Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,219 --> 00:00:14,681
SHAW BROTHERS (HK) LTD.
A SHAW STUDIOS PRODUCTION
2
00:00:33,033 --> 00:00:37,662
TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR
3
00:00:41,916 --> 00:00:44,294
PRESENTED BY RUN RUN SHAW
4
00:00:48,840 --> 00:00:51,009
ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO
5
00:00:55,096 --> 00:00:57,432
SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM
6
00:01:01,436 --> 00:01:03,772
PRODUCED BY MONA FONG
7
00:01:07,817 --> 00:01:10,278
DIRECTED BY ALEX CHEUNG
8
00:01:18,119 --> 00:01:21,289
My wife is as thin as a bone
9
00:01:25,960 --> 00:01:32,342
Other people's wives are full-figured
10
00:01:38,264 --> 00:01:39,808
What's this?
11
00:01:45,105 --> 00:01:48,024
Am I dreaming?
12
00:02:19,347 --> 00:02:22,100
What a mess!
Get the people out of here!
13
00:02:23,935 --> 00:02:26,563
- Tell these people to leave.
- Yes, sir.
14
00:02:27,564 --> 00:02:32,026
This is categorized as a dangerous area!
Please leave at once!
15
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
Please leave at once!
16
00:02:38,449 --> 00:02:41,870
You two, stay. You, go there.
17
00:02:41,995 --> 00:02:43,705
Check it out.
18
00:02:44,247 --> 00:02:47,709
- Dr. Lo has arrived, over.
- Copy, over.
19
00:02:49,127 --> 00:02:51,671
Dr. Lo has arrived.
20
00:02:54,382 --> 00:02:58,386
- What's the situation?
- Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy.
21
00:02:58,511 --> 00:03:00,889
We won't be able to find anything.
22
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
- Where's the witness?
- Over there.
23
00:03:04,350 --> 00:03:06,311
- Hi.
- Hi. This is the witness.
24
00:03:11,357 --> 00:03:13,526
What did you see last night?
25
00:03:13,651 --> 00:03:18,698
It was so bright.
I was scared to death.
26
00:03:20,491 --> 00:03:23,953
It must've been the appearance
of the Lord Buddha!
27
00:03:25,496 --> 00:03:29,542
It looks like a burn injury,
probably from infrared rays.
28
00:03:34,214 --> 00:03:36,049
What's going on?
29
00:03:37,133 --> 00:03:39,677
The detector's reacting. There's probably
an unknown object approaching.
30
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
There's a UFO!
31
00:03:50,146 --> 00:03:51,439
Look!
32
00:03:58,655 --> 00:04:00,990
Lord Buddha!
33
00:04:12,752 --> 00:04:14,295
Halt!
34
00:04:16,130 --> 00:04:19,968
Hey, you have so many lights.
Are you pretending to be a flying saucer?
35
00:04:20,093 --> 00:04:23,721
They say there's a UFO.
We just came to check it out.
36
00:04:23,846 --> 00:04:27,183
- What's your name?
- My name is Yee Din.
37
00:04:39,112 --> 00:04:42,782
- What's your name?
- I'm K0 Lun-boum.
38
00:04:43,700 --> 00:04:45,868
That's the name of an inspector.
39
00:04:45,994 --> 00:04:48,162
- We're in the same line of work.
- Where's your ID?
40
00:04:48,288 --> 00:04:50,248
My mom remarried a guy
with surname Hung.
41
00:04:50,373 --> 00:04:52,750
Just call me Ah-hung.
42
00:04:54,210 --> 00:04:56,254
Hung Lun-boum?
43
00:04:58,256 --> 00:04:59,716
What's so funny?
44
00:05:02,552 --> 00:05:04,470
We're private eyes.
45
00:05:05,263 --> 00:05:07,098
Private eyes...
46
00:05:07,223 --> 00:05:11,519
We just catch cheats
or collect bad debts.
47
00:05:12,895 --> 00:05:15,606
We have to collect debts
for Loan Shark King this time.
48
00:05:16,691 --> 00:05:21,738
Boss, we just do it
in order to survive.
49
00:05:26,326 --> 00:05:30,747
Ng Fat.
Pay up! Stop!
50
00:05:32,498 --> 00:05:33,708
Stop!
51
00:05:47,930 --> 00:05:49,557
He got away.
52
00:05:51,017 --> 00:05:53,019
- Shit! Are you all right?
- I'm fine.
53
00:05:53,144 --> 00:05:54,979
Do you know how to drive?
54
00:05:55,104 --> 00:05:57,148
Oh, Jesus Christ!
55
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Why didn't you watch
where you were going?
56
00:06:02,195 --> 00:06:03,654
He)', you too!
57
00:06:05,281 --> 00:06:07,408
What? You just hit someone!
58
00:06:07,533 --> 00:06:08,993
- You...
- What?
59
00:06:09,118 --> 00:06:12,705
- You think you're so good?
- What?
60
00:06:12,830 --> 00:06:15,666
Thank goodness you're here, Constable.
61
00:06:15,792 --> 00:06:18,836
You call me Constable
instead of Officer?
62
00:06:18,961 --> 00:06:22,340
- Well, he...
- He drove into my cart.
63
00:06:22,465 --> 00:06:23,966
He...
