Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:06,480
Heute blicken wir hinter die Kulissen
und unter die Bettdecke
2
00:00:06,560 --> 00:00:10,000
und enthüllen die Wahrheit
über Rupert Campbell-Black.
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,920
Am Abend, bevor er die Wähler bittet,
ihn zum Abgeordneten
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,360
für Chalford und Bisley zu wählen,
5
00:00:15,440 --> 00:00:20,560
fragen wir uns, wie so ein Mann
bis in die höchsten Staatsämter gelangt.
6
00:00:20,640 --> 00:00:23,520
Rupert Campbell-Black,
Springreiter und Selbstdarsteller,
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
Scharlatan und Hochstapler,
8
00:00:25,480 --> 00:00:28,320
in einen sicheren Wahlkreis gehievt,
pflegt ein Verhältnis zur ...
9
00:00:28,400 --> 00:00:30,240
- Sie hat nichts.
- ... Premierministerin ...
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,040
- Nichts Neues.
- ... die eigens für ihn
11
00:00:32,120 --> 00:00:33,800
das Amt des Sportministers schuf.
12
00:00:33,880 --> 00:00:36,760
Tony meinte,
diese Woche sei Joan Collins dran.
13
00:00:36,840 --> 00:00:39,400
... verbirgt skandalöse,
hastig vertuschte Affären
14
00:00:39,480 --> 00:00:42,080
mit den Ehefrauen mehrerer Tory-Kollegen,
15
00:00:42,160 --> 00:00:44,040
darunter auch unsere Sarah Stratton,
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,200
seit Kurzem die Frau
des Abgeordneten Paul Stratton.
17
00:00:47,280 --> 00:00:50,840
Und Amanda, die Ehefrau
von Außenminister Rollo Hamilton.
18
00:00:50,920 --> 00:00:54,120
Heimlich aufgenommene Tonbänder,
die uns kürzlich zugespielt wurden,
19
00:00:54,200 --> 00:00:57,720
zeigen, wie leichtfertig
Campbell-Black damit umgeht.
20
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Ach, du Scheiße.
21
00:01:00,320 --> 00:01:03,360
Mandy Hamilton wollte selbst,
dass ich ihr den Hintern versohle.
22
00:01:03,440 --> 00:01:05,600
Die Haarbürste nannte sie "Daddy".
23
00:01:06,120 --> 00:01:07,840
Oh Gott, Beattie.
24
00:01:07,920 --> 00:01:10,760
Vorhin sprach ich mit einer Frau,
die in einem Kunstatelier
25
00:01:10,840 --> 00:01:13,720
in Soho Mitte der 60er Jahre an einem ...
26
00:01:13,800 --> 00:01:15,760
- Was ist los?
- ... Gruppensex-Treffen teilnahm.
27
00:01:15,840 --> 00:01:16,840
Band ab.
28
00:01:16,920 --> 00:01:20,040
Können Sie sagen,
wer bei diesem Treffen anwesend war?
29
00:01:20,120 --> 00:01:24,080
Einige Rockstars,
mindestens einer von den Stones.
30
00:01:24,160 --> 00:01:25,840
Ein paar Fußballer.
31
00:01:25,920 --> 00:01:27,800
Der amerikanische Schauspieler, Johnny ...
32
00:01:27,880 --> 00:01:29,520
- Johnny Friedlander?
- Ja.
33
00:01:29,600 --> 00:01:32,920
Und Rupert Campbell-Black.
Diese samtige Stimme vergisst man nicht.
34
00:01:33,520 --> 00:01:36,720
Und hat Mr Campbell-Black
am Gruppensex teilgenommen?
35
00:01:36,800 --> 00:01:38,320
Mit Begeisterung.
36
00:01:38,400 --> 00:01:40,600
Sagen wir so: Enttäuscht war niemand.
37
00:01:41,280 --> 00:01:44,480
Und ich muss fragen, in Zeiten von AIDS ...
38
00:01:44,560 --> 00:01:46,840
Hat dort irgendjemand verhütet?
39
00:01:46,920 --> 00:01:47,920
Verhütet?
40
00:01:48,960 --> 00:01:50,320
Wir waren alle zugedröhnt.
41
00:01:50,400 --> 00:01:54,240
Ich sag's schon immer, Fred-Fred.
Jetzt steckt er uns alle mit AIDS an.
42
00:01:54,320 --> 00:01:57,760
Diese sexuellen Ausschweifungen wurden
bei der Scheidung von seiner Ex-Frau
43
00:01:57,840 --> 00:01:59,400
als Grund angeführt.
44
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
Ich rede nicht über ihn. Geht weg.
45
00:02:02,280 --> 00:02:04,680
- Darf ich fragen, warum?
- Verschwindet!
46
00:02:04,760 --> 00:02:05,840
Mrs Gordon!
47
00:02:05,920 --> 00:02:07,400
- Oh mein Gott!
- Mrs Gordon!
48
00:02:08,400 --> 00:02:09,880
Das heißt wohl: Kein Kommentar.
49
00:02:09,960 --> 00:02:12,800
Helen Gordon,
ehemals Helen Campbell-Black,
50
00:02:12,880 --> 00:02:14,920
hatte mit Campbell-Black
51
00:02:15,000 --> 00:02:17,960
und zwei Springreiter-Kollegen
im Urlaub in Kenia einen Vierer.
52
00:02:18,040 --> 00:02:20,200
- Was ist ein Vierer?
- Warum schläfst du nicht?
53
00:02:20,280 --> 00:02:22,640
Jetzt enthüllen wir
einige unbequeme Wahrheiten ...
54
00:02:22,720 --> 00:02:25,240
Das ist ein anderes Wort für ein Quartett.
55
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Während er gleichzeitig
56
00:02:28,560 --> 00:02:31,920
Coriniums ehemalige Programmchefin
Cameron Cook verführte,
57
00:02:32,000 --> 00:02:34,360
jagte Mr Campbell-Black
auch im eigenen Umfeld
58
00:02:34,440 --> 00:02:37,480
und begann ein Verhältnis
mit Declan O'Haras Tochter Agatha,
59
00:02:37,560 --> 00:02:39,680
einer 17 Jahre jüngeren Frau.
60
00:02:39,760 --> 00:02:42,720
- So eine Scheiße.
- Was sagt das über einen Mann,
61
00:02:42,800 --> 00:02:46,320
der auf die junge Tochter
seines Freundes Jagd macht?
62
00:02:46,400 --> 00:02:48,440
Und was hält die Premierministerin
63
00:02:48,520 --> 00:02:51,200
von dem Politiker,
den sie einst ihren Liebling nannte?
64
00:02:52,160 --> 00:02:55,320
Leider nahm aus Mrs Thatchers Büro
niemand Stellung.
65
00:02:56,320 --> 00:03:00,880
Doch diese Aufnahme von 1985 zeigt,
dass er ihren Respekt wohl nicht erwidert.
66
00:03:00,960 --> 00:03:02,280
Band ab.
67
00:03:02,920 --> 00:03:04,440
Man nennt sie Milchdiebin.
68
00:03:04,520 --> 00:03:08,280
Nicht weil sie Kindern die Milch klaut,
sondern weil sie so 'ne milchige Mu...
69
00:03:10,640 --> 00:03:12,560
In zehn Stunden öffnen die Wahllokale.
70
00:03:12,640 --> 00:03:16,640
Wir fragen uns: Wie kann so ein Lustmolch
wie Rupert Campbell-Black
71
00:03:16,720 --> 00:03:20,680
die ehrenwerten Bürger
Großbritanniens vertreten dürfen?
72
00:03:21,280 --> 00:03:24,760
Scheiße!
73
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
WAHL-SONDERSENDUNG
74
00:03:50,120 --> 00:03:51,520
KAMPF UM TV-SPOT
75
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
KOPF-AN-KOPF-RENNEN
76
00:04:09,240 --> 00:04:11,160
Nach den "RUTSHIRE CHRONICLES"
von Dame Jilly Cooper
77
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
{\an8}ZÜGLE DICH, RUPERT
78
00:04:22,560 --> 00:04:25,040
OHNE GUMMI! LEICHTFERTIGER UMGANG
MIT AIDS-EPIDEMIE
79
00:04:28,400 --> 00:04:30,760
WAHLLOKAL
80
00:04:33,680 --> 00:04:35,560
{\an8}WAHL DES PARLAMENTSMITGLIEDS
81
00:04:37,880 --> 00:04:38,880
{\an8}WAHLURNE
82
00:04:41,280 --> 00:04:42,400
Hier her. Umdrehen!
83
00:04:42,480 --> 00:04:44,160
PAUL BUXTON FÜR COTCHESTER
84
00:04:44,240 --> 00:04:46,000
Super. Noch eins.
85
00:04:50,160 --> 00:04:53,360
Lord Baddingham! Lord Baddingham, Sir!
Hier drüben! Schnell, Sir!
86
00:04:57,600 --> 00:04:58,680
Und los!
87
00:04:58,760 --> 00:05:02,200
Wir sind hier vor dem Haus
von Rupert Campbell-Black,
88
00:05:02,280 --> 00:05:03,480
Sportminister
89
00:05:03,560 --> 00:05:06,320
und Gegenstand der brisanten
Enthüllungen von gestern.
90
00:05:06,400 --> 00:05:08,360
Wir werden versuchen,
ihm bei seiner Ankunft
91
00:05:08,440 --> 00:05:11,680
heute am Wahltag
ein paar Worte zu entlocken.
92
00:05:11,760 --> 00:05:14,680
Mr Campbell-Black? Hallo.
Guten Morgen, Sir. Mr Campbell-Black.
93
00:05:14,760 --> 00:05:16,960
Ein Kommentar
zur gestrigen Folge von Unzensiert?
94
00:05:17,040 --> 00:05:18,760
Guten Morgen, einen schönen Wahltag.
95
00:05:18,840 --> 00:05:20,160
Warum so enttäuscht?
96
00:05:20,240 --> 00:05:22,120
Ein Kommentar zur gestrigen Sendung?
97
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Morgen.
98
00:05:27,320 --> 00:05:29,440
Nachricht aus dem Parteihauptquartier.
99
00:05:29,520 --> 00:05:32,600
Ruperts heutige Auftritte finden statt,
kein Wort über die Sendung,
100
00:05:32,680 --> 00:05:35,400
alles fürs Mobilisieren der Wähler.
