All language subtitles for Silent.Friend.2025.BluRay.1080p.WATCHABLE.Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,825 --> 00:02:35,409 Il bambino ha bisogno di una pausa? 2 00:04:39,000 --> 00:04:42,688 Albero a ventaglio Ginkgo Biloba (nome scientifico) 3 00:06:05,629 --> 00:06:06,879 - Grazie. - Prego. 4 00:06:07,045 --> 00:06:08,587 È una birra locale. 5 00:06:09,020 --> 00:06:11,770 Benvenuto alla nostra facoltà, professor Wong. 6 00:06:12,280 --> 00:06:13,405 Grazie. 7 00:06:13,837 --> 00:06:16,005 - Cin cin! - Cin cin! 8 00:06:22,920 --> 00:06:24,920 Com'è andato il viaggio? 9 00:06:25,655 --> 00:06:27,447 Non soffre di jet lag? 10 00:06:28,411 --> 00:06:29,786 Non è poi così male. 11 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 Bene. 12 00:06:32,147 --> 00:06:33,397 Buonasera. 13 00:06:33,482 --> 00:06:37,068 Scusate il ritardo. Ho confuso il nome del ristorante. 14 00:06:38,499 --> 00:06:41,293 Salve. Mi chiamo Jule. 15 00:06:41,558 --> 00:06:45,311 Sarò la sua assistente, all'occorrenza anche la sua interprete. 16 00:06:47,632 --> 00:06:49,883 Sto facendo un dottorato in neuroscienze. 17 00:06:50,015 --> 00:06:53,183 Ho studiato a fondo le sue ricerche. 18 00:06:53,806 --> 00:06:56,181 Forse è meglio se parliamo in inglese? 19 00:07:00,653 --> 00:07:03,071 Il mio cantonese è davvero così pessimo? 20 00:07:03,648 --> 00:07:04,940 Mi scusi tanto. 21 00:07:05,773 --> 00:07:09,818 Ho ottenuto questo incarico dicendo che parlavo il cantonese. 22 00:07:09,922 --> 00:07:12,049 Ma in realtà lo parlo solo con mia nonna. 23 00:07:13,291 --> 00:07:15,334 Il suo cantonese non è male. 24 00:07:17,614 --> 00:07:21,367 Sono una grande ammiratrice delle suo lavoro di ricerca. 25 00:07:21,553 --> 00:07:23,178 Farò del mio meglio. 26 00:07:23,315 --> 00:07:24,148 Mi scusi. 27 00:07:25,665 --> 00:07:26,720 Grazie. 28 00:07:26,813 --> 00:07:27,853 Buon appetito. 29 00:07:29,547 --> 00:07:31,547 È la specialità del posto. 30 00:08:15,021 --> 00:08:15,979 Pronto? 31 00:08:19,474 --> 00:08:20,685 Sto bene. 32 00:08:22,031 --> 00:08:24,077 Sì, sto davvero bene. 33 00:08:25,296 --> 00:08:27,380 Mi serve un proiettore per domani. 34 00:08:29,530 --> 00:08:31,573 L'ho già scritto all'università. 35 00:08:34,044 --> 00:08:36,712 No. No, grazie. Trovo la strada da solo. 36 00:08:37,335 --> 00:08:38,775 È molto gentile da parte tua, 37 00:08:39,138 --> 00:08:40,263 ma non è necessario. 38 00:08:40,415 --> 00:08:41,642 Ci vediamo domani. 39 00:10:33,849 --> 00:10:35,007 Buongiorno. 40 00:10:42,512 --> 00:10:44,637 Sicuramente avrete già visto molte volte questo modello. 41 00:10:44,804 --> 00:10:48,304 Dopotutto rappresenta il tema centrale dei vostri studi. 42 00:10:49,164 --> 00:10:52,595 Alcuni vi si dedicheranno per tutta la vita. 43 00:10:53,637 --> 00:10:56,429 Bene, allora ditemi: che cos'è questo? 44 00:10:56,804 --> 00:10:58,262 Un cervello umano. 45 00:10:59,175 --> 00:11:03,800 Beh, in realtà è solo un grazioso pezzo di plastica colorata. 46 00:11:06,512 --> 00:11:10,054 Tutto ciò che studiamo dovrebbe essere visto in modo simile. 47 00:11:10,512 --> 00:11:13,845 La ricerca non è altro che una serie di tentativi 48 00:11:14,012 --> 00:11:17,512 per trovare metafore ai fenomeni del mondo. 49 00:11:19,012 --> 00:11:21,387 Per favore, spegnete tutti i dispositivi elettronici. 50 00:11:22,887 --> 00:11:24,470 Vorrei mostrarvi una cosa. 51 00:11:45,095 --> 00:11:48,179 In questo momento siete concentrati su questo oggetto. 52 00:11:48,845 --> 00:11:50,012 La luce è intensa, 53 00:11:50,179 --> 00:11:52,637 non siete esposti ad alcun altro stimolo visivo. 54 00:11:53,262 --> 00:11:55,887 questa è l'impostazione predefinita del cervello di un adulto. 55 00:11:56,637 --> 00:11:59,095 Noi la chiamiamo «coscienza a riflettore». 56 00:12:00,679 --> 00:12:02,820 Percepiamo il mondo che ci circonda 57 00:12:02,845 --> 00:12:07,262 in una sequenza di momenti rapidi e focalizzati. 58 00:12:07,929 --> 00:12:11,595 Fino a poco tempo fa si pensava che fosse lo stesso per i bambini, 59 00:12:11,762 --> 00:12:14,137 solo a un livello più elementare. 60 00:12:14,720 --> 00:12:16,512 Ma le nostre ricerche 61 00:12:16,679 --> 00:12:18,262 dimostrano il contrario. 62 00:12:28,262 --> 00:12:30,679 Passatevi la palla nella direzione che preferite. 63 00:12:33,845 --> 00:12:35,137 Continuate. 64 00:12:46,887 --> 00:12:48,345 Vedete, 65 00:12:48,512 --> 00:12:50,679 in questo bagliore che si muove lentamente 66 00:12:50,887 --> 00:12:53,429 i confini tra il visto e il non visto, 67 00:12:54,137 --> 00:12:56,637 tra ciò che viene percepito e ciò che non lo è, 68 00:12:56,804 --> 00:12:58,179 sono fluidi. 69 00:12:59,470 --> 00:13:02,054 Qui non è questione di limiti, 70 00:13:02,929 --> 00:13:04,929 né di separazione. 71 00:13:07,429 --> 00:13:11,054 Si tratta di far parte di una continuità. 72 00:13:13,387 --> 00:13:17,137 Quello che state vivendo ora è proprio ciò che noi, 73 00:13:17,512 --> 00:13:19,095 io e gli altri ricercatori, 74 00:13:19,262 --> 00:13:22,429 immaginiamo sia il modo in cui i neonati vedono il mondo. 75 00:13:23,929 --> 00:13:27,345 La chiamiamo «coscienza a lanterna». 76 00:13:28,554 --> 00:13:31,595 Quando noi adulti ci concentriamo su qualcosa, 77 00:13:31,762 --> 00:13:35,595 le aree del cervello non direttamente coinvolte si spengono. 78 00:13:36,845 --> 00:13:40,762 Per noi, dunque, concentrarsi significa escludere tutto il resto. 79 00:13:42,262 --> 00:13:45,429 Quando invece i neonati si trovano davanti a qualcosa di nuovo, 80 00:13:45,595 --> 00:13:47,304 o di interessante, 81 00:13:47,470 --> 00:13:49,345 fanno esattamente l'opposto. 82 00:13:49,679 --> 00:13:51,429 Non spengono nulla. 83 00:13:51,595 --> 00:13:55,387 Anzi, gran parte del loro cervello si attiva. 84 00:13:55,554 --> 00:13:59,179 Osservano il nuovo fenomeno nella sua interezza, 85 00:13:59,345 --> 00:14:02,054 in ogni contesto immaginabile. 86 00:14:09,179 --> 00:14:11,179 Guardiamo a questo esempio: 87 00:14:12,262 --> 00:14:15,804 un uomo di cinquant'anni e un bambino di sei mesi. 88 00:14:16,429 --> 00:14:19,762 Abbiamo affidato a entrambi un compito del tutto nuovo, 89 00:14:19,929 --> 00:14:22,304 che richiedeva tutta la loro attenzione. 90 00:14:23,012 --> 00:14:27,512 Abbiamo confrontato la loro attività cerebrale prima e durante l'esecuzione. 91 00:14:28,220 --> 00:14:30,929 Ci aspettavamo cambiamenti simili. 92 00:14:31,595 --> 00:14:33,887 Ci sbagliavamo di grosso. 93 00:14:35,054 --> 00:14:36,179 Vedete? 94 00:14:38,512 --> 00:14:40,887 La differenza è impressionante, vero? 95 00:14:43,220 --> 00:14:45,512 Le onde cerebrali del neonato sono simili a quelle 96 00:14:45,762 --> 00:14:48,137 di chi si trova in meditazione profonda. 97 00:14:48,762 --> 00:14:52,179 O persino sotto l'effetto 98 00:14:52,429 --> 00:14:54,179 di certe sostanze psichedeliche. 99 00:14:56,054 --> 00:14:59,387 Si potrebbe dire che i neonati sono perennemente «fatti». 100 00:15:00,145 --> 00:15:04,159 È uno stato che gli scienziati sperano di raggiungere 101 00:15:04,498 --> 00:15:07,324 nei loro rari momenti di intuizione. 102 00:22:29,041 --> 00:22:30,121 Buongiorno. 103 00:22:31,420 --> 00:22:32,787 Buongiorno. 104 00:22:45,226 --> 00:22:47,853 «Descriva il sistema di Linneo.» Carlo Linneo, 105 00:22:47,890 --> 00:22:50,225 botanico svedese, nato nel 1707... 106 00:22:50,250 --> 00:22:51,584 Un momento. 107 00:22:52,406 --> 00:22:55,700 Le domande, con permesso, le facciamo noi. 108 00:22:56,543 --> 00:22:58,168 Mi scusi, professore. 