All language subtitles for Cold.2023.1080p.BluRay.DD.5.1.x264-MegaPeer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,042 --> 00:01:41,500 La p�riode du soleil de minuit approche � grands pas. 2 00:01:41,667 --> 00:01:44,292 C'est le moment d'investir dans des rideaux occultants. 3 00:01:44,459 --> 00:01:47,500 Ils peuvent sauver des vies, ou au moins, pr�server votre sommeil. 4 00:01:47,667 --> 00:01:51,042 Si vous n'en avez pas, pr�cipitez-vous dans le magasin le plus proche... 5 00:01:58,667 --> 00:01:59,834 On n'a plus de lait. 6 00:02:00,042 --> 00:02:03,417 Je ferai des courses plus tard. Tu es pr�te ? 7 00:02:04,584 --> 00:02:07,542 Mets quelque chose sous le papier pour ne pas rayer la table. 8 00:02:07,709 --> 00:02:09,250 Allez, viens. 9 00:02:12,667 --> 00:02:14,250 Je viendrai te chercher. 10 00:02:14,417 --> 00:02:17,584 - Tu es toujours en retard. - Pas cette fois, promis. 11 00:02:17,750 --> 00:02:19,375 Putain. Je devrais y �tre. 12 00:02:19,542 --> 00:02:21,167 Moi aussi, et tu as dit "putain". 13 00:02:21,334 --> 00:02:24,084 OK, d�sol�. D�p�che-toi. 14 00:02:24,250 --> 00:02:25,334 Salut. 15 00:02:35,834 --> 00:02:37,334 Aide sociale � l'enfance 16 00:02:37,500 --> 00:02:40,334 Que sais-tu de Kr�kur, le foyer pour mineurs ? 17 00:02:41,292 --> 00:02:44,209 Kr�kur, maison de correction pour les jeunes gar�ons. 18 00:02:44,375 --> 00:02:47,625 On y envoyait les petits d�linquants mineurs. Pourquoi ? 19 00:02:47,875 --> 00:02:51,250 J'ai re�u un appel int�ressant du service de presse de la R�V. 20 00:02:51,417 --> 00:02:52,917 Ils enqu�tent sur ces foyers. 21 00:02:53,125 --> 00:02:55,334 Dans peu de temps ils seront � Kr�kur. 22 00:02:55,500 --> 00:02:59,459 On doit conna�tre tous les faits avant qu'ils commencent � fouiner. 23 00:02:59,625 --> 00:03:03,167 - Ils nous ont humili�s la derni�re fois. - Personne ne s'en souvient. 24 00:03:04,250 --> 00:03:05,750 Si, moi. 25 00:03:08,417 --> 00:03:10,959 Kr�kur est une affaire d�licate. 26 00:03:11,167 --> 00:03:13,375 Deux gar�ons sont morts. 27 00:03:13,542 --> 00:03:15,375 Ils ont conclu � un accident. 28 00:03:17,167 --> 00:03:19,709 Services de protection de l'enfance 29 00:03:19,875 --> 00:03:23,834 - Ce n'�tait pas un peu suspect ? - Apr�s les d�c�s, en 1984, 30 00:03:24,042 --> 00:03:25,834 ils ont tout ferm�. 31 00:03:26,000 --> 00:03:28,834 Depuis, la maison est rest�e vide. 32 00:03:29,000 --> 00:03:31,667 Tu es s�r de vouloir t'occuper de ce dossier ? 33 00:03:31,834 --> 00:03:34,292 J'en ai d�j� vu des semblables. 34 00:03:34,459 --> 00:03:37,917 Je sais. C'est pour �a que je demande. 35 00:03:41,000 --> 00:03:44,167 Dilj�, ne t'inqui�te pas pour moi. 36 00:03:48,750 --> 00:03:50,792 Pourtant si, je m'inqui�te pour toi... 37 00:03:50,959 --> 00:03:51,959 et R�n. 38 00:03:52,167 --> 00:03:54,459 Apr�s les �preuves de ces derniers mois. 39 00:03:54,625 --> 00:03:57,125 �a n'envahira pas ma vie priv�e. Promis. 40 00:04:06,417 --> 00:04:10,375 On a laiss� ton bureau en l'�tat depuis ton d�part. 41 00:04:12,250 --> 00:04:13,375 Douillet. 42 00:04:24,834 --> 00:04:27,500 Contusions. Griffures. Malnutrition. 43 00:04:39,834 --> 00:04:41,042 Salut, R�n. 44 00:04:41,209 --> 00:04:45,000 Jolis �couteurs. Tu as mis ton gilet de sauvetage ? 45 00:04:59,000 --> 00:05:03,917 Ton coll�ge m'a envoy� un mail concernant une soir�e dansante. 46 00:05:04,125 --> 00:05:07,667 - Tu vas y aller ? - Non. 47 00:05:07,834 --> 00:05:12,042 Je sais que les d�buts sont difficiles dans une nouvelle �cole. 48 00:05:12,500 --> 00:05:14,875 Je n'avais pas beaucoup d'amis � ton �ge. 49 00:05:15,084 --> 00:05:16,667 On me harcelait aussi. 50 00:05:16,834 --> 00:05:20,417 La seule chose qui marche, c'est de leur tenir t�te. 51 00:05:20,584 --> 00:05:22,459 Va � la soir�e, c'est tout. 52 00:05:23,500 --> 00:05:24,917 D'accord ? 53 00:06:04,792 --> 00:06:06,584 Il m'a griff�e. 54 00:06:08,334 --> 00:06:10,167 Tu avais ferm� ce matin ? 55 00:06:10,917 --> 00:06:11,959 Oui. 56 00:06:18,542 --> 00:06:20,250 �a sent le tabac. 57 00:06:24,709 --> 00:06:26,209 Attends ici. 58 00:07:00,709 --> 00:07:02,125 Tout va bien ? 59 00:07:03,000 --> 00:07:05,459 Oui, la fen�tre �tait ouverte. 60 00:07:05,625 --> 00:07:08,209 Le courant d'air a d� pousser la porte. 61 00:07:08,375 --> 00:07:09,584 L'odeur a disparu. 62 00:07:10,959 --> 00:07:14,125 - S�rement quelqu'un qui fumait dehors. - Des Camel. 63 00:07:15,250 --> 00:07:17,334 La marque de maman. 64 00:07:19,167 --> 00:07:21,250 On mange ? 65 00:07:21,417 --> 00:07:22,625 Je n'ai pas faim. 66 00:07:25,209 --> 00:07:28,834 En m�moire d'Einar Eyj�lfsson 67 00:07:59,209 --> 00:08:00,709 ��inn. 68 00:08:22,417 --> 00:08:23,959 ��inn. 69 00:08:30,750 --> 00:08:32,625 Tu n'es pas mont� pour d�jeuner. 70 00:08:33,584 --> 00:08:35,667 C'est facile de perdre la notion du temps ici. 71 00:08:35,834 --> 00:08:38,417 Les adresses des gar�ons que j'ai trouv�es. 72 00:08:39,709 --> 00:08:41,792 Regarde �a aussi. 73 00:08:43,834 --> 00:08:46,042 Tomb� du toit de Kr�kur. 74 00:08:46,959 --> 00:08:52,334 - Veigar Gu�finnsson. 1994. - Dix ans apr�s la fermeture. 75 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Il se serait suicid� ? 76 00:08:54,959 --> 00:08:57,750 Un des gar�ons qui est mort, Einar... 77 00:08:57,917 --> 00:09:01,209 Son autopsie mentionne des ecchymoses et des griffures au visage. 78 00:09:01,375 --> 00:09:05,459 - Quelqu'un l'avait frapp�. - Veigar ? 79 00:09:05,625 --> 00:09:08,250 Ces gamins avaient �t� envoy�s l�-bas 80 00:09:08,417 --> 00:09:11,292 pour avoir cass� une fen�tre, vol� des bonbons 81 00:09:11,459 --> 00:09:14,500 ou s'�tre bagarr�s. Et ils ont eu quoi ? 82 00:09:14,667 --> 00:09:16,209 Une condamnation � mort. 83 00:09:19,292 --> 00:09:20,750 D�sol�. 84 00:09:29,667 --> 00:09:32,334 {\an8}JANVIER 1984 85 00:09:37,917 --> 00:09:39,667 Tu as dit quoi, l� ? 86 00:10:20,334 --> 00:10:21,917 Notre P�re qui es aux cieux, 87 00:10:22,125 --> 00:10:26,167 nous Te demandons de b�nir ce repas sur notre table 88 00:10:26,334 --> 00:10:28,834 et les dons que Tu nous as accord�s 89 00:10:29,000 --> 00:10:31,792 par l'interm�diaire de Ton fils, J�sus-Christ. 90 00:10:33,625 --> 00:10:35,584 Nous esp�rons que Tu auras piti� de nous 91 00:10:35,750 --> 00:10:39,042 qui essayons d'apprendre � ces jeunes � changer de comportement. 92 00:10:39,459 --> 00:10:41,959 Nous Te remercions pour la pluie et le beau temps, 93 00:10:42,167 --> 00:10:43,750 les �preuves qui rendent plus forts 94 00:10:43,917 --> 00:10:46,042 et les bons moments qui r�chauffent les c�urs. 95 00:10:46,500 --> 00:10:50,625 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 96 00:10:51,167 --> 00:10:52,334 Amen. 97 00:10:52,500 --> 00:10:54,417 Amen. 98 00:12:42,459 --> 00:12:43,917 Pourquoi tu es ici ? 99 00:12:44,125 --> 00:12:48,042 - Tu ne devrais pas travailler ? - Pas en ce moment. 100 00:12:48,209 --> 00:12:50,709 - Je te laisse. - Non, c'est bon. 101 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Je vais m'habiller. 