All language subtitles for C.S01E01.2160p.ATV.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-RAWR_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,438 --> 00:00:35,949 Look at me, Daddy! 2 00:00:36,050 --> 00:00:38,250 Oh, wow, honey, amazing. 3 00:00:41,850 --> 00:00:43,230 Come on. Here we go. We're here now. 4 00:00:43,371 --> 00:00:46,358 Do you wanna go on the swings? Yeah? On the swings. 5 00:00:46,359 --> 00:00:48,290 Yeah! There you go. 6 00:00:48,710 --> 00:00:50,090 Right, off you go! 7 00:00:50,969 --> 00:00:51,969 Come on. Quickly. 8 00:00:54,939 --> 00:00:56,023 Cold. 9 00:00:56,024 --> 00:00:58,874 Yeah. Mm. 10 00:00:58,960 --> 00:01:03,999 - What age is your little one? - He's five. Harry. 11 00:01:04,000 --> 00:01:07,259 Hi, Harry. This is Charlie. She's five too. 12 00:01:07,539 --> 00:01:08,539 Hey, Charlie. 13 00:01:10,159 --> 00:01:11,959 Do you live nearby? 14 00:01:16,500 --> 00:01:17,660 Yeah, yeah. You? 15 00:01:18,200 --> 00:01:19,900 Yeah, just over by the big church. 16 00:01:20,500 --> 00:01:21,520 I love it round here. 17 00:01:21,940 --> 00:01:24,440 It's a great community. I never wanna leave. 18 00:01:26,080 --> 00:01:28,639 - Yeah. - Oi! That's my swing! 19 00:01:28,640 --> 00:01:30,359 Whoa, whoa. Don't do that, please. 20 00:01:30,360 --> 00:01:32,379 - Get off the swing, it's mine. - No, no, please, please. 21 00:01:32,380 --> 00:01:34,580 - Leonardo, get back here now! - Think your dad's calling you. 22 00:01:34,680 --> 00:01:38,060 Leonardo, get off! Sorry about that, mate. 23 00:01:38,760 --> 00:01:41,456 No, it's... it's... it's fine. We've been on it for ages. 24 00:01:41,457 --> 00:01:42,457 Argh! 25 00:01:42,560 --> 00:01:44,419 - What are you doing? - I'm sorry. 26 00:01:44,420 --> 00:01:45,319 What did I tell you? 27 00:01:45,320 --> 00:01:46,700 - I'm sorry. - Don't do that again. 28 00:01:46,980 --> 00:01:49,020 Shall... Shall we go home and have lunch, Harry? 29 00:01:49,140 --> 00:01:50,360 Let's go get your big sister. 30 00:01:50,540 --> 00:01:51,540 I can't believe you did that! 31 00:01:52,020 --> 00:01:54,439 I can't believe you did that! Call the police. 32 00:01:57,179 --> 00:01:59,640 Oh, I... I don't think we need to do that. 33 00:01:59,840 --> 00:02:01,799 You need to get your missus under control, mate. 34 00:02:02,560 --> 00:02:04,400 She's not my wife. I don't know her. 35 00:02:04,640 --> 00:02:05,740 He just hit his son! 36 00:02:06,480 --> 00:02:09,400 - You just hit your son! - Yeah? 37 00:02:10,098 --> 00:02:11,139 What you gonna do? 38 00:02:11,719 --> 00:02:13,460 Oh, Jesus Christ! 39 00:02:15,080 --> 00:02:16,699 Whoa, hey! Mate, please. 40 00:02:16,939 --> 00:02:19,360 - Get away from me! - What you doing? 41 00:02:19,456 --> 00:02:21,684 Oh, no, no, no. 42 00:02:21,781 --> 00:02:24,105 Jesus! 43 00:02:24,202 --> 00:02:25,880 Please! 44 00:02:32,079 --> 00:02:35,000 Daddy forgot Violet. Silly Daddy! 45 00:02:37,079 --> 00:02:39,619 Violet?! Violet?! 46 00:02:40,359 --> 00:02:42,899 Have you seen... Have you seen a little girl anywhere? 47 00:02:43,079 --> 00:02:44,919 - What age is she? - She's... She's nine. 48 00:02:45,459 --> 00:02:48,679 She's nine. Oh, Violet. Sweetheart! 49 00:02:53,100 --> 00:02:54,239 Did you see the attack? 50 00:02:55,040 --> 00:02:56,818 I did. It was horrible. 51 00:02:56,819 --> 00:02:58,939 I can... I can tell the police all about it. 52 00:02:59,060 --> 00:03:00,219 Why didn't you do something, man? 53 00:03:02,599 --> 00:03:04,699 - What? - Like intervene? Look at her. 54 00:03:13,163 --> 00:03:14,283 I... 55 00:03:16,242 --> 00:03:17,991 I... I could... 56 00:03:20,300 --> 00:03:22,320 Excuse me. Excuse me. Cross, cross, cross, cross. 57 00:03:22,423 --> 00:03:23,526 Fi! Fi! 58 00:03:23,629 --> 00:03:25,696 - John? - Take the kids. Take the kids! 59 00:03:25,800 --> 00:03:27,800 - What's going on? - I've got to get out of here. 60 00:03:29,080 --> 00:03:30,080 John? 61 00:03:30,179 --> 00:03:32,213 Where are you going?! 62 00:04:54,280 --> 00:04:56,280 - Sorry! - Oh, Jesus. Fi! 63 00:04:56,379 --> 00:04:58,177 I really need to pee! 64 00:05:07,730 --> 00:05:10,990 Oh, so, the neighbours have invited us over for dinner. 65 00:05:11,250 --> 00:05:12,250 Which neighbours? 66 00:05:12,430 --> 00:05:14,629 - The Christians. - Oh, God! 67 00:05:14,790 --> 00:05:19,610 Yeah. Oh, and get this, turns out... she's a vicar. 68 00:05:19,750 --> 00:05:21,870 - A female vicar? - Like we never left Dalston! 69 00:05:22,450 --> 00:05:24,289 Can we swear in front of her? 70 00:05:24,290 --> 00:05:26,050 Can we... Can we mention we have gay friends? 71 00:05:26,490 --> 00:05:27,650 Oh, I love it when you're wet. 72 00:05:28,730 --> 00:05:30,390 It reminds me of our first kiss. 73 00:05:37,529 --> 00:05:40,609 - John! - Stop. The kids might come in. 74 00:05:40,610 --> 00:05:43,549 - We should find time tonight. - Oh, there's too much going on. 75 00:05:43,550 --> 00:05:45,049 I want you to handcuff me to the bed 76 00:05:45,050 --> 00:05:46,330 and do anything you want to me. 77 00:05:47,709 --> 00:05:48,769 We've got dinner with the vicar. 78 00:05:49,209 --> 00:05:50,310 After dinner with the vicar. 79 00:05:50,730 --> 00:05:51,969 We'll be too tired. 80 00:05:58,339 --> 00:06:00,159 Remember I'm seeing that therapist today. 81 00:06:00,500 --> 00:06:02,679 - Who's looking after the kids? - You are. 82 00:06:02,919 --> 00:06:03,919 I'm working! 83 00:06:04,019 --> 00:06:06,739 Fi, I told you about this last week. 84 00:06:06,879 --> 00:06:07,938 I've got a meeting with the publisher 85 00:06:07,939 --> 00:06:09,839 and I'm already behind schedule. 