101
00:05:35,480 --> 00:05:37,440
Wie geht's ihm? Er geht nicht ans Telefon.
102
00:05:37,520 --> 00:05:38,800
Sieh selbst.
103
00:05:38,880 --> 00:05:42,240
Während das ganze Land heute
zur Parlamentswahl geht,
104
00:05:42,320 --> 00:05:44,760
fragt sich inzwischen niemand mehr,
105
00:05:44,840 --> 00:05:48,840
ob Mrs Thatchers konservative Regierung
an der Macht bleiben kann,
106
00:05:48,920 --> 00:05:54,600
sondern wie Rupert Campbell-Black diese
vernichtende Enthüllung überstehen soll.
107
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
Hat er den ganzen Morgen getrunken?
108
00:05:59,760 --> 00:06:01,280
Die ganze Nacht sogar.
109
00:06:01,360 --> 00:06:02,640
Er war nicht im Bett.
110
00:06:02,720 --> 00:06:04,120
Aber es ist Wahltag.
111
00:06:04,200 --> 00:06:05,680
Ja.
112
00:06:06,200 --> 00:06:07,800
Konntest du ihn nicht aufhalten?
113
00:06:07,880 --> 00:06:09,160
Im Ernst jetzt?
114
00:06:13,320 --> 00:06:15,040
- Ich rufe Helen noch mal an.
- Gott.
115
00:06:15,120 --> 00:06:18,640
- Er versucht es schon den ganzen Morgen.
- Sie wird mir den Hals umdrehen.
116
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
Ja.
117
00:06:36,080 --> 00:06:37,280
- Rupert, bitte!
- Rupert.
118
00:06:37,360 --> 00:06:38,840
- Was ... Rupert.
- Bin gleich zurück.
119
00:06:47,920 --> 00:06:50,440
Herr Minister, ein Kommentar
zur gestrigen Sendung?
120
00:06:51,560 --> 00:06:52,880
Ein Kommentar zu ...
121
00:06:53,640 --> 00:06:55,640
Guten Morgen, meine Damen und Herren.
122
00:07:00,200 --> 00:07:01,600
Vergessen Sie nicht zu wählen.
123
00:07:04,480 --> 00:07:06,280
Danke. Danke.
124
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
Hey!
125
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
CAMPBELL-BLACKS SEXSKANDAL
126
00:07:25,680 --> 00:07:26,680
AIDS-POSTERBOY?
127
00:07:29,600 --> 00:07:31,320
Ich hole Caitlin von der Schule ab.
128
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Ok.
129
00:07:37,240 --> 00:07:39,200
Ist das jetzt Journalismus, Daddy?
130
00:07:39,280 --> 00:07:41,960
Das Privatleben von Menschen zu zerstören?
131
00:07:42,040 --> 00:07:44,720
Beattie ist als Journalistin
nicht so brillant wie sie denkt.
132
00:07:46,760 --> 00:07:49,720
Eine Schande,
dass er dich da mit reingezogen hat.
133
00:07:51,840 --> 00:07:53,240
Was bedeutet das für Venturer?
134
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Ich weiß nicht.
135
00:07:57,200 --> 00:07:58,360
Ich weiß nicht.
136
00:08:00,760 --> 00:08:02,800
Ich bin enttäuscht, Tony.
137
00:08:02,880 --> 00:08:06,040
Wenn du so was tust, dann auch
in meinem Namen, nicht nur in deinem.
138
00:08:06,120 --> 00:08:09,000
Wir sind ein Team, eine Einheit.
Und wir sind stark.
139
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
Und wir hatten vereinbart,
dass mit solchen Tricks Schluss ist.
140
00:08:11,920 --> 00:08:15,600
Ich weiß, dass ihr eure Differenzen habt,
aber seine arme Frau und die Kinder.
141
00:08:16,320 --> 00:08:17,320
Wer ist das?
142
00:08:18,160 --> 00:08:19,320
Dein Geschenk.
143
00:08:28,600 --> 00:08:29,800
Oh, Tony.
144
00:08:31,120 --> 00:08:34,560
- Alles Gute zum Hochzeitstag.
- Der ist doch erst am Dienstag.
145
00:08:34,640 --> 00:08:36,040
Dann bin ich früh dran.
146
00:08:36,120 --> 00:08:38,000
Ich dachte, du hasst Pfaue.
147
00:08:38,640 --> 00:08:41,720
Du sagst doch immer,
sie sehen aus wie Ratten im Ballkleid.
148
00:08:41,800 --> 00:08:44,520
Das Falconry-Anwesen hat
seit Ewigkeiten keine Pfauen mehr.
149
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Das will ich nun nachbessern.
150
00:08:46,480 --> 00:08:48,560
Mummy wäre entzückt.
151
00:08:49,960 --> 00:08:52,400
Ich werde nachts
mit dem Auto aufpassen müssen.
152
00:08:53,960 --> 00:08:55,800
Ich habe noch nichts für dich.
153
00:08:56,720 --> 00:08:59,760
Komm doch heute Abend mit
zu Nora oder Ein Puppenheim.
154
00:08:59,840 --> 00:09:01,600
Ich spendiere dir in der Pause ein Eis.
155
00:09:01,680 --> 00:09:04,640
Du willst, dass ich mir
am Wahltag Ibsen antue?
156
00:09:04,720 --> 00:09:07,800
Wollen wir etwa einfach nur warten,
bis die Wahllokale schließen?
157
00:09:07,880 --> 00:09:11,200
Wir verbringen den Abend zusammen.
Das wird schön.
158
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
Du weißt, wie sehr ich Theater liebe.
159
00:09:24,560 --> 00:09:25,560
Brumm, brumm.
160
00:09:27,160 --> 00:09:28,240
So schöne Vögel.
161
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
GEFLÜGEL- & VOGELBEDARF
162
00:09:29,400 --> 00:09:32,720
Helen! Helen, mach die Tür auf!
163
00:09:33,880 --> 00:09:36,880
Du kannst mir nicht verbieten,
meine Kinder zu sehen!
164
00:09:36,960 --> 00:09:40,000
Helen, ich schwöre bei Gott,
ich trete die Tür ein!
165
00:09:40,560 --> 00:09:41,840
Schluss jetzt!
166
00:09:42,920 --> 00:09:46,120
Würdest du bitte deinen Finger
von meiner Klingel nehmen?
167
00:09:47,720 --> 00:09:48,880
Malise.
168
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Helen ist mit Tabitha in der Schule.
169
00:09:51,520 --> 00:09:52,960
Vermutlich weißt du nicht mal
170
00:09:53,040 --> 00:09:56,040
etwas so Banales wie das Datum
vom Sportfest deiner Tochter.
171
00:09:56,680 --> 00:09:59,680
- Du läufst nicht beim Väterlauf mit?
- Dafür komme ich nicht infrage.
172
00:10:03,920 --> 00:10:05,400
Du warst nicht im Bett, oder?
173
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Heute lasse ich mir von dir
keine Predigt halten, Malise.
174
00:10:08,200 --> 00:10:10,960
Fick dich. Fick Helen.
Ich muss meine Kinder sehen!
175
00:10:11,560 --> 00:10:13,560
Ich bin ihr Vater. Du weißt, wie das ist.
176
00:10:28,640 --> 00:10:32,560
Wage es ja nicht,
mit mir übers Vatersein zu reden.
177
00:10:33,880 --> 00:10:35,680
Werd erst mal nüchtern.
178
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
Du wusstest nicht, was er vorhatte?
179
00:10:40,920 --> 00:10:43,280
Ich kann mich nicht mehr allein
um Mutter kümmern,
180
00:10:43,360 --> 00:10:46,360
also hab ich mir freigenommen,
um sie in ein Heim zu bringen.
181
00:10:46,440 --> 00:10:48,200
Tony war so verständnisvoll.
182
00:10:48,280 --> 00:10:50,720
Er meinte, ich solle mir
alle nötige Zeit nehmen,
183
00:10:50,800 --> 00:10:52,680
obwohl wir Unzensiert vorbereiten mussten.
184
00:10:52,760 --> 00:10:54,800
Verständnisvoll oder berechnend?
185
00:10:54,880 --> 00:10:58,280
Ich dachte, er will mir helfen.
Der Betrug belastet mich sehr.
186
00:10:58,360 --> 00:11:01,600
Du musst zurück zur Arbeit,
rausfinden, was Tony vorhat.
187
00:11:01,680 --> 00:11:04,800
Aber er hat doch, was er wollte.
Rupert ist am Ende.
188
00:11:04,880 --> 00:11:06,960
Das wird Tony nie reichen.
189
00:11:07,040 --> 00:11:08,880
Uns wird er sich auch noch holen.
190
00:11:11,960 --> 00:11:13,720
Glaubst du? Wie meinst du das?
191
00:11:15,760 --> 00:11:18,960
Teuflisch von dir, die ganze Zeit
ein Tonbandgerät unterm Bett zu haben.
192
00:11:19,040 --> 00:11:22,520
Es ist erstaunlich, was Männer
nach dem Kommen alles ausplaudern.
193
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
Was soll ich sagen?
194
00:11:24,920 --> 00:11:28,240
Du bist wirklich
die Hüterin der nationalen Moral.
195
00:11:28,320 --> 00:11:29,320
Gern geschehen.
196
00:11:29,400 --> 00:11:32,760
Deine Tatkraft
gleicht der einer Atombombe.
197
00:11:32,840 --> 00:11:36,000
- Ich diene der Öffentlichkeit.
- Wie eine öffentliche Toilette.
198
00:11:37,400 --> 00:11:41,320
- Fandest du es nicht etwas grausam?
- Du weißt nicht, was er mir angetan hat.
199
00:11:41,400 --> 00:11:44,440
Angemessene Reaktion, Joyce.
Gute Arbeit, alle zusammen.
200
00:11:44,520 --> 00:11:45,920
Und weiter geht's.
201
00:11:50,240 --> 00:11:51,760
Hast du Hunger?
202
00:11:52,560 --> 00:11:55,520
So ein großer Abschuss
macht mich immer ganz gefräßig.
203
00:11:55,600 --> 00:11:58,520
Ich hätte mörderische Lust
auf Martini und blutiges Steak.