64
00:06:25,051 --> 00:06:27,345
It's you, Mr. Kwok, isn't it?
65
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
I've seen him in the newspapers.
66
00:06:32,850 --> 00:06:36,145
It was his cart's fault.
It scratched my front bumper.
67
00:06:36,270 --> 00:06:40,400
- But, Officer, he hit...
- But what, eh?
68
00:06:40,525 --> 00:06:43,945
The major road has the right of way
over the minor road.
69
00:06:45,488 --> 00:06:48,825
Which is the minor road?
Which is the major road?
70
00:06:48,950 --> 00:06:51,702
Have you measured it with a ruler?
Stand aside.
71
00:06:55,498 --> 00:06:57,250
Who owns the cart?
72
00:06:58,793 --> 00:07:01,712
- I do.
- Driver's license, please.
73
00:07:01,838 --> 00:07:04,173
I need a driver's license for a cart?
74
00:07:04,298 --> 00:07:06,759
A license is required for all things
with wheels on the road.
75
00:07:06,884 --> 00:07:10,138
- Even wheelchairs?
- Quiet. Driver's license, please.
76
00:07:10,263 --> 00:07:11,973
I don't have one.
77
00:07:12,098 --> 00:07:14,058
- I don't.
- What about ID?
78
00:07:15,643 --> 00:07:16,853
Here.
79
00:07:18,896 --> 00:07:20,940
This looks nothing like you!
80
00:07:23,693 --> 00:07:28,239
That was before my plastic surgery.
Nice, right?
81
00:07:53,139 --> 00:07:54,599
She's beautiful!
82
00:07:58,102 --> 00:08:00,438
- Wow!
- Watch it, you idiot!
83
00:08:05,443 --> 00:08:07,653
Is my vision blurry?
84
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
It's Marilyn Monroe!
85
00:08:29,842 --> 00:08:31,093
Fire!
86
00:08:45,900 --> 00:08:47,568
Incredible!
87
00:08:54,492 --> 00:08:55,910
She's gorgeous.
88
00:08:56,035 --> 00:08:58,246
- Where's that pretty girl?
- Here.
89
00:09:01,332 --> 00:09:03,167
She's stunning.
90
00:09:04,085 --> 00:09:05,711
You're too late.
91
00:09:07,004 --> 00:09:10,216
Hey, I want Sophia Loren's lips,
92
00:09:10,341 --> 00:09:14,095
Goldie Hawn's eyes,
and Barbara Streisand's nose.
93
00:09:14,220 --> 00:09:17,014
Make me look
at least 90 percent similar.
94
00:09:17,139 --> 00:09:18,766
Ma'am...
95
00:09:19,892 --> 00:09:21,978
Miss...
96
00:09:22,103 --> 00:09:24,981
You can't get that kind of make-up here.
I can recommend another place.
97
00:09:25,106 --> 00:09:29,110
- Is it free?
- You don't need to pay, your family will.
98
00:09:29,235 --> 00:09:30,236
How come?
99
00:09:30,361 --> 00:09:36,117
Also, you can get Lin Dai's eyes,
Lam Fung's nose,
100
00:09:36,242 --> 00:09:40,955
Loh Ti's mouth,
and Renee Pai's figure.
101
00:09:42,206 --> 00:09:44,792
- We like the sound of that!
- Damn you!
102
00:09:44,917 --> 00:09:47,503
Are you kidding me?
They're all dead!
103
00:09:48,421 --> 00:09:49,922
Stop it.
104
00:09:55,261 --> 00:09:58,639
The Boss Lady is here!
Let's go!
105
00:09:58,764 --> 00:10:02,977
Hey, what are you all doing?
Don't you need to work?
106
00:10:03,102 --> 00:10:07,607
Do you still want to get paid?
This is ridiculous!
107
00:10:07,732 --> 00:10:12,111
You're distracting them from work!
I'll fire you if you continue!
108
00:10:12,236 --> 00:10:15,239
- It's not my fault.
- Isn't it?
109
00:10:15,364 --> 00:10:17,575
Such a pretty girl.
110
00:10:17,700 --> 00:10:21,829
No one's working here! I don't want
my make-up done anymore. This is crazy!
111
00:10:21,954 --> 00:10:23,789
But, Miss...
112
00:10:25,625 --> 00:10:28,753
Look at you. You chased away
that customer. Happy now?
113
00:10:28,878 --> 00:10:32,089
You're such a beauty.
114
00:10:34,759 --> 00:10:37,553
What's with your eyes?
Are you trying to seduce my husband, too?
115
00:10:37,678 --> 00:10:39,430
Out of the way!
116
00:10:41,766 --> 00:10:46,228
You're still winking?
Stop winking. Stop it!
117
00:10:49,523 --> 00:10:51,275
What's wrong?
118
00:10:51,400 --> 00:10:53,402
Sir! Sir!
119
00:10:53,527 --> 00:10:56,739
What's happened? What's wrong?
120
00:10:58,783 --> 00:11:01,994
You vixen! This is all because
you made eyes at him!
121
00:11:02,119 --> 00:11:04,413
Don't come back to work tomorrow!
122
00:11:04,538 --> 00:11:07,124
Somebody help! Somebody help!
123
00:11:07,249 --> 00:11:10,044
We have to carry him out.