86 00:06:10,060 --> 00:06:11,739 And when are you gonna move these boxes? 87 00:06:12,000 --> 00:06:13,539 Okay, I'm sorry. I'll do it today. 88 00:06:14,539 --> 00:06:16,478 So what am I supposed to do? 89 00:06:16,479 --> 00:06:18,280 - Take them with you. - Don't be ridiculous! 90 00:06:18,400 --> 00:06:19,739 You don't take your kids to therapy! 91 00:06:20,000 --> 00:06:22,319 Just stick them in front of a screen. It'll be fine. 92 00:06:22,599 --> 00:06:23,719 It's what you usually do. 93 00:06:28,449 --> 00:06:31,870 We're going out now! Hurry up, both of you, come on. 94 00:06:31,968 --> 00:06:33,771 - Stop messing around. - No! I wanna stay at home! 95 00:06:33,772 --> 00:06:34,852 - Eww! - John? 96 00:06:34,853 --> 00:06:36,230 Harlequin caught a mouse. 97 00:06:36,330 --> 00:06:38,529 That's not a mouse. That's a rat! 98 00:06:38,530 --> 00:06:39,930 Get away... Don't touch it! 99 00:06:40,110 --> 00:06:41,989 Come on. Get... Get away. Get in the car. 100 00:06:41,990 --> 00:06:43,930 I believe we're having dinner tonight. 101 00:06:44,430 --> 00:06:46,310 Finally, a chance to get to know each other better. 102 00:06:46,413 --> 00:06:48,554 - Get in the car! - Yeah, looking forward to it. 103 00:06:48,657 --> 00:06:50,107 - On your feet! - Hey, hey, hey, hey! 104 00:06:50,211 --> 00:06:52,006 - Stop fighting. Fingers. - No! 105 00:06:52,110 --> 00:06:55,310 Would you care to come along to my Bible group beforehand? 106 00:06:55,630 --> 00:06:57,470 Yeah, I'm running a bit late. 107 00:06:58,070 --> 00:06:59,870 Don't forget what happened to Jonah. 108 00:07:00,750 --> 00:07:02,668 He kept running away from God 109 00:07:02,669 --> 00:07:04,390 and ended up in the belly of a fish. 110 00:07:09,649 --> 00:07:12,729 You get going. I'll take care of this guy. 111 00:07:13,029 --> 00:07:15,489 - Put it in! - No, never! 112 00:07:21,162 --> 00:07:24,447 * Had a farm Ee-eye, ee-eye, oh ♪ 113 00:07:24,551 --> 00:07:27,388 ♪ And on that farm He had a cow ♪ 114 00:07:27,492 --> 00:07:29,635 ♪ Ee-eye, ee-eye, oh... ♪ 115 00:07:30,743 --> 00:07:32,680 ♪ Baa-baa here Baa-baa there ♪ 116 00:07:32,784 --> 00:07:35,378 ♪ Here a baa, there a baa Everywhere a baa-baa ♪ 117 00:07:35,482 --> 00:07:38,248 ♪ Old MacDonald had a farm ♪ 118 00:07:38,941 --> 00:07:41,223 ♪ On that farm he had a cow ♪ 119 00:07:41,327 --> 00:07:43,956 ♪ Ee-eye, ee-eye, oh... ♪ 120 00:07:44,060 --> 00:07:46,359 Right, can we turn the music off now, please? 121 00:07:46,360 --> 00:07:48,255 - No! - Shush! 122 00:07:49,880 --> 00:07:53,200 Why did we move here? I miss my friends. 123 00:07:53,340 --> 00:07:55,619 You're the worst daddy in the world and I hate you. 124 00:07:55,620 --> 00:07:56,439 You're evil. 125 00:07:56,440 --> 00:07:57,980 Thanks, Harry. That's really nice. 126 00:07:58,500 --> 00:08:02,759 Harry, Daddy's not evil. He's just useless and old. 127 00:08:08,450 --> 00:08:10,770 So, what is it you'd like us to work on today, 128 00:08:10,909 --> 00:08:11,909 John? 129 00:08:13,110 --> 00:08:15,430 You mentioned an incident in London? 130 00:08:18,199 --> 00:08:21,519 I don't know if I'm comfortable talking about that. 131 00:08:21,740 --> 00:08:23,680 We don't have to talk about anything 132 00:08:24,260 --> 00:08:25,900 that makes you uncomfortable. 133 00:08:28,400 --> 00:08:31,700 You mentioned intimacy with your wife has been an issue. 134 00:08:32,959 --> 00:08:34,559 Shall we start there instead? 135 00:08:37,679 --> 00:08:39,240 When did you last do it? 136 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 Been a while. 137 00:08:43,839 --> 00:08:45,379 Why did you stop? 138 00:08:49,039 --> 00:08:51,400 Did... Did something happen? 139 00:08:55,899 --> 00:08:57,039 This morning... 140 00:08:58,860 --> 00:09:00,740 she tried to grab my penis. 141 00:09:01,180 --> 00:09:03,340 And why did she do that? 142 00:09:03,959 --> 00:09:06,020 Well, she was trying to initiate sex. 143 00:09:07,380 --> 00:09:09,000 I was erect. 144 00:09:10,240 --> 00:09:13,040 Perhaps she thought that you were trying to initiate sex? 145 00:09:13,940 --> 00:09:14,940 Given your... 146 00:09:16,620 --> 00:09:17,860 your tumescence. 147 00:09:25,569 --> 00:09:26,669 Well, I'd been... 148 00:09:32,519 --> 00:09:33,759 masturbating in the shower. 149 00:09:34,500 --> 00:09:36,219 Were you thinking about your wife 150 00:09:36,660 --> 00:09:38,020 when you were masturbating? 151 00:09:38,520 --> 00:09:40,300 Does anyone think about their wife? 152 00:09:41,240 --> 00:09:43,599 Do you think about your wife? 153 00:09:43,719 --> 00:09:45,859 I'm... I'm not married, so... 154 00:09:52,290 --> 00:09:53,290 Fergie. 155 00:09:53,669 --> 00:09:54,669 Hmm? 156 00:09:55,090 --> 00:09:57,549 I was thinking about Fergie. 157 00:09:59,610 --> 00:10:04,669 Fergie? You know Fergie? She's a MILF pop singer. American. 158 00:10:04,950 --> 00:10:06,750 Oh, God, right! 159 00:10:07,149 --> 00:10:09,570 For a second, I thought you meant Sir Alex Ferguson. 160 00:10:10,610 --> 00:10:14,008 No, no! God! No, no. 161 00:10:14,009 --> 00:10:16,350 You also could've meant the Duchess of York. 162 00:10:16,529 --> 00:10:19,249 Sarah Ferguson, yeah. That would be... 163 00:10:19,250 --> 00:10:21,929 - Yep. - ...quite an orgy. 164 00:10:24,135 --> 00:10:26,485 - Uh-huh. - Yeah. 165 00:10:26,629 --> 00:10:31,309 MILF stands for "Mum I'd like to fuck". 166 00:10:33,190 --> 00:10:34,190 Yes. 167 00:10:35,929 --> 00:10:37,590 Shall we talk about your mother? 168 00:10:37,750 --> 00:10:38,929 I don't think we're there yet. 169 00:10:39,675 --> 00:10:40,918 Okay. 170 00:10:54,499 --> 00:10:57,022 What's the matter, Harry? 171 00:10:57,129 --> 00:10:59,068 Oh, come and give Mummy a cuddle. 