102 00:13:04,000 --> 00:13:05,667 C'est fait. 103 00:13:11,042 --> 00:13:13,042 Ce n'est pas ennuyeux de bosser ici ? 104 00:13:14,084 --> 00:13:17,709 Je ne peux imaginer �tre ici que sous la contrainte. 105 00:13:17,875 --> 00:13:20,375 Je partirai quand j'aurai mis assez de c�t�. 106 00:13:20,542 --> 00:13:22,250 Tu feras quoi ensuite ? 107 00:13:25,542 --> 00:13:26,709 Je ne sais pas. 108 00:13:28,000 --> 00:13:29,375 Que fait ta m�re ? 109 00:13:30,209 --> 00:13:33,792 Bon, j'ai fini ici. C'est bient�t l'heure du d�ner. 110 00:14:24,042 --> 00:14:25,417 Coucou ! 111 00:14:34,417 --> 00:14:35,917 Les gar�ons ? 112 00:14:37,084 --> 00:14:39,292 Vous devriez �tre au lit. 113 00:15:06,042 --> 00:15:09,875 Elle observe, mais je vois � peine. Mon amie, l'Ombre. 114 00:15:10,084 --> 00:15:13,125 Elle a soif de me d�vorer. Ce sera ma fin. 115 00:16:07,875 --> 00:16:09,834 Je suis venue voir R�n. 116 00:16:10,000 --> 00:16:13,125 Tu aurais d� appeler avant. Je ne sais pas o� elle est. 117 00:16:13,292 --> 00:16:17,292 - Tu ne sais pas o� est cette enfant ? - Ce n'est pas un b�b�. Elle a 13 ans. 118 00:16:21,625 --> 00:16:25,292 - Comment es-tu venue jusqu'ici ? - J'ai pris le bus. 119 00:16:27,084 --> 00:16:29,500 Viens, je vais te raccompagner. 120 00:16:37,709 --> 00:16:40,584 Quand am�neras-tu R�n pour qu'elle r�cup�re ses affaires ? 121 00:16:40,750 --> 00:16:43,792 Elle n'est pas encore pr�te � aller l�-bas. 122 00:16:43,959 --> 00:16:47,209 Je pourrais peut-�tre l'accompagner. 123 00:16:48,459 --> 00:16:51,542 Je trouve �a �trange de ne plus la voir. 124 00:16:53,500 --> 00:16:54,667 Je lui en parlerai. 125 00:16:54,834 --> 00:16:57,042 ��inn, tu ne peux pas l'�loigner de moi ainsi. 126 00:16:57,209 --> 00:16:59,542 Elle est tout ce qui me reste. 127 00:17:02,084 --> 00:17:04,792 Elle a besoin de sa grand-m�re. 128 00:17:05,542 --> 00:17:07,167 J'allais oublier... 129 00:17:08,125 --> 00:17:10,959 Tu es venue voir R�n hier � peu pr�s � la m�me heure ? 130 00:17:11,167 --> 00:17:13,500 Non. Pourquoi tu penses �a ? 131 00:20:09,709 --> 00:20:11,250 L'Interpr�tation des r�ves 132 00:20:18,167 --> 00:20:22,500 M�re : r�ver de sa m�re est synonyme de joie et de chance 133 00:20:22,667 --> 00:20:24,459 si elle est vivante, 134 00:20:24,625 --> 00:20:27,584 mais de mort et de malheur si elle est morte. 135 00:20:29,917 --> 00:20:32,042 Pourquoi tu es si bizarre ? 136 00:20:37,209 --> 00:20:39,792 Tu fais de mauvais r�ves o� tu vois ta m�re ? 137 00:20:39,959 --> 00:20:42,625 - Qu'est-ce qui lui est arriv� ? - Elle est morte. 138 00:20:42,792 --> 00:20:45,125 Non, elle s'est suicid�e. Pas vrai ? 139 00:20:45,334 --> 00:20:48,625 - Il y a quoi l�-dedans ? - Arr�te. 140 00:20:54,042 --> 00:20:55,500 C'est quoi ? 141 00:20:55,667 --> 00:20:57,334 Arr�te, je t'ai dit. 142 00:21:11,209 --> 00:21:12,959 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 143 00:21:14,375 --> 00:21:16,834 Tu m'as dit de leur tenir t�te. 144 00:21:18,334 --> 00:21:21,625 Pas comme �a. Sans faire usage de la violence. 145 00:21:30,084 --> 00:21:32,000 Maman est en col�re contre moi. 146 00:21:35,167 --> 00:21:39,834 Ta maman n'est pas en col�re contre toi. 147 00:21:40,042 --> 00:21:41,959 - Elle t'aimait. - Non. 148 00:21:42,959 --> 00:21:45,209 Elle ne voulait jamais de moi pr�s d'elle. 149 00:21:49,459 --> 00:21:54,334 Ta maman avait beaucoup de mal � exprimer ses sentiments. 150 00:21:55,667 --> 00:21:57,500 Elle n'allait pas bien. 151 00:21:58,667 --> 00:22:02,292 Elle est mieux l� o� elle est maintenant. Regarde-moi. 152 00:22:04,584 --> 00:22:07,417 Personne n'est en col�re au paradis. 153 00:22:08,334 --> 00:22:09,792 OK ? 154 00:22:13,959 --> 00:22:16,042 Tu d�testes mamie ? 155 00:22:16,209 --> 00:22:20,959 Non, je ne la d�teste pas. Mais on n'est pas toujours d'accord. 156 00:22:22,417 --> 00:22:24,209 Je pense qu'elle te d�teste. 157 00:22:27,292 --> 00:22:31,167 D'apr�s elle, maman serait vivante si elle ne t'avait pas rencontr�. 158 00:22:38,417 --> 00:22:40,667 Elle ne s'�tait jamais comport�e ainsi. 159 00:22:41,584 --> 00:22:43,750 Et quand elle vivait chez sa m�re ? 160 00:22:43,917 --> 00:22:46,125 L�ra n'en a jamais parl�. 161 00:22:47,792 --> 00:22:51,417 L�ra a frapp� R�n, � votre connaissance ? 162 00:22:51,584 --> 00:22:53,625 L�ra ? Non... 163 00:22:53,792 --> 00:22:55,834 Vous le croyez ? 164 00:22:56,000 --> 00:22:58,500 Les enfants qui sont ainsi violents 165 00:22:58,667 --> 00:23:01,875 reproduisent souvent un comportement dont ils ont �t� t�moins 166 00:23:02,042 --> 00:23:03,959 ou auquel ils ont pris part. 167 00:23:04,167 --> 00:23:06,875 Mais c'est peut-�tre aussi en r�action face � deuil. 168 00:23:08,625 --> 00:23:12,834 Je suis presque certain que L�ra n'a jamais frapp� notre fille. 169 00:23:13,000 --> 00:23:15,625 Et avant que vous ne le demandiez, 170 00:23:15,792 --> 00:23:17,750 moi non plus. 171 00:23:17,917 --> 00:23:19,834 Je recueille juste des informations. 172 00:23:21,209 --> 00:23:24,417 La perte d'une m�re est un choc �norme pour un enfant. 173 00:23:24,584 --> 00:23:26,084 Elle contient ses �motions 174 00:23:26,250 --> 00:23:29,625 car elle ne se sent pas en s�curit� dans son environnement. 175 00:23:29,792 --> 00:23:33,584 Pas en s�curit� ? Comment �a ? Avec vous, ��inn. 176 00:23:33,750 --> 00:23:39,292 Je pense que R�n a du mal � vous parler de ce qui est arriv� � sa m�re. 177 00:24:55,709 --> 00:24:57,084 ��inn... 178 00:25:18,250 --> 00:25:19,792 L�ra ? 179 00:25:36,625 --> 00:25:38,625 Aide-la. 180 00:25:53,417 --> 00:25:54,959 Tu crois que c'�tait un fant�me ? 181 00:25:56,834 --> 00:25:58,375 Oui. 182 00:25:58,542 --> 00:26:01,000 Voir des choses qui ne sont pas r�elles... 183 00:26:02,667 --> 00:26:05,584 Ce n'est pas pour �a que ta m�re a �t� hospitalis�e ? 184 00:26:06,834 --> 00:26:10,209 R�ponds-moi. As-tu commenc� � avoir des visions, comme elle ? 185 00:26:10,375 --> 00:26:11,709 Non. 186 00:26:14,250 --> 00:26:15,292 Non. 187 00:26:15,459 --> 00:26:17,292 Oh l� l�, ch�re Ald�s. 188 00:26:18,334 --> 00:26:20,375 Ald�s Anna Ag�tud�ttir. 189 00:26:21,500 --> 00:26:23,125 A. A. A. 190 00:26:25,417 --> 00:26:28,417 Pourquoi tu n'�tais pas couch�e � cette heure-l� ? 191 00:26:32,625 --> 00:26:35,292 Tu es sortie en cachette pour voir quelqu'un, hein ? 192 00:26:35,459 --> 00:26:38,084 Non, je finissais la lessive. 193 00:26:38,250 --> 00:26:40,500 Je sais ce que c'est que d'�tre une femme ici. 194 00:26:40,667 --> 00:26:43,542 Je connais ces gar�ons, leur fa�on de d�visager... 195 00:26:43,709 --> 00:26:46,625 Cela ne semble pas beaucoup te d�ranger. 196 00:26:47,834 --> 00:26:52,000 - Comment �a ? - Je t'ai vue les regarder en retour. 197 00:26:53,292 --> 00:26:54,792 Rien ne m'�chappe. 198 00:26:58,250 --> 00:27:00,459 Elles sont toutes parties plus t�t que pr�vu. 199 00:27:05,167 --> 00:27:08,334 En tout cas, les deux derni�res. Depuis mon arriv�e ici. 200 00:27:09,792 --> 00:27:11,792 Pourquoi elles ont d�missionn� ? 201 00:27:13,125 --> 00:27:14,500 Elles ont vu des choses. 