 --> 00:52:53,709
La m�decine est un poison
pour l'Ombre. Tu le sais bien.
461
00:52:55,042 --> 00:52:56,542
Mais, Ald�s...
462
00:52:56,709 --> 00:53:00,459
Je te dis �a
car tu dois �tre prudente.
463
00:53:01,625 --> 00:53:02,959
Tu es en danger.
464
00:53:03,250 --> 00:53:07,750
L'Ombre ne me poursuit plus.
Je suis en bonne sant�.
465
00:53:07,917 --> 00:53:11,209
Tu es sa cible, Ald�s.
466
00:53:11,375 --> 00:53:14,417
Elle veut te d�vorer.
467
00:53:50,209 --> 00:53:51,500
Ald�s ?
468
00:53:53,417 --> 00:53:55,792
- Tu fais quoi ?
- Je fume une clope.
469
00:53:56,000 --> 00:54:00,167
- Tu �tais en bas ?
- Non, je viens juste de descendre.
470
00:54:10,334 --> 00:54:11,959
Un probl�me ?
471
00:55:15,000 --> 00:55:16,959
Tu es mieux l� o� tu es, maintenant.
472
00:55:24,959 --> 00:55:28,292
- Tu es all�e la chercher ?
- Elle t'a attendu longtemps.
473
00:55:28,459 --> 00:55:29,875
R�n, viens ici.
474
00:55:30,042 --> 00:55:31,542
Va � l'int�rieur.
475
00:55:34,417 --> 00:55:37,959
- Tu veux qu'elle fasse quoi ?
- Qu'elle parle � quelqu'un.
476
00:55:38,125 --> 00:55:41,709
Elle n'a pas envie de te voir.
Tu la mets mal � l'aise.
477
00:55:42,667 --> 00:55:43,709
Mal � l'aise ?
478
00:55:43,875 --> 00:55:46,042
Je ne sais pas
ce que tu lui as dit sur moi,
479
00:55:46,209 --> 00:55:50,375
mais tu ne peux pas lui empoisonner
l'esprit ind�finiment.
480
00:55:50,542 --> 00:55:52,000
Fais gaffe.
481
00:55:58,250 --> 00:56:00,084
� qui sont ces lettres ?
482
00:56:01,209 --> 00:56:04,125
Tu n'arrives pas � dormir ?
Tu veux un somnif�re ?
483
00:56:04,292 --> 00:56:06,542
Tu ne devrais pas lire
les lettres des autres.
484
00:56:06,709 --> 00:56:10,250
- C'est ce que dit mamie.
- Oui, ta grand-m�re...
485
00:56:10,417 --> 00:56:12,667
Oui, c'est vrai.
486
00:56:12,834 --> 00:56:15,917
Les personnes dont les lettres
sont ici sont toutes d�c�d�es.
487
00:56:16,084 --> 00:56:18,709
Les morts ne lisent pas les lettres ?
488
00:56:18,875 --> 00:56:20,459
Je l'ignore.
489
00:56:22,084 --> 00:56:26,834
Si j'�cris une lettre � maman,
elle ne sera plus en col�re contre moi ?
490
00:56:28,959 --> 00:56:31,125
Assieds-toi pr�s de moi.
491
00:56:33,042 --> 00:56:36,042
Ma ch�rie, ta maman n'est pas
en col�re contre toi.
492
00:56:36,584 --> 00:56:38,375
Je veux juste dire au revoir.
493
00:56:38,542 --> 00:56:43,209
Si tu as quelque chose � lui dire,
tu peux lui �crire une lettre.
494
00:56:43,375 --> 00:56:44,875
Elle la lira ?
495
00:56:56,625 --> 00:56:58,334
Pardon.
496
00:56:58,500 --> 00:57:01,042
Je ne pensais pas ce que j'ai dit
dans la voiture.
497
00:57:06,584 --> 00:57:09,250
J'esp�re que maman ne sera plus
en col�re maintenant.
498
00:57:09,417 --> 00:57:10,792
Contre nous deux.
499
00:57:16,959 --> 00:57:19,417
- R�n ?
- Oui ?
500
00:57:19,584 --> 00:57:22,292
Le matin o� ta maman est morte...
501
00:57:22,459 --> 00:57:26,500
Te souviens-tu d'avoir entendu
quelqu'un dans l'appartement ?
502
00:57:26,667 --> 00:57:30,334
- Pourquoi tout le monde me demande �a ?
- Qui te le demande ?
503
00:57:30,500 --> 00:57:33,459
Toi... et mamie.
504
00:57:33,625 --> 00:57:36,584
Je dormais quand �a s'est pass�.