172 00:10:59,069 --> 00:11:00,269 He's been crying like that all day! 173 00:11:00,370 --> 00:11:01,990 You checked his temperature? I think he's not well. 174 00:11:02,149 --> 00:11:03,669 I couldn't find the thermometer. 175 00:11:04,769 --> 00:11:06,269 Look, do you mind if I go for a run? 176 00:11:06,750 --> 00:11:08,309 Could you make me a cup of tea before you go? 177 00:11:08,409 --> 00:11:10,811 - Oh, love. Love. - Harlequin! 178 00:11:10,911 --> 00:11:13,179 - Harlequin! - Come on. 179 00:11:15,149 --> 00:11:18,370 - How was therapy? - Fine, yeah. 180 00:11:19,569 --> 00:11:22,509 Did you tell him about...? 181 00:11:22,510 --> 00:11:24,889 Well, you don't just leap into the serious stuff 182 00:11:24,890 --> 00:11:25,890 in your first session. 183 00:11:26,790 --> 00:11:27,890 It's like a first date. 184 00:11:27,990 --> 00:11:29,528 You keep your cards close to your chest 185 00:11:29,529 --> 00:11:31,389 before you let them see the monster inside. 186 00:11:32,110 --> 00:11:33,590 Did you tell him what a monster I've been? 187 00:11:36,250 --> 00:11:38,990 At some point, we are gonna have to talk about this, John. 188 00:11:41,500 --> 00:11:42,500 Thank you. 189 00:11:45,050 --> 00:11:47,329 Oh, we need cough medicine for Harry. 190 00:11:48,990 --> 00:11:50,810 Right, fine. I'll have to run tonight. 191 00:11:51,229 --> 00:11:53,430 So you have enough energy for a run, but not for sex? 192 00:11:55,429 --> 00:11:59,669 I feel... old and shit. 193 00:12:00,109 --> 00:12:01,109 You're gorgeous. 194 00:12:07,299 --> 00:12:09,799 Oh, erm, can you check if they have oat milk? 195 00:12:46,020 --> 00:12:47,240 - Excuse me. - Sorry. 196 00:12:58,850 --> 00:13:01,230 - No! Angus, no! - All right, darling! 197 00:13:01,450 --> 00:13:02,490 Angus, get out! 198 00:13:02,587 --> 00:13:04,152 Ah, come on. Dinnae be weird. 199 00:13:04,250 --> 00:13:05,250 You've been told! 200 00:13:05,370 --> 00:13:06,870 - I just want my ice cream. - No! 201 00:13:07,350 --> 00:13:08,350 Put it back. 202 00:13:08,890 --> 00:13:11,289 How many times do you need to be told? Put it back. 203 00:13:11,290 --> 00:13:13,690 He said if you come in here, I'm not allowed to serve you. 204 00:13:13,810 --> 00:13:15,830 Aye, well, bring him out, so I can talk to him. 205 00:13:16,030 --> 00:13:17,030 You're barred! 206 00:13:18,509 --> 00:13:19,509 Barred from the Co-op? 207 00:13:19,750 --> 00:13:21,509 - Uh-huh. - You cannae bar somebody 208 00:13:21,510 --> 00:13:23,130 from the Co-op. It's the Co-op. 209 00:13:23,290 --> 00:13:25,009 Sorry, Angus, I'm not allowed to serve you. 210 00:13:25,010 --> 00:13:26,649 Wait, wait, wait. Look, one beer. 211 00:13:26,650 --> 00:13:27,549 - No! - One beer! 212 00:13:27,550 --> 00:13:28,550 I won't even take the ice cream. 213 00:13:29,890 --> 00:13:30,890 I'm not serving you. 214 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 You believe this? 215 00:13:39,899 --> 00:13:41,571 Bitch won't serve me. 216 00:13:43,300 --> 00:13:44,920 Probably best to leave it, then. 217 00:13:49,799 --> 00:13:51,679 Got a problem with me, pal? 218 00:13:52,539 --> 00:13:53,679 Leave it, Angus. 219 00:13:54,500 --> 00:13:57,219 - No, no. - No? 220 00:13:59,519 --> 00:14:01,043 It just... sounds like you've got a problem? 221 00:14:01,044 --> 00:14:02,044 No. 222 00:14:03,399 --> 00:14:05,000 Gonnae fuck off, then? 223 00:14:10,049 --> 00:14:13,309 - Well, I... I have to... - You have to fuck off, aye? 224 00:14:18,350 --> 00:14:21,050 I need cough medicine for my son. He has a cough. 225 00:14:21,230 --> 00:14:22,230 All right, aye. 226 00:14:23,649 --> 00:14:25,370 Aye, see, if I cannae have ice cream, 227 00:14:26,450 --> 00:14:28,269 you cannae have cough medicine, so... 228 00:14:28,270 --> 00:14:30,090 - Angus! - Fuck... 229 00:14:32,709 --> 00:14:33,709 off! 230 00:14:34,922 --> 00:14:36,945 - I'll just leave this. - That's good. 231 00:14:37,046 --> 00:14:39,237 - I'll just leave this here. - Aye, just leave it there. 232 00:14:40,708 --> 00:14:41,889 Oh, where are you going, eh? 233 00:14:43,650 --> 00:14:44,269 Hey! 234 00:14:44,270 --> 00:14:45,630 Hey, where do you think you're going, eh?! 235 00:14:47,852 --> 00:14:50,682 Ah, here, that's a nice motor, by the way. 236 00:14:52,446 --> 00:14:55,234 - Jesus. - Can I get a lift? 237 00:14:55,357 --> 00:14:57,736 Here. Oh, here. Open the door. 238 00:14:57,860 --> 00:14:58,859 Here! Open the door! 239 00:14:58,860 --> 00:15:01,459 - Oh, fuck. - Where you think you're going? 240 00:15:01,460 --> 00:15:02,480 Where do you think you're going?! 241 00:15:03,000 --> 00:15:05,860 Eh? I'm coming to find you! I know where you live! 242 00:15:06,379 --> 00:15:08,500 You better watch your back, mate! Watch your back! 243 00:15:13,736 --> 00:15:15,446 Fu... 244 00:15:16,679 --> 00:15:18,919 You fuck off... prick! 245 00:15:20,735 --> 00:15:21,819 Prick. 246 00:15:23,700 --> 00:15:24,940 Me, me, me! 247 00:15:25,420 --> 00:15:27,480 Just do it the once. No more than once. 248 00:15:32,020 --> 00:15:32,978 Hello! 249 00:15:32,979 --> 00:15:34,349 - Come on in. Come on in. - Hello. 250 00:15:34,350 --> 00:15:36,918 It's lovely to see you. Welcome, guys. 251 00:15:36,919 --> 00:15:38,658 Thank you so much for having us! 252 00:15:38,659 --> 00:15:40,679 Oh, please, come in and make yourself at home. 253 00:15:40,819 --> 00:15:43,259 Come on. And you must be the lovely John. 254 00:15:43,410 --> 00:15:46,348 - Why'd she kiss Daddy? - Come on in. Come on in. 255 00:15:46,500 --> 00:15:47,578 Tommy's just in there. 256 00:15:47,579 --> 00:15:49,378 He's finishing off with the Bible group. 