204
00:11:59,800 --> 00:12:04,640
Ich kenne ein kleines Hotel, sehr diskret.
205
00:12:05,640 --> 00:12:08,640
Wir wären mehr als rechtzeitig zurück
für die Wahlsendung.
206
00:12:10,400 --> 00:12:11,920
Was für ein verlockendes Angebot.
207
00:12:12,640 --> 00:12:16,160
Aber ich fürchte, ich gehe heute Abend
mit meiner Frau ins Theater.
208
00:12:24,360 --> 00:12:26,800
Der Schlag auf den Kopf
hat wirklich dich verändert.
209
00:12:30,400 --> 00:12:31,440
Elegant gelöst.
210
00:12:31,520 --> 00:12:34,640
Als würde man einen Skorpion abstreifen,
bevor er zusticht.
211
00:12:37,520 --> 00:12:39,560
Ok, bitte alle ein wenig Ruhe.
212
00:12:41,080 --> 00:12:43,720
Ich bedauere, dass unsere erste
Venturer-Vorstandssitzung
213
00:12:43,800 --> 00:12:46,120
in so einer Krise stattfinden muss.
214
00:12:46,680 --> 00:12:50,920
Ich bitte um eine geordnete Diskussion.
Ich weiß, das kann emotional werden.
215
00:12:51,000 --> 00:12:52,880
Also, Declan?
216
00:12:52,960 --> 00:12:54,240
Danke, Freddie.
217
00:12:54,320 --> 00:12:57,160
Also, die schlechte Nachricht zuerst.
218
00:12:58,240 --> 00:13:00,280
Die BBC hat unsere Yeats-Doku gecancelt.
219
00:13:00,880 --> 00:13:03,640
- Was?
- Sie wollen nichts mit uns zu tun haben.
220
00:13:03,720 --> 00:13:06,440
Außerdem hat Charles mir gesagt,
dass Lady Gosling
221
00:13:06,520 --> 00:13:09,360
mit mir über den Franchise-Antrag
sprechen will.
222
00:13:09,440 --> 00:13:11,600
- Das ist nicht ...
- Sagt es endlich mal jemand?
223
00:13:11,680 --> 00:13:14,440
- Rupert sollte aus dem Vorstand austreten.
- Danke.
224
00:13:14,520 --> 00:13:15,680
- Nein!
- Jetzt mal langsam.
225
00:13:15,760 --> 00:13:18,000
Die IBA wird von einer Frau geleitet,
und als Frau
226
00:13:18,080 --> 00:13:21,920
muss ich sagen, dass manches von dem,
was wir gestern im Fernsehen gehört haben,
227
00:13:22,000 --> 00:13:23,280
schwer zu ertragen war.
228
00:13:23,360 --> 00:13:26,600
Das waren private Äußerungen.
Er wusste nicht, dass ein Tonband läuft.
229
00:13:26,680 --> 00:13:30,400
Sie mochte es total, wenn er
von anderen Frauen erzählt hat.
230
00:13:30,480 --> 00:13:34,160
Ginge es um wen anders, würden wir dann
nicht auch seinen Rücktritt fordern?
231
00:13:34,720 --> 00:13:38,520
Für welche Werte
stehen wir eigentlich als Gruppe?
232
00:13:42,680 --> 00:13:43,720
Gut, weiter.
233
00:13:43,800 --> 00:13:45,200
Vorsicht, ganz langsam.
234
00:13:45,280 --> 00:13:46,360
LANDESWEITER TREND
235
00:13:46,440 --> 00:13:49,440
Wir gehen in der Reihenfolge vor,
in der sie reinkommen. James?
236
00:13:49,520 --> 00:13:51,200
- Zuerst Cotchester, dann ...
- Ja.
237
00:13:51,280 --> 00:13:53,000
- ... Rutminster ...
- Rutminster, Gloucester,
238
00:13:53,080 --> 00:13:55,680
Chalford und Bisley,
Trend zu den Tories, bla, bla, bla ...
239
00:13:55,760 --> 00:13:58,800
Beattie Johnson moderiert die Sendung ...
Vorsicht mit den Füßen.
240
00:13:58,880 --> 00:14:01,920
Und James Vereker natürlich wieder
an seinem Trendbarometer.
241
00:14:02,000 --> 00:14:04,840
Alle mal herhören,
das ist Mrs Menzies-Scott,
242
00:14:04,920 --> 00:14:07,560
die künftig neben Lady Gosling
im IBA-Vorstand sitzt,
243
00:14:07,640 --> 00:14:10,520
nachdem sie zehn Jahre lang
dem Landfrauenverband vorsaß.
244
00:14:11,440 --> 00:14:14,040
Sie ist große Entscheidungen gewohnt.
245
00:14:14,120 --> 00:14:15,600
Alles bereit für heute Abend?
246
00:14:15,680 --> 00:14:18,120
Ja, hoffentlich gibt es heute
keinen großen Ausschlag.
247
00:14:18,200 --> 00:14:19,200
DAS DUELL
248
00:14:19,280 --> 00:14:20,280
Und, Reverend Penney ...
249
00:14:20,360 --> 00:14:24,120
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem
Campbell-Black-Enthüllungsbericht.
250
00:14:24,200 --> 00:14:28,160
"Dem Hochmut mache ich ein Ende
und erniedrige die Hoheit der Tyrannen."
251
00:14:29,360 --> 00:14:32,960
"Wer unter euch ohne Sünde ist,
der werfe den ersten Stein auf sie."
252
00:14:33,040 --> 00:14:34,760
Gott sei Dank hat Campbell-Black sich
253
00:14:34,840 --> 00:14:38,400
für das kleine Venturer und gegen
den Corinium-Vorstand entschieden.
254
00:14:38,480 --> 00:14:42,160
Die IBA wird der Öffentlichkeit sicher
folgen und sein Verhalten verurteilen.
255
00:14:42,240 --> 00:14:44,440
Ich werde Mr O'Hara
zu gegebener Zeit sprechen.
256
00:14:44,520 --> 00:14:46,280
Eins würde mich interessieren.
257
00:14:46,360 --> 00:14:47,440
Ja?
258
00:14:47,520 --> 00:14:49,400
Als prominenter Unterstützer
der Regierung,
259
00:14:49,480 --> 00:14:52,600
ist es da nicht eher ein Eigentor,
Campbell-Blacks Ruf zu zerstören,
260
00:14:52,680 --> 00:14:55,400
ausgerechnet am Abend,
bevor das Land wählt?
261
00:14:55,920 --> 00:14:59,440
Sally, als jemand, dem der Ruf unseres
politischen Systems am Herzen liegt,
262
00:14:59,520 --> 00:15:03,320
würde ich sagen, es ist entscheidend,
dass wir dem Land klarmachen,
263
00:15:03,400 --> 00:15:05,120
dass für ein Verhalten
264
00:15:05,200 --> 00:15:07,800
wie das von Campbell-Black
in einer modernen Regierung,
265
00:15:07,880 --> 00:15:11,120
die natürlich größer ist als jedes
einzelne Mitglied, kein Platz ist.
266
00:15:11,200 --> 00:15:13,360
Mrs Thatcher wird dem sicher zustimmen.
267
00:15:14,160 --> 00:15:17,640
Ruperts Humor war immer messerscharf.
Milchdiebin.
268
00:15:18,640 --> 00:15:20,120
Ich habe meinen Sherry ausgespuckt.
269
00:15:22,400 --> 00:15:23,720
Tut mir leid.
270
00:15:26,360 --> 00:15:28,040
Archie schreibt mir in die Schule.
271
00:15:28,120 --> 00:15:29,440
Archie Baddingham? Caitlin.
272
00:15:29,520 --> 00:15:33,080
Er hat mir ein Mixtape geschickt!
Viel Metal, aber auch "Caravan of Love".
273
00:15:33,160 --> 00:15:35,320
Er liebt mich,
oder er will Sex im Wohnwagen.
274
00:15:36,480 --> 00:15:40,440
Es geht nicht nur um Ruperts Ruf.
Kostet er uns Aufträge, ist das schlecht.
275
00:15:40,520 --> 00:15:43,560
Ich bin hier, um Fernsehen zu machen.
Die Yeats-Doku ist dein Baby.
276
00:15:43,640 --> 00:15:46,240
- Wir verkaufen sie.
- Nimmt die jetzt jemand anderes?
277
00:15:46,320 --> 00:15:49,560
Der Erzbischof von Canterbury
hat mich angerufen.
278
00:15:49,640 --> 00:15:51,880
Für uns ist das eine heikle Lage
279
00:15:51,960 --> 00:15:55,480
als moralische Berater im Vorstand.
280
00:15:55,560 --> 00:15:57,080
Das ist doch alles Quatsch.
281
00:15:57,160 --> 00:16:00,960
Leider alles wahr. Ich war mit Friedlander
auf der Party, und glaubt mir,
282
00:16:01,040 --> 00:16:03,120
Rupert war in seinem Leben nie monogam.
283
00:16:04,840 --> 00:16:05,840
Also, bis jetzt.
284
00:16:05,920 --> 00:16:07,840
Sogar die Sache mit dem Vierer?
285
00:16:07,920 --> 00:16:09,480
Klingt jedenfalls anstrengend!
286
00:16:10,080 --> 00:16:12,840
Seht euch nur an.
Ihr seid doch alle keinen Deut besser.
287
00:16:12,920 --> 00:16:14,200
Kichernde Schuljungen!
288
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
Es braucht mehr als
289
00:16:15,880 --> 00:16:18,200
eine Schmutzkampagne,
um uns auseinanderzubringen.
290
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
Freddie?
291
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Du bist sehr still.
292
00:16:22,920 --> 00:16:24,640
Ohne Rupert geht's nur schwer.
293
00:16:25,320 --> 00:16:29,040
Es geht nicht nur ums Image, wir brauchen
auch seine finanzielle Beteiligung.
294
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Aber?
295
00:16:30,760 --> 00:16:35,240
Aber ein guter Ruf in der Öffentlichkeit
ist für eine Firma entscheidend.
296
00:16:35,320 --> 00:16:38,480
Und Rupert hat unseren Ruf
gerade das Klo runtergespült.
297
00:16:39,480 --> 00:16:42,360
- Ich habe meinen Vater gesprochen.