Je n'ai rien vu.
505
00:57:40,375 --> 00:57:41,959
Je crois que...
506
00:57:42,459 --> 00:57:47,042
Je suis all�e chez L�ra
le matin de sa mort.
507
00:57:47,834 --> 00:57:50,084
Mais je ne m'en souviens pas.
508
00:57:51,042 --> 00:57:53,042
J'�tais tellement saoul.
509
00:57:53,875 --> 00:57:56,292
- Tu as fait quelque chose ?
- Non...
510
00:57:57,417 --> 00:57:59,292
Je n'aurais pas pu...
511
00:58:23,834 --> 00:58:26,917
- Tu es all� fouiner.
- Non...
512
00:58:27,084 --> 00:58:28,584
Ne me mens pas !
513
00:58:30,459 --> 00:58:33,375
Non, Lilja. Ce n'�tait pas moi.
514
00:58:33,542 --> 00:58:36,167
L�chez-moi. Non, non, non !
515
00:58:36,334 --> 00:58:38,500
Arr�tez ! Je vous en supplie.
516
00:58:38,750 --> 00:58:42,417
Non, Lilja, pas �a.
517
00:58:42,584 --> 00:58:43,917
Laissez-moi sortir !
518
00:58:44,084 --> 00:58:48,042
Laissez-moi sortir, piti� !
Ce n'�tait pas moi.
519
00:58:48,209 --> 00:58:50,084
Je n'ai rien fait, Lilja.
520
00:58:50,250 --> 00:58:51,875
Laissez-moi sortir.
521
00:58:53,084 --> 00:58:55,292
Ne l'enfermez pas l�-dedans.
522
00:58:55,459 --> 00:58:57,375
Il est claustrophobe.
523
00:58:59,875 --> 00:59:01,209
Ils ont besoin de discipline.
524
00:59:01,375 --> 00:59:03,792
C'est moi qui ai pris ces lettres.
525
00:59:03,959 --> 00:59:06,000
Nos lettres. Que vous avez vol�es.
526
00:59:06,167 --> 00:59:08,500
Ne me parle pas sur ce ton.
527
00:59:08,959 --> 00:59:11,834
Ce n'est pas un vol si c'est chez moi.
528
00:59:13,584 --> 00:59:14,834
Toi, d'un autre c�t�...
529
00:59:15,000 --> 00:59:16,792
Rien ne t'appartient ici.
530
00:59:18,292 --> 00:59:21,125
Vous �tes ignoble.
531
00:59:24,459 --> 00:59:27,667
Ne nous disputons pas ici
devant notre Sauveur.
532
00:59:34,042 --> 00:59:36,334
Il y a un moyen de le lib�rer.
533
00:59:38,417 --> 00:59:39,875
Veigar ?
534
00:59:42,375 --> 00:59:43,542
- Lilja.
- Pute.
535
00:59:43,709 --> 00:59:46,417
- Lilja, ma ch�rie...
- Ne dis pas un mot.
536
00:59:46,584 --> 00:59:49,959
O� que tu ailles, tu s�mes la discorde.
537
00:59:50,125 --> 00:59:53,500
Si elle est coupable, comme Tobbi,
on ne devrait pas aussi l'enfermer ?
538
00:59:53,667 --> 00:59:56,250
Vous ne pouvez pas m'enfermer.
539
00:59:56,417 --> 00:59:59,625
- Je d�missionne.
- Tu d�missionnes ?
540
00:59:59,792 --> 01:00:01,542
Tu ne peux pas d�missionner comme �a.
541
01:00:01,709 --> 01:00:03,750
Je ne peux plus travailler ici.
542
01:00:04,417 --> 01:00:05,834
Il y a un probl�me ?
543
01:00:06,167 --> 01:00:07,625
Tu es malade ?
544
01:00:07,792 --> 01:00:09,459
Tu es enceinte.
545
01:00:13,709 --> 01:00:15,417
Tu vas garder le b�b� ?
546
01:00:18,000 --> 01:00:19,042
Oui.
547
01:00:19,209 --> 01:00:21,667
Tu vas �lever un b�tard ?
548
01:00:21,834 --> 01:00:23,875
C'est un p�ch� contre Dieu.
549
01:00:24,042 --> 01:00:26,417
Tu ne peux pas �lever un enfant
dans ta situation.
550
01:00:26,584 --> 01:00:27,667
Tu n'as rien.
551
01:00:27,834 --> 01:00:31,334
- Tu restes ici. Tu ne vas nulle part.
- Ici ?