257 00:15:49,379 --> 00:15:50,579 Go on, off you pop. 258 00:15:50,724 --> 00:15:53,153 - Who have we got here? - So, this is Harry. 259 00:15:53,299 --> 00:15:56,819 ...gambling, cursing, stealing, fornicating. 260 00:15:57,819 --> 00:15:59,219 Trying to fornicate anyway. 261 00:15:59,649 --> 00:16:01,479 So, why did I come to believe? 262 00:16:01,740 --> 00:16:03,199 What was it that finally convinced me? 263 00:16:04,540 --> 00:16:05,318 Well... 264 00:16:05,319 --> 00:16:06,319 this guy. 265 00:16:07,579 --> 00:16:08,579 This guy. 266 00:16:09,899 --> 00:16:12,400 Jeffrey Dahmer, of course, Dr. Harold Shipman, 267 00:16:12,579 --> 00:16:14,139 Fred West, Peter Sutcliffe. 268 00:16:14,140 --> 00:16:18,300 A host of others. How could such evil bring me to God? 269 00:16:20,039 --> 00:16:24,799 'Cause as far as I could tell, their evil was of a magnitude 270 00:16:24,800 --> 00:16:26,578 that couldn't be explained away 271 00:16:26,579 --> 00:16:28,098 by science or psychology. 272 00:16:28,099 --> 00:16:30,419 "Oh, he had a domineering mother." 273 00:16:30,779 --> 00:16:33,539 Or, "He experienced rejection at an early age." 274 00:16:33,640 --> 00:16:34,799 No. Does that explain 275 00:16:34,800 --> 00:16:37,760 ripping a man's heart out of his chest and eating it 276 00:16:37,859 --> 00:16:40,959 or defiling the corpse of a cheerleader? 277 00:16:41,859 --> 00:16:43,500 Through these apparent monsters, 278 00:16:43,640 --> 00:16:49,520 I came to believe in the existence of perfect evil. 279 00:16:50,019 --> 00:16:52,939 And if perfect evil exists, 280 00:16:53,779 --> 00:16:57,719 then so, too, must perfect... good. 281 00:17:00,559 --> 00:17:03,980 Ultimately, every killer desires to be discovered. 282 00:17:08,848 --> 00:17:12,209 John, meet the boys! This is Bobby. 283 00:17:12,349 --> 00:17:13,429 - Hi. - Brick. 284 00:17:14,530 --> 00:17:15,530 - Malky. - Hello. 285 00:17:15,869 --> 00:17:17,389 - Take a pew. - Oh. 286 00:17:18,549 --> 00:17:20,949 I don't remember Jeffrey Dahmer in the Bible. 287 00:17:21,209 --> 00:17:23,368 No, we are a Bible group, but truth be told, 288 00:17:23,529 --> 00:17:25,208 we've been getting a bit bored of the Bible. 289 00:17:25,209 --> 00:17:27,148 Only so many times you can trudge through Leviticus. 290 00:17:27,349 --> 00:17:28,589 What do you like to talk about? 291 00:17:29,189 --> 00:17:30,250 - Football. - Women. 292 00:17:30,530 --> 00:17:31,889 - Cars. - It's a safe space. 293 00:17:32,529 --> 00:17:34,730 Well, safe for us anyway. 294 00:17:35,969 --> 00:17:37,009 Oh! 295 00:17:37,010 --> 00:17:39,730 One more chap you haven't been introduced to. 296 00:17:40,329 --> 00:17:42,909 Good evening. I'm Williams. 297 00:17:43,809 --> 00:17:46,929 I was in at the bathroom. And your name is? 298 00:17:48,810 --> 00:17:51,889 So, Angus just attacked you out of nowhere? 299 00:17:52,149 --> 00:17:53,550 You wanna talk about serial killers, 300 00:17:53,649 --> 00:17:56,010 it was like having Ed Gein coming at me! 301 00:17:56,230 --> 00:17:59,469 Ed Gein! Angus is like Ed Gein! 302 00:17:59,569 --> 00:18:02,948 Gein is the one that Hitchcock based Psycho on, wasn't he? 303 00:18:02,949 --> 00:18:03,648 Yeah, that's right. 304 00:18:03,649 --> 00:18:06,339 - Yes! - John loves horror movies. 305 00:18:06,340 --> 00:18:07,229 I can't stand them! 306 00:18:07,230 --> 00:18:09,368 Why watch something that keeps you awake all night? 307 00:18:09,369 --> 00:18:10,750 Maybe that's why you never sleep. 308 00:18:11,849 --> 00:18:12,849 Huh, maybe. 309 00:18:13,230 --> 00:18:15,888 Honestly! Anything with a haunted doll 310 00:18:15,889 --> 00:18:17,669 or a creepy child, I am there! 311 00:18:18,509 --> 00:18:21,428 - Satanic cults. - Oh, I adore Satanic cults! 312 00:18:21,429 --> 00:18:23,149 Ladies and gentlemen, your local pastor! 313 00:18:24,529 --> 00:18:25,528 I do... 314 00:18:25,529 --> 00:18:29,508 Well, I mean, I do feel sorry for poor Angus, though. 315 00:18:29,509 --> 00:18:31,249 - Oh, here we go. - No, I do. 316 00:18:31,250 --> 00:18:32,824 He's all alone up there in the woods. 317 00:18:34,490 --> 00:18:35,649 It's not funny, Tommy. 318 00:18:35,748 --> 00:18:38,189 As a child, he obviously had difficulties 319 00:18:38,290 --> 00:18:39,889 that were never properly addressed. 320 00:18:40,050 --> 00:18:41,968 And he was tormented at school. It's just... 321 00:18:41,969 --> 00:18:44,549 I'm sorry, but a difficult childhood is no excuse 322 00:18:44,550 --> 00:18:46,769 for violently harassing a young woman 323 00:18:46,770 --> 00:18:48,348 working a minimum wage job. 324 00:18:48,349 --> 00:18:50,869 - It's just not. - Oh, I do admire Catriona. 325 00:18:51,370 --> 00:18:53,230 Ooh! She's just this young woman 326 00:18:53,370 --> 00:18:55,250 and she supports herself with two jobs. 327 00:18:55,349 --> 00:18:57,529 She's a fantastic example to the community. 328 00:18:57,969 --> 00:18:58,969 And our son, Cameron, 329 00:18:59,110 --> 00:19:00,588 he's had a crush on her for years, hasn't he? 330 00:19:00,589 --> 00:19:02,409 Because she's absolutely gorgeous! 331 00:19:02,609 --> 00:19:03,929 She certainly is. 332 00:19:07,900 --> 00:19:12,579 Oh, also, I saw this in the shop. 333 00:19:12,580 --> 00:19:16,140 - Uh-oh! Rebecca's bête noire. - "Who killed Suzie Bissett?" 334 00:19:16,420 --> 00:19:17,540 Malky runs the murder tour. 335 00:19:17,700 --> 00:19:19,960 - What, is it real? - Sadly, yes, it is. 336 00:19:20,240 --> 00:19:22,220 Suzie Bissett was murdered here in Coldwater... 337 00:19:22,340 --> 00:19:24,740 When was it, darling? Must be 25 years? 338 00:19:25,120 --> 00:19:27,179 - Thereabouts, yeah. - Do they know who did it? 339 00:19:27,180 --> 00:19:28,280 No, they never caught the killer. 