109 00:22:58,193 --> 00:23:01,237 Vedo che ha completato gli studi superiori 110 00:23:01,262 --> 00:23:03,680 in un prestigioso istituto svizzero. 111 00:23:04,442 --> 00:23:09,154 Per caso le hanno insegnato anche il latino? 112 00:23:09,179 --> 00:23:10,660 Sì, professore. 113 00:23:10,987 --> 00:23:14,047 Mi sono diplomata in latino con il massimo dei voti... 114 00:23:14,072 --> 00:23:15,981 Mi pare che abbia l'abitudine 115 00:23:16,006 --> 00:23:19,314 di fornire più informazioni di quante gliene vengano chieste. 116 00:23:20,711 --> 00:23:21,753 Non è così? 117 00:23:23,382 --> 00:23:28,345 Deve essere parecchio facoltosa, 118 00:23:29,047 --> 00:23:32,488 se la sua famiglia ha potuto mandarla a studiare in Svizzera. 119 00:23:32,591 --> 00:23:37,387 Come i miei stimati professori ben sanno, 120 00:23:37,840 --> 00:23:41,430 al momento nessun liceo tedesco rilascia diplomi alle ragazze. 121 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 «Al momento». 122 00:23:44,255 --> 00:23:49,133 Qui ci troviamo davanti a una vera piccola femminista. 123 00:23:52,429 --> 00:23:56,896 Bene. Se, oltre al governo della casa e al cucito, 124 00:23:57,287 --> 00:24:01,544 in quel famoso istituto svizzero le hanno insegnato anche il latino, 125 00:24:01,569 --> 00:24:06,614 avrebbe la cortesia di dirci il nome di Carlo Linneo 126 00:24:07,388 --> 00:24:09,264 nella sua forma originale? 127 00:24:10,507 --> 00:24:13,213 Carl Nilsson Linnaeus. 128 00:24:14,667 --> 00:24:17,085 Quindi... è tutto qui? 129 00:24:18,026 --> 00:24:20,319 Non ha altro da dire su Linneo? 130 00:24:22,942 --> 00:24:24,109 Sì, ho altro da dire. 131 00:24:27,813 --> 00:24:30,688 Ma attendo le vostre domande. 132 00:24:32,431 --> 00:24:36,434 Sembra un po' imbronciata oggi, signorina. 133 00:24:36,517 --> 00:24:39,140 O forse è questo il suo solito tono? 134 00:24:40,154 --> 00:24:44,881 Con il massimo rispetto, professore, attendo le vostre domande sull'argomento. 135 00:24:51,799 --> 00:24:57,178 Saprebbe dirci il titolo della seconda opera di Linneo? 136 00:24:58,075 --> 00:24:59,742 Species Plantarum. 137 00:25:00,238 --> 00:25:02,989 Il titolo completo è {\i1}Species Plantarum,{\i0} 138 00:25:03,108 --> 00:25:05,067 {\i1}exhibentes plantas rite cognitas,{\i0} 139 00:25:05,158 --> 00:25:07,953 {\i1}ad genera relatas, cum differentiis specificis,{\i0} 140 00:25:08,345 --> 00:25:10,843 {\i1}nominibus trivialibus, synonymis selectis,{\i0} 141 00:25:10,868 --> 00:25:12,143 {\i1}locis natalibus,{\i0} 142 00:25:12,168 --> 00:25:14,657 {\i1}secundum systema sexuale digestas.{\i0} 143 00:25:17,750 --> 00:25:18,958 Corretto. 144 00:25:19,109 --> 00:25:20,317 Eccellente. 145 00:25:22,406 --> 00:25:26,827 E qual è il principio fondamentale del sistema di Linneo? 146 00:25:26,918 --> 00:25:31,755 Su cosa si fondava il suo sistema di classificazione delle piante? 147 00:25:31,859 --> 00:25:35,236 È stato il primo a distinguere le piante in base al sesso. 148 00:25:35,381 --> 00:25:38,132 Per questo ha assegnato nomi greci alle varie specie. 149 00:25:38,191 --> 00:25:40,859 Come Monandria. Diandria. 150 00:25:40,884 --> 00:25:42,051 - Polyandria. - Eccellente. 151 00:25:43,236 --> 00:25:44,945 Si è preparata davvero bene. 152 00:25:44,970 --> 00:25:49,432 È un piacere imbattersi in una conoscenza così precisa. 153 00:25:49,529 --> 00:25:53,782 Può tradurci i termini greci che ha citato poco fa? 154 00:25:57,241 --> 00:26:01,702 Beh, si riferiscono al numero di piante 155 00:26:02,234 --> 00:26:04,944 con cui una pianta entra in contatto durante la riproduzione. 156 00:26:05,631 --> 00:26:07,674 Può essere più specifica? 157 00:26:10,853 --> 00:26:14,398 - Monandria è quando una pianta... - Una pianta? 158 00:26:16,791 --> 00:26:17,511 Beh, 159 00:26:17,536 --> 00:26:20,663 - il termine greco originale... - Sì? 160 00:26:23,103 --> 00:26:27,068 Professore, mi sta interrogando sul sistema di Linneo 161 00:26:27,093 --> 00:26:29,208 o sull'etimologia greca? 162 00:26:33,704 --> 00:26:39,000 Figliolo, potresti darmi il libro di cui stiamo parlando? 163 00:26:46,338 --> 00:26:48,213 Eccolo, professore. 164 00:26:48,371 --> 00:26:49,788 Bene, vediamo. 165 00:26:51,826 --> 00:26:54,411 Cito Linneo testualmente. 166 00:26:55,626 --> 00:26:58,295 «I petali non hanno alcun ruolo nella riproduzione, 167 00:26:58,406 --> 00:27:00,783 ma fungono soltanto da talamo, 168 00:27:00,839 --> 00:27:03,674 che il Creatore ha preparato con tanta magnificenza, 169 00:27:04,541 --> 00:27:08,771 adornato di preziose cortine e profumato di inebrianti fragranze, 170 00:27:08,796 --> 00:27:11,706 affinché sposa e sposo possano celebrare le loro nozze 171 00:27:11,731 --> 00:27:14,399 con la massima solennità. 172 00:27:14,625 --> 00:27:17,543 Quando il talamo è così preparato, 173 00:27:17,568 --> 00:27:21,835 giunge il momento per lo sposo di stringere a sé la diletta sposa, 174 00:27:21,860 --> 00:27:24,111 e per la sposa di concedersi a lui.» 175 00:27:27,185 --> 00:27:27,885 Ora. 176 00:27:28,888 --> 00:27:30,263 La metto in imbarazzo? 177 00:27:31,800 --> 00:27:32,558 No. 178 00:27:34,704 --> 00:27:35,425 No? 179 00:27:36,824 --> 00:27:37,645 Bene. 180 00:27:38,064 --> 00:27:42,317 Poiché questa è un'università e non un salotto da tè. 181 00:27:42,435 --> 00:27:44,812 Qui non c'è tempo per arrossire. 182 00:27:46,287 --> 00:27:49,414 Allora riproviamoci, d'accordo? 183 00:27:49,952 --> 00:27:51,453 Monandria? 184 00:27:53,822 --> 00:27:56,031 Un uomo e una donna nel talamo. 185 00:27:56,923 --> 00:27:58,340 Diandria? 186 00:27:58,365 --> 00:28:01,158 Due uomini e una donna nel talamo. 187 00:28:01,316 --> 00:28:02,774 Polyandria? 188 00:28:04,320 --> 00:28:07,114 Venti uomini o più e una donna nel talamo. 189 00:28:07,472 --> 00:28:10,099 Esatto. Una cosa simile esiste per davvero. 190 00:28:10,883 --> 00:28:13,927 Senza dubbio, decisamente una... 191 00:28:15,075 --> 00:28:16,450 esperienza. 192 00:28:17,399 --> 00:28:20,568 Ma sa, gli antichi greci... 193 00:28:22,271 --> 00:28:23,354 Bene. 194 00:28:24,113 --> 00:28:26,990 Cosa pensa dell'approccio di Linneo? 195 00:28:27,747 --> 00:28:32,293 È un sistema coerente che aiuta a orientarsi nel mondo delle piante. 196 00:28:32,959 --> 00:28:36,045 Prima si potevano stabilire solo collegamenti casuali. 197 00:28:36,376 --> 00:28:40,170 O meglio, ogni pianta era studiata singolarmente. 198 00:28:40,195 --> 00:28:44,817 Con il sistema di Linneo ogni nuova specie vi si integra. 199 00:28:44,842 --> 00:28:49,930 Quando viene scoperta, diventa parte di una complessa trama di relazioni. 200 00:28:50,515 --> 00:28:52,182 Trama di relazioni. 201 00:28:53,933 --> 00:28:57,686 Ascoltate la raffinata scelta di parole, miei stimati colleghi. 202 00:28:57,711 --> 00:29:00,797 Qui abbiamo una futura scienziata. 203 00:29:02,622 --> 00:29:06,500 Non la prendo in giro, gentile signorina, nulla sarebbe più lontano dal mio intento. 204 00:29:20,131 --> 00:29:22,966 Ecco qui. Johann Georg Siegesbeck, 205 00:29:23,760 --> 00:29:26,220 contemporaneo di Linneo, una vera autorità in materia. 206 00:29:26,489 --> 00:29:27,739 Cito: 207 00:29:28,184 --> 00:29:33,230 «Se otto, nove, dieci, dodici o persino venti uomini o più 208 00:29:33,368 --> 00:29:37,329 si trovassero in un letto con una sola donna, 209 00:29:37,354 --> 00:29:42,584 o i letti delle prostitute formassero un cerchio 210 00:29:42,609 --> 00:29:47,696 perché gli uomini sposati vi si possano accoppiare...» eccetera, eccetera... 