1
00:01:39,042 --> 00:01:41,500
<i>The period of the midnight sun
fast approaching.</i>

2
00:01:41,667 --> 00:01:44,292
<i>Now is the time to invest
in blackout curtains.</i>

3
00:01:44,459 --> 00:01:47,500
<i>They can save lives,
or at least, preserve your sleep.</i>

4
00:01:47,667 --> 00:01:51,042
<i>If you don't have one, rush
in the nearest store...</i>

5
00:01:58,667 --> 00:01:59,834
We're out of milk.

6
00:02:00,042 --> 00:02:03,417
I'll go shopping later.
Are you ready?

7
00:02:04,584 --> 00:02:07,542
Put something under the paper
so as not to scratch the table.

8
00:02:07,709 --> 00:02:09,250
Come on, come on.

9
00:02:12,667 --> 00:02:14,250
I'll come get you.

10
00:02:14,417 --> 00:02:17,584
- You're always late.
- Not this time, I promise.

11
00:02:17,750 --> 00:02:19,375
Damn. I should be there.

12
00:02:19,542 --> 00:02:21,167
Me too, and you said “fuck.”

13
00:02:21,334 --> 00:02:24,084
OK, sorry. Hurry up.

14
00:02:24,250 --> 00:02:25,334
Hi.

15
00:02:35,834 --> 00:02:37,334
<i>Children’s social assistance</i>

16
00:02:37,500 --> 00:02:40,334
What do you know about Kr�kur,
the juvenile home?

17
00:02:41,292 --> 00:02:44,209
Kr�kur, reformatory
for young boys.

18
00:02:44,375 --> 00:02:47,625
Small delinquents were sent there
minors. For what ?

19
00:02:47,875 --> 00:02:51,250
I received an interesting call
from the R�V press service.

20
00:02:51,417 --> 00:02:52,917
They are investigating these homes.

21
00:02:53,125 --> 00:02:55,334
In a short time
they will be at Kr�kur.

22
00:02:55,500 --> 00:02:59,459
We must know all the facts
before they start snooping.

23
00:02:59,625 --> 00:03:03,167
- They humiliated us last time.
- Nobody remembers.

24
00:03:04,250 --> 00:03:05,750
Yes, me.

25
00:03:08,417 --> 00:03:10,959
Kr�kur is a delicate matter.

26
00:03:11,167 --> 00:03:13,375
Two boys died.

27
00:03:13,542 --> 00:03:15,375
They concluded it was an accident.

28
00:03:17,167 --> 00:03:19,709
<i>Child Protective Services</i>

29
00:03:19,875 --> 00:03:23,834
- Wasn't that a little suspicious?
- After the deaths, in 1984,

30
00:03:24,042 --> 00:03:25,834
they closed everything.

31
00:03:26,000 --> 00:03:28,834
Since then, the house has remained empty.

32
00:03:29,000 --> 00:03:31,667
Are you sure you want to keep busy?
of this file?

33
00:03:31,834 --> 00:03:34,292
I have already seen similar ones.

34
00:03:34,459 --> 00:03:37,917
I know. That's why I'm asking.

35
00:03:41,000 --> 00:03:44,167
Dilje, don't worry about me.

36
00:03:48,750 --> 00:03:50,792
Yet yes, I worry about you...

37
00:03:50,959 --> 00:03:51,959
and R�n.

38
00:03:52,167 --> 00:03:54,459
After the trials of recent months.

39
00:03:54,625 --> 00:03:57,125
It will not invade my privacy. Promised.

40
00:04:06,417 --> 00:04:10,375
We left your office as is
since you left.

41
00:04:12,250 --> 00:04:13,375
Cozy.

42
00:04:24,834 --> 00:04:27,500
Bruises. Scratches. Malnutrition.

43
00:04:39,834 --> 00:04:41,042
Hi, R�n.

44
00:04:41,209 --> 00:04:45,000
Nice headphones.
Did you put on your life jacket?

45
00:04:59,000 --> 00:05:03,917
Your college sent me an email
concerning a dancing evening.

46
00:05:04,125 --> 00:05:07,667
- Are you going to go?
- No.

47
00:05:07,834 --> 00:05:12,042
I know the beginnings are difficult
in a new school.

48
00:05:12,500 --> 00:05:14,875
I didn't have many friends
At your age.

49
00:05:15,084 --> 00:05:16,667
I was also harassed.

50
00:05:16,834 --> 00:05:20,417
The only thing that works,
it is to stand up to them.

51
00:05:20,584 --> 00:05:22,459
Go to the party, that's all.

52
00:05:23,500 --> 00:05:24,917
All right ?

53
00:06:04,792 --> 00:06:06,584
He scratched me.

54
00:06:08,334 --> 00:06:10,167
Did you close this morning?

55
00:06:10,917 --> 00:06:11,959
Yes.

56
00:06:18,542 --> 00:06:20,250
It smells like tobacco.

57
00:06:24,709 --> 00:06:26,209
Wait here.

58
00:07:00,709 --> 00:07:02,125
Everything is fine ?

59
00:07:03,000 --> 00:07:05,459
Yes, the window was open.

60
00:07:05,625 --> 00:07:08,209
The draft must have pushed the door open.

61
00:07:08,375 --> 00:07:09,584
The smell is gone.

62
00:07:10,959 --> 00:07:14,125
- Probably someone smoking outside.
- Camels.

63
00:07:15,250 --> 00:07:17,334
Mom's brand.

64
00:07:19,167 --> 00:07:21,250
Shall we eat?

65
00:07:21,417 --> 00:07:22,625
I'm not hungry.

66
00:07:25,209 --> 00:07:28,834
<i>In memory of Einar Eyj�lfsson</i>

67
00:07:59,209 --> 00:08:00,709
<i>��inn.</i>

68
00:08:22,417 --> 00:08:23,959
<i>��inn.</i>

69
00:08:30,750 --> 00:08:32,625
You didn't come up for lunch.

70
00:08:33,584 --> 00:08:35,667
It's easy to lose
the notion of time here.

71
00:08:35,834 --> 00:08:38,417
The boys' addresses
that I found.

72
00:08:39,709 --> 00:08:41,792
Look at that too.

73
00:08:43,834 --> 00:08:46,042
Fell from the roof of Kr�kur.

74
00:08:46,959 --> 00:08:52,334
- Veigar Gu�finnsson. 1994.
- Ten years after closure.

75
00:08:52,500 --> 00:08:54,500
Did he commit suicide?

76
00:08:54,959 --> 00:08:57,750
One of the boys who died, Einar...

77
00:08:57,917 --> 00:09:01,209
His autopsy mentions bruising
and scratches on the face.

78
00:09:01,375 --> 00:09:05,459
- Someone had hit him.
-Veigar?

79
00:09:05,625 --> 00:09:08,250
These kids had been sent there

80
00:09:08,417 --> 00:09:11,292
for breaking a window,
stole candy

81
00:09:11,459 --> 00:09:14,500
or have gotten into a fight.
And what did they get?

82
00:09:14,667 --> 00:09:16,209
A death sentence.

83
00:09:19,292 --> 00:09:20,750
Sorry.

84
00:09:29,667 --> 00:09:32,334
{\an8}JANUARY 1984

85
00:09:37,917 --> 00:09:39,667
What did you say there?

86
00:10:20,334 --> 00:10:21,917
Our Father who art in heaven,

87
00:10:22,125 --> 00:10:26,167
we ask you to bless
this meal on our table

88
00:10:26,334 --> 00:10:28,834
and the gifts you have given us

89
00:10:29,000 --> 00:10:31,792
through your son,
Jesus Christ.

90
00:10:33,625 --> 00:10:35,584
We hope
that You will have pity on us

91
00:10:35,750 --> 00:10:39,042
who are trying to teach these young people
to change behavior.

92
00:10:39,459 --> 00:10:41,959
We thank You for the rain
and the good weather,

93
00:10:42,167 --> 00:10:43,750
the tests that make you stronger

94
00:10:43,917 --> 00:10:46,042
and the good times
which warm the hearts.

95
00:10:46,500 --> 00:10:50,625
In the name of the Father, of the Son
and the Holy Spirit.

96
00:10:51,167 --> 00:10:52,334
Amen.

97
00:10:52,500 --> 00:10:54,417
Amen.

98
00:12:42,459 --> 00:12:43,917
Why are you here?

99
00:12:44,125 --> 00:12:48,042
- Shouldn't you work?
- Not at the moment.

100
00:12:48,209 --> 00:12:50,709
- I'll leave you.
- No, it's okay.

101
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I'm going to get dressed.

102
00:13:04,000 --> 00:13:05,667
It's done.

103
00:13:11,042 --> 00:13:13,042
Isn't it boring working here?