340 00:19:28,393 --> 00:19:30,176 I mean, it was widely assumed that 341 00:19:30,289 --> 00:19:33,626 it was her boyfriend or her... pimp. 342 00:19:33,740 --> 00:19:34,740 What was his name? 343 00:19:34,900 --> 00:19:35,900 - Brodie... Dwyer. - That's it. 344 00:19:36,010 --> 00:19:38,769 She was the local prostitute, so it could've been anyone. 345 00:19:38,880 --> 00:19:40,959 You're meant to call them sex workers now. 346 00:19:40,960 --> 00:19:42,679 I think it's shameful that Malky tries 347 00:19:42,680 --> 00:19:43,920 to make a profit from it. 348 00:19:44,260 --> 00:19:45,539 - I've told him that. - Good. 349 00:19:45,540 --> 00:19:47,620 Because it gives a terrible impression of Coldwater. 350 00:19:47,732 --> 00:19:49,527 Like we're a den of ultra violence. 351 00:19:49,640 --> 00:19:51,720 It's actually really quiet here. 352 00:19:52,440 --> 00:19:53,980 Well, quietness is what we're after. 353 00:19:54,220 --> 00:19:56,360 John was always attracting trouble in London. 354 00:19:56,560 --> 00:19:59,659 Well... I wouldn't put it like that. 355 00:19:59,660 --> 00:20:01,659 You were always getting into violent confrontations 356 00:20:01,660 --> 00:20:02,920 with dangerous men! 357 00:20:04,640 --> 00:20:05,860 Oh, that'll be the boy. 358 00:20:06,280 --> 00:20:09,140 He forgotten his keys again? Will he ever remember them? 359 00:20:09,260 --> 00:20:10,259 Never remembers the keys, 360 00:20:10,260 --> 00:20:11,260 doesn't matter where you put them. 361 00:20:11,960 --> 00:20:13,740 - Where's your key? - I don't know. 362 00:20:14,180 --> 00:20:15,420 We've got guests. Come and say hello. 363 00:20:21,410 --> 00:20:24,450 Cameron, this is John, Fiona. 364 00:20:24,710 --> 00:20:26,709 - Hello. - Hi. 365 00:20:26,710 --> 00:20:27,750 Aren't you gonna say hello? 366 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 Oh, get off his back, Tommy. 367 00:20:30,170 --> 00:20:32,509 - Want some dinner, darling? - No, thanks, Mum. I've eaten. 368 00:20:33,150 --> 00:20:36,589 Nice to meet you, John... Fiona. 369 00:20:36,590 --> 00:20:37,669 Will you just give him a break? 370 00:20:37,670 --> 00:20:40,069 He's just a bit shy around strangers, Tommy. 371 00:20:40,430 --> 00:20:42,069 I'm just gonna check on Harry and Violet. 372 00:20:42,175 --> 00:20:47,140 He's a really sweet, sensitive boy, actually. 373 00:20:48,630 --> 00:20:51,309 Hey, watch what you're doing, dude. 374 00:20:51,529 --> 00:20:53,450 You're gonna take my head off. 375 00:20:53,610 --> 00:20:54,610 What you watching? 376 00:20:56,710 --> 00:20:58,150 I didn't know you were famous! 377 00:20:58,270 --> 00:21:00,730 Oh, no. I am not famous. Seriously. 378 00:21:01,410 --> 00:21:02,930 Come on. We've googled you, Fiona. 379 00:21:03,029 --> 00:21:04,029 We've seen the photographs. 380 00:21:04,750 --> 00:21:07,048 We did have lots of famous people 381 00:21:07,049 --> 00:21:08,049 coming to the restaurant. 382 00:21:08,230 --> 00:21:09,610 Rebecca tells me you're writing a book? 383 00:21:09,850 --> 00:21:12,829 Yeah... Oh, God, who knows if anyone will actually read it. 384 00:21:12,830 --> 00:21:13,789 But... 385 00:21:13,790 --> 00:21:15,670 Erm, I have a publisher 386 00:21:16,090 --> 00:21:19,150 and a pressing deadline, and it's all very stressful. 387 00:21:19,430 --> 00:21:21,970 Oh, it just sounds so exciting and glamourous. 388 00:21:22,330 --> 00:21:23,910 Oh, no, it's really not. 389 00:21:24,150 --> 00:21:25,850 I'm more impressed that you're a vicar! 390 00:21:26,330 --> 00:21:28,329 Crikey, no! No, no, no, no. 391 00:21:28,330 --> 00:21:30,670 My life is very dull, I'd wager, compared to yours. 392 00:21:30,769 --> 00:21:33,210 I wish someone would pay me to write a book about my life. 393 00:21:33,450 --> 00:21:34,809 - Yes. - I could tell some stories. 394 00:21:35,450 --> 00:21:36,450 Yeah. 395 00:21:37,523 --> 00:21:39,802 Yeah, I've just got in. 396 00:21:40,874 --> 00:21:42,852 My dad's got the neighbours round. 397 00:21:44,595 --> 00:21:46,003 The ones from London. 398 00:21:48,149 --> 00:21:49,289 Aye, yeah, he's old. 399 00:21:49,389 --> 00:21:52,071 Dresses like a teenager, but he's well into his 40s. 400 00:21:53,177 --> 00:21:54,485 A bit of a loser. 401 00:21:55,858 --> 00:21:57,467 What, the Co-op? 402 00:21:58,809 --> 00:22:00,116 Angus Gillespie? 403 00:22:01,759 --> 00:22:02,759 What did he say to him? 404 00:22:04,372 --> 00:22:07,691 As I said, a loser. 405 00:22:09,719 --> 00:22:10,719 Can I help you?! 406 00:22:10,879 --> 00:22:13,779 - Sorry... I just... - John? 407 00:22:14,679 --> 00:22:16,039 Can you give me a wee hand? 408 00:22:17,500 --> 00:22:20,480 Rebecca says I burn everything. I insisted on cooking anyway. 409 00:22:20,899 --> 00:22:22,239 Listening to your wife talking about 410 00:22:22,240 --> 00:22:25,899 her fancy restaurant past is making me a bit nervous. 411 00:22:26,100 --> 00:22:27,620 Don't worry. She's not judgmental 412 00:22:27,899 --> 00:22:28,899 about other people's cooking. 413 00:22:29,019 --> 00:22:31,319 I'm not worried about your wife, I'm worried about mine. 414 00:22:31,320 --> 00:22:33,119 I can't have her taking the mickey out of me every day 415 00:22:33,120 --> 00:22:34,120 for the next month! 416 00:22:34,759 --> 00:22:37,838 - I think I can fix it. - Yeah? 417 00:22:37,839 --> 00:22:38,578 - Mm-hm. - Have at it. 418 00:22:38,579 --> 00:22:41,179 - Yes, cheers. - Cheers, cheers, cheers. 