202 00:27:15,667 --> 00:27:17,667 Quoi ? Veigar qui les espionnait ? 203 00:27:21,417 --> 00:27:23,125 Quoi ? 204 00:27:27,709 --> 00:27:29,084 - H� ! - Donne-moi �a. 205 00:27:32,625 --> 00:27:34,125 D�tends-toi. 206 00:27:35,542 --> 00:27:36,584 Ragna ? 207 00:27:37,709 --> 00:27:39,459 Elle a dit qu'elle avait vu un fant�me. 208 00:27:41,750 --> 00:27:43,250 Comme toi. 209 00:27:45,292 --> 00:27:47,167 Je n'ai jamais dit �a. 210 00:27:48,709 --> 00:27:50,834 Tout le monde est au courant ? 211 00:27:52,875 --> 00:27:56,209 Elle �tait terrifi�e. Elle est partie quelques jours plus tard. 212 00:27:56,375 --> 00:27:58,625 Tout le monde ne supporte pas d'�tre ici. 213 00:27:59,625 --> 00:28:02,042 Tu faisais des cauchemars et tu hurlais au d�but. 214 00:28:02,209 --> 00:28:05,459 - Je vais te tuer, bordel. - Arr�tez, les gar�ons. 215 00:28:11,584 --> 00:28:14,875 Cet endroit est hant�. On le sait tous. 216 00:28:15,084 --> 00:28:16,959 C'est le b�b� de Lilja. 217 00:28:17,334 --> 00:28:20,042 - Le b�b� de Lilja ? - Oui. 218 00:28:20,209 --> 00:28:22,375 Il est mort � sa naissance. 219 00:28:24,375 --> 00:28:26,084 Il est enterr� sous cet arbre. 220 00:28:26,250 --> 00:28:28,167 Arr�te, Keli. 221 00:28:28,875 --> 00:28:33,959 Elle observe, mais je vois � peine. 222 00:28:34,167 --> 00:28:37,709 Mon Ombre. 223 00:28:38,709 --> 00:28:43,625 Elle a soif de me d�vorer. 224 00:28:44,542 --> 00:28:49,542 Ce sera ma fin. 225 00:29:07,375 --> 00:29:09,125 18 ans. 226 00:29:09,917 --> 00:29:14,542 Elle observe, mais je vois � peine. 227 00:29:14,709 --> 00:29:18,834 Mon amie, l'Ombre. 228 00:29:19,000 --> 00:29:23,875 Elle a soif de me d�vorer. 229 00:29:24,084 --> 00:29:26,792 Ce sera ma fin. 230 00:29:51,209 --> 00:29:52,917 - Kleppur. - Bonjour. 231 00:29:53,125 --> 00:29:56,667 Je souhaiterais parler � Agata Fri�bj�rnsd�ttir. 232 00:29:56,834 --> 00:29:59,209 C'est sa fille, Ald�s. 233 00:29:59,375 --> 00:30:00,750 - Sa fille ? - Oui. 234 00:30:02,209 --> 00:30:04,584 - Un moment. - Merci. 235 00:30:09,042 --> 00:30:11,084 500 000 ISK. Eyj�lfur Gu�brandsson. 236 00:30:11,250 --> 00:30:14,084 - All� ? - Bonjour. 237 00:30:15,417 --> 00:30:16,542 Maman ? 238 00:30:17,459 --> 00:30:20,500 C'est moi, Ald�s. 239 00:30:23,084 --> 00:30:25,542 D�sol�e de ne pas avoir appel� ou �crit. 240 00:30:25,709 --> 00:30:28,834 J'ai �t� tr�s occup�e. 241 00:30:30,709 --> 00:30:32,250 Je ne peux pas parler longtemps. 242 00:30:33,250 --> 00:30:38,167 Je voulais te poser une question sur la chanson que tu m'as apprise. 243 00:30:38,334 --> 00:30:40,292 Celle de l'Ombre. 244 00:30:41,542 --> 00:30:43,417 D'o� la connais-tu ? 245 00:30:45,917 --> 00:30:47,042 Maman ? 246 00:30:48,292 --> 00:30:50,625 Tu n'es pas ma fille. 247 00:30:52,125 --> 00:30:55,292 C'est moi, Ald�s. 248 00:30:59,042 --> 00:31:02,875 Cette chanson... Quelqu'un d'autre la conna�t ? 249 00:31:04,667 --> 00:31:06,959 Comment est-elle arriv�e ici, � Kr�kur ? 250 00:31:07,167 --> 00:31:09,667 Ma fille est morte. 251 00:31:09,834 --> 00:31:11,459 Elle a �t� d�vor�e. 252 00:31:11,625 --> 00:31:13,167 L'Ombre l'a mang�e. 253 00:31:13,334 --> 00:31:16,042 Elle l'a mang�e et a pris sa place. 254 00:31:16,209 --> 00:31:20,709 J'ai �crit une lettre � Ald�s pour la pr�venir... 255 00:31:20,875 --> 00:31:23,542 Une lettre ? Quelle lettre ? 256 00:31:23,709 --> 00:31:26,500 L'Ombre la suivra o� qu'elle aille. 257 00:31:26,667 --> 00:31:28,375 Mais Ald�s refuse de me croire. 258 00:31:28,542 --> 00:31:30,084 Tu n'es pas ma fille. 259 00:31:30,250 --> 00:31:32,334 Ma fille est morte. 260 00:31:32,500 --> 00:31:36,042 Elle est morte ! 261 00:31:37,959 --> 00:31:40,334 - Tu prends quoi ? - Rien. 262 00:31:42,042 --> 00:31:44,834 - Donne-moi �a ! - Non. Sinon ils vont m'enfermer. 263 00:31:47,417 --> 00:31:48,959 J'ai d�j� re�u des lettres ? 264 00:31:49,167 --> 00:31:50,959 Que Lilja et Veigar ont prises ? 265 00:31:52,542 --> 00:31:54,959 - Ils en font quoi ? - Je ne sais pas. 266 00:31:55,167 --> 00:31:58,125 - Tobbi, je te jure... - Je te le promets, je ne sais pas. 267 00:31:58,292 --> 00:32:00,959 Je les donne � Lilja, c'est tout, et elle me dit de partir. 268 00:32:01,167 --> 00:32:02,375 �coute-moi. 269 00:32:02,542 --> 00:32:05,375 Donne les lettres � Lilja et regarde ce qu'elle en fait. 270 00:32:05,542 --> 00:32:08,542 Ensuite, viens me trouver. Compris ? 271 00:32:24,459 --> 00:32:27,042 - Quoi ? - J'ai le courrier. 272 00:32:27,209 --> 00:32:28,959 Pose le sac par terre. 273 00:33:34,792 --> 00:33:36,292 - Salut. - Salut. 274 00:33:36,459 --> 00:33:38,167 Je t'ai vue sortir. 275 00:33:41,709 --> 00:33:43,042 Tu en veux ? 276 00:33:56,125 --> 00:34:00,417 C'est tr�s int�ressant comme id�e de cachette. 277 00:34:02,792 --> 00:34:08,459 C'est le seul endroit o� je ne me sens pas espionn�e. 278 00:34:12,834 --> 00:34:13,959 Voil�. 279 00:34:15,334 --> 00:34:17,959 Pourquoi tu les caches ? 280 00:34:18,167 --> 00:34:20,334 Parce qu'elles sont moches. 281 00:34:22,959 --> 00:34:26,042 Et elles me rappellent des choses que je veux oublier. 282 00:34:26,209 --> 00:34:27,917 Qu'est-ce qui t'est arriv� ? 283 00:34:32,042 --> 00:34:33,542 Ma m�re... 284 00:34:33,709 --> 00:34:35,292 m'a griff�e. 285 00:34:37,250 --> 00:34:38,917 Quand j'�tais petite. 286 00:34:39,125 --> 00:34:41,792 Elle piquait parfois des crises. 287 00:34:41,959 --> 00:34:45,125 J'�tais la seule personne pr�sente quand �a arrivait. 288 00:34:46,709 --> 00:34:53,667 En grandissant, j'ai appris � me d�fendre. 289 00:34:57,709 --> 00:35:00,042 Elle est hospitalis�e maintenant. 290 00:35:01,042 --> 00:35:03,375 Ma grand-m�re est aussi comme �a. 291 00:35:05,917 --> 00:35:11,375 Tu crois que certaines choses peuvent te suivre depuis le pass� ? 292 00:35:12,959 --> 00:35:16,959 Sur lesquelles tu n'as aucun contr�le. 293 00:35:18,500 --> 00:35:20,834 - Parce qu'elles font partie de toi. - Ald�s... 294 00:35:22,500 --> 00:35:24,500 Tu n'es pas comme elles. 295 00:35:32,334 --> 00:35:35,542 Je ne suis pas la seule � avoir des secrets. 296 00:35:37,417 --> 00:35:40,042 Je sais que tu es plus �g� que les autres gar�ons. 297 00:35:40,209 --> 00:35:42,750 J'ai vu ta carte d'identit� en faisant le m�nage. 298 00:35:46,125 --> 00:35:48,084 Tu m'espionnes ? 299 00:35:50,250 --> 00:35:51,459 Non, mais je sais que... 300 00:35:52,459 --> 00:35:57,167 � 18 ans, quand on fait une mauvaise action, on va en prison. 301 00:35:58,042 --> 00:36:00,459 J'ai toujours �t� seul avec mon p�re. 302 00:36:01,334 --> 00:36:03,250 Ma m�re est morte quand je suis n�. 303 00:36:04,167 --> 00:36:06,375 Il me l'a toujours reproch�. 304 00:36:07,875 --> 00:36:12,167 Alors, il me frappe parfois. 305 00:36:13,542 --> 00:36:16,875 Je lui ai piqu� de l'argent et je me suis enfui. 306 00:36:17,584 --> 00:36:20,084 Mais il m'a trouv� et... 307 00:36:21,792 --> 00:36:23,750 il m'a fichu une racl�e. 308 00:36:24,375 --> 00:36:25,834 Alors, il m'a envoy� ici. 309 00:36:29,334 --> 00:36:32,042 J'ai baiss� dans ton estime ? 310 00:36:34,250 --> 00:36:35,625 Non. 311 00:36:53,209 --> 00:36:55,375 Qui est la fille de la photo ? 