104
00:13:14,084 --> 00:13:17,709
I can't imagine being here
only under duress.

105
00:13:17,875 --> 00:13:20,375
I will leave when I have put
enough aside.

106
00:13:20,542 --> 00:13:22,250
What will you do next?

107
00:13:25,542 --> 00:13:26,709
I don't know.

108
00:13:28,000 --> 00:13:29,375
What does your mother do?

109
00:13:30,209 --> 00:13:33,792
Okay, I'm done here.
It's almost time for dinner.

110
00:14:24,042 --> 00:14:25,417
Cuckoo !

111
00:14:34,417 --> 00:14:35,917
The boys?

112
00:14:37,084 --> 00:14:39,292
You should be in bed.

113
00:15:06,042 --> 00:15:09,875
She watches, but I can barely see.
My friend, the Shadow.

114
00:15:10,084 --> 00:15:13,125
She thirsts to devour me.
This will be the end of me.

115
00:16:07,875 --> 00:16:09,834
I came to see R�n.

116
00:16:10,000 --> 00:16:13,125
You should have called before.
I don't know where she is.

117
00:16:13,292 --> 00:16:17,292
- You don't know where this child is?
- It's not a baby. She is 13 years old.

118
00:16:21,625 --> 00:16:25,292
- How did you get here?
- I took the bus.

119
00:16:27,084 --> 00:16:29,500
Come on, I'll take you home.

120
00:16:37,709 --> 00:16:40,584
When will you bring Ren
so she can get her things back?

121
00:16:40,750 --> 00:16:43,792
She's not ready yet
to go there.

122
00:16:43,959 --> 00:16:47,209
Perhaps I could accompany him.

123
00:16:48,459 --> 00:16:51,542
I find it strange
not to see her anymore.

124
00:16:53,500 --> 00:16:54,667
I'll talk to him about it.

125
00:16:54,834 --> 00:16:57,042
 ��inn, you can't
keep him away from me like this.

126
00:16:57,209 --> 00:16:59,542
She's all I have left.

127
00:17:02,084 --> 00:17:04,792
She needs her grandmother.

128
00:17:05,542 --> 00:17:07,167
I almost forgot...

129
00:17:08,125 --> 00:17:10,959
You came to see R�n yesterday
Around the same time?

130
00:17:11,167 --> 00:17:13,500
No. Why do you think that?

131
00:20:09,709 --> 00:20:11,250
<i>The Interpretation of Dreams</i>

132
00:20:18,167 --> 00:20:22,500
Mother: dreaming of your mother is synonymous
joy and luck

133
00:20:22,667 --> 00:20:24,459
if she is alive,

134
00:20:24,625 --> 00:20:27,584
but of death and misfortune
if she is dead.

135
00:20:29,917 --> 00:20:32,042
Why are you so weird?

136
00:20:37,209 --> 00:20:39,792
You have bad dreams
where do you see your mother?

137
00:20:39,959 --> 00:20:42,625
- What happened to him?
- She's dead.

138
00:20:42,792 --> 00:20:45,125
No, she committed suicide. Right?

139
00:20:45,334 --> 00:20:48,625
- What's in there?
- Stop.

140
00:20:54,042 --> 00:20:55,500
It's what ?

141
00:20:55,667 --> 00:20:57,334
Stop, I told you.

142
00:21:11,209 --> 00:21:12,959
What happened?

143
00:21:14,375 --> 00:21:16,834
You told me to stand up to them.

144
00:21:18,334 --> 00:21:21,625
Not like that.
Without using violence.

145
00:21:30,084 --> 00:21:32,000
Mom is angry with me.

146
00:21:35,167 --> 00:21:39,834
Your mom is not angry with you.

147
00:21:40,042 --> 00:21:41,959
- She loved you.
- No.

148
00:21:42,959 --> 00:21:45,209
She never wanted me
near her.

149
00:21:49,459 --> 00:21:54,334
Your mom had a lot of trouble
 � express your feelings.

150
00:21:55,667 --> 00:21:57,500
She wasn't doing well.

151
00:21:58,667 --> 00:22:02,292
She's better off where she is
now. Look at me.

152
00:22:04,584 --> 00:22:07,417
No one is angry in heaven.

153
00:22:08,334 --> 00:22:09,792
OK?

154
00:22:13,959 --> 00:22:16,042
Do you hate grandma?

155
00:22:16,209 --> 00:22:20,959
No, I don't hate her.
But we don't always agree.

156
00:22:22,417 --> 00:22:24,209
I think she hates you.

157
00:22:27,292 --> 00:22:31,167
According to her, mom would be alive
if she hadn't met you.

158
00:22:38,417 --> 00:22:40,667
She had never behaved like this.

159
00:22:41,584 --> 00:22:43,750
And when she lived with her mother?

160
00:22:43,917 --> 00:22:46,125
Léra never spoke about it.

161
00:22:47,792 --> 00:22:51,417
L�ra struck R�n,
to your knowledge?

162
00:22:51,584 --> 00:22:53,625
Lera? No...

163
00:22:53,792 --> 00:22:55,834
Do you believe it?

164
00:22:56,000 --> 00:22:58,500
Children who are thus violent

165
00:22:58,667 --> 00:23:01,875
often reproduce behavior
which they witnessed

166
00:23:02,042 --> 00:23:03,959
or in which they took part.

167
00:23:04,167 --> 00:23:06,875
But it is perhaps also
in reaction to grief.

168
00:23:08,625 --> 00:23:12,834
I'm almost certain
that Léra never hit our daughter.

169
00:23:13,000 --> 00:23:15,625
And before you ask,

170
00:23:15,792 --> 00:23:17,750
me neither.

171
00:23:17,917 --> 00:23:19,834
I'm just gathering information.

172
00:23:21,209 --> 00:23:24,417
Losing a mother is a huge shock
for a child.

173
00:23:24,584 --> 00:23:26,084
She contains her emotions

174
00:23:26,250 --> 00:23:29,625
because she doesn't feel safe
in its environment.

175
00:23:29,792 --> 00:23:33,584
Not safe? How is that?
With you, ��inn.

176
00:23:33,750 --> 00:23:39,292
I think R�n has trouble talking to you
of what happened to his mother.

177
00:24:55,709 --> 00:24:57,084
 ��inn...

178
00:25:18,250 --> 00:25:19,792
Lera?

179
00:25:36,625 --> 00:25:38,625
Help her.

180
00:25:53,417 --> 00:25:54,959
Do you think it was a ghost?

181
00:25:56,834 --> 00:25:58,375
Yes.

182
00:25:58,542 --> 00:26:01,000
see things
which are not real...

183
00:26:02,667 --> 00:26:05,584
It's not for that
that your mother was hospitalized?

184
00:26:06,834 --> 00:26:10,209
Answer me. Have you started
to have visions, like her?

185
00:26:10,375 --> 00:26:11,709
No.

186
00:26:14,250 --> 00:26:15,292
No.

187
00:26:15,459 --> 00:26:17,292
Oh dear, dear Aldes.

188
00:26:18,334 --> 00:26:20,375
Aldés Anna Ag�tud�ttir.

189
00:26:21,500 --> 00:26:23,125
A.A.A.

190
00:26:25,417 --> 00:26:28,417
Why weren't you in bed?
At that time?

191
00:26:32,625 --> 00:26:35,292
You went out in secret to see
someone, eh?

192
00:26:35,459 --> 00:26:38,084
No, I was finishing the laundry.

193
00:26:38,250 --> 00:26:40,500
I know what it is
than being a woman here.

194
00:26:40,667 --> 00:26:43,542
I know these boys,
the way they look...

195
00:26:43,709 --> 00:26:46,625
This doesn't seem to bother you much.

196
00:26:47,834 --> 00:26:52,000
- How is that?
- I saw you looking back at them.

197
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
Nothing escapes me.

198
00:26:58,250 --> 00:27:00,459
They are all gone
sooner than expected.

199
00:27:05,167 --> 00:27:08,334
In any case, the last two.
Since I arrived here.

200
00:27:09,792 --> 00:27:11,792
Why did they resign?

201
00:27:13,125 --> 00:27:14,500
They saw things.

202
00:27:15,667 --> 00:27:17,667
What ? Veigar who was spying on them?

203
00:27:21,417 --> 00:27:23,125
What ?

204
00:27:27,709 --> 00:27:29,084
- Hey!
- Give me that.

205
00:27:32,625 --> 00:27:34,125
Relax.

206
00:27:35,542 --> 00:27:36,584
Ragna?

207
00:27:37,709 --> 00:27:39,459
She said she saw a ghost.

208
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
Like you.

209
00:27:45,292 --> 00:27:47,167
I never said that.