419 00:22:42,099 --> 00:22:43,939 Do you know what, Fiona, I was thinking-- 420 00:22:44,179 --> 00:22:46,480 you should really come to church some time. 421 00:22:47,999 --> 00:22:48,704 Well, we... 422 00:22:48,705 --> 00:22:50,439 we don't believe in God. 423 00:22:51,139 --> 00:22:52,419 Neither do I! 424 00:22:54,759 --> 00:22:55,759 What? 425 00:22:56,380 --> 00:22:58,398 No! No, but don't tell Tommy that! 426 00:22:58,399 --> 00:22:59,958 He's still a firm believer, bless him. 427 00:22:59,959 --> 00:23:03,358 You see, for me, it's more about... 428 00:23:03,359 --> 00:23:05,899 Well, it's more about being a part of a community. 429 00:23:06,760 --> 00:23:08,600 - Oh. - And if there is a God, 430 00:23:09,679 --> 00:23:10,800 God is people. 431 00:23:12,059 --> 00:23:13,279 So what do you do for a living, John? 432 00:23:14,239 --> 00:23:15,239 Er... nothing. 433 00:23:15,840 --> 00:23:17,000 I look after the kids. 434 00:23:18,099 --> 00:23:19,099 Full time? 435 00:23:20,159 --> 00:23:22,919 - Yep. - Oh. Good for you. 436 00:23:25,000 --> 00:23:27,999 No, seriously. Cameron hates me now, 437 00:23:28,000 --> 00:23:31,440 'cause I was never really around much back then. 438 00:23:31,880 --> 00:23:33,820 You've got a hot tub! 439 00:23:36,120 --> 00:23:37,120 Get in! 440 00:23:37,300 --> 00:23:38,600 - Can I? - Yes, get in! 441 00:23:40,600 --> 00:23:41,800 Oh, here we go. 442 00:23:42,000 --> 00:23:45,300 - I wish there was water in it. - No, there's no water in it! 443 00:23:45,439 --> 00:23:47,060 - Oh, thank you. - There you go. 444 00:23:47,439 --> 00:23:49,719 - May I join you? - Yes, it's lovely. 445 00:23:50,980 --> 00:23:54,419 And that there, that's... that's Tommy's shed. 446 00:23:54,559 --> 00:23:55,879 Now, a word of advice, 447 00:23:56,139 --> 00:23:58,299 never get John a shed if you ever wanna see him again. 448 00:23:58,419 --> 00:24:01,299 I mean, he practically lives in that shed. 449 00:24:02,080 --> 00:24:03,898 Heaven knows what goes on in there! 450 00:24:03,899 --> 00:24:05,140 I don't think I want to know. 451 00:24:06,539 --> 00:24:09,579 Listen, I've gotta ask you, why... why did you move here? 452 00:24:10,240 --> 00:24:12,098 Well, 'cause I thought it was the perfect place 453 00:24:12,099 --> 00:24:13,139 to write my book, that's all. 454 00:24:13,959 --> 00:24:14,959 John was okay with that? 455 00:24:16,740 --> 00:24:18,999 Yeah! John wanted to move here more than I did. 456 00:24:19,000 --> 00:24:20,080 He couldn't wait to leave London. 457 00:24:22,139 --> 00:24:23,439 I'm really glad you're here. 458 00:24:25,399 --> 00:24:26,399 Aw. 459 00:24:26,840 --> 00:24:27,899 So, how was therapy? 460 00:24:31,230 --> 00:24:32,230 Williams told me. 461 00:24:32,990 --> 00:24:34,029 He was all excited 462 00:24:34,030 --> 00:24:36,610 'cause he hasn't had a new client in years. 463 00:24:37,009 --> 00:24:40,230 He said it was someone who'd moved into the area recently. 464 00:24:40,509 --> 00:24:43,690 So, come on, who else could it be? 465 00:24:45,230 --> 00:24:46,230 Okay. 466 00:24:47,310 --> 00:24:48,890 I'm a nosy bugger, aren't I? 467 00:24:50,050 --> 00:24:51,469 Sorry, I can see you like 468 00:24:51,470 --> 00:24:53,090 to keep your cards close to your chest. 469 00:24:53,470 --> 00:24:55,769 No, I think I'm quite open, really. 470 00:24:58,750 --> 00:25:00,230 So, why did you come here? 471 00:25:01,981 --> 00:25:04,481 - To Scotland? - Mm. 472 00:25:07,089 --> 00:25:08,590 We've always liked it here. 473 00:25:10,130 --> 00:25:12,790 And we decided it was time for a change. 474 00:25:16,530 --> 00:25:17,529 Because...? 475 00:25:17,530 --> 00:25:18,530 Well, I mean... 476 00:25:19,510 --> 00:25:22,089 Just people don't suddenly change 477 00:25:22,090 --> 00:25:25,650 unless something's wrong or... 478 00:25:26,769 --> 00:25:27,769 I don't know. 479 00:25:33,900 --> 00:25:35,980 Well, I... I... I have this... 480 00:25:36,350 --> 00:25:39,860 I suppose it's a kind of... PTSD thing. 481 00:25:39,950 --> 00:25:41,068 Ah. 482 00:25:42,849 --> 00:25:46,649 I haven't really slept since it happened. 483 00:25:46,949 --> 00:25:48,349 Since what happened? 484 00:25:54,160 --> 00:25:55,160 Oh, wh... 485 00:25:56,559 --> 00:26:03,559 When I was in London, I was in a play park with the kids. 486 00:26:04,280 --> 00:26:07,980 And this man, he... he hit his kid. 487 00:26:09,119 --> 00:26:10,799 This woman intervened. 488 00:26:13,045 --> 00:26:14,792 And, erm... 489 00:26:17,859 --> 00:26:18,880 he hit her. 490 00:26:20,519 --> 00:26:21,599 He kicked her in the stomach. 491 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 And I ran away. 492 00:26:30,349 --> 00:26:34,049 I ran away, and I left Violet behind. 493 00:26:36,937 --> 00:26:38,702 I abandoned my... 494 00:26:38,799 --> 00:26:40,500 I abandoned my girl. 495 00:26:43,849 --> 00:26:47,549 They'll grow up knowing their father's a coward. 496 00:26:54,150 --> 00:26:56,090 I don't believe that for a second. 497 00:26:56,750 --> 00:26:59,870 Look at today, how you intervened. 498 00:27:00,570 --> 00:27:03,529 You let Angus take out all his rage on you, 499 00:27:03,530 --> 00:27:04,530 instead of young Catriona. 500 00:27:08,279 --> 00:27:09,960 You're a good man, John. 501 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 Would you pray with me? 502 00:27:23,780 --> 00:27:25,820 - Er, what? - Will you join me in prayer? 503 00:27:27,380 --> 00:27:30,579 Ah, no. I, er... I'm not a... 504 00:27:30,580 --> 00:27:33,160 - No. - Why not? 505 00:27:33,340 --> 00:27:34,600 I don't pray. 506 00:27:35,680 --> 00:27:36,940 Would you like to try it? 507 00:27:55,110 --> 00:27:57,429 Come on, don't make me look like a fool 508 00:27:57,430 --> 00:27:58,554 in front of the big man. 509 00:28:11,499 --> 00:28:15,260 Thank you, Lord, for bringing John and Fiona, 510 00:28:16,259 --> 00:28:18,919 and their children into this community. 