312 00:36:55,542 --> 00:36:57,750 Celle qui est dans ton livre. 313 00:36:59,584 --> 00:37:03,084 - Tu as fouill� dans toutes mes affaires ? - Non. 314 00:37:04,959 --> 00:37:06,459 C'est ta petite amie ? 315 00:37:07,334 --> 00:37:09,500 Elle est tr�s belle. 316 00:37:09,667 --> 00:37:11,709 Tu es tr�s belle. 317 00:37:11,875 --> 00:37:13,042 Non. 318 00:37:16,042 --> 00:37:18,334 Je te trouve tr�s belle. 319 00:38:24,334 --> 00:38:26,292 Tu peux me parler, tu sais. 320 00:38:27,209 --> 00:38:29,584 De tout. 321 00:38:33,209 --> 00:38:35,584 Je ne dirai rien. 322 00:38:35,750 --> 00:38:37,334 Tu sais bien dessiner. 323 00:38:37,500 --> 00:38:40,834 Tu pr�f�res peut-�tre �a que de parler... 324 00:38:41,000 --> 00:38:42,584 de ta maman. 325 00:38:44,875 --> 00:38:47,042 De cette matin�e. 326 00:38:49,792 --> 00:38:51,625 Bonjour, ma puce. 327 00:38:51,792 --> 00:38:54,292 - Merci d'�tre all�e la chercher. - Le re�u du taxi. 328 00:38:54,459 --> 00:38:58,834 R�n, ma ch�rie, tu ne me dis pas au revoir ? Tu as oubli� ton th�. 329 00:39:00,917 --> 00:39:02,875 Je sais que tu veux bien faire, 330 00:39:03,042 --> 00:39:07,667 mais elle n'a vraiment pas besoin de sachets de th� et de vitamines. 331 00:39:07,834 --> 00:39:10,292 Toi, le p�re de l'ann�e, tu en sais quelque chose... 332 00:39:10,459 --> 00:39:12,584 Je te virerai l'argent du taxi. 333 00:39:13,292 --> 00:39:14,500 ��inn. 334 00:39:17,459 --> 00:39:19,875 Regarde ses dessins. 335 00:40:08,584 --> 00:40:12,542 Mes r�ves me font peur. 336 00:40:12,709 --> 00:40:16,542 Toujours 337 00:40:19,334 --> 00:40:21,750 Je veux �tre seule. 338 00:40:21,917 --> 00:40:24,500 Toujours 339 00:40:24,667 --> 00:40:30,959 Cela la calmera avant de dormir et devrait mettre fin aux cauchemars. 340 00:40:32,334 --> 00:40:34,584 Un demi-comprim�, c'est suffisant. 341 00:40:35,500 --> 00:40:39,167 Avez-vous connaissance de maladies mentales du c�t� de sa m�re ? 342 00:40:40,042 --> 00:40:41,209 Non. 343 00:40:41,375 --> 00:40:43,875 L'alcoolisme peut coexister avec une maladie mentale. 344 00:40:46,125 --> 00:40:47,375 Vous �tes sobre l� ? 345 00:40:48,792 --> 00:40:52,084 L�ra et moi avions tous deux un probl�me. 346 00:40:52,250 --> 00:40:54,459 J'ai arr�t� quand elle est morte. 347 00:40:56,917 --> 00:40:59,875 C'est vous, ��inn. 348 00:41:00,042 --> 00:41:01,834 C'est R�n qui l'a dit ? 349 00:41:02,000 --> 00:41:07,125 R�n g�re des �motions dont elle n'a pas pu parler. 350 00:41:07,292 --> 00:41:10,584 Je pense qu'elle vous en veut, en partie, pour la mort de L�ra. 351 00:41:11,959 --> 00:41:13,042 � moi ? 352 00:41:13,500 --> 00:41:17,084 Il y a des options si vous avez du mal � vous occuper d'elle chez vous. 353 00:41:17,250 --> 00:41:20,584 - Des centres de soins pour mineurs... - Hors de question. 354 00:41:47,875 --> 00:41:50,459 - Tu viens ? - Personne n'�tait cens� voir le dessin. 355 00:41:50,625 --> 00:41:53,750 - C'�tait juste pour moi. - D�sol� de l'avoir montr� � mamie. 356 00:41:53,917 --> 00:41:56,167 Mais je ne le comprenais pas. 357 00:41:56,334 --> 00:41:57,625 Elle pense que je suis folle. 358 00:41:57,792 --> 00:42:01,500 - Elle veut m'envoyer ailleurs, hein ? - Personne ne veut �a. 359 00:42:01,875 --> 00:42:04,959 Mamie m'a dit que tu n'�tais pas tr�s en forme. 360 00:42:05,125 --> 00:42:08,000 J'ai beaucoup de stress. Je n'ai pas remarqu�. 361 00:42:08,167 --> 00:42:11,709 Tu ne remarques jamais rien parce que tu bosses tout le temps. 362 00:42:13,167 --> 00:42:15,459 J'aurais aim� que tu sois mort. 363 00:42:15,625 --> 00:42:17,459 Comme �a, rien n'aurait chang�. 364 00:42:23,959 --> 00:42:25,542 Bon. 365 00:42:28,084 --> 00:42:29,792 J'ai rat� un truc ? 366 00:42:31,625 --> 00:42:36,500 - Ce n'�tait pas si mal, non ? - Dilj�, merci. 367 00:42:40,750 --> 00:42:42,209 Il y a un probl�me ? 368 00:42:46,209 --> 00:42:50,667 - Tu sais, le matin o� L�ra est morte ? - Oui. 369 00:42:52,625 --> 00:42:57,292 Je me suis r�veill� seul dans le lit. Tu avais d� partir t�t. 370 00:42:57,459 --> 00:43:01,875 - Mais je t'ai retrouv�e, ce soir-l� ? - Non. 371 00:43:03,750 --> 00:43:05,584 Aucune id�e de quand tu es arriv�. 372 00:43:07,167 --> 00:43:10,250 Je t'ai attendu tard et puis, je suis all�e dormir chez moi. 373 00:43:10,417 --> 00:43:13,417 Je ne pouvais pas rester debout tard. Je devais me lever t�t. 374 00:43:14,334 --> 00:43:16,750 J'ai suppos� que tu avais fini par rentrer. 375 00:43:23,959 --> 00:43:26,625 C'est � cause de son dessin ? 376 00:43:26,792 --> 00:43:28,917 Je ne me souviens de rien de cette nuit-l�. 377 00:43:29,084 --> 00:43:31,709 Tu ne te souviens de rien quand tu bois. 378 00:43:44,750 --> 00:43:46,625 Tu es ici depuis quelques semaines. 379 00:43:47,167 --> 00:43:49,292 Tu fais ta pri�re, hein ? 380 00:43:52,334 --> 00:43:55,584 Et tu quittes ta chambre en douce pendant la nuit. 381 00:43:57,750 --> 00:43:59,834 - Quoi ? - Eh oui. 382 00:44:00,000 --> 00:44:01,834 Non, je n'ai jamais... 383 00:44:02,000 --> 00:44:03,875 Bien. 384 00:44:04,042 --> 00:44:05,500 Pas hier soir ? 385 00:44:07,375 --> 00:44:09,042 - J'�tais juste... - Ne me mens pas. 386 00:44:10,000 --> 00:44:11,459 Ne fais pas �a. 387 00:44:13,167 --> 00:44:14,459 C'est un p�ch�. 388 00:44:16,209 --> 00:44:18,209 Je voulais juste prendre l'air. 389 00:44:23,000 --> 00:44:26,584 Il te reste trois mois ici. C'est ce qu'on avait d�cid�. 390 00:44:26,750 --> 00:44:30,959 C'est � moi de recommander si tu dois rester plus longtemps. 391 00:44:31,125 --> 00:44:32,959 Tu m'entends ? 392 00:44:33,125 --> 00:44:35,042 - Tu comprends ? - L�chez-moi ! 393 00:44:42,000 --> 00:44:44,500 Je n'ai rien fait de mal. 394 00:44:44,667 --> 00:44:47,584 C'est �a. Tu n'avais rien fait de mal non plus en ville. 395 00:44:47,750 --> 00:44:49,292 Vous ne pouvez pas me garder ici. 396 00:44:52,917 --> 00:44:56,542 Je ne veux plus te voir sortir pendant la nuit. 397 00:44:56,709 --> 00:44:59,375 Et je veux que tu fiches la paix � Ald�s. 398 00:45:00,375 --> 00:45:01,792 Tu m'entends ? 399 00:45:26,542 --> 00:45:28,459 O� �a dans la r�serve ? 400 00:45:28,625 --> 00:45:30,084 Je ne sais pas. 401 00:45:30,250 --> 00:45:31,459 Je peux partir ? 402 00:45:31,625 --> 00:45:33,667 Pas la peine d'avoir peur comme �a. 403 00:45:33,834 --> 00:45:37,292 - Personne ne t'a vu. - Tu es s�re ? 404 00:45:37,459 --> 00:45:40,125 Ils ont �t� capables de tuer leur propre enfant. 405 00:45:40,292 --> 00:45:42,875 Imagine un peu ce qu'ils me feraient. 406 00:45:43,042 --> 00:45:44,625 Pourquoi tu dis �a ? 407 00:45:44,792 --> 00:45:46,667 Qu'ils ont tu� leur enfant ? 408 00:45:46,834 --> 00:45:47,917 Parce que c'est vrai. 409 00:45:48,084 --> 00:45:50,042 Il �tait mort-n�. 410 00:45:50,209 --> 00:45:53,125 - Personne n'a tu� personne. - Mais si. 411 00:45:53,292 --> 00:45:55,167 Je les ai vus. 412 00:45:55,959 --> 00:45:59,000 Je travaillais avec Veigar dans la grange. 413 00:45:59,167 --> 00:46:02,375 L'accouchement avait commenc�, alors ils sont venus le chercher. 