210
00:27:48,709 --> 00:27:50,834
Does everyone know?

211
00:27:52,875 --> 00:27:56,209
She was terrified. She left
a few days later.

212
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Not everyone can stand
to be here.

213
00:27:59,625 --> 00:28:02,042
You had nightmares
and you were screaming at first.

214
00:28:02,209 --> 00:28:05,459
- I'm going to fucking kill you.
- Stop, boys.

215
00:28:11,584 --> 00:28:14,875
This place is haunted. We all know it.

216
00:28:15,084 --> 00:28:16,959
It's Lilja's baby.

217
00:28:17,334 --> 00:28:20,042
- Lilja's baby?
- Yes.

218
00:28:20,209 --> 00:28:22,375
He died at birth.

219
00:28:24,375 --> 00:28:26,084
He is buried under this tree.

220
00:28:26,250 --> 00:28:28,167
Stop, Keli.

221
00:28:28,875 --> 00:28:33,959
She watches, but I can barely see.

222
00:28:34,167 --> 00:28:37,709
My Shadow.

223
00:28:38,709 --> 00:28:43,625
She thirsts to devour me.

224
00:28:44,542 --> 00:28:49,542
This will be the end of me.

225
00:29:07,375 --> 00:29:09,125
18 years old.

226
00:29:09,917 --> 00:29:14,542
<i>She watches, but I barely see.</i>

227
00:29:14,709 --> 00:29:18,834
<i>My friend, the Shadow.</i>

228
00:29:19,000 --> 00:29:23,875
<i>She thirsts to devour me.</i>

229
00:29:24,084 --> 00:29:26,792
<i>This will be the end of me.</i>

230
00:29:51,209 --> 00:29:52,917
- Kleppur.
- Good morning.

231
00:29:53,125 --> 00:29:56,667
I would like to speak
 � Agata Fri�bj�rnsd�ttir.

232
00:29:56,834 --> 00:29:59,209
It's his daughter, Aldes.

233
00:29:59,375 --> 00:30:00,750
- His daughter?
- Yes.

234
00:30:02,209 --> 00:30:04,584
- A moment.
- THANKS.

235
00:30:09,042 --> 00:30:11,084
<i>500,000 ISK. Eyj�lfur Gu�brandsson.</i>

236
00:30:11,250 --> 00:30:14,084
- Come on?
- Good morning.

237
00:30:15,417 --> 00:30:16,542
Mom ?

238
00:30:17,459 --> 00:30:20,500
It's me, Aldes.

239
00:30:23,084 --> 00:30:25,542
Sorry I didn't call
or written.

240
00:30:25,709 --> 00:30:28,834
I have been very busy.

241
00:30:30,709 --> 00:30:32,250
I can't talk for long.

242
00:30:33,250 --> 00:30:38,167
I wanted to ask you a question
on the song you taught me.

243
00:30:38,334 --> 00:30:40,292
That of the Shadow.

244
00:30:41,542 --> 00:30:43,417
Where do you know her from?

245
00:30:45,917 --> 00:30:47,042
Mom ?

246
00:30:48,292 --> 00:30:50,625
You are not my daughter.

247
00:30:52,125 --> 00:30:55,292
It's me, Aldes.

248
00:30:59,042 --> 00:31:02,875
This song...
Does anyone else know her?

249
00:31:04,667 --> 00:31:06,959
How did she get here, in Kr�kur?

250
00:31:07,167 --> 00:31:09,667
My daughter is dead.

251
00:31:09,834 --> 00:31:11,459
She was devoured.

252
00:31:11,625 --> 00:31:13,167
The Shadow ate her.

253
00:31:13,334 --> 00:31:16,042
She ate it and took its place.

254
00:31:16,209 --> 00:31:20,709
I wrote a letter to Aldes
to prevent it...

255
00:31:20,875 --> 00:31:23,542
A letter? What letter?

256
00:31:23,709 --> 00:31:26,500
The Shadow will follow her wherever she goes.

257
00:31:26,667 --> 00:31:28,375
But Aldes refuses to believe me.

258
00:31:28,542 --> 00:31:30,084
You are not my daughter.

259
00:31:30,250 --> 00:31:32,334
My daughter is dead.

260
00:31:32,500 --> 00:31:36,042
She is dead!

261
00:31:37,959 --> 00:31:40,334
- What are you taking?
- Nothing.

262
00:31:42,042 --> 00:31:44,834
- Give me that!
- No. Otherwise they will lock me up.

263
00:31:47,417 --> 00:31:48,959
Have I already received letters?

264
00:31:49,167 --> 00:31:50,959
What did Lilja and Veigar take?

265
00:31:52,542 --> 00:31:54,959
- What do they do with it?
- I don't know.

266
00:31:55,167 --> 00:31:58,125
- Tobbi, I swear...
- I promise you, I don't know.

267
00:31:58,292 --> 00:32:00,959
I give them to Lilja, that's all,
and she tells me to leave.

268
00:32:01,167 --> 00:32:02,375
Listen to me.

269
00:32:02,542 --> 00:32:05,375
Give the letters to Lilja
and see what she does with it.

270
00:32:05,542 --> 00:32:08,542
Then come find me. Understood ?

271
00:32:24,459 --> 00:32:27,042
- What ?
- I have the mail.

272
00:32:27,209 --> 00:32:28,959
Place the bag on the ground.

273
00:33:34,792 --> 00:33:36,292
- Hi.
- Hi.

274
00:33:36,459 --> 00:33:38,167
I saw you go out.

275
00:33:41,709 --> 00:33:43,042
Do you want some?

276
00:33:56,125 --> 00:34:00,417
It's very interesting
as an idea for a hiding place.

277
00:34:02,792 --> 00:34:08,459
This is the only place
where I don't feel spied on.

278
00:34:12,834 --> 00:34:13,959
There you go.

279
00:34:15,334 --> 00:34:17,959
Why are you hiding them?

280
00:34:18,167 --> 00:34:20,334
Because they are ugly.

281
00:34:22,959 --> 00:34:26,042
And they remind me of things
that I want to forget.

282
00:34:26,209 --> 00:34:27,917
What happened to you?

283
00:34:32,042 --> 00:34:33,542
My mother...

284
00:34:33,709 --> 00:34:35,292
scratched me.

285
00:34:37,250 --> 00:34:38,917
When I was little.

286
00:34:39,125 --> 00:34:41,792
She sometimes threw fits.

287
00:34:41,959 --> 00:34:45,125
I was the only person there
when it happened.

288
00:34:46,709 --> 00:34:53,667
Growing up,
I learned to defend myself.

289
00:34:57,709 --> 00:35:00,042
She is hospitalized now.

290
00:35:01,042 --> 00:35:03,375
My grandmother is also like that.

291
00:35:05,917 --> 00:35:11,375
Do you think certain things can
follow you from the past?

292
00:35:12,959 --> 00:35:16,959
Over which you have no control.

293
00:35:18,500 --> 00:35:20,834
- Because they are part of you.
- Aldes...

294
00:35:22,500 --> 00:35:24,500
You're not like them.

295
00:35:32,334 --> 00:35:35,542
I'm not the only one
to have secrets.

296
00:35:37,417 --> 00:35:40,042
I know you are older
than the other boys.

297
00:35:40,209 --> 00:35:42,750
I saw your ID card
while doing the housework.

298
00:35:46,125 --> 00:35:48,084
Are you spying on me?

299
00:35:50,250 --> 00:35:51,459
No, but I know...

300
00:35:52,459 --> 00:35:57,167
At 18, when we do
a bad deed, we go to prison.

301
00:35:58,042 --> 00:36:00,459
I was always alone with my father.

302
00:36:01,334 --> 00:36:03,250
My mother died when I was born.

303
00:36:04,167 --> 00:36:06,375
He always blamed me for it.

304
00:36:07,875 --> 00:36:12,167
So he hits me sometimes.

305
00:36:13,542 --> 00:36:16,875
I stole money from him
and I ran away.

306
00:36:17,584 --> 00:36:20,084
But he found me and...

307
00:36:21,792 --> 00:36:23,750
he gave me a beating.

308
00:36:24,375 --> 00:36:25,834
So he sent me here.

309
00:36:29,334 --> 00:36:32,042
Have I lowered your esteem?

310
00:36:34,250 --> 00:36:35,625
No.

311
00:36:53,209 --> 00:36:55,375
Who is the girl in the photo?

312
00:36:55,542 --> 00:36:57,750
The one in your book.

313
00:36:59,584 --> 00:37:03,084
- Did you go through all my things?
- No.

314
00:37:04,959 --> 00:37:06,459
Is this your girlfriend?

315
00:37:07,334 --> 00:37:09,500
She is very beautiful.