- Was hat er gesagt?
298
00:16:44,080 --> 00:16:45,240
Toshi ...
299
00:16:58,640 --> 00:17:03,040
Also übernimmt Toshis Vater
Ruperts Anteil.
300
00:17:04,040 --> 00:17:07,080
Aber er muss wissen,
dass Rupert nicht mehr zur Firma gehört.
301
00:17:09,120 --> 00:17:10,200
Telefon, Daddy.
302
00:17:10,280 --> 00:17:11,280
Nicht jetzt, Schatz.
303
00:17:11,360 --> 00:17:13,640
Mummy ist dran. Sie sagt, es ist dringend.
304
00:17:14,280 --> 00:17:18,080
- Geh.
- Drückt einfach auf Pause, ok?
305
00:17:21,760 --> 00:17:23,800
Schon gut, Tag. Hallo, Schatz.
306
00:17:23,880 --> 00:17:25,800
Nathalie Perrault ist krank.
307
00:17:26,520 --> 00:17:28,720
- Sie kann nicht auftreten.
- Ich kann gerade ni...
308
00:17:28,800 --> 00:17:31,320
Ich bin die Zweitbesetzung.
Ich springe für sie ein ...
309
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
... als Nora.
310
00:17:34,840 --> 00:17:38,080
Kannst du kommen?
Wenn du jetzt losfährst, schaffst du's.
311
00:17:38,160 --> 00:17:39,520
Hast du die Zeitung gelesen?
312
00:17:41,080 --> 00:17:42,320
Das ist Rupert.
313
00:17:42,400 --> 00:17:44,880
Er steckt ständig
in irgendeinem Schlamassel.
314
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
Ich brauche dich.
315
00:17:46,440 --> 00:17:49,120
- Bitte.
- Keine Sorge, Schatz. Du schaffst das.
316
00:17:49,200 --> 00:17:51,800
Meine Leute zerreißen sich hier
gerade gegenseitig.
317
00:17:51,880 --> 00:17:53,280
Gehe ich jetzt, zerfällt alles.
318
00:17:53,360 --> 00:17:55,800
- Du kommst nicht?
- Es geht um Venturer, Schatz.
319
00:18:00,680 --> 00:18:03,720
Aber das ist doch nicht unehrlich.
Rupert ist eben Rupert.
320
00:18:03,800 --> 00:18:05,600
Das war schon immer so mit ihm.
321
00:18:05,680 --> 00:18:07,640
Ich glaube,
die Leute finden das erfrischend.
322
00:18:07,720 --> 00:18:08,840
Der Erzbischof nicht!
323
00:18:08,920 --> 00:18:10,440
Hat der nichts Besseres zu tun?
324
00:18:10,520 --> 00:18:13,880
Wie engstirnig und prüde muss man sein,
um das für ein Problem zu halten?
325
00:18:13,960 --> 00:18:16,400
Das nicht zu sehen
ist gedankenlos und ignorant.
326
00:18:16,480 --> 00:18:19,160
Bist du doch kein Freigeist?
Habt ihr keine Vergangenheit?
327
00:18:19,240 --> 00:18:21,320
Niemand hat eine,
die Beattie spannend fände.
328
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
Sie besucht wohl kaum oft Glyndebourne.
329
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Tut mir leid, entweder er oder ich.
330
00:18:25,320 --> 00:18:27,520
- Wo ist die Loyalität geblieben?
- Cameron.
331
00:18:27,600 --> 00:18:30,520
Wir gegen den Rest der Welt?
Lassen wir uns das gefallen?
332
00:18:30,600 --> 00:18:33,920
Lassen wir uns kampflos einen Angriff
von Tony Baddingham gefallen?
333
00:18:34,000 --> 00:18:35,680
Ich bin ja für Liebe und Vergebung,
334
00:18:35,760 --> 00:18:39,040
aber ich sehe nicht, wie unsere
Franchise-Bewerbung das überstehen soll.
335
00:18:39,120 --> 00:18:41,840
Wie wär's mit einer Abstimmung?
Gelebte Demokratie.
336
00:18:41,920 --> 00:18:43,240
Scheiß auf Demokratie!
337
00:18:48,280 --> 00:18:49,800
Ihr wisst, wie ich das meine.
338
00:18:50,920 --> 00:18:53,160
Du kannst dich enthalten, Cameron.
339
00:18:53,880 --> 00:18:55,680
Geh besser raus, solange wir abstimmen.
340
00:18:56,560 --> 00:19:00,480
Mike, Patrick, ihr seid nicht im Vorstand,
also geht bitte auch raus.
341
00:19:01,760 --> 00:19:04,360
Das ist nicht das Venturer,
dem ich beitreten wollte.
342
00:19:09,200 --> 00:19:11,320
Rupert würde durch
ein Haifischbecken schwimmen,
343
00:19:11,400 --> 00:19:13,840
wenn es umgekehrt wäre,
für jeden von euch.
344
00:19:13,920 --> 00:19:15,000
Wie ihr auch entscheidet,
345
00:19:15,080 --> 00:19:18,720
bitte habt wenigstens den Anstand,
bis nach der Wahl zu warten,
346
00:19:18,800 --> 00:19:21,440
bevor ihr ihm sagt,
dass wieder über ihn abgestimmt wurde.
347
00:19:28,280 --> 00:19:29,600
Alles ok?
348
00:19:29,680 --> 00:19:31,440
Das ist ein verdammtes Chaos.
349
00:19:32,760 --> 00:19:34,920
- Warum verteidigst du ihn?
- Weil ich ihn liebe.
350
00:19:36,680 --> 00:19:38,280
Weil er für mich gekämpft hat.
351
00:19:38,360 --> 00:19:40,560
Jetzt bin ich dran, für ihn zu kämpfen.
352
00:19:45,160 --> 00:19:46,360
Ok.
353
00:19:48,120 --> 00:19:49,120
Wie machen wir das?
354
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Kaffee.
355
00:20:09,160 --> 00:20:10,160
Nein, danke.
356
00:20:11,200 --> 00:20:12,440
War keine Frage. Setz dich.
357
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
{\an8}ZÜGLE DICH, RUPERT
358
00:20:15,280 --> 00:20:17,200
{\an8}The Times, The Telegraph,
359
00:20:17,280 --> 00:20:20,080
Today, The Mail,
The Mirror und The Scorpion.
360
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
Du bist auf jeder Titelseite.
361
00:20:22,640 --> 00:20:26,640
Die Fotografen lagern schon draußen
und warten, dass du rauskommst.
362
00:20:26,720 --> 00:20:29,120
Hast dich schön rausgeputzt
für meine Standpauke.
363
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Um Himmels willen, werd endlich erwachsen!
364
00:20:35,720 --> 00:20:41,360
Wir haben den zügellosen Schuljungen leid,
der aus allem einen Witz macht.
365
00:20:42,120 --> 00:20:44,360
Bei einem jungen Hüpfer
mochte das charmant sein,
366
00:20:44,960 --> 00:20:46,760
aber bei einem Mann um die 40
367
00:20:46,840 --> 00:20:49,160
ist das längst nur noch ...
368
00:20:50,840 --> 00:20:51,840
... erbärmlich.
369
00:20:51,920 --> 00:20:53,200
Verstehe.
370
00:20:54,280 --> 00:20:56,000
Helen ist natürlich stinksauer.
371
00:20:57,640 --> 00:20:58,800
War zu erwarten.
372
00:20:58,880 --> 00:21:01,440
Sie wusste, dass du sie
während eurer Ehe betrogen hast,
373
00:21:01,520 --> 00:21:05,120
aber nicht, in welchem Ausmaß
du sie gedemütigt hast.
374
00:21:05,200 --> 00:21:07,520
Gott sei Dank
hast du sie vor mir gerettet.
375
00:21:08,360 --> 00:21:11,440
Wir wissen beide, dass ich Helen
dir nicht weggenommen habe.
376
00:21:12,680 --> 00:21:16,600
Du hattest sie schon gebrochen, lange
bevor ich sie wieder aufgerichtet habe.
377
00:21:17,560 --> 00:21:20,120
Und ich werde nicht zulassen,
dass du sie wieder brichst.
378
00:21:20,200 --> 00:21:21,600
Komm schon, Malise!
379
00:21:22,760 --> 00:21:24,520
Wer hat denn keine sexuellen Sünden?
380
00:21:25,680 --> 00:21:28,480
Helen mag's eher harmlos,
aber dein Reitstöckchen kam sicher
381
00:21:28,560 --> 00:21:29,760
auch schon zum Einsatz.
382
00:21:29,840 --> 00:21:32,160
Deine Tochter
war heute früh unter Tränen ...
383
00:21:33,080 --> 00:21:37,240
... weil sie Angst hat,
dass du an AIDS stirbst.
384
00:21:39,240 --> 00:21:43,200
Du hast deine Frau verloren
und verlierst bald auch deine Kinder,
385
00:21:43,280 --> 00:21:47,040
weil du deinen verdammten Schwanz
nicht in der Hose behalten kannst.
386
00:21:47,120 --> 00:21:50,520
Die Ironie bei der ganzen Sache ist ...
387
00:21:53,520 --> 00:21:55,000
... dass ich aufgehört habe.
388
00:21:56,000 --> 00:21:58,720
Was sie in der Sendung
aufgedeckt hat, ist Jahre her.
389
00:21:58,800 --> 00:21:59,840
Ach ja?
390
00:21:59,920 --> 00:22:02,600
Sarah Stratton? Nathalie Perrault?
391
00:22:03,200 --> 00:22:04,400
Vor Monaten. Und ...
392
00:22:06,440 --> 00:22:07,800
... das waren die Letzten.
393
00:22:11,720 --> 00:22:14,080
Ich will nicht entschuldigen,
was passiert ist ...
394
00:22:16,640 --> 00:22:20,720
aber ich durfte Beattie Dinge anvertrauen,
als ich das brauchte,
395
00:22:20,800 --> 00:22:25,080
und ich ahnte nicht, dass sie
alles aufnahm, um es später zu benutzen.
396
00:22:25,160 --> 00:22:27,640
Natürlich habe ich ihr
gute Dinge über Helen erzählt,
397
00:22:27,720 --> 00:22:30,520
aber davon haben sie nichts gesendet.
