All language subtitles for Rivals.2024.S02E03.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:06,480 Heute blicken wir hinter die Kulissen und unter die Bettdecke 2 00:00:06,560 --> 00:00:10,000 und enthüllen die Wahrheit über Rupert Campbell-Black. 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,920 Am Abend, bevor er die Wähler bittet, ihn zum Abgeordneten 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,360 für Chalford und Bisley zu wählen, 5 00:00:15,440 --> 00:00:20,560 fragen wir uns, wie so ein Mann bis in die höchsten Staatsämter gelangt. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,520 Rupert Campbell-Black, Springreiter und Selbstdarsteller, 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,400 Scharlatan und Hochstapler, 8 00:00:25,480 --> 00:00:28,320 in einen sicheren Wahlkreis gehievt, pflegt ein Verhältnis zur ... 9 00:00:28,400 --> 00:00:30,240 - Sie hat nichts. - ... Premierministerin ... 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,040 - Nichts Neues. - ... die eigens für ihn 11 00:00:32,120 --> 00:00:33,800 das Amt des Sportministers schuf. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,760 Tony meinte, diese Woche sei Joan Collins dran. 13 00:00:36,840 --> 00:00:39,400 ... verbirgt skandalöse, hastig vertuschte Affären 14 00:00:39,480 --> 00:00:42,080 mit den Ehefrauen mehrerer Tory-Kollegen, 15 00:00:42,160 --> 00:00:44,040 darunter auch unsere Sarah Stratton, 16 00:00:44,640 --> 00:00:47,200 seit Kurzem die Frau des Abgeordneten Paul Stratton. 17 00:00:47,280 --> 00:00:50,840 Und Amanda, die Ehefrau von Außenminister Rollo Hamilton. 18 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 Heimlich aufgenommene Tonbänder, die uns kürzlich zugespielt wurden, 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,720 zeigen, wie leichtfertig Campbell-Black damit umgeht. 20 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Ach, du Scheiße. 21 00:01:00,320 --> 00:01:03,360 Mandy Hamilton wollte selbst, dass ich ihr den Hintern versohle. 22 00:01:03,440 --> 00:01:05,600 Die Haarbürste nannte sie "Daddy". 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,840 Oh Gott, Beattie. 24 00:01:07,920 --> 00:01:10,760 Vorhin sprach ich mit einer Frau, die in einem Kunstatelier 25 00:01:10,840 --> 00:01:13,720 in Soho Mitte der 60er Jahre an einem ... 26 00:01:13,800 --> 00:01:15,760 - Was ist los? - ... Gruppensex-Treffen teilnahm. 27 00:01:15,840 --> 00:01:16,840 Band ab. 28 00:01:16,920 --> 00:01:20,040 Können Sie sagen, wer bei diesem Treffen anwesend war? 29 00:01:20,120 --> 00:01:24,080 Einige Rockstars, mindestens einer von den Stones. 30 00:01:24,160 --> 00:01:25,840 Ein paar Fußballer. 31 00:01:25,920 --> 00:01:27,800 Der amerikanische Schauspieler, Johnny ... 32 00:01:27,880 --> 00:01:29,520 - Johnny Friedlander? - Ja. 33 00:01:29,600 --> 00:01:32,920 Und Rupert Campbell-Black. Diese samtige Stimme vergisst man nicht. 34 00:01:33,520 --> 00:01:36,720 Und hat Mr Campbell-Black am Gruppensex teilgenommen? 35 00:01:36,800 --> 00:01:38,320 Mit Begeisterung. 36 00:01:38,400 --> 00:01:40,600 Sagen wir so: Enttäuscht war niemand. 37 00:01:41,280 --> 00:01:44,480 Und ich muss fragen, in Zeiten von AIDS ... 38 00:01:44,560 --> 00:01:46,840 Hat dort irgendjemand verhütet? 39 00:01:46,920 --> 00:01:47,920 Verhütet? 40 00:01:48,960 --> 00:01:50,320 Wir waren alle zugedröhnt. 41 00:01:50,400 --> 00:01:54,240 Ich sag's schon immer, Fred-Fred. Jetzt steckt er uns alle mit AIDS an. 42 00:01:54,320 --> 00:01:57,760 Diese sexuellen Ausschweifungen wurden bei der Scheidung von seiner Ex-Frau 43 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 als Grund angeführt. 44 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Ich rede nicht über ihn. Geht weg. 45 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 - Darf ich fragen, warum? - Verschwindet! 46 00:02:04,760 --> 00:02:05,840 Mrs Gordon! 47 00:02:05,920 --> 00:02:07,400 - Oh mein Gott! - Mrs Gordon! 48 00:02:08,400 --> 00:02:09,880 Das heißt wohl: Kein Kommentar. 49 00:02:09,960 --> 00:02:12,800 Helen Gordon, ehemals Helen Campbell-Black, 50 00:02:12,880 --> 00:02:14,920 hatte mit Campbell-Black 51 00:02:15,000 --> 00:02:17,960 und zwei Springreiter-Kollegen im Urlaub in Kenia einen Vierer. 52 00:02:18,040 --> 00:02:20,200 - Was ist ein Vierer? - Warum schläfst du nicht? 53 00:02:20,280 --> 00:02:22,640 Jetzt enthüllen wir einige unbequeme Wahrheiten ... 54 00:02:22,720 --> 00:02:25,240 Das ist ein anderes Wort für ein Quartett. 55 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Während er gleichzeitig 56 00:02:28,560 --> 00:02:31,920 Coriniums ehemalige Programmchefin Cameron Cook verführte, 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 jagte Mr Campbell-Black auch im eigenen Umfeld 58 00:02:34,440 --> 00:02:37,480 und begann ein Verhältnis mit Declan O'Haras Tochter Agatha, 59 00:02:37,560 --> 00:02:39,680 einer 17 Jahre jüngeren Frau. 60 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 - So eine Scheiße. - Was sagt das über einen Mann, 61 00:02:42,800 --> 00:02:46,320 der auf die junge Tochter seines Freundes Jagd macht? 62 00:02:46,400 --> 00:02:48,440 Und was hält die Premierministerin 63 00:02:48,520 --> 00:02:51,200 von dem Politiker, den sie einst ihren Liebling nannte? 64 00:02:52,160 --> 00:02:55,320 Leider nahm aus Mrs Thatchers Büro niemand Stellung. 65 00:02:56,320 --> 00:03:00,880 Doch diese Aufnahme von 1985 zeigt, dass er ihren Respekt wohl nicht erwidert. 66 00:03:00,960 --> 00:03:02,280 Band ab. 67 00:03:02,920 --> 00:03:04,440 Man nennt sie Milchdiebin. 68 00:03:04,520 --> 00:03:08,280 Nicht weil sie Kindern die Milch klaut, sondern weil sie so 'ne milchige Mu... 69 00:03:10,640 --> 00:03:12,560 In zehn Stunden öffnen die Wahllokale. 70 00:03:12,640 --> 00:03:16,640 Wir fragen uns: Wie kann so ein Lustmolch wie Rupert Campbell-Black 71 00:03:16,720 --> 00:03:20,680 die ehrenwerten Bürger Großbritanniens vertreten dürfen? 72 00:03:21,280 --> 00:03:24,760 Scheiße! 73 00:03:36,280 --> 00:03:37,280 WAHL-SONDERSENDUNG 74 00:03:50,120 --> 00:03:51,520 KAMPF UM TV-SPOT 75 00:03:51,600 --> 00:03:52,600 KOPF-AN-KOPF-RENNEN 76 00:04:09,240 --> 00:04:11,160 Nach den "RUTSHIRE CHRONICLES" von Dame Jilly Cooper 77 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 {\an8}ZÜGLE DICH, RUPERT 78 00:04:22,560 --> 00:04:25,040 OHNE GUMMI! LEICHTFERTIGER UMGANG MIT AIDS-EPIDEMIE 79 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 WAHLLOKAL 80 00:04:33,680 --> 00:04:35,560 {\an8}WAHL DES PARLAMENTSMITGLIEDS 81 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 {\an8}WAHLURNE 82 00:04:41,280 --> 00:04:42,400 Hier her. Umdrehen! 83 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 PAUL BUXTON FÜR COTCHESTER 84 00:04:44,240 --> 00:04:46,000 Super. Noch eins. 85 00:04:50,160 --> 00:04:53,360 Lord Baddingham! Lord Baddingham, Sir! Hier drüben! Schnell, Sir! 86 00:04:57,600 --> 00:04:58,680 Und los! 87 00:04:58,760 --> 00:05:02,200 Wir sind hier vor dem Haus von Rupert Campbell-Black, 88 00:05:02,280 --> 00:05:03,480 Sportminister 89 00:05:03,560 --> 00:05:06,320 und Gegenstand der brisanten Enthüllungen von gestern. 90 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 Wir werden versuchen, ihm bei seiner Ankunft 91 00:05:08,440 --> 00:05:11,680 heute am Wahltag ein paar Worte zu entlocken. 92 00:05:11,760 --> 00:05:14,680 Mr Campbell-Black? Hallo. Guten Morgen, Sir. Mr Campbell-Black. 93 00:05:14,760 --> 00:05:16,960 Ein Kommentar zur gestrigen Folge von Unzensiert? 94 00:05:17,040 --> 00:05:18,760 Guten Morgen, einen schönen Wahltag. 95 00:05:18,840 --> 00:05:20,160 Warum so enttäuscht? 96 00:05:20,240 --> 00:05:22,120 Ein Kommentar zur gestrigen Sendung? 