211 00:29:48,760 --> 00:29:50,977 «...chi mai potrebbe credere che Dio 212 00:29:51,002 --> 00:29:55,363 abbia istituito una dissolutezza così ripugnante nel regno vegetale? 213 00:29:55,844 --> 00:30:01,575 Chi potrebbe esporre un sistema tanto impuro ai giovani universitari, 214 00:30:01,600 --> 00:30:04,179 senza provocare un pubblico scandalo?» 215 00:30:04,204 --> 00:30:07,346 Cosa ne pensa al riguardo, signorina? 216 00:30:08,210 --> 00:30:10,962 Una futura scienziata deve avere un'opinione. 217 00:30:14,793 --> 00:30:16,543 Risale a molto tempo fa. 218 00:30:17,192 --> 00:30:20,711 All'epoca era nuovo, e le idee nuove incontrano sempre resistenza. 219 00:30:23,689 --> 00:30:28,439 Significa che lei non disapprova la dissolutezza? 220 00:30:28,549 --> 00:30:30,842 Forse la pratica lei stessa? 221 00:30:31,891 --> 00:30:33,892 - Non sono una pianta. - No. 222 00:30:34,411 --> 00:30:37,872 Davvero non lo è. Lei è incomparabilmente più affascinante. 223 00:30:40,233 --> 00:30:41,525 Allora? 224 00:31:02,848 --> 00:31:06,017 Com'è andata? Quale tema hai scelto? 225 00:32:15,872 --> 00:32:18,427 Ginkgo Biloba (nome scientifico) 226 00:36:36,343 --> 00:36:37,677 Signorina? 227 00:36:37,761 --> 00:36:38,886 Qui. 228 00:36:40,685 --> 00:36:41,977 Sono io. 229 00:36:42,808 --> 00:36:45,351 - Come scusi? - L'assistente. 230 00:36:47,396 --> 00:36:49,313 È stata bravissima. 231 00:36:50,107 --> 00:36:52,358 Al vecchio per poco non scoppiava una vena 232 00:36:52,443 --> 00:36:55,820 perché la sua messinscena non ha avuto l'effetto voluto. 233 00:36:56,805 --> 00:36:58,514 Quale messinscena? 234 00:37:01,201 --> 00:37:03,911 Sa, i professori erano piuttosto sconvolti 235 00:37:03,996 --> 00:37:08,875 perché quest'anno l'università aveva permesso alle donne di iscriversi. 236 00:37:08,959 --> 00:37:11,377 Sì, era chiaro anche a me. 237 00:37:12,546 --> 00:37:14,172 Otto giovani donne si sono iscritte. 238 00:37:14,256 --> 00:37:17,675 Per questo il vecchio Winterhalter ha preparato apposta questo tema. 239 00:37:18,927 --> 00:37:22,513 - Ognuna doveva passarci. - Ma se una di loro avesse scelto 240 00:37:22,598 --> 00:37:24,223 un altro tema? 241 00:37:25,267 --> 00:37:26,350 Aspetti... 242 00:37:28,771 --> 00:37:29,854 Guardi. 243 00:37:30,565 --> 00:37:31,326 Qui. 244 00:37:34,818 --> 00:37:37,236 Ma questo è illegale. 245 00:37:37,321 --> 00:37:40,784 Nessuno lo sa, tranne i cinque signori e me. 246 00:37:41,075 --> 00:37:44,744 E ora anche lei. Ma non ne parleremo con nessuno. 247 00:37:44,828 --> 00:37:47,080 - Non lo dica, mi raccomando. - E perché non dovrei? 248 00:37:48,415 --> 00:37:50,375 Perché è stata ammessa. 249 00:37:51,251 --> 00:37:52,425 L'unica. 250 00:37:54,338 --> 00:37:56,290 Si consideri l'ape regina. 251 00:37:56,673 --> 00:37:59,592 Ora ha 370 sudditi fedeli a sua disposizione. 252 00:38:03,423 --> 00:38:04,847 Ma perché l'ha fatto? 253 00:38:04,907 --> 00:38:05,995 - Il signor Winterhalter? - Sì. 254 00:38:06,020 --> 00:38:07,975 È un vecchio bastardo pieno di astio. 255 00:38:08,060 --> 00:38:10,812 La moglie lo tradisce apertamente, senza vergogna, 256 00:38:10,896 --> 00:38:12,855 ma lui è troppo debole per lasciarla. 257 00:38:12,940 --> 00:38:15,686 Qui all'università abbiamo un nostro sistema linneano 258 00:38:15,711 --> 00:38:18,059 che identifica gli uomini con cui la Winterhalter 259 00:38:18,084 --> 00:38:21,884 ha avuto, ha o intende avere relazioni. 260 00:38:22,616 --> 00:38:25,118 Comprende quasi tutta la popolazione maschile. 261 00:38:25,202 --> 00:38:27,120 È un segreto di Pulcinella. 262 00:38:27,204 --> 00:38:29,122 Non ha molti motivi per sorridere. 263 00:38:29,206 --> 00:38:33,626 Quando interrogava le altre signorine, chiedeva loro 264 00:38:33,711 --> 00:38:35,653 di indicare le parti corrispondenti alle pieghe della vulva. 265 00:38:35,700 --> 00:38:37,540 Doveva vedere le loro facce... 266 00:42:50,464 --> 00:42:52,490 Ginkgo Biloba (nome scientifico) 267 00:43:28,005 --> 00:43:32,967 Rainer Maria Rilke, {\i1}Elegie duinesi{\i0} 268 00:43:54,657 --> 00:43:56,116 Cosa ci fai qui? 269 00:44:02,423 --> 00:44:05,717 - Secondo te cosa faccio? - Questo è il mio giardino. 270 00:44:07,078 --> 00:44:08,244 In che senso? 271 00:44:09,001 --> 00:44:10,377 Devo fare degli esperimenti di botanica. 272 00:44:12,255 --> 00:44:15,882 Ma stare qui sdraiato non è vietato, no? 273 00:44:16,592 --> 00:44:19,302 Stenditi dove ti pare. Più tardi suddividerò il giardino. 274 00:44:20,680 --> 00:44:24,182 Perfetto, non ho intenzione di fare altro. 275 00:44:31,759 --> 00:44:33,218 Potresti aiutarmi. 276 00:44:34,840 --> 00:44:36,382 No, grazie. 277 00:44:37,670 --> 00:44:39,629 Non c'è bisogno di essere così brusco. 278 00:44:40,278 --> 00:44:41,211 Ma figurati. 279 00:44:42,368 --> 00:44:45,495 Come siamo passati da «non toccare il mio giardino» 280 00:44:45,580 --> 00:44:47,497 a «potresti aiutarmi»? 281 00:44:47,781 --> 00:44:49,573 Era una semplice domanda. 282 00:44:51,710 --> 00:44:54,545 Beh, le piante non mi piacciono. 283 00:45:00,391 --> 00:45:01,219 Capito. 284 00:45:01,721 --> 00:45:03,764 Stavo solo cercando di essere gentile. 285 00:45:03,848 --> 00:45:05,307 Sono un ragazzo di campagna. 286 00:45:09,366 --> 00:45:10,324 E quindi? 287 00:45:12,732 --> 00:45:15,317 Dopo la scuola, non potevo mai fare quello che volevo. 288 00:45:15,401 --> 00:45:18,236 Dovevo sempre occuparmi delle piante. 289 00:45:18,321 --> 00:45:20,237 Quando stava per piovere, 290 00:45:20,262 --> 00:45:23,200 tutto il paese si riversava fuori a raccogliere le patate, 291 00:45:23,284 --> 00:45:25,952 a legare i covoni di paglia e caricare il fieno. 292 00:45:26,257 --> 00:45:27,966 Quello mi è bastato. 293 00:45:28,331 --> 00:45:30,707 Quando non si trattava di piante, toccava agli animali. 294 00:45:30,792 --> 00:45:32,793 Già, non mi piacciono neanche gli animali. 295 00:45:33,419 --> 00:45:35,837 Sono stufo di tutti loro. 296 00:45:36,381 --> 00:45:37,714 Soprattutto delle piante. 297 00:45:37,799 --> 00:45:41,134 Finché non si occupano di me, nemmeno io mi occupo di loro. 298 00:45:41,412 --> 00:45:43,121 Crescano pure come vogliono. 299 00:45:48,351 --> 00:45:50,352 Che tipo di esperimento hai in mente? 300 00:45:52,980 --> 00:45:54,439 Vuoi coltivare qualcosa? 301 00:45:58,486 --> 00:46:00,112 Vedi il geranio lassù? 302 00:46:01,030 --> 00:46:02,656 Vicino alla finestra? 303 00:46:03,741 --> 00:46:04,950 È mio. 304 00:46:10,790 --> 00:46:12,207 Un geranio? 305 00:46:16,254 --> 00:46:17,587 Non è un po' borghese? 306 00:46:19,132 --> 00:46:21,800 Non l'ho scelto perché fa figo. 307 00:46:21,884 --> 00:46:23,552 È per la mia ricerca. 308 00:46:24,137 --> 00:46:28,515 Doveva soddisfare diciotto criteri. Voglio capire cosa sentono le piante. 309 00:46:28,599 --> 00:46:32,728 Se reagiscono alle cose, o se subiscono soltanto ciò che gli capita. 310 00:46:32,812 --> 00:46:34,229 Cose del genere. 311 00:46:35,189 --> 00:46:37,024 Ho letto di una serie di nuovi esperimenti. 312 00:46:37,108 --> 00:46:40,402 Voglio replicarli e vedere se hanno un senso. 313 00:46:42,780 --> 00:46:43,989 Beh... 314 00:46:45,795 --> 00:46:48,505 Una volontà ce l'hanno di sicuro. 315 00:46:52,498 --> 00:46:56,001 Stai cercando di costruire una specie di linguaggio? 316 00:46:57,628 --> 00:46:58,878 Esatto. 317 00:47:00,454 --> 00:47:01,788 Non funzionerà. 