552
01:00:31,500 --> 01:00:34,250
Cet enfant a besoin d'un bon foyer.
553
01:00:35,500 --> 01:00:39,709
Au moins mon enfant ne sera pas enterr�
au milieu de nulle part.
554
01:00:40,084 --> 01:00:41,542
Vivant.
555
01:00:51,500 --> 01:00:53,042
Vivant ?
556
01:01:22,625 --> 01:01:24,875
Nanna Psychologue
557
01:01:35,834 --> 01:01:37,167
Lilja ?
558
01:01:38,917 --> 01:01:40,792
Je suis ��inn Hafsteinsson.
559
01:01:40,959 --> 01:01:44,542
J'�cris un rapport sur le foyer
pour jeunes de Kr�kur.
560
01:01:44,709 --> 01:01:47,375
Sortez. Je n'ai rien � dire.
561
01:01:48,250 --> 01:01:51,834
Je veux juste vous montrer une photo.
562
01:01:53,375 --> 01:01:54,584
Qui est-ce ?
563
01:01:55,250 --> 01:01:59,042
Celle-l�... Elle �tait �pouvantable.
564
01:02:00,792 --> 01:02:02,167
Vous vous souvenez de son nom ?
565
01:02:08,084 --> 01:02:11,917
Vous avez ferm� le foyer
peu apr�s la mort des deux gar�ons.
566
01:02:12,084 --> 01:02:14,917
C'�tait elle. La catin.
567
01:02:15,084 --> 01:02:17,084
Ils sortaient la nuit pour la retrouver.
568
01:02:17,250 --> 01:02:20,584
Vous parlez de cette fille ?
Mais vous avez oubli� son nom ?
569
01:02:20,750 --> 01:02:22,334
Lilja.
570
01:02:31,125 --> 01:02:35,584
Einar �tait � Kr�kur ? Pourquoi ?
Il n'�tait pas cens� y �tre, hein ?
571
01:02:35,750 --> 01:02:38,250
Einar a eu ce qu'il m�ritait.
572
01:02:38,542 --> 01:02:39,875
C'�tait un sociopathe.
573
01:02:40,167 --> 01:02:43,667
Il ne ressentait pas
d'�motions humaines. Il �tait froid.
574
01:02:50,375 --> 01:02:54,500
Je ne veux plus parler de ce lieu.
Il ne m'a caus� que de la douleur.
575
01:02:55,917 --> 01:02:58,250
- Vous faites quoi ?
- Ne me touchez pas.
576
01:02:58,417 --> 01:03:01,167
Arr�tez ! Venez m'aider !
577
01:03:01,334 --> 01:03:05,084
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- J'ai besoin d'aide.
578
01:03:05,250 --> 01:03:06,625
Du calme. Lilja !
579
01:03:06,792 --> 01:03:11,000
A... A... A...
580
01:03:11,167 --> 01:03:15,875
Elle s'appelait Ald�s Anna Ag�tud�ttir.
581
01:03:17,500 --> 01:03:20,125
Trois A d'affil�e.
582
01:03:51,834 --> 01:03:53,209
Qu'est-ce que tu veux ?
583
01:03:54,334 --> 01:03:55,625
Il se passe quoi ?
584
01:03:57,084 --> 01:03:59,375
- Tu pars ?
- Oui.
585
01:04:01,000 --> 01:04:03,292
Tu n'allais pas me pr�venir ?
586
01:04:07,084 --> 01:04:09,000
Les gar�ons ont parl� ?
587
01:04:10,084 --> 01:04:12,667
C'est toi qui frappes � ma fen�tre
dans la nuit ?
588
01:04:12,834 --> 01:04:15,125
- Ald�s...
- Tu essaies de m'effrayer ?
589
01:04:15,292 --> 01:04:17,167
- Qu'est-ce...
- Dis-moi la v�rit�.
590
01:04:17,834 --> 01:04:20,084
Quelle est la vraie raison
de ta pr�sence ici ?
591
01:04:25,250 --> 01:04:26,709
Qui est Eyr�n ?
592
01:04:29,000 --> 01:04:31,084
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
593
01:04:41,084 --> 01:04:42,417
Ald�s ?
594
01:04:45,834 --> 01:04:50,584
ALD�S ANNA AG�TUD�TTIR
595
01:05:01,125 --> 01:05:04,209
Pourquoi tu es ici, Ald�s ?
596
01:05:10,500 --> 01:05:14,667
Je monte parfois
pour regarder ses affaires.
597
01:05:16,167 --> 01:05:18,334
Je la sens plus proche de moi.