97 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Morgen. 98 00:05:27,320 --> 00:05:29,440 Nachricht aus dem Parteihauptquartier. 99 00:05:29,520 --> 00:05:32,600 Ruperts heutige Auftritte finden statt, kein Wort über die Sendung, 100 00:05:32,680 --> 00:05:35,400 alles fürs Mobilisieren der Wähler. 101 00:05:35,480 --> 00:05:37,440 Wie geht's ihm? Er geht nicht ans Telefon. 102 00:05:37,520 --> 00:05:38,800 Sieh selbst. 103 00:05:38,880 --> 00:05:42,240 Während das ganze Land heute zur Parlamentswahl geht, 104 00:05:42,320 --> 00:05:44,760 fragt sich inzwischen niemand mehr, 105 00:05:44,840 --> 00:05:48,840 ob Mrs Thatchers konservative Regierung an der Macht bleiben kann, 106 00:05:48,920 --> 00:05:54,600 sondern wie Rupert Campbell-Black diese vernichtende Enthüllung überstehen soll. 107 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 Hat er den ganzen Morgen getrunken? 108 00:05:59,760 --> 00:06:01,280 Die ganze Nacht sogar. 109 00:06:01,360 --> 00:06:02,640 Er war nicht im Bett. 110 00:06:02,720 --> 00:06:04,120 Aber es ist Wahltag. 111 00:06:04,200 --> 00:06:05,680 Ja. 112 00:06:06,200 --> 00:06:07,800 Konntest du ihn nicht aufhalten? 113 00:06:07,880 --> 00:06:09,160 Im Ernst jetzt? 114 00:06:13,320 --> 00:06:15,040 - Ich rufe Helen noch mal an. - Gott. 115 00:06:15,120 --> 00:06:18,640 - Er versucht es schon den ganzen Morgen. - Sie wird mir den Hals umdrehen. 116 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 Ja. 117 00:06:36,080 --> 00:06:37,280 - Rupert, bitte! - Rupert. 118 00:06:37,360 --> 00:06:38,840 - Was ... Rupert. - Bin gleich zurück. 119 00:06:47,920 --> 00:06:50,440 Herr Minister, ein Kommentar zur gestrigen Sendung? 120 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 Ein Kommentar zu ... 121 00:06:53,640 --> 00:06:55,640 Guten Morgen, meine Damen und Herren. 122 00:07:00,200 --> 00:07:01,600 Vergessen Sie nicht zu wählen. 123 00:07:04,480 --> 00:07:06,280 Danke. Danke. 124 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Hey! 125 00:07:23,600 --> 00:07:25,600 CAMPBELL-BLACKS SEXSKANDAL 126 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 AIDS-POSTERBOY? 127 00:07:29,600 --> 00:07:31,320 Ich hole Caitlin von der Schule ab. 128 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Ok. 129 00:07:37,240 --> 00:07:39,200 Ist das jetzt Journalismus, Daddy? 130 00:07:39,280 --> 00:07:41,960 Das Privatleben von Menschen zu zerstören? 131 00:07:42,040 --> 00:07:44,720 Beattie ist als Journalistin nicht so brillant wie sie denkt. 132 00:07:46,760 --> 00:07:49,720 Eine Schande, dass er dich da mit reingezogen hat. 133 00:07:51,840 --> 00:07:53,240 Was bedeutet das für Venturer? 134 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Ich weiß nicht. 135 00:07:57,200 --> 00:07:58,360 Ich weiß nicht. 136 00:08:00,760 --> 00:08:02,800 Ich bin enttäuscht, Tony. 137 00:08:02,880 --> 00:08:06,040 Wenn du so was tust, dann auch in meinem Namen, nicht nur in deinem. 138 00:08:06,120 --> 00:08:09,000 Wir sind ein Team, eine Einheit. Und wir sind stark. 139 00:08:09,080 --> 00:08:11,840 Und wir hatten vereinbart, dass mit solchen Tricks Schluss ist. 140 00:08:11,920 --> 00:08:15,600 Ich weiß, dass ihr eure Differenzen habt, aber seine arme Frau und die Kinder. 141 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 Wer ist das? 142 00:08:18,160 --> 00:08:19,320 Dein Geschenk. 143 00:08:28,600 --> 00:08:29,800 Oh, Tony. 144 00:08:31,120 --> 00:08:34,560 - Alles Gute zum Hochzeitstag. - Der ist doch erst am Dienstag. 145 00:08:34,640 --> 00:08:36,040 Dann bin ich früh dran. 146 00:08:36,120 --> 00:08:38,000 Ich dachte, du hasst Pfaue. 147 00:08:38,640 --> 00:08:41,720 Du sagst doch immer, sie sehen aus wie Ratten im Ballkleid. 148 00:08:41,800 --> 00:08:44,520 Das Falconry-Anwesen hat seit Ewigkeiten keine Pfauen mehr. 149 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Das will ich nun nachbessern. 150 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 Mummy wäre entzückt. 151 00:08:49,960 --> 00:08:52,400 Ich werde nachts mit dem Auto aufpassen müssen. 152 00:08:53,960 --> 00:08:55,800 Ich habe noch nichts für dich. 153 00:08:56,720 --> 00:08:59,760 Komm doch heute Abend mit zu Nora oder Ein Puppenheim. 154 00:08:59,840 --> 00:09:01,600 Ich spendiere dir in der Pause ein Eis. 155 00:09:01,680 --> 00:09:04,640 Du willst, dass ich mir am Wahltag Ibsen antue? 156 00:09:04,720 --> 00:09:07,800 Wollen wir etwa einfach nur warten, bis die Wahllokale schließen? 157 00:09:07,880 --> 00:09:11,200 Wir verbringen den Abend zusammen. Das wird schön. 158 00:09:13,080 --> 00:09:15,240 Du weißt, wie sehr ich Theater liebe. 159 00:09:24,560 --> 00:09:25,560 Brumm, brumm. 160 00:09:27,160 --> 00:09:28,240 So schöne Vögel. 161 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 GEFLÜGEL- & VOGELBEDARF 162 00:09:29,400 --> 00:09:32,720 Helen! Helen, mach die Tür auf! 163 00:09:33,880 --> 00:09:36,880 Du kannst mir nicht verbieten, meine Kinder zu sehen! 164 00:09:36,960 --> 00:09:40,000 Helen, ich schwöre bei Gott, ich trete die Tür ein! 165 00:09:40,560 --> 00:09:41,840 Schluss jetzt! 166 00:09:42,920 --> 00:09:46,120 Würdest du bitte deinen Finger von meiner Klingel nehmen? 167 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 Malise. 168 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Helen ist mit Tabitha in der Schule. 169 00:09:51,520 --> 00:09:52,960 Vermutlich weißt du nicht mal 170 00:09:53,040 --> 00:09:56,040 etwas so Banales wie das Datum vom Sportfest deiner Tochter. 171 00:09:56,680 --> 00:09:59,680 - Du läufst nicht beim Väterlauf mit? - Dafür komme ich nicht infrage. 172 00:10:03,920 --> 00:10:05,400 Du warst nicht im Bett, oder? 173 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Heute lasse ich mir von dir keine Predigt halten, Malise. 174 00:10:08,200 --> 00:10:10,960 Fick dich. Fick Helen. Ich muss meine Kinder sehen! 175 00:10:11,560 --> 00:10:13,560 Ich bin ihr Vater. Du weißt, wie das ist. 176 00:10:28,640 --> 00:10:32,560 Wage es ja nicht, mit mir übers Vatersein zu reden. 177 00:10:33,880 --> 00:10:35,680 Werd erst mal nüchtern. 178 00:10:39,160 --> 00:10:40,840 Du wusstest nicht, was er vorhatte? 179 00:10:40,920 --> 00:10:43,280 Ich kann mich nicht mehr allein um Mutter kümmern, 180 00:10:43,360 --> 00:10:46,360 also hab ich mir freigenommen, um sie in ein Heim zu bringen. 181 00:10:46,440 --> 00:10:48,200 Tony war so verständnisvoll. 182 00:10:48,280 --> 00:10:50,720 Er meinte, ich solle mir alle nötige Zeit nehmen, 183 00:10:50,800 --> 00:10:52,680 obwohl wir Unzensiert vorbereiten mussten. 184 00:10:52,760 --> 00:10:54,800 Verständnisvoll oder berechnend? 185 00:10:54,880 --> 00:10:58,280 Ich dachte, er will mir helfen. Der Betrug belastet mich sehr. 186 00:10:58,360 --> 00:11:01,600 Du musst zurück zur Arbeit, rausfinden, was Tony vorhat. 187 00:11:01,680 --> 00:11:04,800 Aber er hat doch, was er wollte. Rupert ist am Ende. 188 00:11:04,880 --> 00:11:06,960 Das wird Tony nie reichen. 189 00:11:07,040 --> 00:11:08,880 Uns wird er sich auch noch holen. 190 00:11:11,960 --> 00:11:13,720 Glaubst du? Wie meinst du das? 191 00:11:15,760 --> 00:11:18,960 Teuflisch von dir, die ganze Zeit ein Tonbandgerät unterm Bett zu haben. 192 00:11:19,040 --> 00:11:22,520 Es ist erstaunlich, was Männer nach dem Kommen alles ausplaudern. 193 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 Was soll ich sagen? 194 00:11:24,920 --> 00:11:28,240 Du bist wirklich die Hüterin der nationalen Moral. 195 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 Gern geschehen. 196 00:11:29,400 --> 00:11:32,760 Deine Tatkraft gleicht der einer Atombombe. 