316
00:37:09,667 --> 00:37:11,709
You are very beautiful.

317
00:37:11,875 --> 00:37:13,042
No.

318
00:37:16,042 --> 00:37:18,334
I find you very beautiful.

319
00:38:24,334 --> 00:38:26,292
You can talk to me, you know.

320
00:38:27,209 --> 00:38:29,584
Of everything.

321
00:38:33,209 --> 00:38:35,584
I won't say anything.

322
00:38:35,750 --> 00:38:37,334
You know how to draw well.

323
00:38:37,500 --> 00:38:40,834
Maybe you prefer that
than talking...

324
00:38:41,000 --> 00:38:42,584
of your mother.

325
00:38:44,875 --> 00:38:47,042
From this morning.

326
00:38:49,792 --> 00:38:51,625
Hello, sweetie.

327
00:38:51,792 --> 00:38:54,292
- Thank you for going to get her.
- The taxi receipt.

328
00:38:54,459 --> 00:38:58,834
R�n, my darling, you don't tell me
goodbye? You forgot your tea.

329
00:39:00,917 --> 00:39:02,875
I know you mean well,

330
00:39:03,042 --> 00:39:07,667
but she really doesn't need
tea bags and vitamins.

331
00:39:07,834 --> 00:39:10,292
You, the father of the year,
you know something about it...

332
00:39:10,459 --> 00:39:12,584
I'll wire you the taxi money.

333
00:39:13,292 --> 00:39:14,500
 ��inn.

334
00:39:17,459 --> 00:39:19,875
Look at his drawings.

335
00:40:08,584 --> 00:40:12,542
<i>My dreams scare me.</i>

336
00:40:12,709 --> 00:40:16,542
<i>Always</i>

337
00:40:19,334 --> 00:40:21,750
<i>I want to be alone.</i>

338
00:40:21,917 --> 00:40:24,500
<i>Always</i>

339
00:40:24,667 --> 00:40:30,959
This will calm her down before she sleeps
and should put an end to the nightmares.

340
00:40:32,334 --> 00:40:34,584
Half a tablet is enough.

341
00:40:35,500 --> 00:40:39,167
Do you know of any illnesses
mental on his mother's side?

342
00:40:40,042 --> 00:40:41,209
No.

343
00:40:41,375 --> 00:40:43,875
Alcoholism can coexist
with mental illness.

344
00:40:46,125 --> 00:40:47,375
Are you sober there?

345
00:40:48,792 --> 00:40:52,084
L�ra and I both had
a problem.

346
00:40:52,250 --> 00:40:54,459
I stopped when she died.

347
00:40:56,917 --> 00:40:59,875
It's you, ��inn.

348
00:41:00,042 --> 00:41:01,834
Was it R�n who said it?

349
00:41:02,000 --> 00:41:07,125
R�n manages emotions
that she couldn't talk about.

350
00:41:07,292 --> 00:41:10,584
I think she's mad at you,
in part, for the death of L�ra.

351
00:41:11,959 --> 00:41:13,042
to me?

352
00:41:13,500 --> 00:41:17,084
There are options if you're struggling
to take care of her at home.

353
00:41:17,250 --> 00:41:20,584
- Care centers for minors...
- Out of the question.

354
00:41:47,875 --> 00:41:50,459
- Are you coming?
- No one was supposed to see the drawing.

355
00:41:50,625 --> 00:41:53,750
- It was just for me.
- Sorry for showing it to grandma.

356
00:41:53,917 --> 00:41:56,167
But I didn't understand it.

357
00:41:56,334 --> 00:41:57,625
She thinks I'm crazy.

358
00:41:57,792 --> 00:42:01,500
- She wants to send me somewhere else, huh?
- Nobody wants that.

359
00:42:01,875 --> 00:42:04,959
Grandma told me
that you weren't in very good shape.

360
00:42:05,125 --> 00:42:08,000
I have a lot of stress.
I didn't notice.

361
00:42:08,167 --> 00:42:11,709
You never notice anything
because you work all the time.

362
00:42:13,167 --> 00:42:15,459
I wish you were dead.

363
00:42:15,625 --> 00:42:17,459
Like that, nothing would have changed.

364
00:42:23,959 --> 00:42:25,542
Good.

365
00:42:28,084 --> 00:42:29,792
Did I miss something?

366
00:42:31,625 --> 00:42:36,500
- It wasn't so bad, was it?
- Dilje, thank you.

367
00:42:40,750 --> 00:42:42,209
Is there a problem?

368
00:42:46,209 --> 00:42:50,667
- You know, the morning L�ra died?
- Yes.

369
00:42:52,625 --> 00:42:57,292
I woke up alone in bed.
You had to leave early.

370
00:42:57,459 --> 00:43:01,875
- But I found you that evening?
- No.

371
00:43:03,750 --> 00:43:05,584
No idea when you arrived.

372
00:43:07,167 --> 00:43:10,250
I waited for you late
and then, I went to sleep at home.

373
00:43:10,417 --> 00:43:13,417
I couldn't stay up late.
I had to get up early.

374
00:43:14,334 --> 00:43:16,750
I assumed
that you had finally returned.

375
00:43:23,959 --> 00:43:26,625
Is it because of his drawing?

376
00:43:26,792 --> 00:43:28,917
I don't remember anything
of that night.

377
00:43:29,084 --> 00:43:31,709
You don't remember anything
when you drink.

378
00:43:44,750 --> 00:43:46,625
You've been here for a few weeks.

379
00:43:47,167 --> 00:43:49,292
You say your prayers, eh?

380
00:43:52,334 --> 00:43:55,584
And you sneak out of your room
during the night.

381
00:43:57,750 --> 00:43:59,834
- What ?
- Yes.

382
00:44:00,000 --> 00:44:01,834
No, I never...

383
00:44:02,000 --> 00:44:03,875
Good.

384
00:44:04,042 --> 00:44:05,500
Not last night?

385
00:44:07,375 --> 00:44:09,042
- I was just...
- Don't lie to me.

386
00:44:10,000 --> 00:44:11,459
Don't do that.

387
00:44:13,167 --> 00:44:14,459
It is a sin.

388
00:44:16,209 --> 00:44:18,209
I just wanted to get some fresh air.

389
00:44:23,000 --> 00:44:26,584
You have three months left here.
That’s what we decided.

390
00:44:26,750 --> 00:44:30,959
It's up to me to recommend
if you have to stay longer.

391
00:44:31,125 --> 00:44:32,959
Do you hear me?

392
00:44:33,125 --> 00:44:35,042
- Do you understand?
- Let me go!

393
00:44:42,000 --> 00:44:44,500
I didn't do anything wrong.

394
00:44:44,667 --> 00:44:47,584
That's it. You had nothing
doesn't hurt in town either.

395
00:44:47,750 --> 00:44:49,292
You can't keep me here.

396
00:44:52,917 --> 00:44:56,542
I don't want to see you go out anymore
during the night.

397
00:44:56,709 --> 00:44:59,375
And I want you to leave alone
 � Aldes.

398
00:45:00,375 --> 00:45:01,792
Do you hear me?

399
00:45:26,542 --> 00:45:28,459
Where in the reserve?

400
00:45:28,625 --> 00:45:30,084
I don't know.

401
00:45:30,250 --> 00:45:31,459
Can I leave?

402
00:45:31,625 --> 00:45:33,667
No need to be afraid like that.

403
00:45:33,834 --> 00:45:37,292
- Nobody saw you.
- Are you sure?

404
00:45:37,459 --> 00:45:40,125
They were capable of killing
their own child.

405
00:45:40,292 --> 00:45:42,875
Just imagine what they would do to me.

406
00:45:43,042 --> 00:45:44,625
Why do you say that?

407
00:45:44,792 --> 00:45:46,667
That they killed their child?

408
00:45:46,834 --> 00:45:47,917
Because it's true.

409
00:45:48,084 --> 00:45:50,042
He was stillborn.

410
00:45:50,209 --> 00:45:53,125
- Nobody killed anyone.
- But yes.

411
00:45:53,292 --> 00:45:55,167
I saw them.

412
00:45:55,959 --> 00:45:59,000
I worked with Veigar
in the barn.

413
00:45:59,167 --> 00:46:02,375
The birth had begun,
so they came to get him.

414
00:46:22,459 --> 00:46:25,000
He was still crying in his grave.

415
00:46:25,167 --> 00:46:28,125
Until he covered it
of earth.

416
00:47:07,959 --> 00:47:12,209
You remember the boy
who was there? Einar Eyj�lfsson.

417
00:47:12,375 --> 00:47:13,959
I didn't know him well.

418
00:47:15,125 --> 00:47:17,042
Of course.