414 00:46:22,459 --> 00:46:25,000 Il pleurait encore dans sa tombe. 415 00:46:25,167 --> 00:46:28,125 Jusqu'� ce qu'il l'ait recouvert de terre. 416 00:47:07,959 --> 00:47:12,209 Vous vous souvenez du gar�on qui �tait l�-bas ? Einar Eyj�lfsson. 417 00:47:12,375 --> 00:47:13,959 Je ne le connaissais pas bien. 418 00:47:15,125 --> 00:47:17,042 Bien s�r. 419 00:47:23,292 --> 00:47:24,667 J'ai �t� � Arnarholt. 420 00:47:24,834 --> 00:47:27,042 � 13 ans. Pendant l'�t�. 421 00:47:28,292 --> 00:47:32,750 Je ne connaissais que la bi�re sans alcool avant �a, mais apr�s... 422 00:47:32,917 --> 00:47:35,250 - Vous �tes sobre aujourd'hui ? - Oui. 423 00:47:37,167 --> 00:47:39,334 Bien s�r que je me souviens d'Einar. 424 00:47:40,834 --> 00:47:43,334 Il me parlait peu. 425 00:47:44,250 --> 00:47:46,292 Un gamin �trange. 426 00:47:46,459 --> 00:47:49,167 Il tra�nait toujours avec cette fille. 427 00:47:49,334 --> 00:47:54,375 On �tait tous amoureux d'elle, mais elle ne parlait qu'� lui. 428 00:47:55,250 --> 00:47:58,709 - Vous vous souvenez de son pr�nom ? - Anna. 429 00:47:58,875 --> 00:48:01,334 Ou Alda, un truc comme �a. 430 00:48:01,500 --> 00:48:05,542 Il y en a eu tellement. Elles ne restaient pas longtemps. 431 00:48:05,709 --> 00:48:08,042 Ce couple ne respirait pas vraiment l'amour. 432 00:48:09,500 --> 00:48:11,834 La dame pouvait �tre tr�s cruelle. 433 00:48:12,000 --> 00:48:14,875 Pas �tonnant qu'elle ait fini dans un h�pital psychiatrique. 434 00:48:21,250 --> 00:48:23,375 Des �v�nements tragiques ont eu lieu � Kr�kur. 435 00:48:23,542 --> 00:48:28,084 - Lilja a fait des remarques ? - Non. Aucune. 436 00:48:28,250 --> 00:48:31,375 - Elle n'a rien � dire ? - Elle n'a fait aucun commentaire. 437 00:48:38,792 --> 00:48:43,375 La bonne qui y travaillait en 1984... La police ne l'a jamais interrog�e. 438 00:48:43,542 --> 00:48:45,625 Elle a disparu apr�s la mort des gar�ons. 439 00:48:45,792 --> 00:48:48,209 Il me faut juste un nom. Celui de l'employ�e. 440 00:48:48,375 --> 00:48:54,084 Que penses-tu trouver ? Cet endroit est � l'abandon depuis 40 ans. 441 00:48:54,250 --> 00:48:57,334 Fais demi-tour, ��inn. Discutons. 442 00:49:43,709 --> 00:49:47,500 Acc�s interdit aux personnes non autoris�es 443 00:50:59,000 --> 00:51:03,084 Cher Einar, le pire est pass�. 444 00:51:03,250 --> 00:51:05,709 J'ai veill� � ce qu'aucune question ne soit pos�e, 445 00:51:05,875 --> 00:51:07,959 et je compte sur toi pour la fermer. 446 00:51:10,209 --> 00:51:12,750 Ce qui est arriv� � Eyr�n est navrant, 447 00:51:12,917 --> 00:51:16,250 mais il est inutile de d�truire deux jeunes vies. 448 00:51:19,000 --> 00:51:20,417 Eyr�n... 449 00:51:32,125 --> 00:51:33,875 ALD�S ANNA AG�TUD�TTIR 450 00:52:15,959 --> 00:52:18,500 Ald�s ? Tu m'entends ? 451 00:52:18,667 --> 00:52:21,125 Je n'arrive plus � �crire. 452 00:52:21,292 --> 00:52:24,792 Ce sont les m�dicaments... Mais je me sens mieux. 453 00:52:24,959 --> 00:52:28,917 Je dors la nuit � pr�sent. Je ne fais plus de cauchemars. 454 00:52:29,084 --> 00:52:30,584 Et, Ald�s... 455 00:52:32,000 --> 00:52:35,334 Elle a arr�t� de me suivre. 456 00:52:35,500 --> 00:52:37,167 Je ne la vois pas. 457 00:52:37,334 --> 00:52:38,584 L'Ombre. 458 00:52:45,292 --> 00:52:48,667 Peut-�tre que je suis en s�curit� � l'h�pital. 459 00:52:48,834 --> 00:52:50,625 Ou c'est peut-�tre le traitement. 460 00:52:50,792 --> 00:52:53,709 La m�decine est un poison pour l'Ombre. Tu le sais bien. 461 00:52:55,042 --> 00:52:56,542 Mais, Ald�s... 462 00:52:56,709 --> 00:53:00,459 Je te dis �a car tu dois �tre prudente. 463 00:53:01,625 --> 00:53:02,959 Tu es en danger. 464 00:53:03,250 --> 00:53:07,750 L'Ombre ne me poursuit plus. Je suis en bonne sant�. 465 00:53:07,917 --> 00:53:11,209 Tu es sa cible, Ald�s. 466 00:53:11,375 --> 00:53:14,417 Elle veut te d�vorer. 467 00:53:50,209 --> 00:53:51,500 Ald�s ? 468 00:53:53,417 --> 00:53:55,792 - Tu fais quoi ? - Je fume une clope. 469 00:53:56,000 --> 00:54:00,167 - Tu �tais en bas ? - Non, je viens juste de descendre. 470 00:54:10,334 --> 00:54:11,959 Un probl�me ? 471 00:55:15,000 --> 00:55:16,959 Tu es mieux l� o� tu es, maintenant. 472 00:55:24,959 --> 00:55:28,292 - Tu es all�e la chercher ? - Elle t'a attendu longtemps. 473 00:55:28,459 --> 00:55:29,875 R�n, viens ici. 474 00:55:30,042 --> 00:55:31,542 Va � l'int�rieur. 475 00:55:34,417 --> 00:55:37,959 - Tu veux qu'elle fasse quoi ? - Qu'elle parle � quelqu'un. 476 00:55:38,125 --> 00:55:41,709 Elle n'a pas envie de te voir. Tu la mets mal � l'aise. 477 00:55:42,667 --> 00:55:43,709 Mal � l'aise ? 478 00:55:43,875 --> 00:55:46,042 Je ne sais pas ce que tu lui as dit sur moi, 479 00:55:46,209 --> 00:55:50,375 mais tu ne peux pas lui empoisonner l'esprit ind�finiment. 480 00:55:50,542 --> 00:55:52,000 Fais gaffe. 481 00:55:58,250 --> 00:56:00,084 � qui sont ces lettres ? 482 00:56:01,209 --> 00:56:04,125 Tu n'arrives pas � dormir ? Tu veux un somnif�re ? 483 00:56:04,292 --> 00:56:06,542 Tu ne devrais pas lire les lettres des autres. 484 00:56:06,709 --> 00:56:10,250 - C'est ce que dit mamie. - Oui, ta grand-m�re... 485 00:56:10,417 --> 00:56:12,667 Oui, c'est vrai. 486 00:56:12,834 --> 00:56:15,917 Les personnes dont les lettres sont ici sont toutes d�c�d�es. 487 00:56:16,084 --> 00:56:18,709 Les morts ne lisent pas les lettres ? 488 00:56:18,875 --> 00:56:20,459 Je l'ignore. 489 00:56:22,084 --> 00:56:26,834 Si j'�cris une lettre � maman, elle ne sera plus en col�re contre moi ? 490 00:56:28,959 --> 00:56:31,125 Assieds-toi pr�s de moi. 491 00:56:33,042 --> 00:56:36,042 Ma ch�rie, ta maman n'est pas en col�re contre toi. 492 00:56:36,584 --> 00:56:38,375 Je veux juste dire au revoir. 493 00:56:38,542 --> 00:56:43,209 Si tu as quelque chose � lui dire, tu peux lui �crire une lettre. 494 00:56:43,375 --> 00:56:44,875 Elle la lira ? 495 00:56:56,625 --> 00:56:58,334 Pardon. 496 00:56:58,500 --> 00:57:01,042 Je ne pensais pas ce que j'ai dit dans la voiture. 497 00:57:06,584 --> 00:57:09,250 J'esp�re que maman ne sera plus en col�re maintenant. 498 00:57:09,417 --> 00:57:10,792 Contre nous deux. 499 00:57:16,959 --> 00:57:19,417 - R�n ? - Oui ? 500 00:57:19,584 --> 00:57:22,292 Le matin o� ta maman est morte... 501 00:57:22,459 --> 00:57:26,500 Te souviens-tu d'avoir entendu quelqu'un dans l'appartement ? 502 00:57:26,667 --> 00:57:30,334 - Pourquoi tout le monde me demande �a ? - Qui te le demande ? 503 00:57:30,500 --> 00:57:33,459 Toi... et mamie. 504 00:57:33,625 --> 00:57:36,584 Je dormais quand �a s'est pass�. Je n'ai rien vu. 505 00:57:40,375 --> 00:57:41,959 Je crois que... 506 00:57:42,459 --> 00:57:47,042 Je suis all�e chez L�ra le matin de sa mort. 507 00:57:47,834 --> 00:57:50,084 Mais je ne m'en souviens pas. 508 00:57:51,042 --> 00:57:53,042 J'�tais tellement saoul. 509 00:57:53,875 --> 00:57:56,292 - Tu as fait quelque chose ? - Non... 510 00:57:57,417 --> 00:57:59,292 Je n'aurais pas pu... 511 00:58:23,834 --> 00:58:26,917 - Tu es all� fouiner. - Non... 512 00:58:27,084 --> 00:58:28,584 Ne me mens pas ! 