197 00:11:32,840 --> 00:11:36,000 - Ich diene der Öffentlichkeit. - Wie eine öffentliche Toilette. 198 00:11:37,400 --> 00:11:41,320 - Fandest du es nicht etwas grausam? - Du weißt nicht, was er mir angetan hat. 199 00:11:41,400 --> 00:11:44,440 Angemessene Reaktion, Joyce. Gute Arbeit, alle zusammen. 200 00:11:44,520 --> 00:11:45,920 Und weiter geht's. 201 00:11:50,240 --> 00:11:51,760 Hast du Hunger? 202 00:11:52,560 --> 00:11:55,520 So ein großer Abschuss macht mich immer ganz gefräßig. 203 00:11:55,600 --> 00:11:58,520 Ich hätte mörderische Lust auf Martini und blutiges Steak. 204 00:11:59,800 --> 00:12:04,640 Ich kenne ein kleines Hotel, sehr diskret. 205 00:12:05,640 --> 00:12:08,640 Wir wären mehr als rechtzeitig zurück für die Wahlsendung. 206 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Was für ein verlockendes Angebot. 207 00:12:12,640 --> 00:12:16,160 Aber ich fürchte, ich gehe heute Abend mit meiner Frau ins Theater. 208 00:12:24,360 --> 00:12:26,800 Der Schlag auf den Kopf hat wirklich dich verändert. 209 00:12:30,400 --> 00:12:31,440 Elegant gelöst. 210 00:12:31,520 --> 00:12:34,640 Als würde man einen Skorpion abstreifen, bevor er zusticht. 211 00:12:37,520 --> 00:12:39,560 Ok, bitte alle ein wenig Ruhe. 212 00:12:41,080 --> 00:12:43,720 Ich bedauere, dass unsere erste Venturer-Vorstandssitzung 213 00:12:43,800 --> 00:12:46,120 in so einer Krise stattfinden muss. 214 00:12:46,680 --> 00:12:50,920 Ich bitte um eine geordnete Diskussion. Ich weiß, das kann emotional werden. 215 00:12:51,000 --> 00:12:52,880 Also, Declan? 216 00:12:52,960 --> 00:12:54,240 Danke, Freddie. 217 00:12:54,320 --> 00:12:57,160 Also, die schlechte Nachricht zuerst. 218 00:12:58,240 --> 00:13:00,280 Die BBC hat unsere Yeats-Doku gecancelt. 219 00:13:00,880 --> 00:13:03,640 - Was? - Sie wollen nichts mit uns zu tun haben. 220 00:13:03,720 --> 00:13:06,440 Außerdem hat Charles mir gesagt, dass Lady Gosling 221 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 mit mir über den Franchise-Antrag sprechen will. 222 00:13:09,440 --> 00:13:11,600 - Das ist nicht ... - Sagt es endlich mal jemand? 223 00:13:11,680 --> 00:13:14,440 - Rupert sollte aus dem Vorstand austreten. - Danke. 224 00:13:14,520 --> 00:13:15,680 - Nein! - Jetzt mal langsam. 225 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 Die IBA wird von einer Frau geleitet, und als Frau 226 00:13:18,080 --> 00:13:21,920 muss ich sagen, dass manches von dem, was wir gestern im Fernsehen gehört haben, 227 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 schwer zu ertragen war. 228 00:13:23,360 --> 00:13:26,600 Das waren private Äußerungen. Er wusste nicht, dass ein Tonband läuft. 229 00:13:26,680 --> 00:13:30,400 Sie mochte es total, wenn er von anderen Frauen erzählt hat. 230 00:13:30,480 --> 00:13:34,160 Ginge es um wen anders, würden wir dann nicht auch seinen Rücktritt fordern? 231 00:13:34,720 --> 00:13:38,520 Für welche Werte stehen wir eigentlich als Gruppe? 232 00:13:42,680 --> 00:13:43,720 Gut, weiter. 233 00:13:43,800 --> 00:13:45,200 Vorsicht, ganz langsam. 234 00:13:45,280 --> 00:13:46,360 LANDESWEITER TREND 235 00:13:46,440 --> 00:13:49,440 Wir gehen in der Reihenfolge vor, in der sie reinkommen. James? 236 00:13:49,520 --> 00:13:51,200 - Zuerst Cotchester, dann ... - Ja. 237 00:13:51,280 --> 00:13:53,000 - ... Rutminster ... - Rutminster, Gloucester, 238 00:13:53,080 --> 00:13:55,680 Chalford und Bisley, Trend zu den Tories, bla, bla, bla ... 239 00:13:55,760 --> 00:13:58,800 Beattie Johnson moderiert die Sendung ... Vorsicht mit den Füßen. 240 00:13:58,880 --> 00:14:01,920 Und James Vereker natürlich wieder an seinem Trendbarometer. 241 00:14:02,000 --> 00:14:04,840 Alle mal herhören, das ist Mrs Menzies-Scott, 242 00:14:04,920 --> 00:14:07,560 die künftig neben Lady Gosling im IBA-Vorstand sitzt, 243 00:14:07,640 --> 00:14:10,520 nachdem sie zehn Jahre lang dem Landfrauenverband vorsaß. 244 00:14:11,440 --> 00:14:14,040 Sie ist große Entscheidungen gewohnt. 245 00:14:14,120 --> 00:14:15,600 Alles bereit für heute Abend? 246 00:14:15,680 --> 00:14:18,120 Ja, hoffentlich gibt es heute keinen großen Ausschlag. 247 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 DAS DUELL 248 00:14:19,280 --> 00:14:20,280 Und, Reverend Penney ... 249 00:14:20,360 --> 00:14:24,120 Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Campbell-Black-Enthüllungsbericht. 250 00:14:24,200 --> 00:14:28,160 "Dem Hochmut mache ich ein Ende und erniedrige die Hoheit der Tyrannen." 251 00:14:29,360 --> 00:14:32,960 "Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie." 252 00:14:33,040 --> 00:14:34,760 Gott sei Dank hat Campbell-Black sich 253 00:14:34,840 --> 00:14:38,400 für das kleine Venturer und gegen den Corinium-Vorstand entschieden. 254 00:14:38,480 --> 00:14:42,160 Die IBA wird der Öffentlichkeit sicher folgen und sein Verhalten verurteilen. 255 00:14:42,240 --> 00:14:44,440 Ich werde Mr O'Hara zu gegebener Zeit sprechen. 256 00:14:44,520 --> 00:14:46,280 Eins würde mich interessieren. 257 00:14:46,360 --> 00:14:47,440 Ja? 258 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 Als prominenter Unterstützer der Regierung, 259 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 ist es da nicht eher ein Eigentor, Campbell-Blacks Ruf zu zerstören, 260 00:14:52,680 --> 00:14:55,400 ausgerechnet am Abend, bevor das Land wählt? 261 00:14:55,920 --> 00:14:59,440 Sally, als jemand, dem der Ruf unseres politischen Systems am Herzen liegt, 262 00:14:59,520 --> 00:15:03,320 würde ich sagen, es ist entscheidend, dass wir dem Land klarmachen, 263 00:15:03,400 --> 00:15:05,120 dass für ein Verhalten 264 00:15:05,200 --> 00:15:07,800 wie das von Campbell-Black in einer modernen Regierung, 265 00:15:07,880 --> 00:15:11,120 die natürlich größer ist als jedes einzelne Mitglied, kein Platz ist. 266 00:15:11,200 --> 00:15:13,360 Mrs Thatcher wird dem sicher zustimmen. 267 00:15:14,160 --> 00:15:17,640 Ruperts Humor war immer messerscharf. Milchdiebin. 268 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 Ich habe meinen Sherry ausgespuckt. 269 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 Tut mir leid. 270 00:15:26,360 --> 00:15:28,040 Archie schreibt mir in die Schule. 271 00:15:28,120 --> 00:15:29,440 Archie Baddingham? Caitlin. 272 00:15:29,520 --> 00:15:33,080 Er hat mir ein Mixtape geschickt! Viel Metal, aber auch "Caravan of Love". 273 00:15:33,160 --> 00:15:35,320 Er liebt mich, oder er will Sex im Wohnwagen. 274 00:15:36,480 --> 00:15:40,440 Es geht nicht nur um Ruperts Ruf. Kostet er uns Aufträge, ist das schlecht. 275 00:15:40,520 --> 00:15:43,560 Ich bin hier, um Fernsehen zu machen. Die Yeats-Doku ist dein Baby. 276 00:15:43,640 --> 00:15:46,240 - Wir verkaufen sie. - Nimmt die jetzt jemand anderes? 277 00:15:46,320 --> 00:15:49,560 Der Erzbischof von Canterbury hat mich angerufen. 278 00:15:49,640 --> 00:15:51,880 Für uns ist das eine heikle Lage 279 00:15:51,960 --> 00:15:55,480 als moralische Berater im Vorstand. 280 00:15:55,560 --> 00:15:57,080 Das ist doch alles Quatsch. 281 00:15:57,160 --> 00:16:00,960 Leider alles wahr. Ich war mit Friedlander auf der Party, und glaubt mir, 282 00:16:01,040 --> 00:16:03,120 Rupert war in seinem Leben nie monogam. 283 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 Also, bis jetzt. 284 00:16:05,920 --> 00:16:07,840 Sogar die Sache mit dem Vierer? 285 00:16:07,920 --> 00:16:09,480 Klingt jedenfalls anstrengend! 286 00:16:10,080 --> 00:16:12,840 Seht euch nur an. Ihr seid doch alle keinen Deut besser. 287 00:16:12,920 --> 00:16:14,200 Kichernde Schuljungen! 288 00:16:14,280 --> 00:16:15,800 Es braucht mehr als 289 00:16:15,880 --> 00:16:18,200 eine Schmutzkampagne, um uns auseinanderzubringen. 