318 00:47:03,134 --> 00:47:06,219 Non sai che progetto ho in mente, ma sai già che non funzionerà. 319 00:47:06,304 --> 00:47:07,262 No... 320 00:47:07,847 --> 00:47:10,682 Voglio dire, siamo molto diversi tra noi. 321 00:47:11,267 --> 00:47:14,478 Senti, per quanto tu strizzi gli occhi, 322 00:47:14,562 --> 00:47:18,815 non potrai vedere i raggi ultravioletti. I tuoi occhi non sono fatti così. 323 00:47:18,900 --> 00:47:22,611 Anche se ci fosse un segnale, non hai uno strumento per riceverlo. 324 00:47:22,695 --> 00:47:25,530 Allora è come se non ci fosse alcun segnale. 325 00:47:25,615 --> 00:47:28,241 - Bella idea, ma... - I segnali si possono convertire. 326 00:47:31,829 --> 00:47:32,954 Giusto. 327 00:47:36,626 --> 00:47:38,710 Sarebbe figo, se funzionasse. 328 00:47:38,795 --> 00:47:43,590 Sapere a cosa pensa una foglia di trifoglio prima che un cavallo la mangi. 329 00:47:44,175 --> 00:47:47,135 Ma è molto improbabile. 330 00:47:51,808 --> 00:47:53,642 Non ti hanno mai dato sui nervi? 331 00:47:54,936 --> 00:47:56,103 Sono qui, 332 00:47:56,687 --> 00:47:58,230 in mezzo a noi, 333 00:47:58,314 --> 00:48:01,191 ci guardano, ci pensano. 334 00:48:02,527 --> 00:48:05,153 Va bene, magari non ci pensano, ma comunque... 335 00:48:06,406 --> 00:48:10,075 Ormai mi sento a disagio ogni volta che ho una pianta vicino. 336 00:48:11,077 --> 00:48:13,245 È come girare nudo per casa 337 00:48:13,329 --> 00:48:16,707 e accorgerti che tanti piccoli occhi ti stanno osservando. 338 00:48:19,335 --> 00:48:21,002 Sembra davvero inquietante. 339 00:49:08,877 --> 00:49:11,919 ...mentre questa parte qui è la corteccia cerebrale. 340 00:49:11,944 --> 00:49:14,611 È ciò che ci distingue dagli animali 341 00:49:14,636 --> 00:49:17,803 e ci rende la specie più evoluta sulla Terra. 342 00:49:25,754 --> 00:49:29,961 Cosa fareste se voleste comunicare con un essere, 343 00:49:30,384 --> 00:49:32,208 ma non aveste un lingua in comune? 344 00:49:32,912 --> 00:49:34,189 Siete curiosi, 345 00:49:34,830 --> 00:49:36,658 ma non potete porre domande. 346 00:49:38,285 --> 00:49:40,543 Se siete scienziati, siete fortunati. 347 00:49:40,883 --> 00:49:43,125 Potete sempre fare un esperimento. 348 00:49:43,544 --> 00:49:46,713 Per cominciare, ho scelto la Mimosa pudica. 349 00:49:46,832 --> 00:49:50,085 È diventata famosa per un solo motivo. 350 00:49:50,695 --> 00:49:52,153 Ecco cosa sa fare: 351 00:49:57,247 --> 00:50:01,182 È una delle poche piante che ci permette di osservare le sue reazioni 352 00:50:01,207 --> 00:50:03,120 in un arco di tempo umano. 353 00:50:04,621 --> 00:50:06,889 È solo una pura coincidenza, 354 00:50:06,966 --> 00:50:08,925 ma la cosa ci entusiasma. 355 00:50:10,009 --> 00:50:12,974 Ed è per questo che diciamo: certo, è intelligente, 356 00:50:12,999 --> 00:50:14,626 perché fa qualcosa. 357 00:50:15,926 --> 00:50:18,033 È così che la Mimosa pudica 358 00:50:18,058 --> 00:50:21,185 è diventata una pianta «intelligente», 359 00:50:21,516 --> 00:50:23,598 semplicemente per questa coincidenza. 360 00:50:24,105 --> 00:50:29,027 Per la sua relativa vicinanza ai tempi in cui viviamo. 361 00:50:29,300 --> 00:50:31,955 Ma si è scoperto che la Mimosa pudica impara, 362 00:50:32,304 --> 00:50:33,595 memorizza, 363 00:50:33,878 --> 00:50:35,835 valuta le proprie opzioni 364 00:50:36,186 --> 00:50:38,929 e decide. 365 00:51:35,899 --> 00:51:37,516 Lo sta facendo davvero bene. 366 00:51:38,424 --> 00:51:40,759 Aspetti, mi lasci mostrarle una cosa. 367 00:51:49,460 --> 00:51:50,313 Ecco. 368 00:51:50,573 --> 00:51:51,699 Vede? 369 00:51:52,104 --> 00:51:53,438 Così è molto più facile. 370 00:51:54,106 --> 00:51:55,273 Grazie. 371 00:51:59,820 --> 00:52:01,571 Cosa ne pensa di questo compito? 372 00:52:01,655 --> 00:52:02,989 Sia sincera. 373 00:52:03,783 --> 00:52:06,201 Sono sicura che abbia una sua logica. 374 00:52:07,036 --> 00:52:09,746 Ma non ha idea di quale sia, vero? 375 00:52:10,236 --> 00:52:11,256 Già... 376 00:52:15,169 --> 00:52:17,253 Anch'io odiavo questo compito. 377 00:52:19,507 --> 00:52:22,801 Ma immagini di trovarsi in mezzo a una giungla. 378 00:52:24,178 --> 00:52:26,888 E di scoprire qualcosa di straordinario 379 00:52:26,972 --> 00:52:29,224 che nessuno ha mai descritto. 380 00:52:29,308 --> 00:52:32,936 Ha due opzioni: può pressare la pianta 381 00:52:33,020 --> 00:52:35,188 e distruggerne la struttura tridimensionale. 382 00:52:35,272 --> 00:52:37,524 Oppure può spostarla con una zolla di terra, 383 00:52:37,608 --> 00:52:40,443 e sopravvivrà una settimana prima di marcire. 384 00:52:41,570 --> 00:52:43,863 Ma con qualche sostanza chimica 385 00:52:43,948 --> 00:52:49,452 e questi pochi semplici strumenti, può fare miracoli. 386 00:52:50,863 --> 00:52:53,364 Quando lavoravo nel nord dell'Amazzonia... 387 00:52:53,416 --> 00:52:55,041 È stato in Amazzonia? 388 00:52:55,793 --> 00:52:56,626 Due volte. 389 00:53:01,257 --> 00:53:03,591 L'anno prossimo ho intenzione di andare in Indonesia. 390 00:53:22,264 --> 00:53:23,653 Non le risulta sgradevole? 391 00:53:25,990 --> 00:53:27,282 Cosa? 392 00:53:28,909 --> 00:53:29,743 Forza, dai! 393 00:55:21,627 --> 00:55:22,586 Inspirate. 394 00:55:24,422 --> 00:55:25,880 Espirate. 395 00:55:27,091 --> 00:55:28,967 Toccate il vostro plesso solare. 396 00:55:30,596 --> 00:55:32,055 Chiudete gli occhi. 397 00:55:34,223 --> 00:55:35,849 Sentite il vostro respiro 398 00:55:36,392 --> 00:55:39,436 e tutto il vostro essere che si fonde con la natura. 399 00:55:42,608 --> 00:55:44,275 Tenete gli occhi chiusi. 400 00:55:47,403 --> 00:55:50,030 Sentite la terra sotto i vostri piedi. 401 00:55:51,853 --> 00:55:53,187 Camminate 402 00:55:54,493 --> 00:55:55,460 Camminate 403 00:55:57,347 --> 00:55:59,120 Aprite le braccia 404 00:56:01,040 --> 00:56:03,373 I piedi a contatto con il suolo. 405 00:56:04,551 --> 00:56:06,604 Slanciate il petto verso l'alto. 406 00:56:16,519 --> 00:56:17,785 Saltellate. 407 00:56:19,905 --> 00:56:22,212 Braccia e gambe si sollevano insieme. 408 00:56:23,859 --> 00:56:25,379 Passo e salto. 409 00:56:26,033 --> 00:56:27,259 Passo e salto. 410 00:56:27,955 --> 00:56:28,602 Bene. 411 00:56:29,489 --> 00:56:30,562 Molto bene. 412 00:56:31,288 --> 00:56:34,427 Lasciate che la gioia illumini i vostri volti. 413 00:56:34,680 --> 00:56:35,777 Passo e salto. 414 00:56:37,091 --> 00:56:37,758 E ancora. 415 00:56:39,628 --> 00:56:41,242 Alzate le mani al cielo. 416 00:56:43,198 --> 00:56:45,904 Sentite l'impulso nel petto. 417 00:56:46,450 --> 00:56:47,577 Benissimo. 418 00:58:14,430 --> 00:58:15,943 Buongiorno. 419 00:58:18,222 --> 00:58:20,888 Mi vuol dire dove ha passato la notte la signorina? 420 00:58:21,275 --> 00:58:22,942 Qui, a casa. Io... 421 00:58:23,242 --> 00:58:26,235 Sono solo uscita a fare una passeggiata. 422 00:58:26,302 --> 00:58:27,382 Ah, davvero? 423 00:58:28,283 --> 00:58:29,730 Dunque è andata a passeggiare. 424 00:58:30,270 --> 00:58:30,890 Sì. 425 00:58:31,317 --> 00:58:32,663 Nell'orto botanico. 426 00:58:33,183 --> 00:58:36,203 Ma apre tra un quarto d'ora. 427 00:58:39,403 --> 00:58:41,610 - Ma io... - Se mia figlia facesse una cosa simile, 428 00:58:41,640 --> 00:58:45,748 la prenderei a schiaffi tanto forte da farle rimpiangere di essere nata. 429 00:58:46,028 --> 00:58:47,195 Mi dispiace. 430 00:58:47,787 --> 00:58:49,633 Che cos'ha lì? 431 00:58:49,933 --> 00:58:51,220 Cos'è quel fagotto? 432 00:58:54,839 --> 00:58:56,066 Guarda. 433 00:58:57,349 --> 00:58:58,522 Un nostro lenzuolo. 