513 00:58:30,459 --> 00:58:33,375 Non, Lilja. Ce n'�tait pas moi. 514 00:58:33,542 --> 00:58:36,167 L�chez-moi. Non, non, non ! 515 00:58:36,334 --> 00:58:38,500 Arr�tez ! Je vous en supplie. 516 00:58:38,750 --> 00:58:42,417 Non, Lilja, pas �a. 517 00:58:42,584 --> 00:58:43,917 Laissez-moi sortir ! 518 00:58:44,084 --> 00:58:48,042 Laissez-moi sortir, piti� ! Ce n'�tait pas moi. 519 00:58:48,209 --> 00:58:50,084 Je n'ai rien fait, Lilja. 520 00:58:50,250 --> 00:58:51,875 Laissez-moi sortir. 521 00:58:53,084 --> 00:58:55,292 Ne l'enfermez pas l�-dedans. 522 00:58:55,459 --> 00:58:57,375 Il est claustrophobe. 523 00:58:59,875 --> 00:59:01,209 Ils ont besoin de discipline. 524 00:59:01,375 --> 00:59:03,792 C'est moi qui ai pris ces lettres. 525 00:59:03,959 --> 00:59:06,000 Nos lettres. Que vous avez vol�es. 526 00:59:06,167 --> 00:59:08,500 Ne me parle pas sur ce ton. 527 00:59:08,959 --> 00:59:11,834 Ce n'est pas un vol si c'est chez moi. 528 00:59:13,584 --> 00:59:14,834 Toi, d'un autre c�t�... 529 00:59:15,000 --> 00:59:16,792 Rien ne t'appartient ici. 530 00:59:18,292 --> 00:59:21,125 Vous �tes ignoble. 531 00:59:24,459 --> 00:59:27,667 Ne nous disputons pas ici devant notre Sauveur. 532 00:59:34,042 --> 00:59:36,334 Il y a un moyen de le lib�rer. 533 00:59:38,417 --> 00:59:39,875 Veigar ? 534 00:59:42,375 --> 00:59:43,542 - Lilja. - Pute. 535 00:59:43,709 --> 00:59:46,417 - Lilja, ma ch�rie... - Ne dis pas un mot. 536 00:59:46,584 --> 00:59:49,959 O� que tu ailles, tu s�mes la discorde. 537 00:59:50,125 --> 00:59:53,500 Si elle est coupable, comme Tobbi, on ne devrait pas aussi l'enfermer ? 538 00:59:53,667 --> 00:59:56,250 Vous ne pouvez pas m'enfermer. 539 00:59:56,417 --> 00:59:59,625 - Je d�missionne. - Tu d�missionnes ? 540 00:59:59,792 --> 01:00:01,542 Tu ne peux pas d�missionner comme �a. 541 01:00:01,709 --> 01:00:03,750 Je ne peux plus travailler ici. 542 01:00:04,417 --> 01:00:05,834 Il y a un probl�me ? 543 01:00:06,167 --> 01:00:07,625 Tu es malade ? 544 01:00:07,792 --> 01:00:09,459 Tu es enceinte. 545 01:00:13,709 --> 01:00:15,417 Tu vas garder le b�b� ? 546 01:00:18,000 --> 01:00:19,042 Oui. 547 01:00:19,209 --> 01:00:21,667 Tu vas �lever un b�tard ? 548 01:00:21,834 --> 01:00:23,875 C'est un p�ch� contre Dieu. 549 01:00:24,042 --> 01:00:26,417 Tu ne peux pas �lever un enfant dans ta situation. 550 01:00:26,584 --> 01:00:27,667 Tu n'as rien. 551 01:00:27,834 --> 01:00:31,334 - Tu restes ici. Tu ne vas nulle part. - Ici ? 552 01:00:31,500 --> 01:00:34,250 Cet enfant a besoin d'un bon foyer. 553 01:00:35,500 --> 01:00:39,709 Au moins mon enfant ne sera pas enterr� au milieu de nulle part. 554 01:00:40,084 --> 01:00:41,542 Vivant. 555 01:00:51,500 --> 01:00:53,042 Vivant ? 556 01:01:22,625 --> 01:01:24,875 Nanna Psychologue 557 01:01:35,834 --> 01:01:37,167 Lilja ? 558 01:01:38,917 --> 01:01:40,792 Je suis ��inn Hafsteinsson. 559 01:01:40,959 --> 01:01:44,542 J'�cris un rapport sur le foyer pour jeunes de Kr�kur. 560 01:01:44,709 --> 01:01:47,375 Sortez. Je n'ai rien � dire. 561 01:01:48,250 --> 01:01:51,834 Je veux juste vous montrer une photo. 562 01:01:53,375 --> 01:01:54,584 Qui est-ce ? 563 01:01:55,250 --> 01:01:59,042 Celle-l�... Elle �tait �pouvantable. 564 01:02:00,792 --> 01:02:02,167 Vous vous souvenez de son nom ? 565 01:02:08,084 --> 01:02:11,917 Vous avez ferm� le foyer peu apr�s la mort des deux gar�ons. 566 01:02:12,084 --> 01:02:14,917 C'�tait elle. La catin. 567 01:02:15,084 --> 01:02:17,084 Ils sortaient la nuit pour la retrouver. 568 01:02:17,250 --> 01:02:20,584 Vous parlez de cette fille ? Mais vous avez oubli� son nom ? 569 01:02:20,750 --> 01:02:22,334 Lilja. 570 01:02:31,125 --> 01:02:35,584 Einar �tait � Kr�kur ? Pourquoi ? Il n'�tait pas cens� y �tre, hein ? 571 01:02:35,750 --> 01:02:38,250 Einar a eu ce qu'il m�ritait. 572 01:02:38,542 --> 01:02:39,875 C'�tait un sociopathe. 573 01:02:40,167 --> 01:02:43,667 Il ne ressentait pas d'�motions humaines. Il �tait froid. 574 01:02:50,375 --> 01:02:54,500 Je ne veux plus parler de ce lieu. Il ne m'a caus� que de la douleur. 575 01:02:55,917 --> 01:02:58,250 - Vous faites quoi ? - Ne me touchez pas. 576 01:02:58,417 --> 01:03:01,167 Arr�tez ! Venez m'aider ! 577 01:03:01,334 --> 01:03:05,084 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - J'ai besoin d'aide. 578 01:03:05,250 --> 01:03:06,625 Du calme. Lilja ! 579 01:03:06,792 --> 01:03:11,000 A... A... A... 580 01:03:11,167 --> 01:03:15,875 Elle s'appelait Ald�s Anna Ag�tud�ttir. 581 01:03:17,500 --> 01:03:20,125 Trois A d'affil�e. 582 01:03:51,834 --> 01:03:53,209 Qu'est-ce que tu veux ? 583 01:03:54,334 --> 01:03:55,625 Il se passe quoi ? 584 01:03:57,084 --> 01:03:59,375 - Tu pars ? - Oui. 585 01:04:01,000 --> 01:04:03,292 Tu n'allais pas me pr�venir ? 586 01:04:07,084 --> 01:04:09,000 Les gar�ons ont parl� ? 587 01:04:10,084 --> 01:04:12,667 C'est toi qui frappes � ma fen�tre dans la nuit ? 588 01:04:12,834 --> 01:04:15,125 - Ald�s... - Tu essaies de m'effrayer ? 589 01:04:15,292 --> 01:04:17,167 - Qu'est-ce... - Dis-moi la v�rit�. 590 01:04:17,834 --> 01:04:20,084 Quelle est la vraie raison de ta pr�sence ici ? 591 01:04:25,250 --> 01:04:26,709 Qui est Eyr�n ? 592 01:04:29,000 --> 01:04:31,084 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 593 01:04:41,084 --> 01:04:42,417 Ald�s ? 594 01:04:45,834 --> 01:04:50,584 ALD�S ANNA AG�TUD�TTIR 595 01:05:01,125 --> 01:05:04,209 Pourquoi tu es ici, Ald�s ? 596 01:05:10,500 --> 01:05:14,667 Je monte parfois pour regarder ses affaires. 597 01:05:16,167 --> 01:05:18,334 Je la sens plus proche de moi. 598 01:05:18,500 --> 01:05:22,500 Tu as travaill� comme bonne � Kr�kur. 599 01:05:24,959 --> 01:05:26,084 Oui. 600 01:05:27,292 --> 01:05:29,959 J'ai boss� � Kr�kur. 601 01:05:30,125 --> 01:05:32,709 Deux gar�ons y sont morts en m�me temps. 602 01:05:32,875 --> 01:05:34,834 Tu t'en souviens ? 603 01:05:35,000 --> 01:05:36,875 Bien s�r que je m'en souviens. 604 01:05:37,042 --> 01:05:38,917 Lilja, qui dirigeait le foyer... 605 01:05:39,084 --> 01:05:44,084 D'apr�s elle, tu es la mieux plac�e pour te souvenir de ce qui s'est pass�. 606 01:05:45,500 --> 01:05:50,209 - Elle dit que tu les as tu�s. - Moi ? 607 01:05:50,375 --> 01:05:52,834 Tu n'as pas eu une relation avec Einar ? 608 01:06:04,917 --> 01:06:06,125 Einar... 609 01:06:07,542 --> 01:06:09,709 �tait le p�re de L�ra. 610 01:06:12,084 --> 01:06:13,834 L�ra l'a d�couvert. 611 01:06:16,709 --> 01:06:18,584 Elle a d�couvert qu'il �tait mort. 612 01:06:19,417 --> 01:06:20,750 Assassin�. 613 01:06:21,375 --> 01:06:23,084 Lilja avait raison. 614 01:06:23,250 --> 01:06:25,917 Quand L�ra t'a questionn�e � son sujet... 615 01:06:27,000 --> 01:06:29,709 C'est l� que tu l'as pouss�e du balcon ? 616 01:06:29,875 --> 01:06:31,750 R�n �tait r�veill�e ce matin-l�. 617 01:06:32,209 --> 01:06:33,250 Elle t'a vue. 618 01:06:33,417 --> 01:06:35,417 ��inn, tu ne comprends rien. 619 01:06:35,584 --> 01:06:36,917 Tu ne piges pas. 620 01:06:37,084 --> 01:06:40,084 Bien s�r que Lilja dit que c'est de ma faute. 