290 00:16:19,000 --> 00:16:20,000 Freddie? 291 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Du bist sehr still. 292 00:16:22,920 --> 00:16:24,640 Ohne Rupert geht's nur schwer. 293 00:16:25,320 --> 00:16:29,040 Es geht nicht nur ums Image, wir brauchen auch seine finanzielle Beteiligung. 294 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 Aber? 295 00:16:30,760 --> 00:16:35,240 Aber ein guter Ruf in der Öffentlichkeit ist für eine Firma entscheidend. 296 00:16:35,320 --> 00:16:38,480 Und Rupert hat unseren Ruf gerade das Klo runtergespült. 297 00:16:39,480 --> 00:16:42,360 - Ich habe meinen Vater gesprochen. - Was hat er gesagt? 298 00:16:44,080 --> 00:16:45,240 Toshi ... 299 00:16:58,640 --> 00:17:03,040 Also übernimmt Toshis Vater Ruperts Anteil. 300 00:17:04,040 --> 00:17:07,080 Aber er muss wissen, dass Rupert nicht mehr zur Firma gehört. 301 00:17:09,120 --> 00:17:10,200 Telefon, Daddy. 302 00:17:10,280 --> 00:17:11,280 Nicht jetzt, Schatz. 303 00:17:11,360 --> 00:17:13,640 Mummy ist dran. Sie sagt, es ist dringend. 304 00:17:14,280 --> 00:17:18,080 - Geh. - Drückt einfach auf Pause, ok? 305 00:17:21,760 --> 00:17:23,800 Schon gut, Tag. Hallo, Schatz. 306 00:17:23,880 --> 00:17:25,800 Nathalie Perrault ist krank. 307 00:17:26,520 --> 00:17:28,720 - Sie kann nicht auftreten. - Ich kann gerade ni... 308 00:17:28,800 --> 00:17:31,320 Ich bin die Zweitbesetzung. Ich springe für sie ein ... 309 00:17:32,000 --> 00:17:34,200 ... als Nora. 310 00:17:34,840 --> 00:17:38,080 Kannst du kommen? Wenn du jetzt losfährst, schaffst du's. 311 00:17:38,160 --> 00:17:39,520 Hast du die Zeitung gelesen? 312 00:17:41,080 --> 00:17:42,320 Das ist Rupert. 313 00:17:42,400 --> 00:17:44,880 Er steckt ständig in irgendeinem Schlamassel. 314 00:17:44,960 --> 00:17:46,360 Ich brauche dich. 315 00:17:46,440 --> 00:17:49,120 - Bitte. - Keine Sorge, Schatz. Du schaffst das. 316 00:17:49,200 --> 00:17:51,800 Meine Leute zerreißen sich hier gerade gegenseitig. 317 00:17:51,880 --> 00:17:53,280 Gehe ich jetzt, zerfällt alles. 318 00:17:53,360 --> 00:17:55,800 - Du kommst nicht? - Es geht um Venturer, Schatz. 319 00:18:00,680 --> 00:18:03,720 Aber das ist doch nicht unehrlich. Rupert ist eben Rupert. 320 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 Das war schon immer so mit ihm. 321 00:18:05,680 --> 00:18:07,640 Ich glaube, die Leute finden das erfrischend. 322 00:18:07,720 --> 00:18:08,840 Der Erzbischof nicht! 323 00:18:08,920 --> 00:18:10,440 Hat der nichts Besseres zu tun? 324 00:18:10,520 --> 00:18:13,880 Wie engstirnig und prüde muss man sein, um das für ein Problem zu halten? 325 00:18:13,960 --> 00:18:16,400 Das nicht zu sehen ist gedankenlos und ignorant. 326 00:18:16,480 --> 00:18:19,160 Bist du doch kein Freigeist? Habt ihr keine Vergangenheit? 327 00:18:19,240 --> 00:18:21,320 Niemand hat eine, die Beattie spannend fände. 328 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 Sie besucht wohl kaum oft Glyndebourne. 329 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 Tut mir leid, entweder er oder ich. 330 00:18:25,320 --> 00:18:27,520 - Wo ist die Loyalität geblieben? - Cameron. 331 00:18:27,600 --> 00:18:30,520 Wir gegen den Rest der Welt? Lassen wir uns das gefallen? 332 00:18:30,600 --> 00:18:33,920 Lassen wir uns kampflos einen Angriff von Tony Baddingham gefallen? 333 00:18:34,000 --> 00:18:35,680 Ich bin ja für Liebe und Vergebung, 334 00:18:35,760 --> 00:18:39,040 aber ich sehe nicht, wie unsere Franchise-Bewerbung das überstehen soll. 335 00:18:39,120 --> 00:18:41,840 Wie wär's mit einer Abstimmung? Gelebte Demokratie. 336 00:18:41,920 --> 00:18:43,240 Scheiß auf Demokratie! 337 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 Ihr wisst, wie ich das meine. 338 00:18:50,920 --> 00:18:53,160 Du kannst dich enthalten, Cameron. 339 00:18:53,880 --> 00:18:55,680 Geh besser raus, solange wir abstimmen. 340 00:18:56,560 --> 00:19:00,480 Mike, Patrick, ihr seid nicht im Vorstand, also geht bitte auch raus. 341 00:19:01,760 --> 00:19:04,360 Das ist nicht das Venturer, dem ich beitreten wollte. 342 00:19:09,200 --> 00:19:11,320 Rupert würde durch ein Haifischbecken schwimmen, 343 00:19:11,400 --> 00:19:13,840 wenn es umgekehrt wäre, für jeden von euch. 344 00:19:13,920 --> 00:19:15,000 Wie ihr auch entscheidet, 345 00:19:15,080 --> 00:19:18,720 bitte habt wenigstens den Anstand, bis nach der Wahl zu warten, 346 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 bevor ihr ihm sagt, dass wieder über ihn abgestimmt wurde. 347 00:19:28,280 --> 00:19:29,600 Alles ok? 348 00:19:29,680 --> 00:19:31,440 Das ist ein verdammtes Chaos. 349 00:19:32,760 --> 00:19:34,920 - Warum verteidigst du ihn? - Weil ich ihn liebe. 350 00:19:36,680 --> 00:19:38,280 Weil er für mich gekämpft hat. 351 00:19:38,360 --> 00:19:40,560 Jetzt bin ich dran, für ihn zu kämpfen. 352 00:19:45,160 --> 00:19:46,360 Ok. 353 00:19:48,120 --> 00:19:49,120 Wie machen wir das? 354 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Kaffee. 355 00:20:09,160 --> 00:20:10,160 Nein, danke. 356 00:20:11,200 --> 00:20:12,440 War keine Frage. Setz dich. 357 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 {\an8}ZÜGLE DICH, RUPERT 358 00:20:15,280 --> 00:20:17,200 {\an8}The Times, The Telegraph, 359 00:20:17,280 --> 00:20:20,080 Today, The Mail, The Mirror und The Scorpion. 360 00:20:20,160 --> 00:20:22,560 Du bist auf jeder Titelseite. 361 00:20:22,640 --> 00:20:26,640 Die Fotografen lagern schon draußen und warten, dass du rauskommst. 362 00:20:26,720 --> 00:20:29,120 Hast dich schön rausgeputzt für meine Standpauke. 363 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Um Himmels willen, werd endlich erwachsen! 364 00:20:35,720 --> 00:20:41,360 Wir haben den zügellosen Schuljungen leid, der aus allem einen Witz macht. 365 00:20:42,120 --> 00:20:44,360 Bei einem jungen Hüpfer mochte das charmant sein, 366 00:20:44,960 --> 00:20:46,760 aber bei einem Mann um die 40 367 00:20:46,840 --> 00:20:49,160 ist das längst nur noch ... 368 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 ... erbärmlich. 369 00:20:51,920 --> 00:20:53,200 Verstehe. 370 00:20:54,280 --> 00:20:56,000 Helen ist natürlich stinksauer. 371 00:20:57,640 --> 00:20:58,800 War zu erwarten. 372 00:20:58,880 --> 00:21:01,440 Sie wusste, dass du sie während eurer Ehe betrogen hast, 373 00:21:01,520 --> 00:21:05,120 aber nicht, in welchem Ausmaß du sie gedemütigt hast. 374 00:21:05,200 --> 00:21:07,520 Gott sei Dank hast du sie vor mir gerettet. 375 00:21:08,360 --> 00:21:11,440 Wir wissen beide, dass ich Helen dir nicht weggenommen habe. 376 00:21:12,680 --> 00:21:16,600 Du hattest sie schon gebrochen, lange bevor ich sie wieder aufgerichtet habe. 377 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 Und ich werde nicht zulassen, dass du sie wieder brichst. 378 00:21:20,200 --> 00:21:21,600 Komm schon, Malise! 379 00:21:22,760 --> 00:21:24,520 Wer hat denn keine sexuellen Sünden? 380 00:21:25,680 --> 00:21:28,480 Helen mag's eher harmlos, aber dein Reitstöckchen kam sicher 381 00:21:28,560 --> 00:21:29,760 auch schon zum Einsatz. 382 00:21:29,840 --> 00:21:32,160 Deine Tochter war heute früh unter Tränen ... 383 00:21:33,080 --> 00:21:37,240 ... weil sie Angst hat, dass du an AIDS stirbst. 384 00:21:39,240 --> 00:21:43,200 Du hast deine Frau verloren und verlierst bald auch deine Kinder, 385 00:21:43,280 --> 00:21:47,040 weil du deinen verdammten Schwanz nicht in der Hose behalten kannst. 386 00:21:47,120 --> 00:21:50,520 Die Ironie bei der ganzen Sache ist ... 387 00:21:53,520 --> 00:21:55,000 ... dass ich aufgehört habe. 388 00:21:56,000 --> 00:21:58,720 Was sie in der Sendung aufgedeckt hat, ist Jahre her. 389 00:21:58,800 --> 00:21:59,840 Ach ja? 390 00:21:59,920 --> 00:22:02,600 Sarah Stratton? Nathalie Perrault? 