398
00:22:30,600 --> 00:22:34,360
Aber keine Sorge,
ich kriege schon, was ich verdiene.
399
00:22:35,840 --> 00:22:37,520
Ich verliere heute Abend mein Mandat.
400
00:22:38,440 --> 00:22:40,520
Ja, sehr wahrscheinlich.
401
00:22:40,600 --> 00:22:44,040
Aber du bist schon mal aus dem
Nationalteam geflogen und kamst zurück.
402
00:22:44,720 --> 00:22:47,320
Du hast damals dazugelernt
und dich zusammengerissen.
403
00:22:48,560 --> 00:22:49,800
Als Timmie starb ...
404
00:22:54,280 --> 00:22:55,840
... schwor ich mir, ich würde mich
405
00:22:55,920 --> 00:22:58,440
wenigstens gut um die jungen Reiter
im Team kümmern.
406
00:23:00,000 --> 00:23:01,280
Dich nah bei mir halten,
407
00:23:01,360 --> 00:23:04,440
damit du nicht immer wieder
dieselben Fehler machst.
408
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
Aber das war hoffnungslos.
409
00:23:09,160 --> 00:23:10,840
Früher gab ich mir die Schuld,
410
00:23:11,600 --> 00:23:15,320
aber der Schaden in dir saß schon tief,
bevor ich überhaupt dazukam.
411
00:23:16,080 --> 00:23:18,840
Dein Vater war dir
das denkbar schlechteste Vorbild.
412
00:23:18,920 --> 00:23:21,040
Du könntest ein besseres Vorbild sein.
413
00:23:21,760 --> 00:23:23,880
Deine Kinder lieben dich,
die armen Kleinen.
414
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
Für mich?
415
00:23:30,280 --> 00:23:34,320
Zieh die an und geh würdevoll wählen.
416
00:23:50,920 --> 00:23:52,120
Danke.
417
00:23:57,240 --> 00:23:59,520
Ich hoffe,
ich kann auf deine Stimme zählen?
418
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
Ich werde die Liberalen wählen.
419
00:24:05,680 --> 00:24:06,840
ST JAMES THEATER
420
00:24:12,920 --> 00:24:14,080
Nathalie spielt nicht.
421
00:24:14,160 --> 00:24:15,160
Nora oder Ein Puppenheim
422
00:24:15,240 --> 00:24:17,920
"Heute wird die Rolle der Nora
von Maud O'Hara gespielt."
423
00:24:18,000 --> 00:24:20,520
Es wird ja immer schlimmer.
Lass uns lieber essen gehen.
424
00:24:20,600 --> 00:24:23,400
Nein, geben wir ihr eine Chance,
wenn wir schon mal hier sind.
425
00:24:23,480 --> 00:24:25,280
Zu Hause würden wir doch nur warten.
426
00:24:25,880 --> 00:24:27,400
Liebling ...
427
00:24:30,840 --> 00:24:32,400
Heute Abend bringen wir Ihnen
428
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
alle Live-Updates
aus der Region Central South West.
429
00:24:35,080 --> 00:24:38,120
Dazu fundierte Analysen
der eingehenden Ergebnisse,
430
00:24:38,200 --> 00:24:40,920
serviert mit einer ordentlichen Portion
Corinium-Charme.
431
00:24:41,880 --> 00:24:43,400
Guck mal, da ist Daddy.
432
00:24:43,480 --> 00:24:46,240
Doch zuerst schalten wir
in die ITN-Nachrichtenredaktion.
433
00:24:46,320 --> 00:24:47,600
Guten Abend.
434
00:24:47,680 --> 00:24:50,360
Der Wahlkampf ist vorbei,
die Wahllokale sind geöffnet ...
435
00:24:58,240 --> 00:25:01,560
Ich weiß, ich sollte nicht hier sein.
Ich wollte nur mit dir reden.
436
00:25:01,640 --> 00:25:03,920
Es war ein schrecklicher Tag.
437
00:25:05,720 --> 00:25:08,600
Wenn James im Fernsehen ist,
kann er nicht hier sein, also ...
438
00:25:10,160 --> 00:25:11,920
Ich mache Abendessen für die Kinder.
439
00:25:13,560 --> 00:25:15,200
Natürlich, tut mir leid.
440
00:25:15,280 --> 00:25:16,680
Ist das eine Kartoffelwaffel?
441
00:25:17,280 --> 00:25:18,400
Weil ...
442
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
Hier.
443
00:25:20,840 --> 00:25:22,400
Hab den ganzen Tag nichts gegessen.
444
00:25:23,400 --> 00:25:27,360
Wir haben über Rupert gestritten.
Declan hat uns abstimmen lassen.
445
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Wie hast du gestimmt?
446
00:25:30,160 --> 00:25:32,440
- Dafür, dass Rupert bleibt.
- Gut.
447
00:25:32,520 --> 00:25:34,320
Klar, er hat sich furchtbar benommen,
448
00:25:34,400 --> 00:25:37,400
aber ich fand immer, es ist unser Job,
als Freunde zu ihm zu halten
449
00:25:37,480 --> 00:25:39,760
und ihn wieder
auf den rechten Weg zu bringen.
450
00:25:40,360 --> 00:25:41,880
Wir haben alle mal Mist gebaut.
451
00:25:44,680 --> 00:25:46,720
Ich wusste, du sagst wieder so was Kluges.
452
00:25:47,960 --> 00:25:50,160
Val hat Angst,
dass er uns zum Dreier bittet.
453
00:25:50,240 --> 00:25:52,360
Sie hat schon mal
das Pampasgras rausgerissen.
454
00:25:54,440 --> 00:25:55,680
Aber Rupert bleibt?
455
00:25:56,280 --> 00:25:58,920
Na ja, Declan gibt den Ausschlag.
456
00:25:59,000 --> 00:26:00,680
Ich bin weg. Fühlte sich falsch an.
457
00:26:00,760 --> 00:26:02,040
Mummy!
458
00:26:04,280 --> 00:26:05,640
Ich gehe nach Hause.
459
00:26:10,640 --> 00:26:12,000
Magst du Fischstäbchen?
460
00:26:14,280 --> 00:26:15,880
Von denen krieg ich nie genug.
461
00:26:24,800 --> 00:26:27,440
Ok, los, ab nach oben
zum Zähneputzen, bitte.
462
00:26:27,520 --> 00:26:29,000
- Nein!
- Nein!
463
00:26:29,080 --> 00:26:32,080
Hört lieber auf eure Mutter,
sonst fallen euch alle Zähne aus.
464
00:26:32,160 --> 00:26:35,200
Oh nein, ich habe keine Zähne.
465
00:26:36,200 --> 00:26:38,080
Wo sind meine Zähne hin?
466
00:26:38,160 --> 00:26:40,000
Sie sind witzig, Mr Jones.
467
00:26:40,080 --> 00:26:41,640
Danke, Mr Vereker.
468
00:26:41,720 --> 00:26:43,840
- Ich bin Sebastian.
- Ich bin Freddie.
469
00:26:43,920 --> 00:26:46,240
- Freddie!
- Ok, jetzt ab nach oben!
470
00:26:46,320 --> 00:26:47,360
Na los.
471
00:26:51,120 --> 00:26:53,920
- Sebastian, wie vornehm.
- Wir sind nicht vornehm.
472
00:26:54,000 --> 00:26:55,560
Du bist vornehmer als ich.
473
00:26:57,760 --> 00:26:59,000
Oh je.
474
00:26:59,080 --> 00:27:01,800
- Alles ok?
- Ja.
475
00:27:01,880 --> 00:27:03,760
Hast du einen Rollstuhl?
476
00:27:03,840 --> 00:27:05,560
Na ja, James behandelt mich wie einen.
477
00:27:05,640 --> 00:27:08,000
Etwas, auf das er sich im Alter stützt.
478
00:27:12,960 --> 00:27:14,360
Warum hast du ihn geheiratet?
479
00:27:18,400 --> 00:27:19,680
Weil er mich gefragt hat.
480
00:27:26,040 --> 00:27:27,480
Warum hast du Valerie geheiratet?
481
00:27:29,920 --> 00:27:31,240
Ich habe sie geliebt.
482
00:27:35,880 --> 00:27:37,400
Mummy!
483
00:27:39,040 --> 00:27:40,160
Ich sollte gehen.
484
00:28:00,960 --> 00:28:02,360
Brüll.
485
00:28:26,960 --> 00:28:29,160
Wo bist du?
486
00:28:37,240 --> 00:28:38,640
Gute Nacht, Freddie.
487
00:28:40,240 --> 00:28:41,720
Gute Nacht, Lizzie.
488
00:29:02,440 --> 00:29:04,080
Tada!
489
00:29:05,200 --> 00:29:06,640
Meine Güte.
490
00:29:06,720 --> 00:29:07,760
Sieh dich an.
491
00:29:08,280 --> 00:29:10,800
Sieht er nicht fantastisch aus?
492
00:29:10,880 --> 00:29:13,640
Wir waren den ganzen Tag
beim Schulausstatter.
493
00:29:13,720 --> 00:29:15,080
Ein richtiger Gentleman.
494
00:29:15,160 --> 00:29:18,560
- Er sieht aus wie ein Pinguin.
- Sharon, hör auf!
495
00:29:21,400 --> 00:29:24,040
Sieh mal, was wir geschafft haben.
496
00:29:25,360 --> 00:29:26,560
Unser Junge.
497
00:29:27,960 --> 00:29:29,360
Ich bin stolz auf dich.
498
00:29:31,200 --> 00:29:32,920
Wir haben alles auf der Liste gekauft.
499
00:29:33,000 --> 00:29:35,760
Kricketzeug, Fußballzeug, Schwimmzeug,
500
00:29:35,840 --> 00:29:39,400
Tenniszeug, Rugbyzeug,
Fechtzeug, einfach alles.
501
00:29:39,480 --> 00:29:41,360
Ich bin stolz auf dich.
502
00:29:41,440 --> 00:29:44,600
Es werden nicht viele Jones-Jungs
im Rugbyteam sein, was, mein Sohn?
503
00:29:45,440 --> 00:29:47,960
In Eton darf man dich
im ersten Monat nicht besuchen,
504
00:29:48,040 --> 00:29:49,720
also musst du tapfer sein, Wayne.