598
01:05:18,500 --> 01:05:22,500
Tu as travaill� comme bonne � Kr�kur.
599
01:05:24,959 --> 01:05:26,084
Oui.
600
01:05:27,292 --> 01:05:29,959
J'ai boss� � Kr�kur.
601
01:05:30,125 --> 01:05:32,709
Deux gar�ons y sont morts
en m�me temps.
602
01:05:32,875 --> 01:05:34,834
Tu t'en souviens ?
603
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
Bien s�r que je m'en souviens.
604
01:05:37,042 --> 01:05:38,917
Lilja, qui dirigeait le foyer...
605
01:05:39,084 --> 01:05:44,084
D'apr�s elle, tu es la mieux plac�e
pour te souvenir de ce qui s'est pass�.
606
01:05:45,500 --> 01:05:50,209
- Elle dit que tu les as tu�s.
- Moi ?
607
01:05:50,375 --> 01:05:52,834
Tu n'as pas eu une relation avec Einar ?
608
01:06:04,917 --> 01:06:06,125
Einar...
609
01:06:07,542 --> 01:06:09,709
�tait le p�re de L�ra.
610
01:06:12,084 --> 01:06:13,834
L�ra l'a d�couvert.
611
01:06:16,709 --> 01:06:18,584
Elle a d�couvert qu'il �tait mort.
612
01:06:19,417 --> 01:06:20,750
Assassin�.
613
01:06:21,375 --> 01:06:23,084
Lilja avait raison.
614
01:06:23,250 --> 01:06:25,917
Quand L�ra t'a questionn�e
� son sujet...
615
01:06:27,000 --> 01:06:29,709
C'est l� que tu l'as pouss�e du balcon ?
616
01:06:29,875 --> 01:06:31,750
R�n �tait r�veill�e ce matin-l�.
617
01:06:32,209 --> 01:06:33,250
Elle t'a vue.
618
01:06:33,417 --> 01:06:35,417
��inn, tu ne comprends rien.
619
01:06:35,584 --> 01:06:36,917
Tu ne piges pas.
620
01:06:37,084 --> 01:06:40,084
Bien s�r que Lilja dit
que c'est de ma faute.
621
01:06:40,250 --> 01:06:42,084
Personne ne m'a jamais questionn�e.
622
01:06:43,750 --> 01:06:45,167
Ald�s ?
623
01:06:49,417 --> 01:06:50,875
Ald�s.
624
01:06:53,250 --> 01:06:55,167
Ald�s, tu m'entends ?
625
01:06:55,334 --> 01:06:57,292
Tu as utilis� un cintre ?
626
01:07:00,875 --> 01:07:02,250
Le fil de fer...
627
01:07:05,209 --> 01:07:09,084
C'est terrible, je sais.
Mais j'�tais d�sempar�.
628
01:07:09,250 --> 01:07:11,667
On �tait bien trop jeunes
pour avoir un enfant.
629
01:07:11,834 --> 01:07:15,125
J'ai lu quelqu'un part
qu'on pouvait se servir d'un cintre.
630
01:07:15,292 --> 01:07:18,167
Eyr�n voulait que je le fasse.
631
01:07:18,334 --> 01:07:20,250
Qu'est-ce qui lui est arriv� ?
632
01:07:23,542 --> 01:07:25,167
Elle saignait tellement...
633
01:07:25,334 --> 01:07:27,292
On l'a emmen�e � l'h�pital.
634
01:07:28,167 --> 01:07:30,375
- Mais il y a eu une infection...
- Elle est morte.
635
01:07:32,334 --> 01:07:33,584
Elle est morte.
636
01:07:34,334 --> 01:07:35,959
Tu l'as tu�e.
637
01:07:37,750 --> 01:07:39,667
C'�tait un accident.
638
01:07:39,834 --> 01:07:41,500
- Va-t'en !
- �coute-moi.
639
01:07:41,667 --> 01:07:44,917
- Tu devrais �tre en prison. Sors d'ici.
- �coute...
640
01:07:45,084 --> 01:07:46,250
Va-t'en !
641
01:07:46,417 --> 01:07:48,667
Je n'aurais jamais d�
te laisser me toucher.
642
01:07:48,834 --> 01:07:51,292
Toi, �coute-moi ! Va-t'en !
643
01:07:51,459 --> 01:07:53,792
- Du calme.
- Sors d'ici !
644
01:08:07,542 --> 01:08:10,209
Tu es dingue. Comme ta m�re.
645
01:08:17,834 --> 01:08:20,917
Pardon. Pardon.
646
01:08:21,084 --> 01:08:22,625
Je ne le pensais pas.