124
00:11:10,169 --> 00:11:12,338
Be careful. Careful.
125
00:11:14,674 --> 00:11:17,968
Why did you fire me?
126
00:11:19,470 --> 00:11:20,805
Why?
127
00:11:22,306 --> 00:11:25,518
Miss, you'll find work elsewhere.
128
00:11:29,772 --> 00:11:31,941
Why am I so unlucky in life?
129
00:11:36,404 --> 00:11:38,948
I lost in the Miss Hong Kong
competition.
130
00:11:39,073 --> 00:11:41,867
Then the store who sponsored me
shut down.
131
00:11:41,992 --> 00:11:44,578
Now, I can't even do make-up
for a living!
132
00:11:46,580 --> 00:11:50,876
Things always go wrong.
Cheer up.
133
00:11:53,212 --> 00:11:55,715
I just want to die!
134
00:11:55,840 --> 00:11:59,719
- Hey! You won't die from drinking this.
- Don't be stupid.
135
00:11:59,844 --> 00:12:03,723
- What are you doing?
- Fragrance is a euphemism for death.
136
00:12:03,848 --> 00:12:07,518
If I die from drinking perfume,
I'll leave my good reputation behind!
137
00:12:07,643 --> 00:12:10,187
- Even insects want to live!
- Give it to me!
138
00:12:10,312 --> 00:12:13,107
- You mustn't die!
- Stop!
139
00:12:14,316 --> 00:12:17,445
- Just let me die!
- Hey.
140
00:12:19,905 --> 00:12:21,824
I just want to die!
141
00:12:24,869 --> 00:12:27,538
- He finished it off!
- Give it to me.
142
00:12:34,670 --> 00:12:36,756
Why are you doing this?
143
00:12:54,315 --> 00:12:56,192
Twinkle Twinkle Little Star!
144
00:13:13,959 --> 00:13:16,462
Miss, why are you so sad?
145
00:13:33,521 --> 00:13:37,399
Quietly I ask who made his eyes
146
00:13:37,525 --> 00:13:41,737
Like a 10,000-pound powerful bomb
147
00:13:41,862 --> 00:13:45,533
Staring at him excites me
148
00:13:45,658 --> 00:13:48,744
Making me want him for breakfast
149
00:13:50,412 --> 00:13:54,291
Like heat rising and falling
in my heart
150
00:13:54,416 --> 00:13:58,212
I swing round, unable to stop
151
00:13:58,337 --> 00:14:02,383
His gaze strikes my heart
152
00:14:02,508 --> 00:14:05,261
Sending me all in a panic
153
00:14:07,012 --> 00:14:11,100
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
154
00:14:11,225 --> 00:14:15,271
His eyes shine brightly
in my pretty face
155
00:14:15,396 --> 00:14:19,275
Making me rush
toward the sweetness
156
00:14:19,400 --> 00:14:23,737
And I suddenly become all coquettish
157
00:14:23,863 --> 00:14:28,200
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
158
00:14:28,325 --> 00:14:32,329
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
159
00:14:32,454 --> 00:14:36,250
The earth feels so hot
160
00:14:36,375 --> 00:14:41,213
And my forehead streams
with fragrant sweat
161
00:14:41,338 --> 00:14:45,217
Quietly I run towards him
162
00:14:45,342 --> 00:14:49,471
It makes me feel so giddy
163
00:14:49,597 --> 00:14:53,350
His gaze stirs my heart
164
00:14:53,475 --> 00:14:57,897
My heart bubbles like boiling soup
165
00:14:58,022 --> 00:15:02,192
Like a heatwave running wildly
through my heart
166
00:15:02,318 --> 00:15:06,530
I feel confused, my vision blurred
167
00:15:06,655 --> 00:15:10,492
Then our eyes suddenly meet
168
00:15:10,618 --> 00:15:14,496
Setting off a thousand fireworks
169
00:15:15,331 --> 00:15:19,335
The sky and earth shine bright,
making me happy and crazy
170
00:15:19,460 --> 00:15:23,714
His eyes shine brightly
in my pretty face
171
00:15:23,839 --> 00:15:27,593
Making me rush
towards the sweetness
172
00:15:27,718 --> 00:15:32,181
And suddenly I become all coquettish
173
00:15:32,306 --> 00:15:36,393
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
174
00:15:36,518 --> 00:15:40,689
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
175
00:15:40,814 --> 00:15:44,777
The earth feels so hot
176
00:15:44,902 --> 00:15:49,239
And my forehead streams
with fragrant sweat
177
00:15:49,365 --> 00:15:53,369
The sky and earth are bright,
making me happy and crazy
178
00:15:53,494 --> 00:15:57,706
His eyes shine brightly
in my pretty face
179
00:15:57,831 --> 00:16:01,710
Making me rush
towards the sweetness
180
00:16:01,835 --> 00:16:06,048
And suddenly I become all coquettish
181
00:16:06,173 --> 00:16:10,177
The mountains and paths are bright,
hiding their dark secrets
182
00:16:10,302 --> 00:16:14,515
His eyes glow at me,
I feel like I'm on a trampoline
183
00:16:14,640 --> 00:16:18,560
The earth feels so hot
184
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
_
el HOW?
' | do!