434 00:58:58,702 --> 00:58:59,482 Vedi? 435 00:58:59,955 --> 00:59:00,648 Qui. 436 00:59:03,078 --> 00:59:05,040 Me l'aveva regalato mia madre, 437 00:59:05,080 --> 00:59:07,840 e ora una signorina se ne va in giro nel bosco avvolta dentro. 438 00:59:08,210 --> 00:59:11,030 - Signora Meyer... - Una vera signorina, 439 00:59:11,064 --> 00:59:12,724 ma si comporta peggio di un cane. 440 00:59:12,759 --> 00:59:15,192 Basta, Hanna. Non serve fare tutto questo baccano. 441 00:59:15,217 --> 00:59:16,672 Non serve fare baccano? 442 00:59:16,736 --> 00:59:19,502 Vive sotto il nostro tetto e corre nel bosco ad aprire le gambe. 443 00:59:19,530 --> 00:59:23,497 - Signora Meyer, non ho fatto nulla... - E se la polizia la riportasse a casa, eh? 444 00:59:24,139 --> 00:59:26,652 E allora? Cosa dovrei dire ai tuoi? 445 00:59:26,803 --> 00:59:28,637 Ti hanno affidata a me. 446 00:59:28,662 --> 00:59:30,297 E se restassi incinta, eh? 447 00:59:31,037 --> 00:59:32,364 Hanna, ci sono i bambini. 448 00:59:32,560 --> 00:59:33,907 Sì, è proprio così. 449 00:59:34,240 --> 00:59:35,447 Fuori. 450 00:59:35,979 --> 00:59:37,305 Non ascoltate. 451 00:59:38,065 --> 00:59:40,218 Anche tu, Klaus. 452 00:59:40,382 --> 00:59:44,122 L'ultima cosa che mi serve è che impari certe sciocchezze. 453 00:59:44,386 --> 00:59:47,446 Le posso spiegare questo terribile malinteso. 454 00:59:48,094 --> 00:59:50,180 Non ho fatto niente nel parco. 455 00:59:50,205 --> 00:59:51,214 Fuori di qui. 456 00:59:53,910 --> 00:59:55,323 Prepara le tue cose 457 00:59:56,329 --> 00:59:57,382 e vattene. 458 01:00:07,868 --> 01:00:08,915 Scusate. 459 01:03:14,644 --> 01:03:17,351 Cercasi assistente in cambio di vitto e alloggio. 460 01:03:44,027 --> 01:03:45,047 C'è qualcuno? 461 01:03:48,868 --> 01:03:50,187 Gentile signorina, 462 01:03:51,385 --> 01:03:53,219 La prego di scusarmi. 463 01:03:54,013 --> 01:03:56,264 Mi stavo concedendo una breve pausa. 464 01:03:56,891 --> 01:03:58,725 Come posso aiutarla? 465 01:03:58,809 --> 01:04:00,727 Ecco, in realtà... 466 01:04:00,811 --> 01:04:02,395 Un ritratto fotografico? 467 01:04:02,479 --> 01:04:04,564 Un bel ricordo per qualcuno? 468 01:04:04,648 --> 01:04:07,400 Ho degli sfondi bellissimi. 469 01:04:07,976 --> 01:04:10,987 - Ma io... - La prego, mi lasci mostrarle. 470 01:04:14,617 --> 01:04:16,826 Zeiss, tesoro. 471 01:04:18,408 --> 01:04:19,783 Abbiamo una cliente. 472 01:04:19,974 --> 01:04:22,934 Vieni, tesoro. Vieni qui. 473 01:04:23,375 --> 01:04:24,626 Va tutto bene. 474 01:04:35,638 --> 01:04:38,139 Non è il giocattolo di una signora. 475 01:04:38,224 --> 01:04:42,602 La prego, si accomodi lì, sulla sedia. 476 01:04:44,438 --> 01:04:49,150 E posi sullo sgabello, la prego, uno di quei delicati piedini. 477 01:04:51,702 --> 01:04:53,285 Com'è diventato fotografo? 478 01:04:53,864 --> 01:04:54,822 Io? 479 01:05:00,788 --> 01:05:03,164 Nessuno me l'aveva mai chiesto. 480 01:05:04,750 --> 01:05:06,918 Le dico la verità. 481 01:05:07,002 --> 01:05:11,130 I miei polmoni erano troppo deboli per il servizio militare. 482 01:05:13,425 --> 01:05:15,134 Io, questo mestiere... 483 01:05:16,637 --> 01:05:18,346 me lo sono scoperto da solo. 484 01:05:20,641 --> 01:05:22,851 Avevo la prima macchina fotografica della città. 485 01:05:22,935 --> 01:05:25,645 L'ho costruita io. 486 01:05:39,910 --> 01:05:41,578 E adesso cosa sta facendo? 487 01:05:42,272 --> 01:05:45,100 Sto spostando la lampada. 488 01:05:45,127 --> 01:05:46,387 Che differenza fa? 489 01:05:46,412 --> 01:05:48,418 Lo capirebbe solo un fotografo, non lei. 490 01:05:48,502 --> 01:05:50,192 Sono davvero curiosa di saperlo. 491 01:05:53,841 --> 01:05:59,679 Ecco, se metto la lampada accanto alla macchina fotografica, 492 01:05:59,763 --> 01:06:02,223 tutto viene illuminato uniformemente. 493 01:06:02,308 --> 01:06:05,935 Il suo bel viso si appiattisce al punto da sembrare, 494 01:06:06,020 --> 01:06:08,771 perdoni la metafora, 495 01:06:08,856 --> 01:06:11,900 come se le avessero dato in faccia con la pala del fornaio. 496 01:06:11,984 --> 01:06:13,151 Ma guardi... 497 01:06:15,393 --> 01:06:17,728 Se invece... 498 01:06:24,205 --> 01:06:27,290 Venga dietro la macchina fotografica e io prendo il suo posto. 499 01:06:36,258 --> 01:06:37,717 Vede? 500 01:06:39,553 --> 01:06:43,056 Vede che ombra enorme fa il mio naso? 501 01:06:48,616 --> 01:06:50,033 E adesso? 502 01:06:51,732 --> 01:06:52,899 Lo vede? 503 01:06:53,442 --> 01:06:54,526 Sì. 504 01:06:57,605 --> 01:06:58,798 Faccia attenione. 505 01:07:01,779 --> 01:07:02,819 Adesso guardi! 506 01:07:03,000 --> 01:07:05,752 Mi dica, cosa fa un'assistente? 507 01:07:35,711 --> 01:07:38,669 Lavoro con i neonati, finché non iniziano a parlare, 508 01:07:38,836 --> 01:07:41,545 e poiché non abbiamo alcun riscontro verbale, 509 01:07:41,669 --> 01:07:45,669 nel mondo scientifico circolano le ipotesi più bizzarre. 510 01:07:46,086 --> 01:07:50,586 Ecco, se devo essere sincero, ancora oggi possiamo solo fare ipotesi. 511 01:07:51,002 --> 01:07:54,252 È un campo di ricerca relativamente recente. 512 01:07:54,794 --> 01:07:56,252 Un po' come il mio. 513 01:07:56,419 --> 01:07:57,586 Esatto. 514 01:07:58,294 --> 01:08:01,711 È per questo che l'ho contattata. Grazie per il tempo che mi ha dedicato. 515 01:08:03,002 --> 01:08:04,086 Prego. 516 01:08:04,947 --> 01:08:07,864 Se posso tornare alla mia domanda: 517 01:08:08,169 --> 01:08:10,252 vorrebbe farmi da mentore? 518 01:08:12,115 --> 01:08:14,907 Da parte mia è molto presuntuoso, 519 01:08:15,227 --> 01:08:19,060 sono un perfetto dilettante nel suo campo, ammesso che lo sia! 520 01:08:19,752 --> 01:08:23,127 Quello che vorrei sperimentare non è molto complicato. 521 01:08:23,294 --> 01:08:25,252 Come ha detto nella sua conferenza, 522 01:08:25,419 --> 01:08:27,306 e se anche loro ci osservassero 523 01:08:27,331 --> 01:08:29,497 nello stesso modo in cui noi osserviamo loro? 524 01:08:29,918 --> 01:08:32,020 Vorrei provare a stabilire un collegamento tra... 525 01:08:32,045 --> 01:08:33,602 Si trova a Hong Kong? 526 01:08:33,742 --> 01:08:36,682 - Ha accesso a un laboratorio? - No. 527 01:08:36,853 --> 01:08:38,261 Lei serve dell'attrezzatura. 528 01:08:38,361 --> 01:08:41,353 Sono bloccato in un campus deserto da qualche parte in Germania. 529 01:08:41,440 --> 01:08:42,347 Capisco. 530 01:08:42,794 --> 01:08:46,502 Anch'io, ma a casa con un bambino di tre anni. 531 01:08:47,242 --> 01:08:49,764 Sto impazzendo perché non posso lavorare. 532 01:08:50,210 --> 01:08:51,793 Abbiamo dovuto chiudere tutto. 533 01:08:52,252 --> 01:08:54,502 Non dovrei nemmeno essere qui. 534 01:08:54,669 --> 01:08:57,461 Sono entrata di nascosto per controllare un esperimento. 535 01:08:58,002 --> 01:09:00,377 Devo andare nella serra. 536 01:09:00,961 --> 01:09:05,211 Non mi è ancora del tutto chiaro quale sia il suo obiettivo, ma vediamo. 537 01:09:06,336 --> 01:09:09,896 - Posso chiamarla dal cellulare? - Certo. 538 01:09:09,921 --> 01:09:10,623 Ok. 539 01:11:14,416 --> 01:11:15,499 Buonasera. 540 01:11:17,214 --> 01:11:21,342 Cosa fa qui, gentile signorina? 541 01:11:22,066 --> 01:11:23,566 A quest'ora? 542 01:11:24,212 --> 01:11:27,339 - Sono venuta per... - Prego, entri pure. 543 01:11:36,279 --> 01:11:37,487 Di che si tratta? 544 01:11:38,718 --> 01:11:42,637 Gliel'ho detto. Accetto la posizione di assistente. 545 01:11:43,421 --> 01:11:45,464 Cara signorina... 546 01:11:46,702 --> 01:11:49,120 Ha davvero pensato...? 