647
01:08:22,792 --> 01:08:24,875
D�sol� de t'avoir menti.
648
01:08:25,042 --> 01:08:29,417
Ce qui est arriv� � Eyr�n �tait
une erreur. J'en ai tir� les le�ons.
649
01:08:30,334 --> 01:08:33,875
Si tu pars, laisse-moi t'accompagner.
650
01:08:34,042 --> 01:08:35,667
Je t'aime.
651
01:09:00,959 --> 01:09:03,417
On peut se cacher chez ma m�re.
652
01:09:04,959 --> 01:09:07,750
Elle a une grande maison
o� elle n'est jamais.
653
01:09:09,042 --> 01:09:11,459
On pourra rester l�-bas,
juste tous les deux.
654
01:09:12,709 --> 01:09:14,000
Ald�s.
655
01:09:15,000 --> 01:09:17,500
Tu m'as dit que ta m�re �tait d�c�d�e.
656
01:09:23,875 --> 01:09:26,084
Est-ce que tu me dis parfois la v�rit� ?
657
01:09:27,709 --> 01:09:29,042
Menteur.
658
01:09:32,459 --> 01:09:34,084
- Ald�s ?
- Dehors.
659
01:09:34,250 --> 01:09:35,834
Tu es l� ?
660
01:09:50,709 --> 01:09:52,792
- Que fait-il ici ?
- Que voulez-vous ?
661
01:09:54,334 --> 01:09:56,792
Il est pr�f�rable
de ne pas retarder ton d�part.
662
01:09:58,500 --> 01:10:00,000
Lilja est contrari�e.
663
01:10:01,667 --> 01:10:03,959
Je vais te conduire en ville.
664
01:10:04,125 --> 01:10:06,792
- Je vais sortir la jeep.
- J'en ai pour une demi-heure.
665
01:10:06,959 --> 01:10:08,250
Ald�s.
666
01:10:09,375 --> 01:10:11,417
L'enfant dont Lilja a accouch�...
667
01:10:11,584 --> 01:10:12,959
Il avait des malformations.
668
01:10:13,917 --> 01:10:16,584
Il n'aurait pas surv�cu
jusqu'au lendemain.
669
01:10:16,750 --> 01:10:19,709
Vous avez enterr� votre enfant vivant.
670
01:10:21,709 --> 01:10:24,542
Je pensais que tu valais mieux que �a.
671
01:10:24,709 --> 01:10:27,584
- Que tu �tais une fille bien.
- Je ne le suis pas.
672
01:10:28,292 --> 01:10:29,667
Et je ne l'ai jamais �t�.
673
01:11:23,292 --> 01:11:24,417
Ald�s ?
674
01:11:33,834 --> 01:11:35,542
Vite.
675
01:11:43,250 --> 01:11:46,042
- Pas un bruit jusqu'� la ville.
- Et ensuite ?
676
01:11:47,209 --> 01:11:49,459
Je trouverai une id�e en chemin.
677
01:11:50,625 --> 01:11:52,375
Merci, Ald�s.
678
01:11:53,959 --> 01:11:56,250
Je vais chercher mes affaires
et on s'en va.
679
01:11:56,417 --> 01:11:57,667
Compris.
680
01:12:27,625 --> 01:12:29,834
J'ai d'abord une chose � faire.
681
01:12:30,000 --> 01:12:31,250
Attends ici.
682
01:12:46,917 --> 01:12:48,500
Lilja ?
683
01:12:51,292 --> 01:12:52,917
Je peux entrer ?
684
01:12:58,667 --> 01:13:00,667
Je tiens � m'excuser.
685
01:13:29,500 --> 01:13:34,542
Pas un mot, hein ?
686
01:14:06,500 --> 01:14:10,750
L'Ombre a faim.
687
01:14:17,709 --> 01:14:21,167
Elle observe, mais je vois � peine...
688
01:14:21,334 --> 01:14:23,250
Mon amie, l'Ombre.
689
01:14:23,417 --> 01:14:25,959
Elle a soif de me d�vorer...
690
01:14:26,125 --> 01:14:28,875
Ce sera ma fin.
691
01:14:41,792 --> 01:14:44,167
Je dois aller en ville avec Ald�s.
692
01:14:45,209 --> 01:14:47,084
Elle a besoin de moi.
693
01:14:47,250 --> 01:14:49,084
Mais Ald�s allait...
694
01:14:55,167 --> 01:14:56,750
Ald�s ?
695
01:15:00,709 --> 01:15:03,042
Quoi ? Tu vas le dire � quelqu'un ?