185
00:16:23,941 --> 00:16:26,360
Let's meet my father tomorrow.
I'm sure he'll like you.
186
00:16:26,485 --> 00:16:27,820
Sure!
187
00:16:30,030 --> 00:16:32,741
What's wrong?
Why do you look so sad?
188
00:16:32,866 --> 00:16:34,284
I feel very happy.
189
00:16:35,202 --> 00:16:39,039
But when I'm happy,
something sad always happens.
190
00:17:02,187 --> 00:17:04,732
Father, this is Miss Tin-chun.
191
00:17:15,034 --> 00:17:16,285
Please...
192
00:17:41,894 --> 00:17:44,229
"Miss Li Tin-chun, 18 years old.
193
00:17:44,354 --> 00:17:47,608
"Vital statistics: 34-24-36.
194
00:17:47,733 --> 00:17:49,234
"IQ..."
195
00:17:50,527 --> 00:17:51,945
What is it?
196
00:17:52,071 --> 00:17:54,573
What is it? Tell me!
197
00:17:56,784 --> 00:17:59,328
- I don't know.
- Forget it, then.
198
00:18:00,579 --> 00:18:03,874
Miss Li, I want to test your IQ.
199
00:18:05,334 --> 00:18:07,169
What's that?
200
00:18:08,754 --> 00:18:11,173
What are you laughing at?
How undisciplined!
201
00:18:11,298 --> 00:18:12,716
How impertinent!
202
00:18:14,676 --> 00:18:17,930
Miss Li, let me ask you a question.
203
00:18:19,431 --> 00:18:24,686
If a person locked himself
in an empty house,
204
00:18:24,812 --> 00:18:30,234
and hung from a beam with his feet
almost six feet from the ground,
205
00:18:30,359 --> 00:18:35,364
and there's only water on the floor
with nothing to put his feet on,
206
00:18:35,489 --> 00:18:39,493
how did he successfully
commit suicide?
207
00:18:47,584 --> 00:18:49,253
He peed his pants.
208
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
How can he hang himself
by peeing his pants?
209
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
_ He knows Qinggong-
- Wrong!
210
00:19:00,889 --> 00:19:02,891
So, he doesn't know Qinggong...
211
00:19:07,646 --> 00:19:10,983
Ah! He stood on top of a pig!
212
00:19:11,108 --> 00:19:13,527
What's with all the noise? Wrong!
213
00:19:20,534 --> 00:19:22,661
- He licked something.
- Wrong!
214
00:19:26,874 --> 00:19:28,625
- He was electrocuted.
- Wrong!
215
00:19:33,005 --> 00:19:34,756
- He marched.
- Wrong!
216
00:19:35,632 --> 00:19:37,593
- He nodded.
- Wrong!
217
00:19:37,718 --> 00:19:38,969
- He shook his head.
- Wrong!
218
00:19:39,094 --> 00:19:40,929
- He waved his hands.
- Wrong!
219
00:19:43,765 --> 00:19:45,267
He stretched.
220
00:19:47,227 --> 00:19:49,479
- He yawned.
- Wrong!
221
00:19:49,605 --> 00:19:52,649
- Wrong! Wrong!
- Well, I... Ouch!
222
00:19:52,774 --> 00:19:55,110
Father, she got it right,
she said snow.
223
00:19:55,235 --> 00:19:58,739
The person who hanged himself
used some snow that melted into water.
224
00:19:58,864 --> 00:20:01,325
- Right!
- Did I ask you?
225
00:20:01,450 --> 00:20:05,078
Miss Li, what exactly did you say?
226
00:20:05,204 --> 00:20:08,081
I just said, "Ouch!"
227
00:20:08,207 --> 00:20:13,086
- No, you said the answer before.
- Stop talking and shut up!
228
00:20:14,546 --> 00:20:16,506
What exactly did you say?
229
00:20:18,091 --> 00:20:21,428
- Snow.
- Say it!
230
00:20:23,764 --> 00:20:27,226
- Snow.
- Yes! Great!
231
00:20:28,852 --> 00:20:30,938
- Quiet!
- Snow!
232
00:20:39,195 --> 00:20:41,114
If you don't keep quiet,
233
00:20:41,239 --> 00:20:45,410
I'll shoot all of you, you fools!
234
00:20:46,161 --> 00:20:47,579
Another question!
235
00:20:47,704 --> 00:20:49,372
Dad, you...
236
00:20:49,497 --> 00:20:51,875
Are you a virgin?
237
00:20:52,000 --> 00:20:53,376
Tell me!
238
00:20:54,377 --> 00:20:55,753
Tell me!
239
00:21:02,385 --> 00:21:04,804
Can you give me a clue?
240
00:21:11,394 --> 00:21:14,355
She's so stupid!
241
00:21:29,495 --> 00:21:31,331
I did it!
242
00:21:33,082 --> 00:21:36,044
Calm down now.
Let me give you some.
243
00:21:36,169 --> 00:21:38,254
This'll be good.
244
00:21:38,379 --> 00:21:42,884
After drinking this, you'll become
like the Incredible Hulk.
245
00:21:43,009 --> 00:21:47,013
Your adrenaline levels will increase,
and you'll have more hormones.
246
00:21:47,138 --> 00:21:52,560
And then, you'll be hornier,
so only drink a little.