547 01:11:49,663 --> 01:11:54,227 Come potrei assumerla come assistente? Pensavo stesse scherzando. 548 01:11:54,252 --> 01:11:56,702 Niente affatto. Perché dovrei scherzare? 549 01:11:56,868 --> 01:12:00,001 Eravamo del tutto d'accordo. 550 01:12:00,540 --> 01:12:05,044 Che idea folle! Se la tolga dalla testa. 551 01:12:05,849 --> 01:12:07,713 Vada a casa, presto. 552 01:12:08,554 --> 01:12:10,555 Si sta facendo tardi. 553 01:14:05,746 --> 01:14:09,332 Quando sta lavorando su un punto delicato, 554 01:14:10,540 --> 01:14:12,290 faccia un respiro profondo 555 01:14:12,940 --> 01:14:16,526 e trattenga il respiro finché il pennello tocca la foto. 556 01:14:26,435 --> 01:14:27,852 Tutti vogliono apparire belli, 557 01:14:28,781 --> 01:14:30,782 anche chi non lo ammette. 558 01:14:32,493 --> 01:14:35,161 A volte raddrizzo un naso 559 01:14:35,246 --> 01:14:38,164 o tolgo un po' di ciccia da un viso paffuto. 560 01:14:38,249 --> 01:14:41,793 Ma con gli uomini, il trucco è 561 01:14:42,127 --> 01:14:46,089 togliere qualche macchia d'età senza rendere il viso troppo liscio. 562 01:14:46,173 --> 01:14:47,840 Insomma, un viso non è il sederino di un bambino. 563 01:14:48,759 --> 01:14:51,135 Scusi, lo dico sempre. 564 01:15:31,844 --> 01:15:37,599 Goethe {\i1}La metamorfosi delle piante{\i0} 565 01:18:28,718 --> 01:18:30,340 - Ciao. - Ciao. 566 01:18:30,523 --> 01:18:32,566 - Ehi. - Ehi. 567 01:18:33,304 --> 01:18:34,887 Cosa stai facendo? 568 01:18:37,318 --> 01:18:38,777 Leggo. 569 01:18:40,384 --> 01:18:41,634 Sì... 570 01:18:43,354 --> 01:18:44,812 Bene. 571 01:18:46,354 --> 01:18:48,147 Allora ci vediamo dopo. 572 01:18:48,824 --> 01:18:49,824 A casa. 573 01:18:53,815 --> 01:18:54,735 Divertiti. 574 01:18:54,760 --> 01:18:55,874 Ciao. 575 01:19:27,120 --> 01:19:28,161 Ciao! 576 01:19:46,581 --> 01:19:47,790 Aspetta. 577 01:21:30,794 --> 01:21:32,295 Allora? 578 01:21:33,334 --> 01:21:35,460 - Come sta procedendo? - Molto bene. 579 01:21:35,778 --> 01:21:37,612 - Ho quasi finito. - Bene. 580 01:21:38,095 --> 01:21:41,347 È un fraintendimento assai diffuso, non è vero, signorina Grete, 581 01:21:42,088 --> 01:21:44,692 che la fotografia mostri la realtà? 582 01:21:44,717 --> 01:21:48,428 In realtà è uno strumento eccellente 583 01:21:48,752 --> 01:21:51,003 per esplorarne la fragile natura. 584 01:21:51,892 --> 01:21:55,519 Questo strumento ha bisogno di cure, signorina Grete. 585 01:21:55,807 --> 01:22:00,107 Per una macchina fotografica, «cura» significa usarla. 586 01:22:00,565 --> 01:22:02,065 Altrimenti si rovina. 587 01:22:02,685 --> 01:22:05,437 Le chiedo di prendersene cura. 588 01:22:12,894 --> 01:22:16,439 Vede? Si apre da qui, dall'alto. 589 01:22:21,345 --> 01:22:22,470 Vede? 590 01:22:23,364 --> 01:22:26,477 Così si regola la messa a fuoco. 591 01:22:28,021 --> 01:22:30,606 E questo è l'otturatore. 592 01:22:34,323 --> 01:22:36,344 E questo è il pulsante di scatto. 593 01:22:43,543 --> 01:22:45,297 - Ciao. - Ciao. 594 01:22:48,612 --> 01:22:50,238 Ho messo l'acqua a bollire. 595 01:22:51,132 --> 01:22:52,514 I filtri sono lassù. 596 01:22:54,414 --> 01:22:56,248 - Dove? - A destra. 597 01:23:01,460 --> 01:23:02,626 A destra. 598 01:23:04,022 --> 01:23:05,189 Più in là. 599 01:23:19,804 --> 01:23:20,929 Grazie. 600 01:23:22,547 --> 01:23:24,215 Quanti cucchiai? 601 01:23:24,883 --> 01:23:25,903 Sei. 602 01:23:54,491 --> 01:23:55,740 Quanto? 603 01:23:57,431 --> 01:23:58,264 Basta così. 604 01:24:26,389 --> 01:24:29,474 Hai fatto progressi con la faccenda della pianta? 605 01:24:29,672 --> 01:24:30,714 Sì. 606 01:24:32,131 --> 01:24:33,261 Perché lo chiedi? 607 01:24:33,827 --> 01:24:36,287 Ho trovato qualcosa che forse potrebbe aiutarti. 608 01:24:39,499 --> 01:24:42,251 Aspetta. Te lo leggo. 609 01:24:44,463 --> 01:24:47,506 «Tutto è foglia, e attraverso questa semplicità 610 01:24:47,591 --> 01:24:50,176 - la massima varietà...» - Goethe? 611 01:24:54,431 --> 01:24:56,599 Goethe? Tu non capisci, Hannes. 612 01:24:57,184 --> 01:25:00,423 Sto provando qualcosa di completamente nuovo. 613 01:25:00,448 --> 01:25:04,117 Non c'entra nulla con un poeta del Settecento. 614 01:25:04,156 --> 01:25:05,448 Va bene, ho capito. 615 01:25:22,410 --> 01:25:24,578 Vuoi vedere il mio geranio? 616 01:25:25,246 --> 01:25:26,704 Il mio progetto? 617 01:25:30,468 --> 01:25:31,885 Non è bello? 618 01:25:35,597 --> 01:25:36,639 Sì, lo è. 619 01:25:38,934 --> 01:25:40,851 Hai citato Goethe. 620 01:25:41,937 --> 01:25:42,978 Sì. 621 01:25:44,189 --> 01:25:47,733 - E riguardo a... - Non toccarlo! È un sensore. 622 01:25:47,818 --> 01:25:50,277 E questo apparecchio cosa fa? 623 01:25:50,362 --> 01:25:53,239 Converte la reazione della pianta in un linguaggio 624 01:25:53,323 --> 01:25:56,242 che possiamo in qualche modo leggere. 625 01:26:01,248 --> 01:26:02,581 È la luna piena. 626 01:26:05,127 --> 01:26:06,210 Forte. 627 01:26:06,837 --> 01:26:07,837 Già. 628 01:26:20,522 --> 01:26:23,147 I sensori ora funzionano bene. 629 01:26:23,397 --> 01:26:25,022 Grazie per i consigli. 630 01:26:25,938 --> 01:26:29,980 Sto cercando di creare dei valori di riferimento. 631 01:26:30,188 --> 01:26:33,980 Due gruppi campione collegati a esperienze analoghe. 632 01:26:34,438 --> 01:26:37,063 Perché no? Ma allora dovrà accettare, 633 01:26:37,230 --> 01:26:39,688 che i risultati non saranno scientificamente rigorosi. 634 01:26:40,022 --> 01:26:41,980 Ma questo lo sa già. 635 01:26:42,147 --> 01:26:43,313 Certo. 636 01:27:02,225 --> 01:27:05,061 Hannes, dai! 637 01:27:18,784 --> 01:27:20,910 - Smettila! - Non ho fatto niente. 638 01:27:20,994 --> 01:27:22,036 Cosa? 639 01:27:29,753 --> 01:27:31,587 Hannes, non fare lo scemo. 640 01:27:33,048 --> 01:27:34,131 Cretino. 641 01:27:38,387 --> 01:27:42,014 Se non cedono alle nostre richieste, andiamo avanti. 642 01:27:42,099 --> 01:27:43,057 Hannes, di' qualcosa. 643 01:27:45,477 --> 01:27:47,603 - Ehi, ragazzi! - Ciao. 644 01:27:48,939 --> 01:27:52,942 Secondo me possiamo proseguire con il sit-in per tutto il semestre. 645 01:27:53,638 --> 01:27:59,142 Ci sono cose più importanti della laurea. 646 01:28:00,826 --> 01:28:03,452 Più importanti del continuare come se nulla fosse. 647 01:28:14,339 --> 01:28:16,098 Guarda, lassù c'è un gufo. 648 01:28:21,174 --> 01:28:22,267 Lo senti? 649 01:28:22,848 --> 01:28:24,207 Là dietro. 650 01:28:26,893 --> 01:28:28,060 Un gufo. 651 01:28:39,484 --> 01:28:40,179 Ehi. 652 01:28:44,436 --> 01:28:45,269 Perché non fumi? 653 01:28:47,038 --> 01:28:48,205 No, grazie. 654 01:28:48,790 --> 01:28:49,861 Ho sentito cosa hai detto. 655 01:28:50,915 --> 01:28:51,988 Ma perché no? 656 01:28:52,794 --> 01:28:54,628 Se non vuole, lascialo in pace. 657 01:28:56,048 --> 01:28:59,467 Per ragioni ideologiche? 658 01:28:59,968 --> 01:29:01,343 Vuoi smetterla? 659 01:29:01,428 --> 01:29:03,012 Calmati. 660 01:29:03,096 --> 01:29:04,889 Voglio solo che tu sia libero. 661 01:29:05,515 --> 01:29:08,768 Non preoccuparti tanto di cosa potrebbero dire mamma e papà. 662 01:29:08,852 --> 01:29:10,770 Sei proprio come il parroco del paese. 663 01:29:11,438 --> 01:29:13,523 - Cosa? - Per te uno spinello è il massimo, 664 01:29:13,690 --> 01:29:15,816 e il nostro parroco pensa lo stesso di Gesù. 665 01:29:16,401 --> 01:29:17,394 Amen. 666 01:29:22,217 --> 01:29:24,009 Bella questa, davvero! 667 01:29:43,053 --> 01:29:44,428 Ho freddo. 668 01:29:49,142 --> 01:29:50,434 Prendi la mia coperta. 