419
00:47:23,292 --> 00:47:24,667
I have been to Arnarholt.

420
00:47:24,834 --> 00:47:27,042
At 13 years old. During the summer.

421
00:47:28,292 --> 00:47:32,750
I only knew beer
without alcohol before that, but after...

422
00:47:32,917 --> 00:47:35,250
- Are you sober today?
- Yes.

423
00:47:37,167 --> 00:47:39,334
Of course I remember Einar.

424
00:47:40,834 --> 00:47:43,334
He rarely spoke to me.

425
00:47:44,250 --> 00:47:46,292
A strange kid.

426
00:47:46,459 --> 00:47:49,167
He always hung out with this girl.

427
00:47:49,334 --> 00:47:54,375
We were all in love with her,
but she only spoke to him.

428
00:47:55,250 --> 00:47:58,709
- Do you remember his first name?
- Anna.

429
00:47:58,875 --> 00:48:01,334
Or Alda, something like that.

430
00:48:01,500 --> 00:48:05,542
There have been so many.
They didn't stay long.

431
00:48:05,709 --> 00:48:08,042
This couple wasn't breathing
truly love.

432
00:48:09,500 --> 00:48:11,834
The lady could be very cruel.

433
00:48:12,000 --> 00:48:14,875
No wonder she finished
in a psychiatric hospital.

434
00:48:21,250 --> 00:48:23,375
Tragic events
took place in Kr�kur.

435
00:48:23,542 --> 00:48:28,084
- Did Lilja make any comments?
- No. None.

436
00:48:28,250 --> 00:48:31,375
- She has nothing to say?
- She made no comment.

437
00:48:38,792 --> 00:48:43,375
The maid who worked there in 1984...
The police never questioned her.

438
00:48:43,542 --> 00:48:45,625
She disappeared
after the boys died.

439
00:48:45,792 --> 00:48:48,209
I just need a name.
That of the employee.

440
00:48:48,375 --> 00:48:54,084
What do you think you'll find? This place
has been abandoned for 40 years.

441
00:48:54,250 --> 00:48:57,334
Turn around, ��inn. Let's talk.

442
00:49:43,709 --> 00:49:47,500
<i>Access prohibited
to unauthorized persons</i>

443
00:50:59,000 --> 00:51:03,084
Dear Einar, the worst is over.

444
00:51:03,250 --> 00:51:05,709
I made sure that no questions
is not posed,

445
00:51:05,875 --> 00:51:07,959
and I'm counting on you to shut up.

446
00:51:10,209 --> 00:51:12,750
What happened to Eyr�n is heartbreaking,

447
00:51:12,917 --> 00:51:16,250
but it is useless to destroy
two young lives.

448
00:51:19,000 --> 00:51:20,417
Eyr�n...

449
00:51:32,125 --> 00:51:33,875
<i>ALD�S ANNA AG�STUDY�TTIR</i>

450
00:52:15,959 --> 00:52:18,500
Aldes? Do you hear me?

451
00:52:18,667 --> 00:52:21,125
I can no longer write.

452
00:52:21,292 --> 00:52:24,792
These are the medications...
But I feel better.

453
00:52:24,959 --> 00:52:28,917
I sleep at night now.
I don't have nightmares anymore.

454
00:52:29,084 --> 00:52:30,584
And, Aldes...

455
00:52:32,000 --> 00:52:35,334
She stopped following me.

456
00:52:35,500 --> 00:52:37,167
I don't see her.

457
00:52:37,334 --> 00:52:38,584
The Shadow.

458
00:52:45,292 --> 00:52:48,667
Maybe
that I am safe at the hospital.

459
00:52:48,834 --> 00:52:50,625
Or maybe it's the treatment.

460
00:52:50,792 --> 00:52:53,709
Medicine is poison
for the Shadow. You know it well.

461
00:52:55,042 --> 00:52:56,542
But, Aldes...

462
00:52:56,709 --> 00:53:00,459
I tell you that
because you must be careful.

463
00:53:01,625 --> 00:53:02,959
You are in danger.

464
00:53:03,250 --> 00:53:07,750
The Shadow no longer pursues me.
I am in good health.

465
00:53:07,917 --> 00:53:11,209
You are his target, Aldes.

466
00:53:11,375 --> 00:53:14,417
She wants to devour you.

467
00:53:50,209 --> 00:53:51,500
Aldes?

468
00:53:53,417 --> 00:53:55,792
- What are you doing ?
- I'm smoking a cigarette.

469
00:53:56,000 --> 00:54:00,167
- Were you downstairs?
- No, I just came down.

470
00:54:10,334 --> 00:54:11,959
A problem?

471
00:55:15,000 --> 00:55:16,959
You're better off where you are now.

472
00:55:24,959 --> 00:55:28,292
- Did you go look for her?
- She waited a long time for you.

473
00:55:28,459 --> 00:55:29,875
R�n, come here.

474
00:55:30,042 --> 00:55:31,542
Go inside.

475
00:55:34,417 --> 00:55:37,959
- What do you want her to do?
- Let her talk to someone.

476
00:55:38,125 --> 00:55:41,709
She doesn't want to see you.
You're making her uncomfortable.

477
00:55:42,667 --> 00:55:43,709
Uncomfortable?

478
00:55:43,875 --> 00:55:46,042
I don't know
what you told him about me,

479
00:55:46,209 --> 00:55:50,375
but you can't poison him
the mind indefinitely.

480
00:55:50,542 --> 00:55:52,000
Be careful.

481
00:55:58,250 --> 00:56:00,084
Who are these letters?

482
00:56:01,209 --> 00:56:04,125
Can't sleep?
Do you want a sleeping pill?

483
00:56:04,292 --> 00:56:06,542
You shouldn't read
letters from others.

484
00:56:06,709 --> 00:56:10,250
- That's what grandma says.
- Yes, your grandmother...

485
00:56:10,417 --> 00:56:12,667
Yes, it's true.

486
00:56:12,834 --> 00:56:15,917
The people whose letters
are here are all deceased.

487
00:56:16,084 --> 00:56:18,709
The dead don't read letters?

488
00:56:18,875 --> 00:56:20,459
I don't know.

489
00:56:22,084 --> 00:56:26,834
If I write a letter to mom,
She won't be angry with me anymore?

490
00:56:28,959 --> 00:56:31,125
Sit next to me.

491
00:56:33,042 --> 00:56:36,042
My darling, your mother is not
angry with you.

492
00:56:36,584 --> 00:56:38,375
I just want to say goodbye.

493
00:56:38,542 --> 00:56:43,209
If you have something to tell him,
you can write him a letter.

494
00:56:43,375 --> 00:56:44,875
Will she read it?

495
00:56:56,625 --> 00:56:58,334
Pardon.

496
00:56:58,500 --> 00:57:01,042
I didn't mean what I said
in the car.

497
00:57:06,584 --> 00:57:09,250
I hope that mom will no longer be
angry now.

498
00:57:09,417 --> 00:57:10,792
Against both of us.

499
00:57:16,959 --> 00:57:19,417
- Ren?
- Yes ?

500
00:57:19,584 --> 00:57:22,292
The morning your mom died...

501
00:57:22,459 --> 00:57:26,500
Do you remember hearing
anyone in the apartment?

502
00:57:26,667 --> 00:57:30,334
- Why does everyone ask me that?
- Who asks you?

503
00:57:30,500 --> 00:57:33,459
You... and grandma.

504
00:57:33,625 --> 00:57:36,584
I was sleeping when it happened.
I didn't see anything.

505
00:57:40,375 --> 00:57:41,959
I believe that...

506
00:57:42,459 --> 00:57:47,042
I went to L�ra's house
the morning of his death.

507
00:57:47,834 --> 00:57:50,084
But I don't remember it.

508
00:57:51,042 --> 00:57:53,042
I was so drunk.

509
00:57:53,875 --> 00:57:56,292
- Did you do something?
- No...

510
00:57:57,417 --> 00:57:59,292
I couldn't have...

511
00:58:23,834 --> 00:58:26,917
- You went snooping.
- No...

512
00:58:27,084 --> 00:58:28,584
Don't lie to me!

513
00:58:30,459 --> 00:58:33,375
No, Lilja. It wasn't me.

514
00:58:33,542 --> 00:58:36,167
Let me go. No, no, no!

515
00:58:36,334 --> 00:58:38,500
Stop! I beg you.

516
00:58:38,750 --> 00:58:42,417
No, Lilja, not that.

517
00:58:42,584 --> 00:58:43,917
Let me out!

518
00:58:44,084 --> 00:58:48,042
Please let me out!
It wasn't me.

519
00:58:48,209 --> 00:58:50,084
I didn't do anything, Lilja.