247
00:21:55,104 --> 00:21:57,690
Let me have a drink to celebrate first.
248
00:22:17,877 --> 00:22:20,296
It's fine.
249
00:22:21,673 --> 00:22:23,841
Luckily, it's all fine.
250
00:22:36,229 --> 00:22:37,855
Did you...?
251
00:23:27,155 --> 00:23:29,157
Who am I like now?
252
00:23:29,282 --> 00:23:32,035
You're like the private eye,
Sherlock Holmes.
253
00:23:32,160 --> 00:23:37,206
You fool. We catch cheats
or collect bad debts. Do I look like him?
254
00:23:37,332 --> 00:23:42,920
Such is the life
of a private eye in Hong Kong.
255
00:23:43,046 --> 00:23:45,340
Sherlock Holmes? As if!
256
00:24:05,985 --> 00:24:08,821
- Who are you looking for?
- Move!
257
00:24:08,946 --> 00:24:10,990
He's here.
258
00:24:11,115 --> 00:24:12,867
- Stop!
- Stop!
259
00:24:12,992 --> 00:24:15,453
Stop! Stop!
260
00:24:18,456 --> 00:24:21,876
- What do you think you're doing?
- I was gonna jump off the building.
261
00:24:23,836 --> 00:24:25,421
Why?
262
00:24:25,546 --> 00:24:28,883
I can't pay the debt,
so I was gonna jump off the building.
263
00:24:30,510 --> 00:24:34,639
Why borrow money from a loan shark
if you can't pay, man?
264
00:24:34,764 --> 00:24:36,182
Be fiercer.
265
00:24:36,307 --> 00:24:39,060
Why borrow money
from a loan shark if you can't pay?
266
00:24:39,185 --> 00:24:44,690
- But that's why we got a loan!
- Please, have pity.
267
00:24:46,984 --> 00:24:49,195
Loans must be paid back.
268
00:24:50,488 --> 00:24:53,032
We'll figure out a way to pay.
269
00:24:59,956 --> 00:25:03,626
- We don't have any money.
- You don't?
270
00:25:03,751 --> 00:25:06,629
We really don't. It's all gone.
271
00:25:08,047 --> 00:25:10,925
We don't have any.
272
00:25:11,050 --> 00:25:12,885
You won't when I take it!
273
00:25:25,148 --> 00:25:27,483
Got it!
274
00:25:27,608 --> 00:25:29,610
I knew you'd have it.
275
00:25:29,735 --> 00:25:33,823
- You can pay back the I.O.U., then.
- Thank you so much.
276
00:25:35,032 --> 00:25:36,451
I.O.U.
277
00:25:37,118 --> 00:25:41,581
Oh, no! I'm doomed!
278
00:25:41,706 --> 00:25:45,084
- This time I'm doomed!
- Stand up.
279
00:25:45,209 --> 00:25:47,837
- I have 15 children to feed.
- We do!
280
00:25:47,962 --> 00:25:49,672
- And my wife is pregnant.
- Ooh!
281
00:25:49,797 --> 00:25:53,301
And my parents have just swum over.
Look.
282
00:25:53,426 --> 00:25:54,886
Take a look.
283
00:25:55,678 --> 00:25:59,599
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
284
00:25:59,724 --> 00:26:02,393
And I have Vietnamese relatives here, too.
285
00:26:03,644 --> 00:26:06,397
Win or lose.
286
00:26:19,327 --> 00:26:22,205
Hello, cousin. I'm here.
287
00:26:22,330 --> 00:26:26,083
You've come here, cousin?
But it's going to be 1997 soon.
288
00:26:27,084 --> 00:26:30,171
Now another one has arrived.
289
00:26:30,296 --> 00:26:35,343
Look, if you don't give me
the money back, I'm dead.
290
00:26:36,260 --> 00:26:38,930
- We're doomed.
- We're dead.
291
00:26:39,931 --> 00:26:43,059
- You said you have 15 children.
- Yes.
292
00:26:43,184 --> 00:26:46,229
If you can find six of them,
I won't make you pay.
293
00:26:46,354 --> 00:26:49,315
- But they're in school.
- Yes, they are.
294
00:26:49,440 --> 00:26:51,442
- Then the deal's off.
- Well...
295
00:26:51,567 --> 00:26:55,446
Go and find them!
Go and find them!
296
00:26:55,571 --> 00:26:58,616
All right, I'll go find them now.
297
00:27:01,452 --> 00:27:02,787
One.
298
00:27:04,747 --> 00:27:06,165
Two.
299
00:27:06,791 --> 00:27:08,501
Three.
300
00:27:08,626 --> 00:27:10,753
Four.
301
00:27:10,878 --> 00:27:12,421
Five.
302
00:27:15,508 --> 00:27:18,678
Six...
Hey! Why is she so dark?
303
00:27:21,597 --> 00:27:24,141
Well, she was born
in the middle of the night.
304
00:27:24,267 --> 00:27:27,144
- That's right.
- She was born in the middle of the night?
305
00:27:27,895 --> 00:27:31,774
- Can I go now?
- Just wait.
306
00:27:31,899 --> 00:27:34,902
- She really was.
- Boss...
307
00:27:35,027 --> 00:27:39,073
You have to keep your word.