669 01:29:51,833 --> 01:29:52,533 Grazie. 670 01:29:54,314 --> 01:29:56,315 - Grazie mille. - Prego. 671 01:30:16,211 --> 01:30:17,962 Vuoi venire a letto con me? 672 01:30:20,632 --> 01:30:21,799 Cosa? 673 01:30:24,636 --> 01:30:25,970 Vuoi? 674 01:30:28,753 --> 01:30:31,046 Se vuoi, per me va bene. 675 01:30:32,953 --> 01:30:34,662 Aspetta un momento... 676 01:30:37,595 --> 01:30:39,221 Non ti piaccio? 677 01:30:39,305 --> 01:30:40,430 No! 678 01:30:40,515 --> 01:30:41,765 Cioè sì! 679 01:30:43,226 --> 01:30:46,645 - Sei vergine? - Ma che dici? 680 01:30:46,729 --> 01:30:48,313 - Non è vero? - No! 681 01:30:51,567 --> 01:30:53,777 È che avevo sentito dire che tu... 682 01:30:53,861 --> 01:30:54,903 No! 683 01:31:03,579 --> 01:31:05,330 Mi dai una patata? 684 01:31:14,215 --> 01:31:15,257 Grazie. 685 01:31:25,435 --> 01:31:26,643 Cosa c'è da ridere? 686 01:31:28,688 --> 01:31:29,896 Niente. 687 01:31:49,967 --> 01:31:51,509 Questo è il nostro ginkgo. 688 01:31:52,328 --> 01:31:54,203 Non è splendido come il suo. 689 01:31:56,502 --> 01:31:57,877 È un maschio. 690 01:31:58,741 --> 01:32:01,075 Probabilmente anche il suo lo è. 691 01:32:01,493 --> 01:32:03,159 Come è arrivata a questa conclusione? 692 01:32:04,128 --> 01:32:07,003 Non è abituale piantare esemplari femmina nei giardini. 693 01:32:07,170 --> 01:32:09,378 Stanno troppo vicini agli umani. - E perché? 694 01:32:10,503 --> 01:32:13,295 Hanno un odore molto sgradevole. 695 01:32:14,670 --> 01:32:17,545 In autunno, quando maturano i frutti, 696 01:32:17,836 --> 01:32:19,420 sanno di vomito. 697 01:32:21,586 --> 01:32:22,836 Interessante. 698 01:32:23,753 --> 01:32:24,836 Lo verifichi. 699 01:32:25,670 --> 01:32:26,961 Buona idea. 700 01:32:27,128 --> 01:32:30,128 Mi sono sempre chiesta come sopportino la solitudine. 701 01:32:30,295 --> 01:32:32,295 Io, negli orti botanici, 702 01:32:32,473 --> 01:32:35,348 vedo solo un mucchio di anime solitarie, 703 01:32:36,920 --> 01:32:38,628 senza alcuna possibilità di vita sociale. 704 01:32:39,586 --> 01:32:44,461 Ma non comunicano con le altre specie intorno a loro? 705 01:32:44,670 --> 01:32:45,795 No. 706 01:32:46,461 --> 01:32:49,336 Staranno morendo di noia o saranno depressi. 707 01:32:49,545 --> 01:32:52,336 - E lei lavora proprio lì! - Sì, è così. 708 01:32:53,461 --> 01:32:56,003 Sono proprio una persona terribile. 709 01:34:36,728 --> 01:34:37,979 Non toccarlo. 710 01:34:38,063 --> 01:34:41,543 - Entra solo per innaffiarlo. - Come se entrassi così in camera tua. 711 01:34:41,568 --> 01:34:42,275 Faremo tardi! 712 01:34:43,193 --> 01:34:44,569 Arrivo! 713 01:34:46,563 --> 01:34:48,493 Solo un po', ogni quattro giorni. 714 01:34:48,707 --> 01:34:49,660 Basta? 715 01:34:50,826 --> 01:34:52,285 Sei proprio un esperto. 716 01:34:52,953 --> 01:34:54,954 Non voglio che si abitui a te. 717 01:34:55,463 --> 01:34:57,506 Deve sopravvivere, ma non affezionarsi a te. 718 01:34:58,046 --> 01:35:01,048 Solo a me. È fondamentale per il progetto. 719 01:35:01,420 --> 01:35:02,580 Va bene. 720 01:35:02,626 --> 01:35:05,025 L'apparecchio è facile da capire come funziona. 721 01:35:06,126 --> 01:35:09,420 Qui puoi vedere il valore medio. 722 01:35:11,225 --> 01:35:13,185 Lo inserisci qui. 723 01:35:13,390 --> 01:35:15,224 Sempre con un colore diverso. 724 01:35:16,727 --> 01:35:18,978 Cosa significano i colori? 725 01:35:19,062 --> 01:35:21,731 Rosso significa molto bene, blu non tanto. 726 01:35:22,441 --> 01:35:24,317 Il resto è ovvio. 727 01:35:26,528 --> 01:35:28,237 Ah, e non fumare qui dentro. 728 01:35:28,322 --> 01:35:30,573 E nessuno deve entrare in camera mia. 729 01:35:46,423 --> 01:35:49,717 Non innaffiarle quando sono sotto la luce diretta del sole. 730 01:35:50,427 --> 01:35:52,804 Altrimenti le foglie bruciano. 731 01:35:52,888 --> 01:35:55,681 Controllale solo quando la terra è un po' asciutta. 732 01:35:56,308 --> 01:35:57,975 - Allora puoi innaffiarle. - Va bene. 733 01:35:58,644 --> 01:36:00,686 Bene, è tutto. 734 01:36:01,188 --> 01:36:02,271 Va bene. 735 01:36:03,440 --> 01:36:03,898 Ciao. 736 01:36:07,778 --> 01:36:08,945 Divertiti. 737 01:36:09,905 --> 01:36:10,863 Grazie. 738 01:36:11,532 --> 01:36:13,241 Ti accompagno alla porta. 739 01:36:19,081 --> 01:36:22,625 - Ogni quattro giorni. - Ogni quattro, e il giardino ogni giorno. 740 01:36:22,709 --> 01:36:25,670 Dio mio, ti lasciamo qui tutto solo. 741 01:36:25,754 --> 01:36:26,712 Va bene così. 742 01:36:26,797 --> 01:36:28,172 - Ciao. - Ciao. 743 01:36:28,715 --> 01:36:31,300 - Sbrigati! - Sto arrivando. 744 01:36:33,929 --> 01:36:35,805 - Divertiti. - Anche voi. 745 01:38:29,129 --> 01:38:30,420 È una femmina. 746 01:38:30,587 --> 01:38:32,170 È audace. 747 01:38:33,587 --> 01:38:36,545 Allora non è poi così sola. 748 01:38:36,978 --> 01:38:38,895 Ci dev'essere un maschio nei dintorni. 749 01:38:39,180 --> 01:38:40,597 In realtà no. 750 01:38:41,211 --> 01:38:42,961 È l'unico ginkgo qui. 751 01:38:43,605 --> 01:38:45,563 - Ho controllato. - Strano. 752 01:38:46,235 --> 01:38:47,402 Poverina. 753 01:38:47,554 --> 01:38:49,054 Posso mandarle dei semi. 754 01:38:50,445 --> 01:38:51,362 Dei semi? 755 01:38:51,442 --> 01:38:54,276 Sono fossili viventi, gimnosperme. 756 01:38:54,653 --> 01:38:56,612 - Probabilmente lo sa già. - No. 757 01:38:56,864 --> 01:38:59,073 La loro vita sessuale è piuttosto arcaica. 758 01:38:59,594 --> 01:39:01,928 In effetti molto poco pratica. 759 01:43:10,485 --> 01:43:12,111 Dieci pfennig, per favore. 760 01:47:11,045 --> 01:47:12,628 Salve, professor Wong. 761 01:47:12,795 --> 01:47:13,753 Salve. 762 01:47:16,808 --> 01:47:19,683 Volevo solo sapere come sta. 763 01:47:20,128 --> 01:47:22,360 Si sente solo lì nel campus? 764 01:47:23,337 --> 01:47:24,420 Solo? 765 01:47:25,420 --> 01:47:27,503 No. E tu? 766 01:47:28,753 --> 01:47:30,545 Stiamo tutti bene, grazie. 767 01:47:31,545 --> 01:47:34,420 Dev'essere deprimente 768 01:47:34,580 --> 01:47:38,737 stare così solo in questo grande campus. 769 01:47:39,037 --> 01:47:40,162 Non proprio. 770 01:47:41,504 --> 01:47:42,482 Scusa! 771 01:47:43,120 --> 01:47:44,120 Mi scusi. 772 01:47:46,181 --> 01:47:47,114 Mi scusi! 773 01:47:49,795 --> 01:47:51,878 Hai chiamato per qualcosa di particolare? 774 01:47:56,094 --> 01:47:57,219 In effetti sì. 775 01:47:59,015 --> 01:48:03,143 Stamattina il preside mi ha chiamato per... 776 01:48:03,228 --> 01:48:07,773 Sono un po' preoccupati per lei. mi hanno chiesto di farle visita. 777 01:48:08,601 --> 01:48:11,812 Puoi rassicurarlo che va tutto bene. 778 01:48:11,903 --> 01:48:15,572 Spero che la mia presenza non abbia causato problemi. 779 01:48:17,826 --> 01:48:21,370 Ecco, in realtà, mi ha chiesto di parlarle di... 780 01:48:23,164 --> 01:48:24,248 Di cosa? 781 01:48:26,081 --> 01:48:29,137 È stata fatta una denuncia. Gliela leggo: 782 01:48:29,847 --> 01:48:33,102 Il professor Wong mostra comportamenti preoccupanti. 783 01:48:33,127 --> 01:48:35,544 In futuro dovrebbe astenersi da... 784 01:48:36,422 --> 01:48:39,135 Forse è meglio che non le legga l'intero testo. 785 01:48:39,160 --> 01:48:43,769 Mi dispiace, mi sento in colpa a disturbarla per uno stupido reclamo. 786 01:48:43,872 --> 01:48:45,872 È davvero ridicolo! 787 01:49:14,867 --> 01:49:16,742 Sei proprio bravo, tesoro mio. 788 01:49:17,476 --> 01:49:21,809 Mi scusi, è stufo di stare sempre in casa. 789 01:49:22,787 --> 01:49:25,578 - A che punto eravamo? - Allora... 790 01:49:26,677 --> 01:49:29,471 Sto cercando esperienze analoghe. 