621 01:06:40,250 --> 01:06:42,084 Personne ne m'a jamais questionn�e. 622 01:06:43,750 --> 01:06:45,167 Ald�s ? 623 01:06:49,417 --> 01:06:50,875 Ald�s. 624 01:06:53,250 --> 01:06:55,167 Ald�s, tu m'entends ? 625 01:06:55,334 --> 01:06:57,292 Tu as utilis� un cintre ? 626 01:07:00,875 --> 01:07:02,250 Le fil de fer... 627 01:07:05,209 --> 01:07:09,084 C'est terrible, je sais. Mais j'�tais d�sempar�. 628 01:07:09,250 --> 01:07:11,667 On �tait bien trop jeunes pour avoir un enfant. 629 01:07:11,834 --> 01:07:15,125 J'ai lu quelqu'un part qu'on pouvait se servir d'un cintre. 630 01:07:15,292 --> 01:07:18,167 Eyr�n voulait que je le fasse. 631 01:07:18,334 --> 01:07:20,250 Qu'est-ce qui lui est arriv� ? 632 01:07:23,542 --> 01:07:25,167 Elle saignait tellement... 633 01:07:25,334 --> 01:07:27,292 On l'a emmen�e � l'h�pital. 634 01:07:28,167 --> 01:07:30,375 - Mais il y a eu une infection... - Elle est morte. 635 01:07:32,334 --> 01:07:33,584 Elle est morte. 636 01:07:34,334 --> 01:07:35,959 Tu l'as tu�e. 637 01:07:37,750 --> 01:07:39,667 C'�tait un accident. 638 01:07:39,834 --> 01:07:41,500 - Va-t'en ! - �coute-moi. 639 01:07:41,667 --> 01:07:44,917 - Tu devrais �tre en prison. Sors d'ici. - �coute... 640 01:07:45,084 --> 01:07:46,250 Va-t'en ! 641 01:07:46,417 --> 01:07:48,667 Je n'aurais jamais d� te laisser me toucher. 642 01:07:48,834 --> 01:07:51,292 Toi, �coute-moi ! Va-t'en ! 643 01:07:51,459 --> 01:07:53,792 - Du calme. - Sors d'ici ! 644 01:08:07,542 --> 01:08:10,209 Tu es dingue. Comme ta m�re. 645 01:08:17,834 --> 01:08:20,917 Pardon. Pardon. 646 01:08:21,084 --> 01:08:22,625 Je ne le pensais pas. 647 01:08:22,792 --> 01:08:24,875 D�sol� de t'avoir menti. 648 01:08:25,042 --> 01:08:29,417 Ce qui est arriv� � Eyr�n �tait une erreur. J'en ai tir� les le�ons. 649 01:08:30,334 --> 01:08:33,875 Si tu pars, laisse-moi t'accompagner. 650 01:08:34,042 --> 01:08:35,667 Je t'aime. 651 01:09:00,959 --> 01:09:03,417 On peut se cacher chez ma m�re. 652 01:09:04,959 --> 01:09:07,750 Elle a une grande maison o� elle n'est jamais. 653 01:09:09,042 --> 01:09:11,459 On pourra rester l�-bas, juste tous les deux. 654 01:09:12,709 --> 01:09:14,000 Ald�s. 655 01:09:15,000 --> 01:09:17,500 Tu m'as dit que ta m�re �tait d�c�d�e. 656 01:09:23,875 --> 01:09:26,084 Est-ce que tu me dis parfois la v�rit� ? 657 01:09:27,709 --> 01:09:29,042 Menteur. 658 01:09:32,459 --> 01:09:34,084 - Ald�s ? - Dehors. 659 01:09:34,250 --> 01:09:35,834 Tu es l� ? 660 01:09:50,709 --> 01:09:52,792 - Que fait-il ici ? - Que voulez-vous ? 661 01:09:54,334 --> 01:09:56,792 Il est pr�f�rable de ne pas retarder ton d�part. 662 01:09:58,500 --> 01:10:00,000 Lilja est contrari�e. 663 01:10:01,667 --> 01:10:03,959 Je vais te conduire en ville. 664 01:10:04,125 --> 01:10:06,792 - Je vais sortir la jeep. - J'en ai pour une demi-heure. 665 01:10:06,959 --> 01:10:08,250 Ald�s. 666 01:10:09,375 --> 01:10:11,417 L'enfant dont Lilja a accouch�... 667 01:10:11,584 --> 01:10:12,959 Il avait des malformations. 668 01:10:13,917 --> 01:10:16,584 Il n'aurait pas surv�cu jusqu'au lendemain. 669 01:10:16,750 --> 01:10:19,709 Vous avez enterr� votre enfant vivant. 670 01:10:21,709 --> 01:10:24,542 Je pensais que tu valais mieux que �a. 671 01:10:24,709 --> 01:10:27,584 - Que tu �tais une fille bien. - Je ne le suis pas. 672 01:10:28,292 --> 01:10:29,667 Et je ne l'ai jamais �t�. 673 01:11:23,292 --> 01:11:24,417 Ald�s ? 674 01:11:33,834 --> 01:11:35,542 Vite. 675 01:11:43,250 --> 01:11:46,042 - Pas un bruit jusqu'� la ville. - Et ensuite ? 676 01:11:47,209 --> 01:11:49,459 Je trouverai une id�e en chemin. 677 01:11:50,625 --> 01:11:52,375 Merci, Ald�s. 678 01:11:53,959 --> 01:11:56,250 Je vais chercher mes affaires et on s'en va. 679 01:11:56,417 --> 01:11:57,667 Compris. 680 01:12:27,625 --> 01:12:29,834 J'ai d'abord une chose � faire. 681 01:12:30,000 --> 01:12:31,250 Attends ici. 682 01:12:46,917 --> 01:12:48,500 Lilja ? 683 01:12:51,292 --> 01:12:52,917 Je peux entrer ? 684 01:12:58,667 --> 01:13:00,667 Je tiens � m'excuser. 685 01:13:29,500 --> 01:13:34,542 Pas un mot, hein ? 686 01:14:06,500 --> 01:14:10,750 L'Ombre a faim. 687 01:14:17,709 --> 01:14:21,167 Elle observe, mais je vois � peine... 688 01:14:21,334 --> 01:14:23,250 Mon amie, l'Ombre. 689 01:14:23,417 --> 01:14:25,959 Elle a soif de me d�vorer... 690 01:14:26,125 --> 01:14:28,875 Ce sera ma fin. 691 01:14:41,792 --> 01:14:44,167 Je dois aller en ville avec Ald�s. 692 01:14:45,209 --> 01:14:47,084 Elle a besoin de moi. 693 01:14:47,250 --> 01:14:49,084 Mais Ald�s allait... 694 01:14:55,167 --> 01:14:56,750 Ald�s ? 695 01:15:00,709 --> 01:15:03,042 Quoi ? Tu vas le dire � quelqu'un ? 696 01:15:05,834 --> 01:15:09,584 Tu sais qu'Ald�s ne va pas bien. Elle a besoin d'aide. 697 01:15:10,792 --> 01:15:13,667 Tu vas me la prendre ? Hein ? 698 01:15:16,750 --> 01:15:18,459 Tu as aval� ta langue ? 699 01:15:20,959 --> 01:15:22,834 Tu as aval� ta langue ? 700 01:15:23,000 --> 01:15:25,125 Je crois que... 701 01:15:25,292 --> 01:15:27,209 Je crois que je vais y aller. 702 01:16:00,292 --> 01:16:01,917 Lilja ? 703 01:16:14,875 --> 01:16:16,500 Pourquoi une telle pr�cipitation ? 704 01:16:16,667 --> 01:16:18,209 Laissez-moi sortir. 705 01:16:20,834 --> 01:16:23,209 Pour aller o� ? 706 01:16:23,375 --> 01:16:26,667 Dans la maison de fous o� se trouve ta m�re ? 707 01:16:26,834 --> 01:16:32,334 Tu crois �tre la premi�re catin que je suis oblig�e de mater ? 708 01:16:32,500 --> 01:16:35,875 Quand les gar�ons disent des grossi�ret�s, 709 01:16:36,042 --> 01:16:38,334 je leur lave la bouche avec du savon. 710 01:16:38,500 --> 01:16:40,584 Mais ce que tu as dit aujourd'hui... 711 01:16:43,792 --> 01:16:46,209 Je ne pense pas que je puisse le laver. 712 01:16:47,334 --> 01:16:51,834 Je devrais peut-�tre te couper la langue. 713 01:16:54,584 --> 01:16:58,375 Tu n'es pas apte � �tre m�re. 714 01:17:00,500 --> 01:17:04,500 Je ne peux pas te laisser partir avec l'enfant de Veigar. 715 01:17:05,625 --> 01:17:08,375 Pas apr�s ce qu'il a fait � mon petit gar�on. 716 01:17:09,375 --> 01:17:12,750 Tu vas rester ici. 717 01:17:14,209 --> 01:17:18,625 Tu accoucheras ici et tu me donneras ton b�b�. 718 01:17:18,792 --> 01:17:21,375 - Ce n'est pas l'enfant de Veigar. - Menteuse ! 719 01:17:22,209 --> 01:17:24,834 Tu penses que je crois un mot de ce que tu racontes ? 720 01:17:25,000 --> 01:17:26,500 Je n'ai jamais couch� avec lui ! 721 01:17:26,667 --> 01:17:30,000 Tu crois que je ne te vois pas le s�duire, esp�ce de catin ? 722 01:17:30,167 --> 01:17:31,792 C'est Einar. 723 01:17:31,959 --> 01:17:33,417 Einar est le p�re. 724 01:17:33,584 --> 01:17:35,625 C'est pour �a que je dois partir. 725 01:17:35,792 --> 01:17:37,542 Einar ? Non... 726 01:17:37,709 --> 01:17:39,167 Einar ? 727 01:17:41,875 --> 01:17:43,167 C'�tait vous. 728 01:17:44,542 --> 01:17:46,375 Devant ma fen�tre. 729 01:17:47,167 --> 01:17:49,125 Et dans le r�fectoire. 730 01:17:51,167 --> 01:17:53,167 Dans quel but ? 731 01:17:53,334 --> 01:17:56,917 - Pour me forcer � partir ? - �a a march� avec les autres filles. 