Give him back the money.
308
00:27:40,366 --> 00:27:42,285
- Mind your business!
- Yes.
309
00:27:42,410 --> 00:27:45,621
Please give us back the money.
310
00:27:45,746 --> 00:27:48,249
- Please.
- Do us a good deed.
311
00:27:48,374 --> 00:27:52,628
- Please.
- Fine! I'll give you this back.
312
00:27:52,753 --> 00:27:55,381
- But remember to pay next time.
- Of course.
313
00:27:55,506 --> 00:27:59,385
Why are you always here?
314
00:27:59,510 --> 00:28:01,887
Come home right now!
315
00:28:02,013 --> 00:28:04,724
- Please stay.
- No, it's time to go home.
316
00:28:04,849 --> 00:28:06,642
- Bye.
317
00:28:06,767 --> 00:28:10,896
- Let me explain.
- Are you trying to fool me?
318
00:28:11,022 --> 00:28:16,485
- Give me the money back!
- But I have 15 children!
319
00:28:16,611 --> 00:28:19,530
- Please! Don't go!
- What are you doing?
320
00:28:19,655 --> 00:28:22,533
- Get lost!
- Ah-Fat! Ah-Fat!
321
00:28:23,451 --> 00:28:26,537
You're evil people!
322
00:28:43,137 --> 00:28:47,850
- Listen...
- I always see stars just flying by.
323
00:28:47,975 --> 00:28:50,061
What kind of stars are they?
324
00:28:51,270 --> 00:28:53,689
- They're called...
- Shooting stars.
325
00:28:54,690 --> 00:28:56,525
Right!
326
00:28:56,651 --> 00:29:00,571
Foreigners say that
if you hold a pocket corner
327
00:29:00,696 --> 00:29:03,741
and make a wish when you see
a shooting star, your wish will come true.
328
00:29:03,866 --> 00:29:05,618
How nice!
329
00:29:05,743 --> 00:29:09,205
I hope we see a shooting star later
and I can make a wish.
330
00:29:09,997 --> 00:29:15,252
You're having a physical examination
with the doctor tomorrow.
331
00:29:15,378 --> 00:29:20,007
But afterwards,
the report will be handed to my father.
332
00:29:20,132 --> 00:29:22,301
Then we can get married.
333
00:29:23,094 --> 00:29:25,638
But there's something
I want to ask you.
334
00:29:25,763 --> 00:29:27,515
What is it?
335
00:29:27,640 --> 00:29:29,058
Are you...
336
00:29:31,977 --> 00:29:34,480
What is it? Tell me.
337
00:29:38,109 --> 00:29:39,527
Say it!
338
00:29:41,362 --> 00:29:43,781
What is it? Tell me.
339
00:29:43,906 --> 00:29:45,658
Are you a virgin or not?
340
00:29:55,084 --> 00:29:57,044
Of course not!
341
00:29:57,169 --> 00:30:02,508
I'm not Virgin.
My English name is Virginia.
342
00:30:08,723 --> 00:30:10,725
Why are you laughing at me?
343
00:30:10,850 --> 00:30:13,144
That scared me!
That's not what I'm asking.
344
00:30:13,269 --> 00:30:16,605
I'm asking
if you've ever been... kissed.
345
00:30:17,481 --> 00:30:20,109
Gosh.
346
00:30:20,234 --> 00:30:22,903
How can you ask such a dirty thing?
347
00:30:23,028 --> 00:30:25,906
You're bad.
I'm going to tell your father.
348
00:30:26,866 --> 00:30:28,784
I think she still is.
349
00:30:28,909 --> 00:30:30,494
A shooting star!
350
00:30:31,203 --> 00:30:34,582
Pocket... I don't have a pocket.
I'll borrow your pocket corner.
351
00:30:34,707 --> 00:30:37,543
I hope I grow up quickly
and become smart.
352
00:30:41,964 --> 00:30:43,841
And become more beautiful.
353
00:30:53,017 --> 00:30:55,519
No! She hasn't had her examination!
354
00:30:55,644 --> 00:30:58,481
If you do that now,
your father won't let you marry her.
355
00:30:59,440 --> 00:31:03,611
Go for it!
She's yours sooner or later!
356
00:31:03,736 --> 00:31:08,532
No! Your father won't like it,
and neither will God.
357
00:31:08,657 --> 00:31:11,994
God's a Buddhist.
He doesn't care either way!
358
00:31:12,119 --> 00:31:13,412
Don't!
359
00:31:13,537 --> 00:31:15,998
- Do it! Do it!
- Don't!
360
00:31:16,123 --> 00:31:18,709
- Go for it!
- Don't!
361
00:31:19,668 --> 00:31:21,420
- Do it!
- Don't do it!
362
00:31:21,545 --> 00:31:23,506
- What do I do?
- Do it!
363
00:31:23,631 --> 00:31:28,552
- Stop or I won't play nice.
- Eh? Angels don't get violent.
364
00:31:31,472 --> 00:31:35,017
But demons can get violent.
Do it!
365
00:31:35,142 --> 00:31:37,102
She's all yours!
366
00:31:40,981 --> 00:31:43,150
Gosh. I bumped my head.
367
00:31:44,985 --> 00:31:47,112
Why are you asleep?