391 00:22:03,200 --> 00:22:04,400 Vor Monaten. Und ... 392 00:22:06,440 --> 00:22:07,800 ... das waren die Letzten. 393 00:22:11,720 --> 00:22:14,080 Ich will nicht entschuldigen, was passiert ist ... 394 00:22:16,640 --> 00:22:20,720 aber ich durfte Beattie Dinge anvertrauen, als ich das brauchte, 395 00:22:20,800 --> 00:22:25,080 und ich ahnte nicht, dass sie alles aufnahm, um es später zu benutzen. 396 00:22:25,160 --> 00:22:27,640 Natürlich habe ich ihr gute Dinge über Helen erzählt, 397 00:22:27,720 --> 00:22:30,520 aber davon haben sie nichts gesendet. 398 00:22:30,600 --> 00:22:34,360 Aber keine Sorge, ich kriege schon, was ich verdiene. 399 00:22:35,840 --> 00:22:37,520 Ich verliere heute Abend mein Mandat. 400 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 Ja, sehr wahrscheinlich. 401 00:22:40,600 --> 00:22:44,040 Aber du bist schon mal aus dem Nationalteam geflogen und kamst zurück. 402 00:22:44,720 --> 00:22:47,320 Du hast damals dazugelernt und dich zusammengerissen. 403 00:22:48,560 --> 00:22:49,800 Als Timmie starb ... 404 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 ... schwor ich mir, ich würde mich 405 00:22:55,920 --> 00:22:58,440 wenigstens gut um die jungen Reiter im Team kümmern. 406 00:23:00,000 --> 00:23:01,280 Dich nah bei mir halten, 407 00:23:01,360 --> 00:23:04,440 damit du nicht immer wieder dieselben Fehler machst. 408 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Aber das war hoffnungslos. 409 00:23:09,160 --> 00:23:10,840 Früher gab ich mir die Schuld, 410 00:23:11,600 --> 00:23:15,320 aber der Schaden in dir saß schon tief, bevor ich überhaupt dazukam. 411 00:23:16,080 --> 00:23:18,840 Dein Vater war dir das denkbar schlechteste Vorbild. 412 00:23:18,920 --> 00:23:21,040 Du könntest ein besseres Vorbild sein. 413 00:23:21,760 --> 00:23:23,880 Deine Kinder lieben dich, die armen Kleinen. 414 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 Für mich? 415 00:23:30,280 --> 00:23:34,320 Zieh die an und geh würdevoll wählen. 416 00:23:50,920 --> 00:23:52,120 Danke. 417 00:23:57,240 --> 00:23:59,520 Ich hoffe, ich kann auf deine Stimme zählen? 418 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 Ich werde die Liberalen wählen. 419 00:24:05,680 --> 00:24:06,840 ST JAMES THEATER 420 00:24:12,920 --> 00:24:14,080 Nathalie spielt nicht. 421 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 Nora oder Ein Puppenheim 422 00:24:15,240 --> 00:24:17,920 "Heute wird die Rolle der Nora von Maud O'Hara gespielt." 423 00:24:18,000 --> 00:24:20,520 Es wird ja immer schlimmer. Lass uns lieber essen gehen. 424 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 Nein, geben wir ihr eine Chance, wenn wir schon mal hier sind. 425 00:24:23,480 --> 00:24:25,280 Zu Hause würden wir doch nur warten. 426 00:24:25,880 --> 00:24:27,400 Liebling ... 427 00:24:30,840 --> 00:24:32,400 Heute Abend bringen wir Ihnen 428 00:24:32,480 --> 00:24:35,000 alle Live-Updates aus der Region Central South West. 429 00:24:35,080 --> 00:24:38,120 Dazu fundierte Analysen der eingehenden Ergebnisse, 430 00:24:38,200 --> 00:24:40,920 serviert mit einer ordentlichen Portion Corinium-Charme. 431 00:24:41,880 --> 00:24:43,400 Guck mal, da ist Daddy. 432 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 Doch zuerst schalten wir in die ITN-Nachrichtenredaktion. 433 00:24:46,320 --> 00:24:47,600 Guten Abend. 434 00:24:47,680 --> 00:24:50,360 Der Wahlkampf ist vorbei, die Wahllokale sind geöffnet ... 435 00:24:58,240 --> 00:25:01,560 Ich weiß, ich sollte nicht hier sein. Ich wollte nur mit dir reden. 436 00:25:01,640 --> 00:25:03,920 Es war ein schrecklicher Tag. 437 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 Wenn James im Fernsehen ist, kann er nicht hier sein, also ... 438 00:25:10,160 --> 00:25:11,920 Ich mache Abendessen für die Kinder. 439 00:25:13,560 --> 00:25:15,200 Natürlich, tut mir leid. 440 00:25:15,280 --> 00:25:16,680 Ist das eine Kartoffelwaffel? 441 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 Weil ... 442 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Hier. 443 00:25:20,840 --> 00:25:22,400 Hab den ganzen Tag nichts gegessen. 444 00:25:23,400 --> 00:25:27,360 Wir haben über Rupert gestritten. Declan hat uns abstimmen lassen. 445 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Wie hast du gestimmt? 446 00:25:30,160 --> 00:25:32,440 - Dafür, dass Rupert bleibt. - Gut. 447 00:25:32,520 --> 00:25:34,320 Klar, er hat sich furchtbar benommen, 448 00:25:34,400 --> 00:25:37,400 aber ich fand immer, es ist unser Job, als Freunde zu ihm zu halten 449 00:25:37,480 --> 00:25:39,760 und ihn wieder auf den rechten Weg zu bringen. 450 00:25:40,360 --> 00:25:41,880 Wir haben alle mal Mist gebaut. 451 00:25:44,680 --> 00:25:46,720 Ich wusste, du sagst wieder so was Kluges. 452 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 Val hat Angst, dass er uns zum Dreier bittet. 453 00:25:50,240 --> 00:25:52,360 Sie hat schon mal das Pampasgras rausgerissen. 454 00:25:54,440 --> 00:25:55,680 Aber Rupert bleibt? 455 00:25:56,280 --> 00:25:58,920 Na ja, Declan gibt den Ausschlag. 456 00:25:59,000 --> 00:26:00,680 Ich bin weg. Fühlte sich falsch an. 457 00:26:00,760 --> 00:26:02,040 Mummy! 458 00:26:04,280 --> 00:26:05,640 Ich gehe nach Hause. 459 00:26:10,640 --> 00:26:12,000 Magst du Fischstäbchen? 460 00:26:14,280 --> 00:26:15,880 Von denen krieg ich nie genug. 461 00:26:24,800 --> 00:26:27,440 Ok, los, ab nach oben zum Zähneputzen, bitte. 462 00:26:27,520 --> 00:26:29,000 - Nein! - Nein! 463 00:26:29,080 --> 00:26:32,080 Hört lieber auf eure Mutter, sonst fallen euch alle Zähne aus. 464 00:26:32,160 --> 00:26:35,200 Oh nein, ich habe keine Zähne. 465 00:26:36,200 --> 00:26:38,080 Wo sind meine Zähne hin? 466 00:26:38,160 --> 00:26:40,000 Sie sind witzig, Mr Jones. 467 00:26:40,080 --> 00:26:41,640 Danke, Mr Vereker. 468 00:26:41,720 --> 00:26:43,840 - Ich bin Sebastian. - Ich bin Freddie. 469 00:26:43,920 --> 00:26:46,240 - Freddie! - Ok, jetzt ab nach oben! 470 00:26:46,320 --> 00:26:47,360 Na los. 471 00:26:51,120 --> 00:26:53,920 - Sebastian, wie vornehm. - Wir sind nicht vornehm. 472 00:26:54,000 --> 00:26:55,560 Du bist vornehmer als ich. 473 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Oh je. 474 00:26:59,080 --> 00:27:01,800 - Alles ok? - Ja. 475 00:27:01,880 --> 00:27:03,760 Hast du einen Rollstuhl? 476 00:27:03,840 --> 00:27:05,560 Na ja, James behandelt mich wie einen. 477 00:27:05,640 --> 00:27:08,000 Etwas, auf das er sich im Alter stützt. 478 00:27:12,960 --> 00:27:14,360 Warum hast du ihn geheiratet? 479 00:27:18,400 --> 00:27:19,680 Weil er mich gefragt hat. 480 00:27:26,040 --> 00:27:27,480 Warum hast du Valerie geheiratet? 481 00:27:29,920 --> 00:27:31,240 Ich habe sie geliebt. 482 00:27:35,880 --> 00:27:37,400 Mummy! 483 00:27:39,040 --> 00:27:40,160 Ich sollte gehen. 484 00:28:00,960 --> 00:28:02,360 Brüll. 485 00:28:26,960 --> 00:28:29,160 Wo bist du? 486 00:28:37,240 --> 00:28:38,640 Gute Nacht, Freddie. 487 00:28:40,240 --> 00:28:41,720 Gute Nacht, Lizzie. 488 00:29:02,440 --> 00:29:04,080 Tada! 489 00:29:05,200 --> 00:29:06,640 Meine Güte. 490 00:29:06,720 --> 00:29:07,760 Sieh dich an. 491 00:29:08,280 --> 00:29:10,800 Sieht er nicht fantastisch aus? 492 00:29:10,880 --> 00:29:13,640 Wir waren den ganzen Tag beim Schulausstatter. 493 00:29:13,720 --> 00:29:15,080 Ein richtiger Gentleman. 494 00:29:15,160 --> 00:29:18,560 - Er sieht aus wie ein Pinguin. - Sharon, hör auf! 495 00:29:21,400 --> 00:29:24,040 Sieh mal, was wir geschafft haben. 496 00:29:25,360 --> 00:29:26,560 Unser Junge. 