505
00:29:49,800 --> 00:29:52,200
Klar? Kein Geflenne wie ein Weichei.
506
00:29:52,280 --> 00:29:56,120
Die meisten anderen Jungs sind schon
seit sie Babys waren von zu Hause weg.
507
00:29:56,200 --> 00:29:58,600
Sharon, jetzt komm, sei nicht so faul,
508
00:29:58,680 --> 00:30:01,200
und hilf mir mit den Taschen, du Trampel.
509
00:30:01,280 --> 00:30:02,480
Ehrlich.
510
00:30:10,440 --> 00:30:11,520
Wie halte ich's aus,
511
00:30:11,600 --> 00:30:14,000
so lange diese freche kleine Visage
nicht zu sehen?
512
00:30:15,200 --> 00:30:16,280
Willst du das sicher?
513
00:30:17,960 --> 00:30:19,160
Es macht Mum glücklich.
514
00:30:20,480 --> 00:30:23,920
- Kann ich das jetzt ausziehen?
- Ja, mein Sohn. Nur zu.
515
00:30:31,520 --> 00:30:33,720
PARKETT und LOGEN
516
00:30:33,800 --> 00:30:36,000
War sie nicht wunderbar?
517
00:30:36,080 --> 00:30:37,440
Eine Offenbarung.
518
00:30:38,600 --> 00:30:41,360
Ich glaube,
du hast deine Titania gefunden.
519
00:30:42,000 --> 00:30:43,840
Ich kann Maud O'Hara nicht besetzen.
520
00:30:43,920 --> 00:30:45,920
Declan würde rasen vor Wut.
521
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
Lass uns zu ihr gehen, ja?
522
00:30:55,000 --> 00:30:56,600
Glückwunsch! Die Frau der Stunde.
523
00:30:58,000 --> 00:31:00,400
Eher Frau der letzten halben Stunde.
524
00:31:01,120 --> 00:31:04,960
Damit hab ich nicht gerechnet.
Das ist wirklich nett. Ich dachte schon,
525
00:31:05,040 --> 00:31:06,840
ich kriege heute gar keinen Besuch.
526
00:31:06,920 --> 00:31:09,080
Schade, dass niemand
aus der Familie da war.
527
00:31:09,160 --> 00:31:10,680
- Finde ich nicht.
- Tony!
528
00:31:10,760 --> 00:31:11,960
Ist er nicht furchtbar?
529
00:31:12,480 --> 00:31:16,080
Ich beschwere mich nicht.
Der Wein ist ausgezeichnet.
530
00:31:16,160 --> 00:31:19,000
Sonst gibt es nur den klebrigen Tisch
im Coach and Horses.
531
00:31:19,080 --> 00:31:20,880
Aber nicht mehr lange.
532
00:31:20,960 --> 00:31:23,000
- Tony, sag's ihr.
- Ja.
533
00:31:24,000 --> 00:31:25,040
Monica hat eine Idee.
534
00:31:25,920 --> 00:31:27,640
Und ich finde sie ziemlich gut.
535
00:31:27,720 --> 00:31:29,960
Ich würde dir gern eine Rolle anbieten
536
00:31:30,520 --> 00:31:33,360
in Coriniums Inszenierung
von Ein Sommernachtstraum.
537
00:31:33,440 --> 00:31:36,920
Die Hauptrolle: Titania, Königin der Feen.
538
00:31:37,000 --> 00:31:39,840
Ich denke, Maud kennt Shakespeare, Schatz.
539
00:31:39,920 --> 00:31:42,960
Es ist unser Prestigeprojekt,
gedreht wird bei Corinium,
540
00:31:43,040 --> 00:31:45,240
mit Publikum vor Ort,
ausgestrahlt im Netzwerk,
541
00:31:45,320 --> 00:31:49,600
mit anschließender Videoveröffentlichung
für Schulen im ganzen Land.
542
00:31:49,680 --> 00:31:51,280
Das erreicht ein großes Publikum.
543
00:31:52,320 --> 00:31:53,520
Oh Gott ...
544
00:31:54,600 --> 00:31:57,040
Ich meine, danke. Danke.
545
00:31:57,880 --> 00:32:00,480
Natürlich muss ich erst mit meinem ...
546
00:32:00,560 --> 00:32:01,880
Ihrem Mann. Ja, natürlich.
547
00:32:02,480 --> 00:32:04,560
Ich wollte sagen, mit meinem Agenten.
548
00:32:06,360 --> 00:32:08,280
Oh, Ibsen wäre stolz.
549
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
Danke.
550
00:32:30,200 --> 00:32:32,600
Alle bereitmachen
für die Live-Übertragung.
551
00:32:32,680 --> 00:32:38,760
Countdown bis zur Übergabe
an ITN in fünf, vier, drei ...
552
00:32:38,840 --> 00:32:39,840
{\an8}AUFNAHME
553
00:32:39,920 --> 00:32:41,920
WAHL-SONDERSENDUNG
554
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Guten Abend.
555
00:32:43,080 --> 00:32:45,600
Willkommen zur Wahl-Sondersendung
der Cotswold-Runde.
556
00:32:45,680 --> 00:32:46,680
{\an8}WAHLURNE
557
00:32:46,760 --> 00:32:49,760
Wir schalten jetzt
zu unserer Außeneinheit in Cotchester.
558
00:32:51,600 --> 00:32:52,720
Wie ich gerade höre ...
559
00:32:52,800 --> 00:32:56,760
Ja, Paul Stratton behält seinen Sitz
für die Konservativen.
560
00:32:56,840 --> 00:32:59,920
Ich möchte all meinen
Unterstützern danken,
561
00:33:00,000 --> 00:33:05,520
meinen Helfern im Wahlkreis
und Samantha, meiner tollen Sekretärin.
562
00:33:05,600 --> 00:33:08,040
Und natürlich danke ich
563
00:33:08,120 --> 00:33:10,720
meinen Töchtern Penelope und Cressida.
564
00:33:10,800 --> 00:33:15,920
Meinem Vater, Kronanwalt Desmond Stratton,
für seinen klugen Rat in diesem Wahlkampf,
565
00:33:16,000 --> 00:33:20,600
und schließlich meinem Schnauzer
Sultan, dafür, dass er dabei war.
566
00:33:21,280 --> 00:33:22,920
Braver Junge, Sultan. Danke.
567
00:33:23,520 --> 00:33:26,120
Paul Stratton hält Cotchester
für die Konservativen.
568
00:33:26,200 --> 00:33:28,120
Nun schauen alle nach Chalford und Bisley,
569
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
wo Rupert Campbell-Blacks Sitz
auf der Kippe steht
570
00:33:30,640 --> 00:33:32,840
nach der gestrigen
schockierenden Enthüllung.
571
00:33:32,920 --> 00:33:34,600
Zu James und seinem Trendbarometer.
572
00:33:34,680 --> 00:33:38,200
Paul Stratton behauptet seine Mehrheit
mit über 15.000 Stimmen.
573
00:33:38,280 --> 00:33:40,480
Ein klarer Sieg.
574
00:33:40,560 --> 00:33:43,000
Oh nein, nicht so ...
Nein, nicht das ... Nein, nein ...
575
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
Ich halt's einfach.
576
00:33:46,120 --> 00:33:48,360
Ohne den richtigen Trend
taugt das Ding nichts.
577
00:33:48,440 --> 00:33:49,440
Beattie.
578
00:33:51,120 --> 00:33:52,240
Kopf hoch, ja?
579
00:33:52,320 --> 00:33:55,360
Tu so, als wäre nichts,
dann glauben die Leute das auch.
580
00:33:55,440 --> 00:33:59,880
Wie auch immer es ausgeht,
es war mir eine Ehre, mit Ihnen ...
581
00:33:59,960 --> 00:34:02,120
Schon gut, Gerald, übertreib's nicht.
582
00:34:03,600 --> 00:34:04,840
Bereit?
583
00:34:06,480 --> 00:34:07,560
Bereit.
584
00:34:25,400 --> 00:34:27,280
Chalford und Bisley verkünden gleich.
585
00:34:27,360 --> 00:34:29,200
Bereithalten für Außenschalte.
586
00:34:30,240 --> 00:34:33,040
Wir schalten jetzt
nach Chalford und Bisley zur Bekanntgabe
587
00:34:33,120 --> 00:34:34,680
der heutigen Ergebnisse.
588
00:34:34,760 --> 00:34:36,720
Du bist ja wieder zurück, Tony.
589
00:34:36,800 --> 00:34:38,560
Das lasse ich mir nicht entgehen.
590
00:34:39,960 --> 00:34:41,800
Und jetzt die Außenschalte.
591
00:34:44,040 --> 00:34:47,560
Als Wahlleiterin für den Wahlkreis
Chalford und Bisley
592
00:34:47,640 --> 00:34:48,720
erkläre ich hiermit,
593
00:34:48,800 --> 00:34:52,880
dass die Gesamtzahl der Stimmen
für jeden Kandidaten wie folgt lautet.
594
00:34:52,960 --> 00:34:59,400
Michael Seaborne,
Kandidat der Labour-Partei: 5.342.
595
00:35:00,440 --> 00:35:04,760
David Edwards,
bekannt als Baa Baa Woolly Ramsbottom,
596
00:35:04,840 --> 00:35:07,720
Cotswold Loony Party: 283.
597
00:35:09,960 --> 00:35:11,200
Ja!
598
00:35:11,280 --> 00:35:13,840
Margaret Baldwin, Liberale Partei.
599
00:35:13,920 --> 00:35:17,200
24.292.
600
00:35:19,000 --> 00:35:22,560
Rupert Campbell-Black,
Konservative Partei.
601
00:35:26,960 --> 00:35:30,240
36.272.
602
00:35:31,120 --> 00:35:32,240
Wow!
603
00:35:32,320 --> 00:35:35,280
Ich erkläre hiermit,
dass Rupert Campbell-Black
604
00:35:35,360 --> 00:35:39,080
ordnungsgemäß zum Abgeordneten
für Chalford und Bisley gewählt ist ...
605
00:35:40,720 --> 00:35:44,960
... und den Sitz für
die Konservative Partei hält.
606
00:35:45,040 --> 00:35:47,080
Konservative halten Chalford und Bisley
607
00:35:47,160 --> 00:35:48,560
Hoch, hoch.