368
00:31:53,619 --> 00:31:55,204
It's gone.
369
00:32:00,793 --> 00:32:02,211
It's gone.
370
00:32:04,880 --> 00:32:06,340
How come?
371
00:32:10,302 --> 00:32:11,720
Why is that?
372
00:32:33,325 --> 00:32:36,829
What is this?
Why is the sun here?
373
00:32:40,875 --> 00:32:42,710
Help!
374
00:32:43,878 --> 00:32:45,296
No!
375
00:32:49,800 --> 00:32:51,886
Why is this happening?
376
00:32:53,470 --> 00:32:55,472
Why?
377
00:35:56,403 --> 00:36:00,407
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Li!
378
00:36:00,532 --> 00:36:03,285
- Where are you?
- Miss Li!
379
00:36:03,410 --> 00:36:07,956
- Miss Li Tin-chun!
- Miss Tin-chun!
380
00:36:08,082 --> 00:36:12,503
- Can you hear us?
- Tin-chun!
381
00:36:12,628 --> 00:36:14,213
Where did she go?
382
00:36:14,338 --> 00:36:16,632
- Miss Li!
- Tin-chun!
383
00:36:18,467 --> 00:36:19,468
Miss Li!
384
00:36:37,402 --> 00:36:40,155
Hey, I found something!
385
00:36:41,281 --> 00:36:43,325
- Where is she?
- Here.
386
00:36:43,450 --> 00:36:48,038
Tin-chun, are you okay?
I couldn't find you after I opened my eyes.
387
00:36:48,163 --> 00:36:50,958
Talk to me, Tin-chun!
388
00:36:51,083 --> 00:36:54,670
Calm down, sir.
Let us ask her.
389
00:36:56,046 --> 00:36:58,590
Miss Li, where did you go last night?
390
00:36:58,715 --> 00:37:01,593
I saw a big sun.
391
00:37:01,718 --> 00:37:03,428
A big sun?
392
00:37:04,513 --> 00:37:06,348
Eh? How come?
393
00:37:06,473 --> 00:37:09,059
The weather report said
there were dense clouds last night.
394
00:37:09,184 --> 00:37:12,104
Yes, so she couldn't have seen the sun.
395
00:37:12,229 --> 00:37:15,357
Why are you discussing the weather?
396
00:37:15,482 --> 00:37:16,900
Let's ask her again.
397
00:37:17,025 --> 00:37:19,820
Miss Li, what did you see
after seeing the sun?
398
00:37:19,945 --> 00:37:24,032
The sun lifted me up.
399
00:37:24,158 --> 00:37:26,660
- A close encounter of the third kind.
- An encounter?
400
00:37:26,785 --> 00:37:29,371
- Tin-chun, then what happened?
- Tell us.
401
00:37:30,205 --> 00:37:33,876
They said they came from another planet.
402
00:37:34,001 --> 00:37:39,173
Because of air pollution,
they're becoming extinct,
403
00:37:39,298 --> 00:37:44,052
so they travelled to Earth
in order to mate.
404
00:37:46,722 --> 00:37:48,682
So, aliens raped you...?
405
00:37:50,434 --> 00:37:54,730
Could it be a close encounter
of the fourth kind?
406
00:37:54,855 --> 00:37:56,940
A close encounter of the fourth kind?
407
00:37:58,150 --> 00:38:00,736
-So...
-So...
408
00:38:00,861 --> 00:38:02,279
-So...
-So...
409
00:38:02,946 --> 00:38:05,073
So, she's not a virgin!
410
00:38:06,366 --> 00:38:11,246
It just so happens that
she's having a physical examination,
411
00:38:11,371 --> 00:38:14,124
and she's had a close encounter
of the fourth kind.
412
00:38:14,249 --> 00:38:16,460
- How ridiculous. Are you kidding me?
- Father...
413
00:38:17,711 --> 00:38:20,214
I believe in Tin-chun. I love her.
414
00:38:21,006 --> 00:38:22,925
Just forget that aliens raped her...
415
00:38:23,675 --> 00:38:26,845
Anyway, I love her.
I need her.
416
00:38:27,638 --> 00:38:32,643
My love for her remains unchanged.
Nothing will change that.
417
00:38:32,768 --> 00:38:34,811
You're such a failure!
418
00:38:34,937 --> 00:38:38,315
The Kwok family never use
second-hand goods.
419
00:38:38,440 --> 00:38:40,984
No second-hand hats!
420
00:38:41,109 --> 00:38:43,612
No second-hand clothes!
421
00:38:43,737 --> 00:38:45,656
We built this house.
422
00:38:45,781 --> 00:38:49,034
Nothing in this house is second-hand.
423
00:38:49,159 --> 00:38:51,370
But this is second-hand!
424
00:38:52,746 --> 00:38:59,044
You idiot! If you're so good, go find
an ancient well as valuable as this antique!
425
00:38:59,169 --> 00:39:04,341
Father, in this age, a space shuttle
has already been to space and back.
426
00:39:04,466 --> 00:39:06,551
Are you talking back at me?
427
00:39:06,677 --> 00:39:11,932
Father, your way of thinking is obsolete.
It doesn't work in today's society!