696
01:15:05,834 --> 01:15:09,584
Tu sais qu'Ald�s ne va pas bien.
Elle a besoin d'aide.
697
01:15:10,792 --> 01:15:13,667
Tu vas me la prendre ? Hein ?
698
01:15:16,750 --> 01:15:18,459
Tu as aval� ta langue ?
699
01:15:20,959 --> 01:15:22,834
Tu as aval� ta langue ?
700
01:15:23,000 --> 01:15:25,125
Je crois que...
701
01:15:25,292 --> 01:15:27,209
Je crois que je vais y aller.
702
01:16:00,292 --> 01:16:01,917
Lilja ?
703
01:16:14,875 --> 01:16:16,500
Pourquoi une telle pr�cipitation ?
704
01:16:16,667 --> 01:16:18,209
Laissez-moi sortir.
705
01:16:20,834 --> 01:16:23,209
Pour aller o� ?
706
01:16:23,375 --> 01:16:26,667
Dans la maison de fous
o� se trouve ta m�re ?
707
01:16:26,834 --> 01:16:32,334
Tu crois �tre la premi�re catin
que je suis oblig�e de mater ?
708
01:16:32,500 --> 01:16:35,875
Quand les gar�ons disent
des grossi�ret�s,
709
01:16:36,042 --> 01:16:38,334
je leur lave la bouche avec du savon.
710
01:16:38,500 --> 01:16:40,584
Mais ce que tu as dit aujourd'hui...
711
01:16:43,792 --> 01:16:46,209
Je ne pense pas
que je puisse le laver.
712
01:16:47,334 --> 01:16:51,834
Je devrais peut-�tre
te couper la langue.
713
01:16:54,584 --> 01:16:58,375
Tu n'es pas apte � �tre m�re.
714
01:17:00,500 --> 01:17:04,500
Je ne peux pas te laisser partir
avec l'enfant de Veigar.
715
01:17:05,625 --> 01:17:08,375
Pas apr�s ce qu'il a fait
� mon petit gar�on.
716
01:17:09,375 --> 01:17:12,750
Tu vas rester ici.
717
01:17:14,209 --> 01:17:18,625
Tu accoucheras ici
et tu me donneras ton b�b�.
718
01:17:18,792 --> 01:17:21,375
- Ce n'est pas l'enfant de Veigar.
- Menteuse !
719
01:17:22,209 --> 01:17:24,834
Tu penses que je crois un mot
de ce que tu racontes ?
720
01:17:25,000 --> 01:17:26,500
Je n'ai jamais couch� avec lui !
721
01:17:26,667 --> 01:17:30,000
Tu crois que je ne te vois pas
le s�duire, esp�ce de catin ?
722
01:17:30,167 --> 01:17:31,792
C'est Einar.
723
01:17:31,959 --> 01:17:33,417
Einar est le p�re.
724
01:17:33,584 --> 01:17:35,625
C'est pour �a que je dois partir.
725
01:17:35,792 --> 01:17:37,542
Einar ? Non...
726
01:17:37,709 --> 01:17:39,167
Einar ?
727
01:17:41,875 --> 01:17:43,167
C'�tait vous.
728
01:17:44,542 --> 01:17:46,375
Devant ma fen�tre.
729
01:17:47,167 --> 01:17:49,125
Et dans le r�fectoire.
730
01:17:51,167 --> 01:17:53,167
Dans quel but ?
731
01:17:53,334 --> 01:17:56,917
- Pour me forcer � partir ?
- �a a march� avec les autres filles.
732
01:18:02,125 --> 01:18:04,042
Vous aussi, vous pouvez vous en aller.
733
01:18:05,042 --> 01:18:08,792
- Vous pouvez quitter Veigar.
- Je ne vais nulle part.
734
01:18:08,959 --> 01:18:10,584
J'ai construit ce foyer.
735
01:18:10,750 --> 01:18:12,709
J'ai construit Kr�kur. C'est chez moi.
736
01:18:12,875 --> 01:18:14,792
J'y ai fait respecter la discipline.
737
01:18:14,959 --> 01:18:18,292
Toute ma vie ! Toute ma vie,
je me suis occup�e des autres.
738
01:18:18,459 --> 01:18:22,334
Je n'ai jamais rien demand� en retour.
739
01:18:24,250 --> 01:18:26,042
Sauf une seule chose...
740
01:18:34,625 --> 01:18:38,042
Mais Dieu ne nous donne pas
ce que nous voulons.
741
01:18:38,209 --> 01:18:40,625
Il nous donne ce dont nous avons besoin.