497 00:29:27,960 --> 00:29:29,360 Ich bin stolz auf dich. 498 00:29:31,200 --> 00:29:32,920 Wir haben alles auf der Liste gekauft. 499 00:29:33,000 --> 00:29:35,760 Kricketzeug, Fußballzeug, Schwimmzeug, 500 00:29:35,840 --> 00:29:39,400 Tenniszeug, Rugbyzeug, Fechtzeug, einfach alles. 501 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 Ich bin stolz auf dich. 502 00:29:41,440 --> 00:29:44,600 Es werden nicht viele Jones-Jungs im Rugbyteam sein, was, mein Sohn? 503 00:29:45,440 --> 00:29:47,960 In Eton darf man dich im ersten Monat nicht besuchen, 504 00:29:48,040 --> 00:29:49,720 also musst du tapfer sein, Wayne. 505 00:29:49,800 --> 00:29:52,200 Klar? Kein Geflenne wie ein Weichei. 506 00:29:52,280 --> 00:29:56,120 Die meisten anderen Jungs sind schon seit sie Babys waren von zu Hause weg. 507 00:29:56,200 --> 00:29:58,600 Sharon, jetzt komm, sei nicht so faul, 508 00:29:58,680 --> 00:30:01,200 und hilf mir mit den Taschen, du Trampel. 509 00:30:01,280 --> 00:30:02,480 Ehrlich. 510 00:30:10,440 --> 00:30:11,520 Wie halte ich's aus, 511 00:30:11,600 --> 00:30:14,000 so lange diese freche kleine Visage nicht zu sehen? 512 00:30:15,200 --> 00:30:16,280 Willst du das sicher? 513 00:30:17,960 --> 00:30:19,160 Es macht Mum glücklich. 514 00:30:20,480 --> 00:30:23,920 - Kann ich das jetzt ausziehen? - Ja, mein Sohn. Nur zu. 515 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 PARKETT und LOGEN 516 00:30:33,800 --> 00:30:36,000 War sie nicht wunderbar? 517 00:30:36,080 --> 00:30:37,440 Eine Offenbarung. 518 00:30:38,600 --> 00:30:41,360 Ich glaube, du hast deine Titania gefunden. 519 00:30:42,000 --> 00:30:43,840 Ich kann Maud O'Hara nicht besetzen. 520 00:30:43,920 --> 00:30:45,920 Declan würde rasen vor Wut. 521 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 Lass uns zu ihr gehen, ja? 522 00:30:55,000 --> 00:30:56,600 Glückwunsch! Die Frau der Stunde. 523 00:30:58,000 --> 00:31:00,400 Eher Frau der letzten halben Stunde. 524 00:31:01,120 --> 00:31:04,960 Damit hab ich nicht gerechnet. Das ist wirklich nett. Ich dachte schon, 525 00:31:05,040 --> 00:31:06,840 ich kriege heute gar keinen Besuch. 526 00:31:06,920 --> 00:31:09,080 Schade, dass niemand aus der Familie da war. 527 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 - Finde ich nicht. - Tony! 528 00:31:10,760 --> 00:31:11,960 Ist er nicht furchtbar? 529 00:31:12,480 --> 00:31:16,080 Ich beschwere mich nicht. Der Wein ist ausgezeichnet. 530 00:31:16,160 --> 00:31:19,000 Sonst gibt es nur den klebrigen Tisch im Coach and Horses. 531 00:31:19,080 --> 00:31:20,880 Aber nicht mehr lange. 532 00:31:20,960 --> 00:31:23,000 - Tony, sag's ihr. - Ja. 533 00:31:24,000 --> 00:31:25,040 Monica hat eine Idee. 534 00:31:25,920 --> 00:31:27,640 Und ich finde sie ziemlich gut. 535 00:31:27,720 --> 00:31:29,960 Ich würde dir gern eine Rolle anbieten 536 00:31:30,520 --> 00:31:33,360 in Coriniums Inszenierung von Ein Sommernachtstraum. 537 00:31:33,440 --> 00:31:36,920 Die Hauptrolle: Titania, Königin der Feen. 538 00:31:37,000 --> 00:31:39,840 Ich denke, Maud kennt Shakespeare, Schatz. 539 00:31:39,920 --> 00:31:42,960 Es ist unser Prestigeprojekt, gedreht wird bei Corinium, 540 00:31:43,040 --> 00:31:45,240 mit Publikum vor Ort, ausgestrahlt im Netzwerk, 541 00:31:45,320 --> 00:31:49,600 mit anschließender Videoveröffentlichung für Schulen im ganzen Land. 542 00:31:49,680 --> 00:31:51,280 Das erreicht ein großes Publikum. 543 00:31:52,320 --> 00:31:53,520 Oh Gott ... 544 00:31:54,600 --> 00:31:57,040 Ich meine, danke. Danke. 545 00:31:57,880 --> 00:32:00,480 Natürlich muss ich erst mit meinem ... 546 00:32:00,560 --> 00:32:01,880 Ihrem Mann. Ja, natürlich. 547 00:32:02,480 --> 00:32:04,560 Ich wollte sagen, mit meinem Agenten. 548 00:32:06,360 --> 00:32:08,280 Oh, Ibsen wäre stolz. 549 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 Danke. 550 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 Alle bereitmachen für die Live-Übertragung. 551 00:32:32,680 --> 00:32:38,760 Countdown bis zur Übergabe an ITN in fünf, vier, drei ... 552 00:32:38,840 --> 00:32:39,840 {\an8}AUFNAHME 553 00:32:39,920 --> 00:32:41,920 WAHL-SONDERSENDUNG 554 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 Guten Abend. 555 00:32:43,080 --> 00:32:45,600 Willkommen zur Wahl-Sondersendung der Cotswold-Runde. 556 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 {\an8}WAHLURNE 557 00:32:46,760 --> 00:32:49,760 Wir schalten jetzt zu unserer Außeneinheit in Cotchester. 558 00:32:51,600 --> 00:32:52,720 Wie ich gerade höre ... 559 00:32:52,800 --> 00:32:56,760 Ja, Paul Stratton behält seinen Sitz für die Konservativen. 560 00:32:56,840 --> 00:32:59,920 Ich möchte all meinen Unterstützern danken, 561 00:33:00,000 --> 00:33:05,520 meinen Helfern im Wahlkreis und Samantha, meiner tollen Sekretärin. 562 00:33:05,600 --> 00:33:08,040 Und natürlich danke ich 563 00:33:08,120 --> 00:33:10,720 meinen Töchtern Penelope und Cressida. 564 00:33:10,800 --> 00:33:15,920 Meinem Vater, Kronanwalt Desmond Stratton, für seinen klugen Rat in diesem Wahlkampf, 565 00:33:16,000 --> 00:33:20,600 und schließlich meinem Schnauzer Sultan, dafür, dass er dabei war. 566 00:33:21,280 --> 00:33:22,920 Braver Junge, Sultan. Danke. 567 00:33:23,520 --> 00:33:26,120 Paul Stratton hält Cotchester für die Konservativen. 568 00:33:26,200 --> 00:33:28,120 Nun schauen alle nach Chalford und Bisley, 569 00:33:28,200 --> 00:33:30,560 wo Rupert Campbell-Blacks Sitz auf der Kippe steht 570 00:33:30,640 --> 00:33:32,840 nach der gestrigen schockierenden Enthüllung. 571 00:33:32,920 --> 00:33:34,600 Zu James und seinem Trendbarometer. 572 00:33:34,680 --> 00:33:38,200 Paul Stratton behauptet seine Mehrheit mit über 15.000 Stimmen. 573 00:33:38,280 --> 00:33:40,480 Ein klarer Sieg. 574 00:33:40,560 --> 00:33:43,000 Oh nein, nicht so ... Nein, nicht das ... Nein, nein ... 575 00:33:43,720 --> 00:33:44,720 Ich halt's einfach. 576 00:33:46,120 --> 00:33:48,360 Ohne den richtigen Trend taugt das Ding nichts. 577 00:33:48,440 --> 00:33:49,440 Beattie. 578 00:33:51,120 --> 00:33:52,240 Kopf hoch, ja? 579 00:33:52,320 --> 00:33:55,360 Tu so, als wäre nichts, dann glauben die Leute das auch. 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,880 Wie auch immer es ausgeht, es war mir eine Ehre, mit Ihnen ... 581 00:33:59,960 --> 00:34:02,120 Schon gut, Gerald, übertreib's nicht. 582 00:34:03,600 --> 00:34:04,840 Bereit? 583 00:34:06,480 --> 00:34:07,560 Bereit. 584 00:34:25,400 --> 00:34:27,280 Chalford und Bisley verkünden gleich. 585 00:34:27,360 --> 00:34:29,200 Bereithalten für Außenschalte. 586 00:34:30,240 --> 00:34:33,040 Wir schalten jetzt nach Chalford und Bisley zur Bekanntgabe 587 00:34:33,120 --> 00:34:34,680 der heutigen Ergebnisse. 588 00:34:34,760 --> 00:34:36,720 Du bist ja wieder zurück, Tony. 589 00:34:36,800 --> 00:34:38,560 Das lasse ich mir nicht entgehen. 590 00:34:39,960 --> 00:34:41,800 Und jetzt die Außenschalte. 591 00:34:44,040 --> 00:34:47,560 Als Wahlleiterin für den Wahlkreis Chalford und Bisley 592 00:34:47,640 --> 00:34:48,720 erkläre ich hiermit, 593 00:34:48,800 --> 00:34:52,880 dass die Gesamtzahl der Stimmen für jeden Kandidaten wie folgt lautet. 594 00:34:52,960 --> 00:34:59,400 Michael Seaborne, Kandidat der Labour-Partei: 5.342. 595 00:35:00,440 --> 00:35:04,760 David Edwards, bekannt als Baa Baa Woolly Ramsbottom, 596 00:35:04,840 --> 00:35:07,720 Cotswold Loony Party: 283. 597 00:35:09,960 --> 00:35:11,200 Ja! 598 00:35:11,280 --> 00:35:13,840 Margaret Baldwin, Liberale Partei. 599 00:35:13,920 --> 00:35:17,200 24.292. 600 00:35:19,000 --> 00:35:22,560 Rupert Campbell-Black, Konservative Partei. 601 00:35:26,960 --> 00:35:30,240 36.272. 