608
00:35:51,920 --> 00:35:54,200
- Wir haben's geschafft!
- Gut gemacht, Gerry!
609
00:35:59,560 --> 00:36:01,240
Danke. Ich danke Ihnen allen.
610
00:36:01,320 --> 00:36:04,440
Ich werde wirklich alles tun,
um Ihr Vertrauen zu verdienen.
611
00:36:05,920 --> 00:36:07,040
Vorwärts.
612
00:36:07,120 --> 00:36:09,240
- Vorwärts!
- Rupert Campbell-Black,
613
00:36:09,320 --> 00:36:12,040
erneut zum Abgeordneten
für Chalford und Bisley gewählt,
614
00:36:12,120 --> 00:36:15,480
küsst seine Freundin,
TV-Managerin Cameron Cook.
615
00:36:18,080 --> 00:36:21,920
{\an8}Falls Sie jetzt erst einschalten:
Bisher gibt es 88 Ergebnisse.
616
00:36:22,000 --> 00:36:25,880
Soeben hat der in Ungnade
gefallene Sportminister
617
00:36:25,960 --> 00:36:29,320
Rupert Campbell-Black überraschend
Chalford und Bisley gehalten ...
618
00:36:46,240 --> 00:36:48,080
Es wurde verkündet.
619
00:36:48,160 --> 00:36:49,440
Er hat gewonnen, oder?
620
00:36:52,320 --> 00:36:53,880
Wie macht er das nur?
621
00:36:53,960 --> 00:36:58,040
- Er ist immer noch der olympische Held.
- Nicht für die, die ihn wirklich kennen.
622
00:36:59,120 --> 00:37:01,400
Er hat sogar dich auf seiner Seite.
Sieh mal.
623
00:37:01,480 --> 00:37:05,240
- Er braucht manchmal eine Vaterfigur.
- Oder du brauchst einen Sohn.
624
00:37:07,680 --> 00:37:09,680
Es tut mir leid. Tut mir leid.
625
00:37:10,920 --> 00:37:14,200
Manchmal denke ich, du siehst Rupert
durch eine rosarote Brille,
626
00:37:14,280 --> 00:37:16,320
weil du Timmie vermisst.
627
00:37:16,400 --> 00:37:20,280
Und das schmerzt, weil ich sicher bin,
dass Rupert kein Ersatz ist.
628
00:37:20,360 --> 00:37:23,800
Rupert ist für alle gefährlich,
wenn er durchdreht.
629
00:37:23,880 --> 00:37:26,480
Gut, dass er seinen Sitz behalten hat.
630
00:37:26,560 --> 00:37:28,600
Wäre Rupert eine Frau,
631
00:37:28,680 --> 00:37:31,880
würde man ihn teeren, federn
und an den Haaren
632
00:37:31,960 --> 00:37:34,000
- durch Cotchester schleifen.
- Gott, Helen.
633
00:37:34,080 --> 00:37:37,640
Er bekommt einen Sitz im Parlament.
Ich kriege bloß die Schande ab.
634
00:37:37,720 --> 00:37:41,720
Ich bin die Dumme, weil ich seine Frau war
und die Mutter seiner Kinder bin.
635
00:37:41,800 --> 00:37:46,560
Egal, was ich tue, ich bleibe immer
die blamierte Ex des Olympiahelden!
636
00:37:51,480 --> 00:37:52,640
Komm her.
637
00:38:00,600 --> 00:38:02,200
Was ist dir in Kenia passiert?
638
00:38:04,840 --> 00:38:05,920
Was?
639
00:38:06,920 --> 00:38:10,560
Du hast nie von Kenia erzählt.
Was ist dir dort passiert?
640
00:38:12,320 --> 00:38:13,920
Nein, ich ... das habe ich nicht.
641
00:38:16,720 --> 00:38:19,480
Ich wusste,
du denkst sonst anders über mich.
642
00:38:21,480 --> 00:38:22,480
Tust du eh schon.
643
00:38:23,960 --> 00:38:26,160
Du schläfst heute im Gästezimmer.
644
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
In welchem?
645
00:39:11,080 --> 00:39:12,400
Was zum Teufel ist das?
646
00:39:13,120 --> 00:39:14,760
Das ist der "Chicken Song".
647
00:39:14,840 --> 00:39:16,200
Was?
648
00:39:16,280 --> 00:39:17,280
Von Spitting Image.
649
00:39:17,360 --> 00:39:19,000
- Eine Parodie.
- Worauf?
650
00:39:19,080 --> 00:39:20,240
Rupert!
651
00:39:22,560 --> 00:39:24,680
- Ok, komm. Wir fahren nach Hause
- Was?
652
00:39:24,760 --> 00:39:27,720
Ich hab gerade verdammt noch mal
die Wahl gewonnen!
653
00:39:27,800 --> 00:39:32,160
Eigentlich hat Mrs Thatcher gerade
die verdammte Wahl gewonnen.
654
00:39:32,240 --> 00:39:34,720
Schatz,
ich muss mit dir über Venturer reden.
655
00:39:34,800 --> 00:39:36,600
Nein, nein, nein. Wir feiern.
656
00:39:36,680 --> 00:39:38,960
Venturer hat die Wahl gewonnen!
657
00:39:41,840 --> 00:39:42,840
Ich gehe ins Bett.
658
00:39:44,200 --> 00:39:45,440
Gut, gut, gut.
659
00:39:45,520 --> 00:39:47,600
- Ich komme mit.
- Nein, nein, nein.
660
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
Feier ruhig.
661
00:39:50,360 --> 00:39:51,760
Ist ja deine Party.
662
00:40:13,920 --> 00:40:15,440
Nimm das, Dimbleby.
663
00:40:16,280 --> 00:40:18,800
Wie immer hat das britische Volk
für Mummy gestimmt.
664
00:40:18,880 --> 00:40:20,960
Wie wär's, wenn wir feiern gehen?
665
00:40:21,040 --> 00:40:23,040
- Du und ich?
- Warum nicht?
666
00:40:23,120 --> 00:40:25,320
Ich schau unterm Bett nach Tonbandgeräten.
667
00:40:27,320 --> 00:40:28,320
Na gut.
668
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
- Wirklich?
- Nein.
669
00:40:29,480 --> 00:40:30,680
Hör mal ...
670
00:40:30,760 --> 00:40:31,880
GARDEROBE 1
671
00:40:31,960 --> 00:40:34,720
Ich fand dich großartig, James.
672
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Hey, Leute.
673
00:40:39,280 --> 00:40:41,040
Wer hat Lust zu feiern?
674
00:40:41,120 --> 00:40:42,840
Ein Drink würde noch gehen.
675
00:40:44,400 --> 00:40:46,680
Daysee, wo geht's heute noch hin?
676
00:40:46,760 --> 00:40:48,760
Absacker mit dem Team im Cotchester Arms.
677
00:40:48,840 --> 00:40:50,520
Was, Cider mit den Kamerajungs?
678
00:40:50,600 --> 00:40:53,280
Ich hab Bolly in meiner Garderobe.
679
00:40:53,360 --> 00:40:54,480
Nein, danke.
680
00:40:54,560 --> 00:40:56,720
Na komm, Daysee. Warum so traurig?
681
00:40:56,800 --> 00:40:59,240
- Früher hast du gern gefeiert.
- Verpiss dich.
682
00:41:00,400 --> 00:41:01,640
Ich soll mich verpissen.
683
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
Deirdre?
684
00:41:08,840 --> 00:41:10,560
Ja, James?
685
00:41:11,160 --> 00:41:12,640
Ruf mir bitte ein Taxi, ja?
686
00:41:20,200 --> 00:41:22,480
... weil er seinen Sitz
in Chalford und Bisley
687
00:41:22,560 --> 00:41:24,840
mit überwältigender Mehrheit verteidigte.
688
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Wo ist Rupert?
689
00:41:28,320 --> 00:41:30,560
Auf der Party, wo er sich zum Affen macht.
690
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Was ist denn jetzt?
691
00:41:36,000 --> 00:41:37,560
Paul hat seinen Sitz gewonnen.
692
00:41:39,360 --> 00:41:41,160
Willst du seine Frau sein oder nicht?
693
00:41:41,240 --> 00:41:44,600
Wenn ja, hör auf zu flennen
und geh zurück in euer Haus.
694
00:41:46,360 --> 00:41:49,480
- Du kannst so nicht mit mir reden.
- Doch, kann ich.
695
00:42:02,960 --> 00:42:04,880
Dieser Nervenkitzel,
der Nation das Ergebnis
696
00:42:04,960 --> 00:42:06,720
ihrer kleinen Kreuzchen zu verkünden.
697
00:42:06,800 --> 00:42:08,640
Du warst brillant.
698
00:42:08,720 --> 00:42:13,000
Und diese blöde Beattie Johnson
streicht den ganzen Ruhm ein.
699
00:42:14,440 --> 00:42:16,640
Vielleicht gibt's nächstes Jahr
ein größeres Pendel.
700
00:42:16,720 --> 00:42:17,920
Ja.
701
00:42:20,160 --> 00:42:21,440
Apropos Pendel ...
702
00:42:24,160 --> 00:42:26,960
Sieht aus, als wollte meine Wahlerektion
wieder spielen.
703
00:42:27,040 --> 00:42:28,720
Ja, stimmt.
704
00:42:37,200 --> 00:42:38,360
Hab mir die Zähne geputzt.
705
00:42:39,440 --> 00:42:41,320
Gut. Dann einfach nur Sex.
706
00:42:41,400 --> 00:42:42,440
Ok.
707
00:42:45,600 --> 00:42:46,600
Komm schon.
708
00:42:47,600 --> 00:42:49,800
Weißt du, die Leute
unterschätzen mich wirklich.
709
00:42:49,880 --> 00:42:51,920
Ich wär baff,
wenn Venturer mich nach heute
710
00:42:52,000 --> 00:42:55,320
nicht abwerben will. Oder besser noch,
mich als Maulwurf anwirbt.
711
00:42:56,120 --> 00:42:57,600
Ich wäre ein guter Doppelagent.
712
00:42:58,200 --> 00:42:59,760
Mach etwas weiter auf, Lizzie.