742
01:18:40,792 --> 01:18:43,709
C'est pour �a
que tu n'iras nulle part ce soir.
743
01:18:44,209 --> 01:18:45,625
Je pars.
744
01:18:45,792 --> 01:18:46,875
Non.
745
01:18:48,334 --> 01:18:51,084
J'ai veill�
� ce que la voiture ne bouge pas.
746
01:18:51,250 --> 01:18:52,542
Comment �a ?
747
01:18:52,709 --> 01:18:55,542
Crois-moi, tu ne voudrais pas
y �tre assise maintenant.
748
01:18:55,709 --> 01:18:58,250
Les gaz d'�chappement
sont extr�mement dangereux.
749
01:18:59,375 --> 01:19:00,917
Pour mon... Pour mon b�b�.
750
01:19:01,834 --> 01:19:03,292
Les gaz...
751
01:19:04,417 --> 01:19:05,959
Tobbi !
752
01:20:28,667 --> 01:20:33,459
Si quelqu'un devait mourir, c'�tait moi.
753
01:20:35,667 --> 01:20:37,667
Pas Einar ni Tobbi.
754
01:20:40,250 --> 01:20:43,584
Tu peux m'accuser de tout,
mais je ne suis pas une meurtri�re.
755
01:20:46,125 --> 01:20:47,209
Et L�ra ?
756
01:20:48,292 --> 01:20:52,500
Je n'aurais jamais tu� ma fille.
757
01:20:52,667 --> 01:20:58,459
Elle �tait la seule bonne chose
de ma vie.
758
01:20:58,625 --> 01:21:00,750
Alors, c'�tait un suicide.
759
01:21:02,500 --> 01:21:04,750
Tu n'�coutes pas.
760
01:21:04,917 --> 01:21:06,500
Tu ne vois pas.
761
01:21:12,000 --> 01:21:14,084
Quand je suis arriv�e ce matin-l�,
762
01:21:14,250 --> 01:21:16,917
j'ai su imm�diatement
ce qui s'�tait pass�.
763
01:21:20,959 --> 01:21:24,334
Si seulement j'�tais arriv�e
quelques minutes plus t�t.
764
01:21:26,709 --> 01:21:28,834
Je n'arr�te pas d'y penser.
765
01:22:31,334 --> 01:22:32,959
Quoi ?
766
01:22:33,125 --> 01:22:34,334
Papa est dehors.
767
01:22:35,250 --> 01:22:38,000
- Tu as r�v� ?
- Je l'ai vu.
768
01:22:38,750 --> 01:22:41,750
Ton p�re, un dimanche matin.
Je ne crois pas.
769
01:22:41,917 --> 01:22:43,167
Il est dehors !
770
01:22:43,334 --> 01:22:44,834
R�n, du calme.
771
01:22:45,000 --> 01:22:46,459
Tu ne m'�coutes jamais.
772
01:22:46,917 --> 01:22:49,375
Qu'est-ce que tu fous ?
773
01:22:52,667 --> 01:22:53,750
R�n !
774
01:22:53,917 --> 01:22:55,709
�a va pas, la t�te ?
775
01:22:57,250 --> 01:22:58,750
Tu es une ivrogne.
776
01:23:00,500 --> 01:23:02,959
Ne me parle pas sur ce ton.
777
01:23:03,125 --> 01:23:05,792
Tiens, nettoie ton bazar.
778
01:23:10,375 --> 01:23:12,667
Je ne veux plus vivre ici.
779
01:23:13,875 --> 01:23:15,542
Je veux m'installer chez papa.
780
01:23:15,709 --> 01:23:17,709
Demande-lui ce qu'il en pense.
781
01:23:17,875 --> 01:23:20,542
Ce sera marrant d'entendre son excuse.
782
01:24:02,000 --> 01:24:03,417
R�n !
783
01:24:07,042 --> 01:24:08,459
Ch�re maman.
784
01:24:08,625 --> 01:24:11,542
D�sol�e de t'avoir pouss�e.
785
01:24:11,709 --> 01:24:14,125
Je ne savais pas
que tu piquerais une telle col�re.
786
01:24:14,292 --> 01:24:15,792
Mais c'est fini pour de bon.
787
01:24:15,959 --> 01:24:17,542
Et je me sens mieux.
788
01:24:17,709 --> 01:24:20,625
Maintenant je suis avec papa
et tu es au paradis.
789
01:24:20,792 --> 01:24:23,125
Je t'ai pr�sent� mes excuses, maman.
790
01:24:23,292 --> 01:24:25,500
Alors, arr�te de venir dans mes r�ves.