520
00:58:50,250 --> 00:58:51,875
Let me out.

521
00:58:53,084 --> 00:58:55,292
Don't lock him in there.

522
00:58:55,459 --> 00:58:57,375
He's claustrophobic.

523
00:58:59,875 --> 00:59:01,209
They need discipline.

524
00:59:01,375 --> 00:59:03,792
It was I who took these letters.

525
00:59:03,959 --> 00:59:06,000
Our letters. That you stole.

526
00:59:06,167 --> 00:59:08,500
Don't talk to me in that tone.

527
00:59:08,959 --> 00:59:11,834
It's not theft if it's at my house.

528
00:59:13,584 --> 00:59:14,834
You, on the other hand...

529
00:59:15,000 --> 00:59:16,792
Nothing belongs to you here.

530
00:59:18,292 --> 00:59:21,125
You are despicable.

531
00:59:24,459 --> 00:59:27,667
Let's not argue here
before our Savior.

532
00:59:34,042 --> 00:59:36,334
There is a way to free him.

533
00:59:38,417 --> 00:59:39,875
Veigar?

534
00:59:42,375 --> 00:59:43,542
-Lilja.
- Whore.

535
00:59:43,709 --> 00:59:46,417
- Lilja, my darling...
- Don't say a word.

536
00:59:46,584 --> 00:59:49,959
Wherever you go, you sow discord.

537
00:59:50,125 --> 00:59:53,500
If she is guilty, like Tobbi,
Shouldn't we lock him up too?

538
00:59:53,667 --> 00:59:56,250
You can't lock me up.

539
00:59:56,417 --> 00:59:59,625
- I resign.
- Are you resigning?

540
00:59:59,792 --> 01:00:01,542
You can't resign like that.

541
01:00:01,709 --> 01:00:03,750
I can't work here anymore.

542
01:00:04,417 --> 01:00:05,834
Is there a problem?

543
01:00:06,167 --> 01:00:07,625
Are you sick?

544
01:00:07,792 --> 01:00:09,459
You are pregnant.

545
01:00:13,709 --> 01:00:15,417
Are you going to keep the baby?

546
01:00:18,000 --> 01:00:19,042
Yes.

547
01:00:19,209 --> 01:00:21,667
Are you going to raise a bastard?

548
01:00:21,834 --> 01:00:23,875
It is a sin against God.

549
01:00:24,042 --> 01:00:26,417
You can't raise a child
in your situation.

550
01:00:26,584 --> 01:00:27,667
You have nothing.

551
01:00:27,834 --> 01:00:31,334
- You stay here. You're not going anywhere.
- Here ?

552
01:00:31,500 --> 01:00:34,250
This child needs a good home.

553
01:00:35,500 --> 01:00:39,709
At least my child won't be buried
in the middle of nowhere.

554
01:00:40,084 --> 01:00:41,542
Alive.

555
01:00:51,500 --> 01:00:53,042
Alive ?

556
01:01:22,625 --> 01:01:24,875
<i>Nanna Psychologist</i>

557
01:01:35,834 --> 01:01:37,167
Lilja?

558
01:01:38,917 --> 01:01:40,792
I am ��inn Hafsteinsson.

559
01:01:40,959 --> 01:01:44,542
I am writing a report on the home
for young people from Kr�kur.

560
01:01:44,709 --> 01:01:47,375
Get out. I have nothing to say.

561
01:01:48,250 --> 01:01:51,834
I just want to show you a photo.

562
01:01:53,375 --> 01:01:54,584
Who is it ?

563
01:01:55,250 --> 01:01:59,042
This one... She was terrible.

564
01:02:00,792 --> 01:02:02,167
Do you remember his name?

565
01:02:08,084 --> 01:02:11,917
You closed the home
shortly after the death of the two boys.

566
01:02:12,084 --> 01:02:14,917
It was her. The whore.

567
01:02:15,084 --> 01:02:17,084
They went out at night to find her.

568
01:02:17,250 --> 01:02:20,584
Are you talking about this girl?
But have you forgotten his name?

569
01:02:20,750 --> 01:02:22,334
Lilja.

570
01:02:31,125 --> 01:02:35,584
Was Einar at Kr�kur? For what ?
He wasn't supposed to be there, was he?

571
01:02:35,750 --> 01:02:38,250
Einar got what he deserved.

572
01:02:38,542 --> 01:02:39,875
He was a sociopath.

573
01:02:40,167 --> 01:02:43,667
He didn't feel
of human emotions. It was cold.

574
01:02:50,375 --> 01:02:54,500
I don't want to talk about this place anymore.
He only caused me pain.

575
01:02:55,917 --> 01:02:58,250
- What are you doing?
- Don't touch me.

576
01:02:58,417 --> 01:03:01,167
Stop! Come help me!

577
01:03:01,334 --> 01:03:05,084
- What are you doing here?
- I need help.

578
01:03:05,250 --> 01:03:06,625
Calm down. Lilja!

579
01:03:06,792 --> 01:03:11,000
A... A... A...

580
01:03:11,167 --> 01:03:15,875
Her name was Aldés Anna Ag�tud�ttir.

581
01:03:17,500 --> 01:03:20,125
Three A's in a row.

582
01:03:51,834 --> 01:03:53,209
What do you want?

583
01:03:54,334 --> 01:03:55,625
What's going on?

584
01:03:57,084 --> 01:03:59,375
- Are you leaving?
- Yes.

585
01:04:01,000 --> 01:04:03,292
You weren't going to warn me?

586
01:04:07,084 --> 01:04:09,000
Have the boys spoken?

587
01:04:10,084 --> 01:04:12,667
It's you who knocks on my window
in the night?

588
01:04:12,834 --> 01:04:15,125
- Aldes...
- Are you trying to scare me?

589
01:04:15,292 --> 01:04:17,167
- What...
- Tell me the truth.

590
01:04:17,834 --> 01:04:20,084
What is the real reason
of your presence here?

591
01:04:25,250 --> 01:04:26,709
Who is Eyr�n?

592
01:04:29,000 --> 01:04:31,084
What did you do to him?

593
01:04:41,084 --> 01:04:42,417
Aldes?

594
01:04:45,834 --> 01:04:50,584
<i>ALD�S ANNA AG�STUDY�TTIR</i>

595
01:05:01,125 --> 01:05:04,209
Why are you here, Aldes?

596
01:05:10,500 --> 01:05:14,667
I go up sometimes
to look at his things.

597
01:05:16,167 --> 01:05:18,334
I feel her closer to me.

598
01:05:18,500 --> 01:05:22,500
You worked as a maid in Kr�kur.

599
01:05:24,959 --> 01:05:26,084
Yes.

600
01:05:27,292 --> 01:05:29,959
I worked at Kr�kur.

601
01:05:30,125 --> 01:05:32,709
Two boys died there
at the same time.

602
01:05:32,875 --> 01:05:34,834
Do you remember that?

603
01:05:35,000 --> 01:05:36,875
Of course I remember it.

604
01:05:37,042 --> 01:05:38,917
Lilja, who ran the household...

605
01:05:39,084 --> 01:05:44,084
According to her, you are in the best position
to remember what happened.

606
01:05:45,500 --> 01:05:50,209
- She says you killed them.
- Me ?

607
01:05:50,375 --> 01:05:52,834
You didn't have a relationship with Einar?

608
01:06:04,917 --> 01:06:06,125
Einar...

609
01:06:07,542 --> 01:06:09,709
Was Lera’s father.

610
01:06:12,084 --> 01:06:13,834
Léra discovered it.

611
01:06:16,709 --> 01:06:18,584
She discovered that he was dead.

612
01:06:19,417 --> 01:06:20,750
Murdered.

613
01:06:21,375 --> 01:06:23,084
Lilja was right.

614
01:06:23,250 --> 01:06:25,917
When L�ra questioned you
About him...

615
01:06:27,000 --> 01:06:29,709
Is that where you pushed her off the balcony?

616
01:06:29,875 --> 01:06:31,750
Rén was awake that morning.

617
01:06:32,209 --> 01:06:33,250
She saw you.

618
01:06:33,417 --> 01:06:35,417
 ��inn, you don't understand anything.

619
01:06:35,584 --> 01:06:36,917
You don't understand.

620
01:06:37,084 --> 01:06:40,084
Of course Lilja says
that it's my fault.

621
01:06:40,250 --> 01:06:42,084
No one has ever questioned me.

622
01:06:43,750 --> 01:06:45,167
Aldes?

623
01:06:49,417 --> 01:06:50,875
Aldes.

624
01:06:53,250 --> 01:06:55,167
Aldes, can you hear me?

625
01:06:55,334 --> 01:06:57,292
Did you use a hanger?