713
00:42:59,840 --> 00:43:00,840
Ich komm nicht rein.
714
00:43:02,320 --> 00:43:04,680
James "Der Maulwurf" Vereker. So.
715
00:43:05,560 --> 00:43:06,560
So ist's gut, Lizzie.
716
00:43:06,640 --> 00:43:08,240
Brav. Mach den Bau auf.
717
00:43:10,680 --> 00:43:14,080
Ich bin ein Maulwurf und wohn in einem Bau
718
00:43:14,160 --> 00:43:16,760
Ich bin ein Maulwurf und wohn in einem Bau
719
00:43:16,840 --> 00:43:19,080
Ich bin ein Maulwurf und wohn in einem ...
720
00:43:22,000 --> 00:43:23,280
... Loch
721
00:43:31,360 --> 00:43:32,360
Lizzie.
722
00:43:35,920 --> 00:43:39,120
Ich bin ein Drachen und du mein Poller.
723
00:43:57,240 --> 00:43:58,960
Liebling. Du bist zu Hause.
724
00:44:00,920 --> 00:44:03,440
Glückwunsch. Du hast gewonnen.
725
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
Hab Frühstück gemacht.
726
00:44:04,600 --> 00:44:07,240
Du musst erschöpft sein
nach all dem Feiern.
727
00:44:10,360 --> 00:44:14,680
Es tut mir so leid
wegen unseres blöden Streits.
728
00:44:15,920 --> 00:44:17,760
Das waren nur meine Hormone.
729
00:44:17,840 --> 00:44:19,480
Du konntest gar nichts dafür.
730
00:44:19,560 --> 00:44:21,240
- Aber das Baby?
- Dein Baby.
731
00:44:22,960 --> 00:44:25,240
Ich war so gemein zu dir, Paulie.
732
00:44:25,320 --> 00:44:27,960
Ich will einfach,
dass wir eine kleine Familie sind.
733
00:44:29,920 --> 00:44:32,200
Ich bin so glücklich.
734
00:44:38,440 --> 00:44:39,640
Weißt du,
735
00:44:40,400 --> 00:44:44,800
manche Frauen finden,
dass das zweite Trimester ...
736
00:44:46,360 --> 00:44:49,040
... die geilsten drei Monate
ihres Lebens sind.
737
00:45:06,600 --> 00:45:08,800
Gerald. Ich lag im Bett.
738
00:45:09,480 --> 00:45:11,600
Na ja, ich ... wollte mich zu dir legen.
739
00:45:23,560 --> 00:45:27,120
Unglaublich, dass Rupert das wirklich
geschafft hat. Er ist Superman.
740
00:45:27,200 --> 00:45:28,840
Sollte ich eifersüchtig sein?
741
00:45:28,920 --> 00:45:31,720
Ich würde alles für Rupert tun,
aber in dich bin ich verliebt.
742
00:45:32,240 --> 00:45:33,360
In dich und Mrs Thatcher.
743
00:45:34,920 --> 00:45:36,520
Ich glaub, meine Erektion ist weg.
744
00:45:36,600 --> 00:45:38,000
Oh nein. Wirklich?
745
00:45:38,080 --> 00:45:40,480
Hör einfach auf,
von Mrs Thatcher zu reden.
746
00:45:40,560 --> 00:45:41,560
Tut mir leid.
747
00:45:42,880 --> 00:45:45,040
Du weißt, ich will ins Parlament, Charles.
748
00:45:45,120 --> 00:45:47,440
Deshalb heiratest du
eine Frau, die du nicht liebst
749
00:45:47,520 --> 00:45:50,760
und wirfst all deine Prinzipien weg,
um für eine Partei zu arbeiten,
750
00:45:50,840 --> 00:45:55,280
die schwulen Männern das Recht abspricht,
als Menschen zu gelten.
751
00:45:55,360 --> 00:45:57,280
Ich werde die Dinge ändern.
752
00:45:58,440 --> 00:45:59,760
Von innen heraus.
753
00:46:03,320 --> 00:46:05,120
- Wirklich?
- Warum nicht?
754
00:46:15,880 --> 00:46:20,720
Gerald hat mir gestern Abend gratuliert.
Ich sei die perfekte Politiker-Frau.
755
00:46:21,880 --> 00:46:23,400
Gerald war sehr betrunken.
756
00:46:24,720 --> 00:46:26,920
Wie soll das überhaupt aussehen?
757
00:46:27,000 --> 00:46:28,520
Runterschlucken und Klappe halten?
758
00:46:28,600 --> 00:46:30,600
Das ist nicht dein Stil, oder?
759
00:46:35,240 --> 00:46:39,080
Du weißt, ich stand hinter dir,
weil das einfach unfair war.
760
00:46:40,160 --> 00:46:42,480
Ich kann nicht bestreiten,
was Beattie gesagt hat.
761
00:46:44,440 --> 00:46:45,800
Es ist alles wahr.
762
00:46:45,880 --> 00:46:47,120
Das musst du nicht.
763
00:46:48,720 --> 00:46:50,440
Du bist mehr als das alles.
764
00:46:53,320 --> 00:46:54,720
Und ich liebe dich.
765
00:47:05,600 --> 00:47:07,000
Ich gehe mit den Hunden raus.
766
00:47:13,520 --> 00:47:16,280
Ich vergöttere dich.
Danke, dass du zu mir hältst.
767
00:47:26,720 --> 00:47:27,920
Ja!
768
00:47:28,000 --> 00:47:29,120
Ja!
769
00:47:29,200 --> 00:47:31,160
Willst du mich allein lassen?
770
00:47:32,320 --> 00:47:35,120
Gut, ok, ok.
771
00:47:38,920 --> 00:47:42,720
Die Downing Street war gerade am Telefon.
Mrs Thatcher will dich sehen.
772
00:47:57,200 --> 00:48:00,880
Ich weiß, es wurmt dich, Schatz,
aber egal, was du von Rupert hältst ...
773
00:48:00,960 --> 00:48:03,360
Ich könnte all das
ohne deine Hilfe gar nicht.
774
00:48:04,640 --> 00:48:05,960
All deine Ideen.
775
00:48:06,040 --> 00:48:08,120
Du bist meine Geheimwaffe.
776
00:48:08,200 --> 00:48:11,680
Das gilt auch umgekehrt, Schatz.
Wir sind ein Team.
777
00:48:12,200 --> 00:48:15,960
Ich finde, wir sind aus diesem Ärger
stärker denn je hervorgegangen.
778
00:48:16,040 --> 00:48:18,320
Sieh ihn dir an.
Für wen hält er sich eigentlich?
779
00:48:18,400 --> 00:48:19,800
Den verdammten Sir Lancelot?
780
00:48:19,880 --> 00:48:21,000
Sir Fickalot.
781
00:48:26,920 --> 00:48:30,800
Du beendest diese Fehde
mit Rupert jetzt, ja?
782
00:48:32,200 --> 00:48:33,480
Bitte.
783
00:48:34,880 --> 00:48:37,360
Ich werde die Fehde mit Rupert beenden.
784
00:48:50,640 --> 00:48:52,040
Wie lief's bei deiner Mutter?
785
00:48:52,120 --> 00:48:54,240
- Hat sie angerufen?
- Sie hat nicht angerufen.
786
00:48:56,360 --> 00:48:58,960
- Eier, Daddy?
- Nein, ich krieg nichts runter, Tag.
787
00:49:01,040 --> 00:49:03,640
Mrs Thatchers dritter Erdrutschgewinn.
788
00:49:03,720 --> 00:49:07,760
Der arme Mr Kinnock sollte aufgeben.
Sie bleibt wohl ewig Premierministerin.
789
00:49:07,840 --> 00:49:09,560
Veränderungen sind schwer
790
00:49:09,640 --> 00:49:13,280
und machen den Leuten Angst,
also bleibt man beim Status quo.
791
00:49:14,360 --> 00:49:15,560
Wie deprimierend.
792
00:49:17,240 --> 00:49:19,440
- Das ist Freddie.
- Wirst du mit Rupert reden?
793
00:49:21,160 --> 00:49:22,600
Was hast du beschlossen?
794
00:49:26,000 --> 00:49:28,360
Ich meine, wenn er die Wahl
gewonnen hat, dann ...
795
00:49:30,200 --> 00:49:31,200
Sie sollten wissen:
796
00:49:31,280 --> 00:49:33,800
In der Downing Street
beginnt eine Pressekonferenz.
797
00:49:33,880 --> 00:49:35,760
Hören wir, was Maggie zu sagen hat.
798
00:49:35,840 --> 00:49:37,920
Nicht Mrs Thatcher. Es ist Rupert.
799
00:49:44,760 --> 00:49:46,360
Danke, meine Herren, meine Damen.
800
00:49:47,480 --> 00:49:51,160
Ich sprach vorgestern mit Mrs Thatcher
über die Folge von Unzensiert
801
00:49:51,240 --> 00:49:55,240
und die Resonanz, die sie ausgelöst hat.
802
00:49:55,920 --> 00:49:59,640
Ich sagte, dass ich meinen Sitz
bei der Wahl zwar gewonnen habe,
803
00:49:59,720 --> 00:50:02,880
ich aber nicht möchte,
dass der Skandal um mich
804
00:50:02,960 --> 00:50:04,320
von unserer Arbeit ablenkt.
805
00:50:05,640 --> 00:50:10,400
Daher habe ich mit tiefem Bedauern
meinen Rücktritt als Abgeordneter
806
00:50:10,480 --> 00:50:14,640
und Minister eingereicht.
Die Premierministerin hat dies akzeptiert.
807
00:50:16,920 --> 00:50:19,400
Eine weitere Erklärung folgt,
meine Herren.
808
00:50:19,480 --> 00:50:20,480
Vielen Dank.
809
00:50:21,080 --> 00:50:23,400
Ihr habt wohl doch gewonnen, Mylord.
810
00:50:30,520 --> 00:50:34,880
Einer erledigt, drei sind noch übrig.
811
00:50:45,960 --> 00:50:46,960
Ok, sag's mir.
812
00:50:48,520 --> 00:50:49,600
Soll ich gehen?
813
00:51:00,760 --> 00:51:01,960
War mir ein Vergnügen.
814
00:52:11,280 --> 00:52:13,280
Untertitel von: Dennis Paluch
64794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.