791
01:24:25,667 --> 01:24:27,334
Bien � toi, R�n.
792
01:24:32,667 --> 01:24:37,500
J'ai r�ussi � �chapper � l'Ombre
qui m'a poursuivie toute ma vie.
793
01:24:37,667 --> 01:24:41,084
Mais l'Ombre a trouv� R�n.
794
01:24:41,959 --> 01:24:44,334
Elle aurait pu �tre aid�e.
795
01:24:45,125 --> 01:24:48,959
Si elle a une �me froide,
c'est de votre faute � tous les deux.
796
01:24:49,459 --> 01:24:52,042
Ce que vous lui avez donn�,
c'est de la froideur
797
01:24:52,209 --> 01:24:55,875
alors qu'elle avait besoin de chaleur...
798
01:24:56,042 --> 01:24:57,917
et d'attention.
799
01:25:07,000 --> 01:25:08,875
Bonjour, ��inn.
800
01:25:09,042 --> 01:25:12,375
J'ai essay� de vous joindre.
801
01:25:12,584 --> 01:25:15,042
C'est assez urgent.
802
01:25:16,125 --> 01:25:20,084
Les r�sultats du diagnostic de R�n...
803
01:25:20,250 --> 01:25:22,917
Je les trouve pr�occupants.
804
01:25:23,084 --> 01:25:28,209
Ils indiquent clairement que R�n souffre
d'un trouble de la personnalit�.
805
01:25:28,917 --> 01:25:34,084
Je pense qu'elle peut repr�senter
un danger pour elle-m�me et pour autrui.
806
01:25:34,959 --> 01:25:38,917
Elle a laiss� ici un autre dessin qui...
807
01:25:40,667 --> 01:25:43,625
Rappelez-moi
d�s que vous aurez ce message.
808
01:25:59,292 --> 01:26:01,334
Pourquoi tu n'es pas venu me chercher ?
809
01:26:03,792 --> 01:26:06,250
J'ai simplement oubli�.
810
01:26:06,417 --> 01:26:08,084
On mange ?
811
01:26:14,084 --> 01:26:17,584
Et apr�s, on ira faire
un petit tour en voiture.
812
01:26:18,542 --> 01:26:20,209
O� �a ?
813
01:26:23,167 --> 01:26:25,667
Mange ton d�ner.
814
01:26:29,417 --> 01:26:32,584
Belle-m�re
815
01:27:16,667 --> 01:27:17,750
Tu as termin� ?
816
01:27:19,750 --> 01:27:21,542
Allons-y.
817
01:27:21,709 --> 01:27:23,709
Tu ne finis pas d'abord ta boisson ?
818
01:27:55,000 --> 01:27:57,292
R�n ? Alors, tu viens ?
819
01:27:59,750 --> 01:28:01,542
Tu m'emm�nes chez mamie ?
820
01:28:02,584 --> 01:28:05,875
Non, on va juste faire un petit tour.
821
01:28:07,209 --> 01:28:09,667
Attends... J'ai oubli� un truc.
822
01:28:10,625 --> 01:28:11,959
D'accord.
823
01:28:12,875 --> 01:28:14,667
Tu as oubli� quoi ?
824
01:28:53,459 --> 01:28:55,167
D�sol�e, papa.
825
01:28:56,375 --> 01:28:58,292
Ne sois pas en col�re contre moi.
826
01:29:00,167 --> 01:29:02,417
Tu seras mieux l� o� tu vas.
827
01:30:29,125 --> 01:30:30,709
R�n...
828
01:31:30,375 --> 01:31:31,625
R�n ?
829
01:31:31,792 --> 01:31:35,042
... a rouvert une enqu�te sur un d�c�s
consid�r� comme un accident :
830
01:31:35,209 --> 01:31:39,167
la chute pr�sum�e accidentelle
de L�ra Ald�sard�ttir depuis son balcon
831
01:31:39,334 --> 01:31:40,542
en septembre dernier.
832
01:31:40,750 --> 01:31:45,875
De nouvelles informations sont apparues
depuis le suicide de son ex-mari
833
01:31:46,042 --> 01:31:48,000
en d�but de semaine.
834
01:32:44,292 --> 01:32:45,875
Mamie...
835
01:32:49,750 --> 01:32:51,792
Ne te mets pas en col�re.
836
01:32:58,500 --> 01:32:59,875
R�n.
837
01:33:01,584 --> 01:33:05,209
Tout va bien, ma ch�rie.
Je veillerai sur toi.
838
01:33:05,375 --> 01:33:08,375
On surmontera cette �preuve ensemble.
62680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.