791 01:49:29,951 --> 01:49:33,186 Ho iniziato con la pioggia per la pianta e la doccia per me. 792 01:49:33,352 --> 01:49:35,773 Allora avrebbe dovuto bere sotto la doccia! 793 01:49:35,798 --> 01:49:37,162 Mamma. 794 01:49:37,991 --> 01:49:38,951 Arrivo subito. 795 01:49:39,742 --> 01:49:43,640 Perché non prova con la psilocibina? O la mescalina.? 796 01:49:43,820 --> 01:49:46,054 È difficile reperirla qui. 797 01:49:46,493 --> 01:49:48,226 Forse nella serra? 798 01:49:48,401 --> 01:49:49,651 Può darsi. 799 01:49:51,275 --> 01:49:52,782 Aspetti, le faccio vedere qualcuno. 800 01:49:53,234 --> 01:49:57,109 Non gli sono molto simpatico. Sono entrato nel suo territorio. 801 01:50:01,172 --> 01:50:02,548 Sei un tesoro! 802 01:52:05,871 --> 01:52:06,871 APERTO - CHIUSO 803 01:53:09,620 --> 01:53:12,874 Ho preparato una lista dei materiali che mi servono per il prossimo esperimento. 804 01:53:13,061 --> 01:53:16,454 Li puoi trovare nel laboratorio di neuroscienze. 805 01:53:17,538 --> 01:53:18,538 Signor Wong... 806 01:53:22,635 --> 01:53:24,301 Non posso aiutarla. 807 01:53:25,024 --> 01:53:26,775 Con la tua tessera magnetica hai accesso... 808 01:53:26,917 --> 01:53:27,639 No. 809 01:53:28,928 --> 01:53:30,194 Mi dispiace. 810 01:53:30,494 --> 01:53:32,594 Mi sta mettendo in una situazione delicata. 811 01:53:35,154 --> 01:53:37,445 La ricerca è stata sospesa, no? 812 01:53:37,612 --> 01:53:40,893 Intendo quella per cui dovevo darle una mano, 813 01:53:41,368 --> 01:53:42,368 Non questo... 814 01:53:43,081 --> 01:53:45,647 Spero che mi capisca. 815 01:55:14,236 --> 01:55:18,267 Invito a partecipare: spedizione nelle Indie Orientali 816 01:55:24,389 --> 01:55:26,057 Dai, là sotto. 817 01:55:26,572 --> 01:55:28,323 Attacca un altro volantino lassù! 818 01:55:28,407 --> 01:55:30,533 - Dammene uno. - Sbrigati! 819 01:55:30,618 --> 01:55:31,659 Jochen! 820 01:55:33,787 --> 01:55:36,080 - Attaccane ancora! - Veloce! 821 01:55:41,503 --> 01:55:42,587 Contrari? 822 01:55:42,671 --> 01:55:45,638 Gli studenti di germanistica hanno una responsabilità particolare. 823 01:55:45,663 --> 01:55:49,281 - Devono partecipare. - Stanno già partecipando! 824 01:55:49,306 --> 01:55:49,981 Favorevoli? 825 01:55:51,691 --> 01:55:52,513 E ora? 826 01:55:52,770 --> 01:55:53,645 Devo andare. 827 01:55:53,843 --> 01:55:55,177 Andare? 828 01:55:57,686 --> 01:55:59,687 Sai cosa è un sit-in? 829 01:56:00,822 --> 01:56:01,835 Non lo sai? 830 01:56:02,528 --> 01:56:04,388 Te lo dico io. Significa restare dove sei. 831 01:56:08,280 --> 01:56:11,032 Finché non cedono alle nostre richieste, non ci muoviamo, capito? 832 01:56:11,116 --> 01:56:12,408 Sì. Sì. 833 01:56:13,304 --> 01:56:14,721 È importante. 834 01:56:15,871 --> 01:56:19,499 Cosa c'è di tanto importante alle 4 del mattino? Me lo dici? 835 01:56:20,852 --> 01:56:22,686 Devo innaffiare il giardino. 836 01:56:22,711 --> 01:56:24,273 Prima dell'alba. 837 01:56:24,634 --> 01:56:26,620 Innaffiarlo? Che vuoi dire? 838 01:56:26,893 --> 01:56:28,644 Ma che stronzata è? 839 01:56:28,842 --> 01:56:30,510 Vabbè, devo andare. 840 01:56:31,100 --> 01:56:33,526 Perché prima dell'alba? È una preghiera? 841 01:56:34,848 --> 01:56:36,724 Almeno hai della birra, spero? 842 01:56:37,351 --> 01:56:38,977 - Idiota. - Aspetta. 843 01:56:40,003 --> 01:56:41,587 Ehi, ragazzo! Aspetta! 844 01:56:45,234 --> 01:56:47,068 Dove stai andando? 845 01:56:51,949 --> 01:56:53,324 Silenzio, la polizia! 846 01:57:00,291 --> 01:57:01,124 Maiali! 847 01:57:50,716 --> 01:57:52,759 - Prima una birra. - Siediti vicino a me. 848 01:57:53,594 --> 01:57:56,471 - Ti ho fatto posto. - Una birra? 849 01:57:57,999 --> 01:58:00,759 - Dammelo. - Non vuoi altro? 850 01:58:01,260 --> 01:58:02,594 Hannes! 851 01:58:03,608 --> 01:58:05,034 Lascialo stare. 852 01:58:05,059 --> 01:58:07,644 - Un'altra birra alla mela? - Birra alla mela. 853 01:58:38,921 --> 01:58:40,964 - Ehi! - Senti, se tu... 854 01:58:46,754 --> 01:58:48,589 Dimmi solo... 855 01:58:48,673 --> 01:58:51,425 - Fuori! - Dai! Smettila! 856 01:58:53,136 --> 01:58:55,345 Vai fuori subito! Fuori! 857 01:58:55,430 --> 01:58:57,181 Qual è il tuo problema? 858 01:58:57,265 --> 01:59:00,559 Invece di insultare, dimmi cosa stai facendo! 859 01:59:01,294 --> 01:59:02,732 - Che ti prende? - Fuori. 860 01:59:03,521 --> 01:59:05,362 - Hannes! - Idioti! 861 01:59:09,027 --> 01:59:10,652 Sta scherzando? 862 01:59:11,821 --> 01:59:12,821 Ehi! 863 01:59:13,406 --> 01:59:14,788 Bel tiro! 864 01:59:15,241 --> 01:59:16,867 Vaffanculo il vostro sit-in 865 01:59:18,244 --> 01:59:21,121 - Lascia stare, ragazzo! - Sparite, levatevi dai piedi. 866 01:59:21,206 --> 01:59:24,750 - Vai a innaffiare il tuo fiore! - Affanculo te e il tuo fiore di merda! 867 01:59:30,616 --> 01:59:31,783 Buonasera. 868 01:59:32,634 --> 01:59:34,843 - Vieni, unisciti alla festa! - No. 869 01:59:34,928 --> 01:59:36,303 Non preoccuparti, è dolce. 870 01:59:36,387 --> 01:59:38,972 - Aloe. - No, grazie. 871 01:59:41,518 --> 01:59:43,602 Beh, che sorpresa. 872 01:59:45,271 --> 01:59:47,397 Voglio partecipare alla spedizione. 873 01:59:47,941 --> 01:59:50,984 Sono una fotografa professionista. Posso essere utile. 874 01:59:51,069 --> 01:59:52,319 Davvero? 875 01:59:56,034 --> 01:59:57,367 Si sieda con noi. 876 01:59:58,535 --> 02:00:02,204 - Sono venuta solo per... - Su, venga. Si sieda. 877 02:00:14,792 --> 02:00:15,845 Non si preoccupi, 878 02:00:16,271 --> 02:00:18,544 sono più imbarazzati loro di lei. 879 02:00:20,691 --> 02:00:22,239 Salute. 880 02:00:30,859 --> 02:00:32,943 - Quindi è fotografa? - Sì. 881 02:00:33,528 --> 02:00:34,486 Diplomata? 882 02:00:53,798 --> 02:00:55,215 Mi dispiace. 883 02:03:12,896 --> 02:03:15,439 Ciao Hannes, come sta il mio geranio? 884 02:03:15,523 --> 02:03:17,733 Peter vorrebbe che stessimo davvero insieme, 885 02:03:17,817 --> 02:03:20,152 tu cosa ne pensi? 886 02:03:20,236 --> 02:03:21,403 Gundula. 887 02:04:22,213 --> 02:04:26,795 Buongiorno. Questa è la segreteria di Alice Sauvage. Lasciate un messaggio. 888 02:04:36,881 --> 02:04:39,340 Vorrei mostrarle una cosa. 889 02:04:56,343 --> 02:04:57,551 Prego. 890 02:04:58,678 --> 02:05:00,179 Grazie. 891 02:05:14,027 --> 02:05:15,236 Buon appetito. 892 02:05:23,954 --> 02:05:27,414 È il mio piatto preferito, fin da quando ero bambino. 893 02:05:27,499 --> 02:05:29,208 «Cielo e Terra» (piatto tradizionale tedesco) 894 02:05:29,292 --> 02:05:30,793 Si chiama così. 895 02:05:33,171 --> 02:05:35,547 Himmel und Erde. 896 02:05:36,341 --> 02:05:37,466 Cielo e terra. 897 02:05:37,550 --> 02:05:39,551 Himmel und Erde. 898 02:05:46,963 --> 02:05:47,829 Buono? 899 02:05:50,506 --> 02:05:52,728 Buono. Molto buono. 900 02:06:14,682 --> 02:06:19,311 Mi scuso molto per il mio comportamento e per i disagi che le ho arrecato. 901 02:06:27,028 --> 02:06:31,615 Gli esperimenti scientifici a volte possono sembrare strani. 902 02:06:35,954 --> 02:06:38,831 Se vuole. Proverò a spiegarglielo. 903 02:06:42,502 --> 02:06:45,629 Mangi, altrimenti si raffredda. 904 02:14:48,505 --> 02:14:51,214 «Buona fortuna con gli spermatozoi. Alice» 905 02:15:57,547 --> 02:15:59,298 Adesso dobbiamo aspettare. 906 02:16:00,307 --> 02:16:02,772 Ci vorrà un po' di tempo. 907 02:22:25,436 --> 02:22:35,195 In memoria di Karl Baumgartner (produttore tedesco) 908 02:22:35,475 --> 02:22:39,674 Traduzione e sottotioli: CINEQUARANTENA 64813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.