602 00:35:31,120 --> 00:35:32,240 Wow! 603 00:35:32,320 --> 00:35:35,280 Ich erkläre hiermit, dass Rupert Campbell-Black 604 00:35:35,360 --> 00:35:39,080 ordnungsgemäß zum Abgeordneten für Chalford und Bisley gewählt ist ... 605 00:35:40,720 --> 00:35:44,960 ... und den Sitz für die Konservative Partei hält. 606 00:35:45,040 --> 00:35:47,080 Konservative halten Chalford und Bisley 607 00:35:47,160 --> 00:35:48,560 Hoch, hoch. 608 00:35:51,920 --> 00:35:54,200 - Wir haben's geschafft! - Gut gemacht, Gerry! 609 00:35:59,560 --> 00:36:01,240 Danke. Ich danke Ihnen allen. 610 00:36:01,320 --> 00:36:04,440 Ich werde wirklich alles tun, um Ihr Vertrauen zu verdienen. 611 00:36:05,920 --> 00:36:07,040 Vorwärts. 612 00:36:07,120 --> 00:36:09,240 - Vorwärts! - Rupert Campbell-Black, 613 00:36:09,320 --> 00:36:12,040 erneut zum Abgeordneten für Chalford und Bisley gewählt, 614 00:36:12,120 --> 00:36:15,480 küsst seine Freundin, TV-Managerin Cameron Cook. 615 00:36:18,080 --> 00:36:21,920 {\an8}Falls Sie jetzt erst einschalten: Bisher gibt es 88 Ergebnisse. 616 00:36:22,000 --> 00:36:25,880 Soeben hat der in Ungnade gefallene Sportminister 617 00:36:25,960 --> 00:36:29,320 Rupert Campbell-Black überraschend Chalford und Bisley gehalten ... 618 00:36:46,240 --> 00:36:48,080 Es wurde verkündet. 619 00:36:48,160 --> 00:36:49,440 Er hat gewonnen, oder? 620 00:36:52,320 --> 00:36:53,880 Wie macht er das nur? 621 00:36:53,960 --> 00:36:58,040 - Er ist immer noch der olympische Held. - Nicht für die, die ihn wirklich kennen. 622 00:36:59,120 --> 00:37:01,400 Er hat sogar dich auf seiner Seite. Sieh mal. 623 00:37:01,480 --> 00:37:05,240 - Er braucht manchmal eine Vaterfigur. - Oder du brauchst einen Sohn. 624 00:37:07,680 --> 00:37:09,680 Es tut mir leid. Tut mir leid. 625 00:37:10,920 --> 00:37:14,200 Manchmal denke ich, du siehst Rupert durch eine rosarote Brille, 626 00:37:14,280 --> 00:37:16,320 weil du Timmie vermisst. 627 00:37:16,400 --> 00:37:20,280 Und das schmerzt, weil ich sicher bin, dass Rupert kein Ersatz ist. 628 00:37:20,360 --> 00:37:23,800 Rupert ist für alle gefährlich, wenn er durchdreht. 629 00:37:23,880 --> 00:37:26,480 Gut, dass er seinen Sitz behalten hat. 630 00:37:26,560 --> 00:37:28,600 Wäre Rupert eine Frau, 631 00:37:28,680 --> 00:37:31,880 würde man ihn teeren, federn und an den Haaren 632 00:37:31,960 --> 00:37:34,000 - durch Cotchester schleifen. - Gott, Helen. 633 00:37:34,080 --> 00:37:37,640 Er bekommt einen Sitz im Parlament. Ich kriege bloß die Schande ab. 634 00:37:37,720 --> 00:37:41,720 Ich bin die Dumme, weil ich seine Frau war und die Mutter seiner Kinder bin. 635 00:37:41,800 --> 00:37:46,560 Egal, was ich tue, ich bleibe immer die blamierte Ex des Olympiahelden! 636 00:37:51,480 --> 00:37:52,640 Komm her. 637 00:38:00,600 --> 00:38:02,200 Was ist dir in Kenia passiert? 638 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 Was? 639 00:38:06,920 --> 00:38:10,560 Du hast nie von Kenia erzählt. Was ist dir dort passiert? 640 00:38:12,320 --> 00:38:13,920 Nein, ich ... das habe ich nicht. 641 00:38:16,720 --> 00:38:19,480 Ich wusste, du denkst sonst anders über mich. 642 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 Tust du eh schon. 643 00:38:23,960 --> 00:38:26,160 Du schläfst heute im Gästezimmer. 644 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 In welchem? 645 00:39:11,080 --> 00:39:12,400 Was zum Teufel ist das? 646 00:39:13,120 --> 00:39:14,760 Das ist der "Chicken Song". 647 00:39:14,840 --> 00:39:16,200 Was? 648 00:39:16,280 --> 00:39:17,280 Von Spitting Image. 649 00:39:17,360 --> 00:39:19,000 - Eine Parodie. - Worauf? 650 00:39:19,080 --> 00:39:20,240 Rupert! 651 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 - Ok, komm. Wir fahren nach Hause - Was? 652 00:39:24,760 --> 00:39:27,720 Ich hab gerade verdammt noch mal die Wahl gewonnen! 653 00:39:27,800 --> 00:39:32,160 Eigentlich hat Mrs Thatcher gerade die verdammte Wahl gewonnen. 654 00:39:32,240 --> 00:39:34,720 Schatz, ich muss mit dir über Venturer reden. 655 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 Nein, nein, nein. Wir feiern. 656 00:39:36,680 --> 00:39:38,960 Venturer hat die Wahl gewonnen! 657 00:39:41,840 --> 00:39:42,840 Ich gehe ins Bett. 658 00:39:44,200 --> 00:39:45,440 Gut, gut, gut. 659 00:39:45,520 --> 00:39:47,600 - Ich komme mit. - Nein, nein, nein. 660 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Feier ruhig. 661 00:39:50,360 --> 00:39:51,760 Ist ja deine Party. 662 00:40:13,920 --> 00:40:15,440 Nimm das, Dimbleby. 663 00:40:16,280 --> 00:40:18,800 Wie immer hat das britische Volk für Mummy gestimmt. 664 00:40:18,880 --> 00:40:20,960 Wie wär's, wenn wir feiern gehen? 665 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 - Du und ich? - Warum nicht? 666 00:40:23,120 --> 00:40:25,320 Ich schau unterm Bett nach Tonbandgeräten. 667 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Na gut. 668 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 - Wirklich? - Nein. 669 00:40:29,480 --> 00:40:30,680 Hör mal ... 670 00:40:30,760 --> 00:40:31,880 GARDEROBE 1 671 00:40:31,960 --> 00:40:34,720 Ich fand dich großartig, James. 672 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Hey, Leute. 673 00:40:39,280 --> 00:40:41,040 Wer hat Lust zu feiern? 674 00:40:41,120 --> 00:40:42,840 Ein Drink würde noch gehen. 675 00:40:44,400 --> 00:40:46,680 Daysee, wo geht's heute noch hin? 676 00:40:46,760 --> 00:40:48,760 Absacker mit dem Team im Cotchester Arms. 677 00:40:48,840 --> 00:40:50,520 Was, Cider mit den Kamerajungs? 678 00:40:50,600 --> 00:40:53,280 Ich hab Bolly in meiner Garderobe. 679 00:40:53,360 --> 00:40:54,480 Nein, danke. 680 00:40:54,560 --> 00:40:56,720 Na komm, Daysee. Warum so traurig? 681 00:40:56,800 --> 00:40:59,240 - Früher hast du gern gefeiert. - Verpiss dich. 682 00:41:00,400 --> 00:41:01,640 Ich soll mich verpissen. 683 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 Deirdre? 684 00:41:08,840 --> 00:41:10,560 Ja, James? 685 00:41:11,160 --> 00:41:12,640 Ruf mir bitte ein Taxi, ja? 686 00:41:20,200 --> 00:41:22,480 ... weil er seinen Sitz in Chalford und Bisley 687 00:41:22,560 --> 00:41:24,840 mit überwältigender Mehrheit verteidigte. 688 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 Wo ist Rupert? 689 00:41:28,320 --> 00:41:30,560 Auf der Party, wo er sich zum Affen macht. 690 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Was ist denn jetzt? 691 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 Paul hat seinen Sitz gewonnen. 692 00:41:39,360 --> 00:41:41,160 Willst du seine Frau sein oder nicht? 693 00:41:41,240 --> 00:41:44,600 Wenn ja, hör auf zu flennen und geh zurück in euer Haus. 694 00:41:46,360 --> 00:41:49,480 - Du kannst so nicht mit mir reden. - Doch, kann ich. 695 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 Dieser Nervenkitzel, der Nation das Ergebnis 696 00:42:04,960 --> 00:42:06,720 ihrer kleinen Kreuzchen zu verkünden. 697 00:42:06,800 --> 00:42:08,640 Du warst brillant. 698 00:42:08,720 --> 00:42:13,000 Und diese blöde Beattie Johnson streicht den ganzen Ruhm ein. 699 00:42:14,440 --> 00:42:16,640 Vielleicht gibt's nächstes Jahr ein größeres Pendel. 700 00:42:16,720 --> 00:42:17,920 Ja. 701 00:42:20,160 --> 00:42:21,440 Apropos Pendel ... 702 00:42:24,160 --> 00:42:26,960 Sieht aus, als wollte meine Wahlerektion wieder spielen. 703 00:42:27,040 --> 00:42:28,720 Ja, stimmt. 704 00:42:37,200 --> 00:42:38,360 Hab mir die Zähne geputzt. 705 00:42:39,440 --> 00:42:41,320 Gut. Dann einfach nur Sex. 706 00:42:41,400 --> 00:42:42,440 Ok. 707 00:42:45,600 --> 00:42:46,600 Komm schon. 708 00:42:47,600 --> 00:42:49,800 Weißt du, die Leute unterschätzen mich wirklich. 