511 00:28:20,000 --> 00:28:23,659 Thank you for John's honesty and his friendship. 512 00:28:25,950 --> 00:28:30,850 We come before you tonight, Lord, to ask for strength. 513 00:28:31,950 --> 00:28:32,990 For humility. 514 00:28:34,330 --> 00:28:36,129 We remember that when you walked on the water 515 00:28:36,130 --> 00:28:37,590 and you asked Peter to join you, 516 00:28:38,970 --> 00:28:43,870 he needed courage before he could take the first step. 517 00:28:44,230 --> 00:28:47,549 I swear he's burnt this dinner. I knew he would. 518 00:28:47,550 --> 00:28:49,990 I should never have let him bloody cook! Come on. 519 00:28:51,309 --> 00:28:54,890 We ask you for that same courage... 520 00:28:55,950 --> 00:28:57,930 that you showed your disciple, Peter. 521 00:29:01,299 --> 00:29:02,299 Amen. 522 00:29:05,269 --> 00:29:06,349 I'll go and check on the children. 523 00:29:11,030 --> 00:29:12,217 Amen. 524 00:29:20,650 --> 00:29:23,130 - Thank you so much. - You're welcome. 525 00:29:23,410 --> 00:29:24,990 Oh, look at these precious little angels. 526 00:29:25,290 --> 00:29:27,390 - I wish we could have another. - Come on, then. 527 00:29:27,481 --> 00:29:29,364 Hey! Stop it, you. 528 00:29:29,455 --> 00:29:30,578 You'll wake the bairns! 529 00:29:30,910 --> 00:29:33,689 - "Bairns." Listen to you. - Thanks for having us tonight. 530 00:29:33,690 --> 00:29:34,690 Listen... 531 00:29:36,130 --> 00:29:38,390 call me anytime. 532 00:29:41,300 --> 00:29:42,320 Thanks, Tommy. 533 00:29:43,840 --> 00:29:44,960 Watch the steps. 534 00:29:45,060 --> 00:29:46,258 - Put me down! - Night, night. 535 00:29:46,259 --> 00:29:49,139 - I can walk by myself! - All right, all right! 536 00:29:49,720 --> 00:29:51,720 - Thank you. Night, night. - Good night. 537 00:29:51,879 --> 00:29:54,159 - Good night. - Bye-bye. 538 00:29:55,059 --> 00:29:57,399 Oh, come on. A lot to talk about! 539 00:29:58,720 --> 00:30:03,460 So, listen to this, she told me she's an atheist. 540 00:30:04,599 --> 00:30:05,599 Rebecca? 541 00:30:05,779 --> 00:30:08,779 - Yeah! - Oh, well... 542 00:30:08,899 --> 00:30:10,219 I thought you'd be more surprised. 543 00:30:10,220 --> 00:30:13,180 Well, I imagine most vicars don't really believe all of it. 544 00:30:13,539 --> 00:30:18,220 The Virgin Birth. The miracle of the 12 fishes. 545 00:30:18,519 --> 00:30:19,518 12 fishes? 546 00:30:19,519 --> 00:30:21,079 She was probably saying it to seem normal. 547 00:30:22,119 --> 00:30:24,819 The last thing those people are is normal. 548 00:30:26,180 --> 00:30:29,259 - Well, I liked them. - Seriously? 549 00:30:30,740 --> 00:30:31,740 Didn't you? 550 00:30:32,519 --> 00:30:37,019 I love Rebecca. I think she's mad and she's funny. 551 00:30:37,559 --> 00:30:38,559 Well, I love Tommy. 552 00:30:39,159 --> 00:30:42,819 He's so comfortable in his own skin. He's authentic. 553 00:30:47,250 --> 00:30:48,849 I get the impression... 554 00:30:50,889 --> 00:30:52,130 you're not a fan. 555 00:30:55,849 --> 00:30:57,389 He makes my skin crawl. 556 00:31:00,400 --> 00:31:01,400 Come on. 557 00:31:04,900 --> 00:31:06,720 Do you think we should go to church? 558 00:31:08,829 --> 00:31:11,007 I think that praying's done something to your head. 559 00:31:12,460 --> 00:31:16,980 - I did get something from it. - What? 560 00:31:17,420 --> 00:31:18,780 I don't know, just a feeling. 561 00:31:20,400 --> 00:31:22,300 Like someone was looking out for me. 562 00:31:23,460 --> 00:31:24,980 Can I tell you what I got from it? 563 00:31:25,220 --> 00:31:26,220 What? 564 00:31:26,460 --> 00:31:28,019 I liked seeing you on your knees. 565 00:32:18,476 --> 00:32:19,509 Fi... 566 00:32:21,309 --> 00:32:23,510 Ah, fuck. Fi, Fi, stop, stop, please. 567 00:32:24,910 --> 00:32:28,829 Fuck! Fuck! I'm sorry. 568 00:32:32,520 --> 00:32:34,489 We don't have to actually do anything. 569 00:32:36,599 --> 00:32:37,980 It's just nice to be close. 570 00:32:42,500 --> 00:32:43,880 We can't leave. 571 00:32:45,380 --> 00:32:47,880 - Hmm? - We can't go back to London. 572 00:32:49,740 --> 00:32:50,920 Why are you saying that? 573 00:32:51,200 --> 00:32:53,740 Because I think you're already considering it... 574 00:32:54,859 --> 00:32:57,000 - No, I'm not. - ...if it doesn't work out. 575 00:32:58,640 --> 00:33:00,119 If what doesn't work out? 576 00:33:00,599 --> 00:33:04,920 - The whole "cookbook" thing. - Don't call it a "cookbook". 577 00:33:05,079 --> 00:33:07,400 - It is a cookbook. - It's a culinary memoir. 578 00:33:07,579 --> 00:33:09,140 I'm just saying... 579 00:33:10,540 --> 00:33:12,609 You're not a literary talent, and... 580 00:33:12,610 --> 00:33:14,298 and this is a new enterprise 581 00:33:14,299 --> 00:33:17,299 and it's not as if you're exactly Philip Roth. 582 00:33:18,880 --> 00:33:20,079 I know I'm not Philip Roth. 583 00:33:20,259 --> 00:33:21,920 I'm not trying to be Philip Roth. 584 00:33:22,023 --> 00:33:24,232 - You don't know who Roth is. - Portnoy's Complaint. 585 00:33:24,336 --> 00:33:25,475 American Pastoral. 586 00:33:25,579 --> 00:33:27,079 Okay, so you do know who he is. 587 00:33:28,839 --> 00:33:30,078 I can't believe you said that. 588 00:33:30,079 --> 00:33:33,140 I just meant... I don't know what I meant. 589 00:33:33,440 --> 00:33:34,499 Well, we can't go back to London 590 00:33:34,500 --> 00:33:36,660 because you might abandon Violet in a play park again. 591 00:33:45,459 --> 00:33:46,459 Sorry. 592 00:33:55,130 --> 00:33:56,290 Play park was your fault. 593 00:33:58,400 --> 00:33:59,980 Is that what you really think? 594 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 Yeah. 595 00:34:02,823 --> 00:34:04,042 Wow. 596 00:34:04,160 --> 00:34:05,160 Just being honest. 