732 01:18:02,125 --> 01:18:04,042 Vous aussi, vous pouvez vous en aller. 733 01:18:05,042 --> 01:18:08,792 - Vous pouvez quitter Veigar. - Je ne vais nulle part. 734 01:18:08,959 --> 01:18:10,584 J'ai construit ce foyer. 735 01:18:10,750 --> 01:18:12,709 J'ai construit Kr�kur. C'est chez moi. 736 01:18:12,875 --> 01:18:14,792 J'y ai fait respecter la discipline. 737 01:18:14,959 --> 01:18:18,292 Toute ma vie ! Toute ma vie, je me suis occup�e des autres. 738 01:18:18,459 --> 01:18:22,334 Je n'ai jamais rien demand� en retour. 739 01:18:24,250 --> 01:18:26,042 Sauf une seule chose... 740 01:18:34,625 --> 01:18:38,042 Mais Dieu ne nous donne pas ce que nous voulons. 741 01:18:38,209 --> 01:18:40,625 Il nous donne ce dont nous avons besoin. 742 01:18:40,792 --> 01:18:43,709 C'est pour �a que tu n'iras nulle part ce soir. 743 01:18:44,209 --> 01:18:45,625 Je pars. 744 01:18:45,792 --> 01:18:46,875 Non. 745 01:18:48,334 --> 01:18:51,084 J'ai veill� � ce que la voiture ne bouge pas. 746 01:18:51,250 --> 01:18:52,542 Comment �a ? 747 01:18:52,709 --> 01:18:55,542 Crois-moi, tu ne voudrais pas y �tre assise maintenant. 748 01:18:55,709 --> 01:18:58,250 Les gaz d'�chappement sont extr�mement dangereux. 749 01:18:59,375 --> 01:19:00,917 Pour mon... Pour mon b�b�. 750 01:19:01,834 --> 01:19:03,292 Les gaz... 751 01:19:04,417 --> 01:19:05,959 Tobbi ! 752 01:20:28,667 --> 01:20:33,459 Si quelqu'un devait mourir, c'�tait moi. 753 01:20:35,667 --> 01:20:37,667 Pas Einar ni Tobbi. 754 01:20:40,250 --> 01:20:43,584 Tu peux m'accuser de tout, mais je ne suis pas une meurtri�re. 755 01:20:46,125 --> 01:20:47,209 Et L�ra ? 756 01:20:48,292 --> 01:20:52,500 Je n'aurais jamais tu� ma fille. 757 01:20:52,667 --> 01:20:58,459 Elle �tait la seule bonne chose de ma vie. 758 01:20:58,625 --> 01:21:00,750 Alors, c'�tait un suicide. 759 01:21:02,500 --> 01:21:04,750 Tu n'�coutes pas. 760 01:21:04,917 --> 01:21:06,500 Tu ne vois pas. 761 01:21:12,000 --> 01:21:14,084 Quand je suis arriv�e ce matin-l�, 762 01:21:14,250 --> 01:21:16,917 j'ai su imm�diatement ce qui s'�tait pass�. 763 01:21:20,959 --> 01:21:24,334 Si seulement j'�tais arriv�e quelques minutes plus t�t. 764 01:21:26,709 --> 01:21:28,834 Je n'arr�te pas d'y penser. 765 01:22:31,334 --> 01:22:32,959 Quoi ? 766 01:22:33,125 --> 01:22:34,334 Papa est dehors. 767 01:22:35,250 --> 01:22:38,000 - Tu as r�v� ? - Je l'ai vu. 768 01:22:38,750 --> 01:22:41,750 Ton p�re, un dimanche matin. Je ne crois pas. 769 01:22:41,917 --> 01:22:43,167 Il est dehors ! 770 01:22:43,334 --> 01:22:44,834 R�n, du calme. 771 01:22:45,000 --> 01:22:46,459 Tu ne m'�coutes jamais. 772 01:22:46,917 --> 01:22:49,375 Qu'est-ce que tu fous ? 773 01:22:52,667 --> 01:22:53,750 R�n ! 774 01:22:53,917 --> 01:22:55,709 �a va pas, la t�te ? 775 01:22:57,250 --> 01:22:58,750 Tu es une ivrogne. 776 01:23:00,500 --> 01:23:02,959 Ne me parle pas sur ce ton. 777 01:23:03,125 --> 01:23:05,792 Tiens, nettoie ton bazar. 778 01:23:10,375 --> 01:23:12,667 Je ne veux plus vivre ici. 779 01:23:13,875 --> 01:23:15,542 Je veux m'installer chez papa. 780 01:23:15,709 --> 01:23:17,709 Demande-lui ce qu'il en pense. 781 01:23:17,875 --> 01:23:20,542 Ce sera marrant d'entendre son excuse. 782 01:24:02,000 --> 01:24:03,417 R�n ! 783 01:24:07,042 --> 01:24:08,459 Ch�re maman. 784 01:24:08,625 --> 01:24:11,542 D�sol�e de t'avoir pouss�e. 785 01:24:11,709 --> 01:24:14,125 Je ne savais pas que tu piquerais une telle col�re. 786 01:24:14,292 --> 01:24:15,792 Mais c'est fini pour de bon. 787 01:24:15,959 --> 01:24:17,542 Et je me sens mieux. 788 01:24:17,709 --> 01:24:20,625 Maintenant je suis avec papa et tu es au paradis. 789 01:24:20,792 --> 01:24:23,125 Je t'ai pr�sent� mes excuses, maman. 790 01:24:23,292 --> 01:24:25,500 Alors, arr�te de venir dans mes r�ves. 791 01:24:25,667 --> 01:24:27,334 Bien � toi, R�n. 792 01:24:32,667 --> 01:24:37,500 J'ai r�ussi � �chapper � l'Ombre qui m'a poursuivie toute ma vie. 793 01:24:37,667 --> 01:24:41,084 Mais l'Ombre a trouv� R�n. 794 01:24:41,959 --> 01:24:44,334 Elle aurait pu �tre aid�e. 795 01:24:45,125 --> 01:24:48,959 Si elle a une �me froide, c'est de votre faute � tous les deux. 796 01:24:49,459 --> 01:24:52,042 Ce que vous lui avez donn�, c'est de la froideur 797 01:24:52,209 --> 01:24:55,875 alors qu'elle avait besoin de chaleur... 798 01:24:56,042 --> 01:24:57,917 et d'attention. 799 01:25:07,000 --> 01:25:08,875 Bonjour, ��inn. 800 01:25:09,042 --> 01:25:12,375 J'ai essay� de vous joindre. 801 01:25:12,584 --> 01:25:15,042 C'est assez urgent. 802 01:25:16,125 --> 01:25:20,084 Les r�sultats du diagnostic de R�n... 803 01:25:20,250 --> 01:25:22,917 Je les trouve pr�occupants. 804 01:25:23,084 --> 01:25:28,209 Ils indiquent clairement que R�n souffre d'un trouble de la personnalit�. 805 01:25:28,917 --> 01:25:34,084 Je pense qu'elle peut repr�senter un danger pour elle-m�me et pour autrui. 806 01:25:34,959 --> 01:25:38,917 Elle a laiss� ici un autre dessin qui... 807 01:25:40,667 --> 01:25:43,625 Rappelez-moi d�s que vous aurez ce message. 808 01:25:59,292 --> 01:26:01,334 Pourquoi tu n'es pas venu me chercher ? 809 01:26:03,792 --> 01:26:06,250 J'ai simplement oubli�. 810 01:26:06,417 --> 01:26:08,084 On mange ? 811 01:26:14,084 --> 01:26:17,584 Et apr�s, on ira faire un petit tour en voiture. 812 01:26:18,542 --> 01:26:20,209 O� �a ? 813 01:26:23,167 --> 01:26:25,667 Mange ton d�ner. 814 01:26:29,417 --> 01:26:32,584 Belle-m�re 815 01:27:16,667 --> 01:27:17,750 Tu as termin� ? 816 01:27:19,750 --> 01:27:21,542 Allons-y. 817 01:27:21,709 --> 01:27:23,709 Tu ne finis pas d'abord ta boisson ? 818 01:27:55,000 --> 01:27:57,292 R�n ? Alors, tu viens ? 819 01:27:59,750 --> 01:28:01,542 Tu m'emm�nes chez mamie ? 820 01:28:02,584 --> 01:28:05,875 Non, on va juste faire un petit tour. 821 01:28:07,209 --> 01:28:09,667 Attends... J'ai oubli� un truc. 822 01:28:10,625 --> 01:28:11,959 D'accord. 823 01:28:12,875 --> 01:28:14,667 Tu as oubli� quoi ? 824 01:28:53,459 --> 01:28:55,167 D�sol�e, papa. 825 01:28:56,375 --> 01:28:58,292 Ne sois pas en col�re contre moi. 826 01:29:00,167 --> 01:29:02,417 Tu seras mieux l� o� tu vas. 827 01:30:29,125 --> 01:30:30,709 R�n... 828 01:31:30,375 --> 01:31:31,625 R�n ? 829 01:31:31,792 --> 01:31:35,042 ... a rouvert une enqu�te sur un d�c�s consid�r� comme un accident : 830 01:31:35,209 --> 01:31:39,167 la chute pr�sum�e accidentelle de L�ra Ald�sard�ttir depuis son balcon 831 01:31:39,334 --> 01:31:40,542 en septembre dernier. 832 01:31:40,750 --> 01:31:45,875 De nouvelles informations sont apparues depuis le suicide de son ex-mari 833 01:31:46,042 --> 01:31:48,000 en d�but de semaine. 834 01:32:44,292 --> 01:32:45,875 Mamie... 835 01:32:49,750 --> 01:32:51,792 Ne te mets pas en col�re. 836 01:32:58,500 --> 01:32:59,875 R�n. 837 01:33:01,584 --> 01:33:05,209 Tout va bien, ma ch�rie. Je veillerai sur toi. 838 01:33:05,375 --> 01:33:08,375 On surmontera cette �preuve ensemble. 62680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.