709 00:42:49,880 --> 00:42:51,920 Ich wär baff, wenn Venturer mich nach heute 710 00:42:52,000 --> 00:42:55,320 nicht abwerben will. Oder besser noch, mich als Maulwurf anwirbt. 711 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Ich wäre ein guter Doppelagent. 712 00:42:58,200 --> 00:42:59,760 Mach etwas weiter auf, Lizzie. 713 00:42:59,840 --> 00:43:00,840 Ich komm nicht rein. 714 00:43:02,320 --> 00:43:04,680 James "Der Maulwurf" Vereker. So. 715 00:43:05,560 --> 00:43:06,560 So ist's gut, Lizzie. 716 00:43:06,640 --> 00:43:08,240 Brav. Mach den Bau auf. 717 00:43:10,680 --> 00:43:14,080 Ich bin ein Maulwurf und wohn in einem Bau 718 00:43:14,160 --> 00:43:16,760 Ich bin ein Maulwurf und wohn in einem Bau 719 00:43:16,840 --> 00:43:19,080 Ich bin ein Maulwurf und wohn in einem ... 720 00:43:22,000 --> 00:43:23,280 ... Loch 721 00:43:31,360 --> 00:43:32,360 Lizzie. 722 00:43:35,920 --> 00:43:39,120 Ich bin ein Drachen und du mein Poller. 723 00:43:57,240 --> 00:43:58,960 Liebling. Du bist zu Hause. 724 00:44:00,920 --> 00:44:03,440 Glückwunsch. Du hast gewonnen. 725 00:44:03,520 --> 00:44:04,520 Hab Frühstück gemacht. 726 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 Du musst erschöpft sein nach all dem Feiern. 727 00:44:10,360 --> 00:44:14,680 Es tut mir so leid wegen unseres blöden Streits. 728 00:44:15,920 --> 00:44:17,760 Das waren nur meine Hormone. 729 00:44:17,840 --> 00:44:19,480 Du konntest gar nichts dafür. 730 00:44:19,560 --> 00:44:21,240 - Aber das Baby? - Dein Baby. 731 00:44:22,960 --> 00:44:25,240 Ich war so gemein zu dir, Paulie. 732 00:44:25,320 --> 00:44:27,960 Ich will einfach, dass wir eine kleine Familie sind. 733 00:44:29,920 --> 00:44:32,200 Ich bin so glücklich. 734 00:44:38,440 --> 00:44:39,640 Weißt du, 735 00:44:40,400 --> 00:44:44,800 manche Frauen finden, dass das zweite Trimester ... 736 00:44:46,360 --> 00:44:49,040 ... die geilsten drei Monate ihres Lebens sind. 737 00:45:06,600 --> 00:45:08,800 Gerald. Ich lag im Bett. 738 00:45:09,480 --> 00:45:11,600 Na ja, ich ... wollte mich zu dir legen. 739 00:45:23,560 --> 00:45:27,120 Unglaublich, dass Rupert das wirklich geschafft hat. Er ist Superman. 740 00:45:27,200 --> 00:45:28,840 Sollte ich eifersüchtig sein? 741 00:45:28,920 --> 00:45:31,720 Ich würde alles für Rupert tun, aber in dich bin ich verliebt. 742 00:45:32,240 --> 00:45:33,360 In dich und Mrs Thatcher. 743 00:45:34,920 --> 00:45:36,520 Ich glaub, meine Erektion ist weg. 744 00:45:36,600 --> 00:45:38,000 Oh nein. Wirklich? 745 00:45:38,080 --> 00:45:40,480 Hör einfach auf, von Mrs Thatcher zu reden. 746 00:45:40,560 --> 00:45:41,560 Tut mir leid. 747 00:45:42,880 --> 00:45:45,040 Du weißt, ich will ins Parlament, Charles. 748 00:45:45,120 --> 00:45:47,440 Deshalb heiratest du eine Frau, die du nicht liebst 749 00:45:47,520 --> 00:45:50,760 und wirfst all deine Prinzipien weg, um für eine Partei zu arbeiten, 750 00:45:50,840 --> 00:45:55,280 die schwulen Männern das Recht abspricht, als Menschen zu gelten. 751 00:45:55,360 --> 00:45:57,280 Ich werde die Dinge ändern. 752 00:45:58,440 --> 00:45:59,760 Von innen heraus. 753 00:46:03,320 --> 00:46:05,120 - Wirklich? - Warum nicht? 754 00:46:15,880 --> 00:46:20,720 Gerald hat mir gestern Abend gratuliert. Ich sei die perfekte Politiker-Frau. 755 00:46:21,880 --> 00:46:23,400 Gerald war sehr betrunken. 756 00:46:24,720 --> 00:46:26,920 Wie soll das überhaupt aussehen? 757 00:46:27,000 --> 00:46:28,520 Runterschlucken und Klappe halten? 758 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 Das ist nicht dein Stil, oder? 759 00:46:35,240 --> 00:46:39,080 Du weißt, ich stand hinter dir, weil das einfach unfair war. 760 00:46:40,160 --> 00:46:42,480 Ich kann nicht bestreiten, was Beattie gesagt hat. 761 00:46:44,440 --> 00:46:45,800 Es ist alles wahr. 762 00:46:45,880 --> 00:46:47,120 Das musst du nicht. 763 00:46:48,720 --> 00:46:50,440 Du bist mehr als das alles. 764 00:46:53,320 --> 00:46:54,720 Und ich liebe dich. 765 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 Ich gehe mit den Hunden raus. 766 00:47:13,520 --> 00:47:16,280 Ich vergöttere dich. Danke, dass du zu mir hältst. 767 00:47:26,720 --> 00:47:27,920 Ja! 768 00:47:28,000 --> 00:47:29,120 Ja! 769 00:47:29,200 --> 00:47:31,160 Willst du mich allein lassen? 770 00:47:32,320 --> 00:47:35,120 Gut, ok, ok. 771 00:47:38,920 --> 00:47:42,720 Die Downing Street war gerade am Telefon. Mrs Thatcher will dich sehen. 772 00:47:57,200 --> 00:48:00,880 Ich weiß, es wurmt dich, Schatz, aber egal, was du von Rupert hältst ... 773 00:48:00,960 --> 00:48:03,360 Ich könnte all das ohne deine Hilfe gar nicht. 774 00:48:04,640 --> 00:48:05,960 All deine Ideen. 775 00:48:06,040 --> 00:48:08,120 Du bist meine Geheimwaffe. 776 00:48:08,200 --> 00:48:11,680 Das gilt auch umgekehrt, Schatz. Wir sind ein Team. 777 00:48:12,200 --> 00:48:15,960 Ich finde, wir sind aus diesem Ärger stärker denn je hervorgegangen. 778 00:48:16,040 --> 00:48:18,320 Sieh ihn dir an. Für wen hält er sich eigentlich? 779 00:48:18,400 --> 00:48:19,800 Den verdammten Sir Lancelot? 780 00:48:19,880 --> 00:48:21,000 Sir Fickalot. 781 00:48:26,920 --> 00:48:30,800 Du beendest diese Fehde mit Rupert jetzt, ja? 782 00:48:32,200 --> 00:48:33,480 Bitte. 783 00:48:34,880 --> 00:48:37,360 Ich werde die Fehde mit Rupert beenden. 784 00:48:50,640 --> 00:48:52,040 Wie lief's bei deiner Mutter? 785 00:48:52,120 --> 00:48:54,240 - Hat sie angerufen? - Sie hat nicht angerufen. 786 00:48:56,360 --> 00:48:58,960 - Eier, Daddy? - Nein, ich krieg nichts runter, Tag. 787 00:49:01,040 --> 00:49:03,640 Mrs Thatchers dritter Erdrutschgewinn. 788 00:49:03,720 --> 00:49:07,760 Der arme Mr Kinnock sollte aufgeben. Sie bleibt wohl ewig Premierministerin. 789 00:49:07,840 --> 00:49:09,560 Veränderungen sind schwer 790 00:49:09,640 --> 00:49:13,280 und machen den Leuten Angst, also bleibt man beim Status quo. 791 00:49:14,360 --> 00:49:15,560 Wie deprimierend. 792 00:49:17,240 --> 00:49:19,440 - Das ist Freddie. - Wirst du mit Rupert reden? 793 00:49:21,160 --> 00:49:22,600 Was hast du beschlossen? 794 00:49:26,000 --> 00:49:28,360 Ich meine, wenn er die Wahl gewonnen hat, dann ... 795 00:49:30,200 --> 00:49:31,200 Sie sollten wissen: 796 00:49:31,280 --> 00:49:33,800 In der Downing Street beginnt eine Pressekonferenz. 797 00:49:33,880 --> 00:49:35,760 Hören wir, was Maggie zu sagen hat. 798 00:49:35,840 --> 00:49:37,920 Nicht Mrs Thatcher. Es ist Rupert. 799 00:49:44,760 --> 00:49:46,360 Danke, meine Herren, meine Damen. 800 00:49:47,480 --> 00:49:51,160 Ich sprach vorgestern mit Mrs Thatcher über die Folge von Unzensiert 801 00:49:51,240 --> 00:49:55,240 und die Resonanz, die sie ausgelöst hat. 802 00:49:55,920 --> 00:49:59,640 Ich sagte, dass ich meinen Sitz bei der Wahl zwar gewonnen habe, 803 00:49:59,720 --> 00:50:02,880 ich aber nicht möchte, dass der Skandal um mich 804 00:50:02,960 --> 00:50:04,320 von unserer Arbeit ablenkt. 805 00:50:05,640 --> 00:50:10,400 Daher habe ich mit tiefem Bedauern meinen Rücktritt als Abgeordneter 806 00:50:10,480 --> 00:50:14,640 und Minister eingereicht. Die Premierministerin hat dies akzeptiert. 807 00:50:16,920 --> 00:50:19,400 Eine weitere Erklärung folgt, meine Herren. 808 00:50:19,480 --> 00:50:20,480 Vielen Dank. 809 00:50:21,080 --> 00:50:23,400 Ihr habt wohl doch gewonnen, Mylord. 810 00:50:30,520 --> 00:50:34,880 Einer erledigt, drei sind noch übrig. 811 00:50:45,960 --> 00:50:46,960 Ok, sag's mir. 812 00:50:48,520 --> 00:50:49,600 Soll ich gehen? 813 00:51:00,760 --> 00:51:01,960 War mir ein Vergnügen. 814 00:52:11,280 --> 00:52:13,280 Untertitel von: Dennis Paluch 64794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.