597 00:34:06,400 --> 00:34:07,939 Well, maybe that's the best thing 598 00:34:07,940 --> 00:34:09,739 about moving here is that we can... 599 00:34:09,740 --> 00:34:12,620 we can start being more truthful with each other. 600 00:34:15,750 --> 00:34:19,729 Look, I get resentful because, I mean, 601 00:34:19,730 --> 00:34:21,190 you're the one who wanted to move here 602 00:34:22,150 --> 00:34:23,619 and I feel like I'm doing everything, and... 603 00:34:23,620 --> 00:34:25,009 and you don't appreciate it. 604 00:34:25,010 --> 00:34:26,829 I'm the one looking after the kids. 605 00:34:27,050 --> 00:34:30,030 - You hate being with them. - I do not hate being with them. 606 00:34:30,250 --> 00:34:31,929 I'm just not a naturally good father. 607 00:34:32,070 --> 00:34:33,169 I have to work at it. 608 00:34:33,170 --> 00:34:34,850 You are a good father! 609 00:34:35,350 --> 00:34:38,250 But your mind's somewhere else. Look, I'm the same. 610 00:34:38,730 --> 00:34:42,090 I keep worrying we've done the wrong thing. And I'm... 611 00:34:42,789 --> 00:34:45,289 I'm terrified that I'm gonna fail. 612 00:34:45,949 --> 00:34:49,909 You're not gonna fail. Fi, you're not gonna fail. 613 00:34:52,350 --> 00:34:54,908 And as for settling in here, we made the decision. 614 00:34:54,909 --> 00:34:56,069 We'll just embrace it. 615 00:34:56,610 --> 00:34:58,250 That's what winners like us do. 616 00:35:06,750 --> 00:35:08,469 You still love me, don't you? 617 00:35:13,099 --> 00:35:14,099 Totally. 618 00:35:18,550 --> 00:35:20,010 Do you still love me? 619 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Completely. 620 00:35:41,600 --> 00:35:42,600 What was that? 621 00:35:43,080 --> 00:35:45,280 - I don't know. - Well, go and see. 622 00:36:13,849 --> 00:36:15,110 I'm coming to find you! I know where you live! 623 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 Oh, Jesus! 624 00:38:43,950 --> 00:38:44,950 Hey! 625 00:38:48,309 --> 00:38:51,230 All right, big man. What you doing here? 626 00:38:52,949 --> 00:38:55,750 It's me. Hey! 627 00:38:56,929 --> 00:38:59,969 Oi! Hey! 628 00:39:01,009 --> 00:39:03,648 Dinnae just fucking ignore me when I'm calling after you, eh? 629 00:39:03,649 --> 00:39:04,889 What do you fucking want?! 630 00:39:05,710 --> 00:39:07,828 - Are you following me? - What? 631 00:39:07,829 --> 00:39:09,250 I feel like you're stalking me or something. 632 00:39:10,009 --> 00:39:11,989 Of course I'm not stalking you. 633 00:39:12,088 --> 00:39:14,481 Aye, well, I told you to watch your back, though, didn't I? 634 00:39:16,109 --> 00:39:18,289 Just leave me alone. 635 00:39:18,449 --> 00:39:19,599 "Just leave me alone!" 636 00:39:20,469 --> 00:39:21,629 Fucking English poof. 637 00:39:25,789 --> 00:39:27,910 - Wanker. - What did you just call me? 638 00:40:50,579 --> 00:40:51,579 John? 639 00:40:56,099 --> 00:40:57,099 Oh, God. 640 00:40:58,239 --> 00:41:00,400 - You're all right. - Oh, God. 641 00:41:00,719 --> 00:41:01,719 You're all right. 642 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 You sure no-one saw you? 643 00:41:13,039 --> 00:41:16,160 There was... There was no-one around that I could see. 644 00:41:18,220 --> 00:41:22,140 I left him without a face. He didn't have a face. 645 00:41:22,960 --> 00:41:24,019 That's the dark. 646 00:41:24,539 --> 00:41:26,640 That's your imagination running wild. 647 00:41:28,949 --> 00:41:30,489 Have you called the police? 648 00:41:31,862 --> 00:41:33,490 I'll deal with the police. 649 00:41:35,110 --> 00:41:36,770 I'll deal with Angus. 650 00:41:37,069 --> 00:41:38,730 I have to tell Fiona. 651 00:41:39,009 --> 00:41:41,869 Do... not... tell... her. 652 00:41:42,969 --> 00:41:44,369 You keep this a secret. 653 00:41:46,550 --> 00:41:48,090 I killed him. 654 00:41:48,670 --> 00:41:49,670 You don't know that. 655 00:41:52,980 --> 00:41:56,640 Help me... to help you, John. 656 00:41:57,280 --> 00:41:58,280 Okay? 657 00:42:00,500 --> 00:42:02,500 Why are you helping me? 658 00:42:03,739 --> 00:42:05,119 'Cause you're a good man. 659 00:42:08,660 --> 00:42:12,880 There's three steps out of this. You listening? 660 00:42:13,117 --> 00:42:14,116 Shower, sleep... 661 00:42:14,117 --> 00:42:14,712 silence. 662 00:42:14,713 --> 00:42:15,515 Say it back to me. 663 00:42:15,516 --> 00:42:15,979 Shower. 664 00:42:15,980 --> 00:42:17,056 Sleep. 665 00:42:20,429 --> 00:42:21,429 Silence. 666 00:42:39,829 --> 00:42:40,829 Silence. 667 00:43:58,289 --> 00:44:01,509 Daddy... I can't sleep. 668 00:44:03,190 --> 00:44:05,069 Hey, you're okay. It's all right. 669 00:44:07,029 --> 00:44:08,150 Come on, now. 670 00:44:09,369 --> 00:44:10,369 It's all right. 671 00:44:10,469 --> 00:44:13,182 Shh. Shh. 672 00:44:22,360 --> 00:44:23,933 There you go. 673 00:44:50,761 --> 00:44:52,871 Shh... 674 00:44:54,679 --> 00:44:57,024 Shh... 675 00:45:07,072 --> 00:45:10,388 Wee Angus. 676 00:45:10,489 --> 00:45:11,489 Come here. 677 00:45:54,849 --> 00:45:58,489 God... forgive me. 678 00:46:00,250 --> 00:46:04,369 Help me find a way out of this mess. 679 00:47:52,078 --> 00:47:56,285 ♪ Are you washed In the blood ♪ 680 00:47:56,377 --> 00:48:01,420 ♪ Oh, are you washed In the blood of the lamb? ♪ 681 00:48:01,513 --> 00:48:05,998 ♪ Are you fully trusting In His grace this hour? ♪ 682 00:48:06,091 --> 00:48:10,329 ♪ Are you washed In the blood of the lamb? ♪ 683 00:48:10,422 --> 00:48:15,401 ♪ Oh, will your soul be ready For the mansion's bright ♪ 684 00:48:15,494 --> 00:48:20,505 ♪ And be washed in the blood Of the lamb? ♪ 48954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.