626
01:07:00,875 --> 01:07:02,250
The wire...

627
01:07:05,209 --> 01:07:09,084
It's terrible, I know.
But I was distraught.

628
01:07:09,250 --> 01:07:11,667
We were way too young
to have a child.

629
01:07:11,834 --> 01:07:15,125
I read someone else
that we could use a hanger.

630
01:07:15,292 --> 01:07:18,167
Eyr�n wanted me to do it.

631
01:07:18,334 --> 01:07:20,250
What happened to him?

632
01:07:23,542 --> 01:07:25,167
She was bleeding so much...

633
01:07:25,334 --> 01:07:27,292
They took her to the hospital.

634
01:07:28,167 --> 01:07:30,375
- But there was an infection...
- She's dead.

635
01:07:32,334 --> 01:07:33,584
She is dead.

636
01:07:34,334 --> 01:07:35,959
You killed her.

637
01:07:37,750 --> 01:07:39,667
It was an accident.

638
01:07:39,834 --> 01:07:41,500
- Go away!
- listen to me.

639
01:07:41,667 --> 01:07:44,917
- You should be in prison. Get out of here.
- listen...

640
01:07:45,084 --> 01:07:46,250
Go away!

641
01:07:46,417 --> 01:07:48,667
I should never have
let you touch me.

642
01:07:48,834 --> 01:07:51,292
You, listen to me! Go away!

643
01:07:51,459 --> 01:07:53,792
- Calm down.
- Get out of here!

644
01:08:07,542 --> 01:08:10,209
You're crazy. Like your mother.

645
01:08:17,834 --> 01:08:20,917
Pardon. Pardon.

646
01:08:21,084 --> 01:08:22,625
I didn't think so.

647
01:08:22,792 --> 01:08:24,875
Sorry for lying to you.

648
01:08:25,042 --> 01:08:29,417
What happened to Eyr�n was
an error. I learned lessons from it.

649
01:08:30,334 --> 01:08:33,875
If you go, let me accompany you.

650
01:08:34,042 --> 01:08:35,667
I love you.

651
01:09:00,959 --> 01:09:03,417
We can hide at my mother's house.

652
01:09:04,959 --> 01:09:07,750
She has a big house
where she never is.

653
01:09:09,042 --> 01:09:11,459
We can stay there,
just the two of them.

654
01:09:12,709 --> 01:09:14,000
Aldes.

655
01:09:15,000 --> 01:09:17,500
You told me that your mother had died.

656
01:09:23,875 --> 01:09:26,084
Do you ever tell me the truth?

657
01:09:27,709 --> 01:09:29,042
Liar.

658
01:09:32,459 --> 01:09:34,084
- Aldes?
- Out.

659
01:09:34,250 --> 01:09:35,834
Are you there?

660
01:09:50,709 --> 01:09:52,792
- What is he doing here?
- What do you want ?

661
01:09:54,334 --> 01:09:56,792
It is preferable
not to delay your departure.

662
01:09:58,500 --> 01:10:00,000
Lilja is upset.

663
01:10:01,667 --> 01:10:03,959
I'll take you to town.

664
01:10:04,125 --> 01:10:06,792
- I'll take the jeep out.
- I have half an hour.

665
01:10:06,959 --> 01:10:08,250
Aldes.

666
01:10:09,375 --> 01:10:11,417
The child Lilja gave birth to...

667
01:10:11,584 --> 01:10:12,959
He had deformities.

668
01:10:13,917 --> 01:10:16,584
He would not have survived
until the next day.

669
01:10:16,750 --> 01:10:19,709
You buried your child alive.

670
01:10:21,709 --> 01:10:24,542
I thought you were better than that.

671
01:10:24,709 --> 01:10:27,584
- That you were a good girl.
- I'm not.

672
01:10:28,292 --> 01:10:29,667
And I never was.

673
01:11:23,292 --> 01:11:24,417
Aldes?

674
01:11:33,834 --> 01:11:35,542
Quickly.

675
01:11:43,250 --> 01:11:46,042
- Not a sound until the city.
-And then?

676
01:11:47,209 --> 01:11:49,459
I'll find an idea along the way.

677
01:11:50,625 --> 01:11:52,375
Thank you, Aldes.

678
01:11:53,959 --> 01:11:56,250
I'm going to get my things
and we leave.

679
01:11:56,417 --> 01:11:57,667
Understood.

680
01:12:27,625 --> 01:12:29,834
First I have one thing to do.

681
01:12:30,000 --> 01:12:31,250
Wait here.

682
01:12:46,917 --> 01:12:48,500
Lilja?

683
01:12:51,292 --> 01:12:52,917
Can I come in?

684
01:12:58,667 --> 01:13:00,667
I want to apologize.

685
01:13:29,500 --> 01:13:34,542
Not a word, huh?

686
01:14:06,500 --> 01:14:10,750
<i>The Shadow is hungry.</i>

687
01:14:17,709 --> 01:14:21,167
<i>She observes, but I barely see...</i>

688
01:14:21,334 --> 01:14:23,250
<i>My friend, the Shadow.</i>

689
01:14:23,417 --> 01:14:25,959
<i>She thirsts to devour me...</i>

690
01:14:26,125 --> 01:14:28,875
<i>This will be the end of me.</i>

691
01:14:41,792 --> 01:14:44,167
I have to go to town with Aldes.

692
01:14:45,209 --> 01:14:47,084
She needs me.

693
01:14:47,250 --> 01:14:49,084
But Aldes was going...

694
01:14:55,167 --> 01:14:56,750
Aldes?

695
01:15:00,709 --> 01:15:03,042
What ? Are you going to tell someone?

696
01:15:05,834 --> 01:15:09,584
You know that Aldes is not well.
She needs help.

697
01:15:10,792 --> 01:15:13,667
Are you going to take it from me? Eh ?

698
01:15:16,750 --> 01:15:18,459
Did you swallow your tongue?

699
01:15:20,959 --> 01:15:22,834
Did you swallow your tongue?

700
01:15:23,000 --> 01:15:25,125
I believe that...

701
01:15:25,292 --> 01:15:27,209
I think I'm going to go there.

702
01:16:00,292 --> 01:16:01,917
Lilja?

703
01:16:14,875 --> 01:16:16,500
Why such haste?

704
01:16:16,667 --> 01:16:18,209
Let me out.

705
01:16:20,834 --> 01:16:23,209
To go where?

706
01:16:23,375 --> 01:16:26,667
In the madhouse
where is your mother?

707
01:16:26,834 --> 01:16:32,334
You think you're the first whore
that I am obliged to watch?

708
01:16:32,500 --> 01:16:35,875
When the boys say
vulgarities,

709
01:16:36,042 --> 01:16:38,334
I wash their mouths with soap.

710
01:16:38,500 --> 01:16:40,584
But what you said today...

711
01:16:43,792 --> 01:16:46,209
I don't think
so I can wash it.

712
01:16:47,334 --> 01:16:51,834
maybe I should
cut out your tongue.

713
01:16:54,584 --> 01:16:58,375
You are not fit to be a mother.

714
01:17:00,500 --> 01:17:04,500
I can't let you go
with Veigar's child.

715
01:17:05,625 --> 01:17:08,375
Not after what he did
To my little boy.

716
01:17:09,375 --> 01:17:12,750
You're going to stay here.

717
01:17:14,209 --> 01:17:18,625
You will give birth here
and you will give me your baby.

718
01:17:18,792 --> 01:17:21,375
- This is not Veigar's child.
- Liar!

719
01:17:22,209 --> 01:17:24,834
You think I believe a word
what you're saying?

720
01:17:25,000 --> 01:17:26,500
I never slept with him!

721
01:17:26,667 --> 01:17:30,000
You think I don't see you
seduce him, you whore?

722
01:17:30,167 --> 01:17:31,792
It's Einar.

723
01:17:31,959 --> 01:17:33,417
Einar is the father.

724
01:17:33,584 --> 01:17:35,625
That's why I have to leave.

725
01:17:35,792 --> 01:17:37,542
Einar? No...

726
01:17:37,709 --> 01:17:39,167
Einar?

727
01:17:41,875 --> 01:17:43,167
It was you.

728
01:17:44,542 --> 01:17:46,375
In front of my window.

729
01:17:47,167 --> 01:17:49,125
And in the refectory.

730
01:17:51,167 --> 01:17:53,167
For what purpose?

731
01:17:53,334 --> 01:17:56,917
- To force me to leave?
- It worked with the other girls.

732
01:18:02,125 --> 01:18:04,042
You too can leave.

733
01:18:05,042 --> 01:18:08,792
- You can leave Veigar.
- I'm not going anywhere.

734
01:18:08,959 --> 01:18:10,584
I built this home.

735
01:18:10,750 --> 01:18:12,709
I built Kr�kur. It's my home.

736
01:18:12,875 --> 01:18:14,792
I enforced discipline there.

737
01:18:14,959 --> 01:18:18,292
All my life! All my life,
I took care of the others.

738
01:18:18,459 --> 01:18:22,334
I never asked for anything in return.

739
01:18:24,250 --> 01:18:26,042
Except one thing...

740
01:18:34,625 --> 01:18:38,042
But God does not give us
what we want.

741
01:18:38,209 --> 01:18:40,625
He gives us what we need.

742
01:18:40,792 --> 01:18:43,709
That's why
that you're not going anywhere tonight.

743
01:18:44,209 --> 01:18:45,625
I'm leaving.

744
01:18:45,792 --> 01:18:46,875
No.

745
01:18:48,334 --> 01:18:51,084
I watched
so that the car does not move.

746
01:18:51,250 --> 01:18:52,542
How is that?

747
01:18:52,709 --> 01:18:55,542
Trust me, you wouldn't want to
sitting there now.

748
01:18:55,709 --> 01:18:58,250
Exhaust gases
are extremely dangerous.

749
01:18:59,375 --> 01:19:00,917
For my... For my baby.

750
01:19:01,834 --> 01:19:03,292
The gases...

751
01:19:04,417 --> 01:19:05,959
Tobbie!

752
01:20:28,667 --> 01:20:33,459
If anyone was going to die, it was me.

753
01:20:35,667 --> 01:20:37,667
Not Einar or Tobbi.

754
01:20:40,250 --> 01:20:43,584
You can accuse me of everything,
but I am not a murderer.

755
01:20:46,125 --> 01:20:47,209
And L�ra?

756
01:20:48,292 --> 01:20:52,500
I would never have killed my daughter.

757
01:20:52,667 --> 01:20:58,459
She was the only good thing
of my life.

758
01:20:58,625 --> 01:21:00,750
So, it was suicide.

759
01:21:02,500 --> 01:21:04,750
You don't listen.

760
01:21:04,917 --> 01:21:06,500
You don't see.

761
01:21:12,000 --> 01:21:14,084
When I arrived that morning,

762
01:21:14,250 --> 01:21:16,917
I knew immediately
what had happened.

763
01:21:20,959 --> 01:21:24,334
If only I had arrived
a few minutes earlier.

764
01:21:26,709 --> 01:21:28,834
I can't stop thinking about it.

765
01:22:31,334 --> 01:22:32,959
What ?

766
01:22:33,125 --> 01:22:34,334
Dad is outside.

767
01:22:35,250 --> 01:22:38,000
- Did you dream?
- I saw him.

768
01:22:38,750 --> 01:22:41,750
Your father, one Sunday morning.
I don't think so.

769
01:22:41,917 --> 01:22:43,167
He's outside!

770
01:22:43,334 --> 01:22:44,834
R�n, calm down.

771
01:22:45,000 --> 01:22:46,459
You never listen to me.

772
01:22:46,917 --> 01:22:49,375
What the hell are you doing?

773
01:22:52,667 --> 01:22:53,750
R�n!

774
01:22:53,917 --> 01:22:55,709
Is your head wrong?

775
01:22:57,250 --> 01:22:58,750
You are a drunkard.

776
01:23:00,500 --> 01:23:02,959
Don't talk to me in that tone.

777
01:23:03,125 --> 01:23:05,792
Here, clean up your mess.

778
01:23:10,375 --> 01:23:12,667
I don't want to live here anymore.

779
01:23:13,875 --> 01:23:15,542
I want to move in with dad.

780
01:23:15,709 --> 01:23:17,709
Ask him what he thinks.

781
01:23:17,875 --> 01:23:20,542
It will be funny to hear his excuse.

782
01:24:02,000 --> 01:24:03,417
R�n!

783
01:24:07,042 --> 01:24:08,459
<i>Dear mother.</i>

784
01:24:08,625 --> 01:24:11,542
<i>Sorry for pushing you.</i>

785
01:24:11,709 --> 01:24:14,125
<i>I didn't know
that you would throw such a tantrum.</i>

786
01:24:14,292 --> 01:24:15,792
<i>But it's over for good.</i>

787
01:24:15,959 --> 01:24:17,542
<i>And I feel better.</i>

788
01:24:17,709 --> 01:24:20,625
<i>Now I'm with dad
and you are in paradise.</i>

789
01:24:20,792 --> 01:24:23,125
<i>I apologized to you, Mom.</i>

790
01:24:23,292 --> 01:24:25,500
<i>So stop coming into my dreams.</i>

791
01:24:25,667 --> 01:24:27,334
<i>Good for you, R�n.</i>

792
01:24:32,667 --> 01:24:37,500
I managed to escape the Shadow
which has followed me all my life.

793
01:24:37,667 --> 01:24:41,084
But the Shadow found R�n.

794
01:24:41,959 --> 01:24:44,334
She could have been helped.

795
01:24:45,125 --> 01:24:48,959
If she has a cold soul,
It's both your fault.

796
01:24:49,459 --> 01:24:52,042
What you gave him,
it's coldness

797
01:24:52,209 --> 01:24:55,875
when she needed warmth...

798
01:24:56,042 --> 01:24:57,917
and attention.

799
01:25:07,000 --> 01:25:08,875
<i>Hello, ��inn.</i>

800
01:25:09,042 --> 01:25:12,375
<i>I tried to contact you.</i>

801
01:25:12,584 --> 01:25:15,042
<i>It’s quite urgent.</i>

802
01:25:16,125 --> 01:25:20,084
<i>The results of R�n's diagnosis...</i>

803
01:25:20,250 --> 01:25:22,917
<i>I find them worrying.</i>

804
01:25:23,084 --> 01:25:28,209
<i>They clearly indicate that R�n is suffering
of a personality disorder.</i>

805
01:25:28,917 --> 01:25:34,084
<i>I think it can represent
a danger to herself and others.</i>

806
01:25:34,959 --> 01:25:38,917
<i>She left another drawing here that...</i>

807
01:25:40,667 --> 01:25:43,625
<i>Remind me
as soon as you get this message.</i>

808
01:25:59,292 --> 01:26:01,334
Why didn't you come get me?

809
01:26:03,792 --> 01:26:06,250
I simply forgot.

810
01:26:06,417 --> 01:26:08,084
Shall we eat?

811
01:26:14,084 --> 01:26:17,584
And then we'll go do
a short drive.

812
01:26:18,542 --> 01:26:20,209
Where?

813
01:26:23,167 --> 01:26:25,667
Eat your dinner.

814
01:26:29,417 --> 01:26:32,584
<i>Mother-in-law</i>

815
01:27:16,667 --> 01:27:17,750
Are you finished?

816
01:27:19,750 --> 01:27:21,542
Let's go.

817
01:27:21,709 --> 01:27:23,709
Don't you finish your drink first?

818
01:27:55,000 --> 01:27:57,292
R�n? So, are you coming?

819
01:27:59,750 --> 01:28:01,542
Are you taking me to grandma's?

820
01:28:02,584 --> 01:28:05,875
No, we're just going for a little walk.

821
01:28:07,209 --> 01:28:09,667
Wait... I forgot something.

822
01:28:10,625 --> 01:28:11,959
All right.

823
01:28:12,875 --> 01:28:14,667
What did you forget?

824
01:28:53,459 --> 01:28:55,167
Sorry, Dad.

825
01:28:56,375 --> 01:28:58,292
Don't be angry with me.

826
01:29:00,167 --> 01:29:02,417
You will be better off where you are going.

827
01:30:29,125 --> 01:30:30,709
<i>R�n...</i>

828
01:31:30,375 --> 01:31:31,625
R�n?

829
01:31:31,792 --> 01:31:35,042
<i>...reopened an investigation into a death
considered an accident:</i>

830
01:31:35,209 --> 01:31:39,167
<i>the presumed accidental fall
by L�ra Aldésard�ttir from her balcony</i>

831
01:31:39,334 --> 01:31:40,542
<i>last September.</i>

832
01:31:40,750 --> 01:31:45,875
<i>New information has emerged
since her ex-husband's suicide</i>

833
01:31:46,042 --> 01:31:48,000
<i>beginning of the week.</i>

834
01:32:44,292 --> 01:32:45,875
Grandma...

835
01:32:49,750 --> 01:32:51,792
Don't get angry.

836
01:32:58,500 --> 01:32:59,875
R�n.

837
01:33:01,584 --> 01:33:05,209
Everything is fine, my darling.
I will watch over you.

838
01:33:05,375 --> 01:33:08,375
We will overcome this ordeal together.