428
00:39:13,684 --> 00:39:15,519
We must break the yoke
of old-fashioned thinking
429
00:39:15,644 --> 00:39:17,562
and fight for freedom in love.
430
00:39:17,688 --> 00:39:20,983
China's in decline
because of people like you!
431
00:39:21,692 --> 00:39:24,945
You're only interested in profit
and care nothing about other people.
432
00:39:25,070 --> 00:39:28,865
You think money is everything.
You're wrong! Money is evil.
433
00:39:28,991 --> 00:39:31,827
You crazy idiot!
I don't want to talk to you.
434
00:39:35,372 --> 00:39:38,583
Stop! Listen to me.
435
00:39:39,626 --> 00:39:44,006
We don't need money.
We just want dignity!
436
00:39:47,384 --> 00:39:49,428
We want rights!
437
00:39:50,470 --> 00:39:53,223
We want a happy life!
438
00:39:54,266 --> 00:40:00,188
You are shameless, unkind, tawdry,
despicable, and cheap.
439
00:40:00,314 --> 00:40:03,483
You live in isolation and know nothing
about technological progress.
440
00:40:03,608 --> 00:40:09,948
Our society won't advance
because of too many people like you!
441
00:40:10,073 --> 00:40:12,826
It's fine for you to obstruct my marriage.
442
00:40:12,951 --> 00:40:19,291
But there are many Chinese people,
and you can't stop all of them!
443
00:40:21,960 --> 00:40:24,338
Bravo! Bravo!
444
00:40:35,349 --> 00:40:37,517
Bravo! Bravo!
445
00:40:41,813 --> 00:40:44,441
But you still can't use
second-hand goods.
446
00:40:48,653 --> 00:40:51,365
This is a real second hand!
447
00:40:53,408 --> 00:40:56,953
- Second hand!
- Second hand! Second hand!
448
00:41:12,427 --> 00:41:14,012
Damn it.
449
00:41:15,847 --> 00:41:16,973
Move!
450
00:41:18,225 --> 00:41:20,018
- Back!
- Quick!
451
00:41:23,605 --> 00:41:26,608
This is the first hand!
452
00:41:27,442 --> 00:41:30,445
The chopped off one
is the second hand!
453
00:41:30,570 --> 00:41:34,533
What he's holding is the third hand.
454
00:41:34,658 --> 00:41:38,328
I don't like anything second-hand,
so I chopped it off!
455
00:41:41,081 --> 00:41:44,459
You little brat!
You disobedient son!
456
00:41:44,584 --> 00:41:47,170
Second-hand! Second-hand!
457
00:41:47,295 --> 00:41:49,464
Second-hand! Second-hand!
458
00:41:50,173 --> 00:41:54,594
I'll let you choose now,
between something cheap or gold?
459
00:41:54,719 --> 00:42:00,183
Cheap is this second-hand girl.
Gold is all my assets.
460
00:42:01,852 --> 00:42:04,688
I'll count to ten. You decide now.
461
00:42:04,813 --> 00:42:06,982
- One, two, three, four, five, six...
- Gold!
462
00:42:12,904 --> 00:42:15,073
That's a good son.
463
00:42:22,664 --> 00:42:26,168
- Who is it?
- I don't know. I can only see a big ear.
464
00:42:26,293 --> 00:42:28,128
It's Big Ear Lung.
465
00:42:29,129 --> 00:42:30,380
Mr. Lung.
466
00:42:30,505 --> 00:42:32,382
Count it.
467
00:42:32,507 --> 00:42:35,427
Exactly 10,000 HKD,
no more, no less.
468
00:42:36,595 --> 00:42:39,681
Mr. Lung, the boss is good, right?
469
00:42:39,806 --> 00:42:42,058
What? He's good?
470
00:42:42,184 --> 00:42:45,562
You crazy fool.
Don't you accept payment? Don't I pay you?
471
00:42:45,687 --> 00:42:49,316
Don't you want money from me?
Don't you want me to pay you?
472
00:42:49,441 --> 00:42:53,278
Won't you take money from me now?
You crazy fool.
473
00:42:56,406 --> 00:42:59,910
You must give us credit.
We caught TB from collecting money.
474
00:43:00,035 --> 00:43:03,788
We get paid so little for such a big job.
Is that reasonable?
475
00:43:03,914 --> 00:43:08,960
If I didn't look after you, how come
you have such a beautiful office?
476
00:43:09,085 --> 00:43:10,670
That's because...
477
00:43:12,339 --> 00:43:14,591
Money talks.
478
00:43:14,716 --> 00:43:18,386
- If you won't do it, other people will.
- Mr. Lung...
479
00:43:19,846 --> 00:43:22,307
Mr. Lung, how much
does Ng Fat owe you?
480
00:43:22,432 --> 00:43:24,309
Why do you ask?
481
00:43:24,434 --> 00:43:26,478
He borrowed 800 HKD from me.
482
00:43:27,521 --> 00:43:30,899
He paid back 10,000 HKD for 800 HKD?
You're ruthless.
483
00:43:31,024 --> 00:43:35,570
Ruthless? I went easy on him,
considering the interest.
484
00:43:35,695 --> 00:43:40,575
Fried dough sticks were 50 cents then.
It's one dollar now.
485
00:43:40,700 --> 00:43:45,705
Boss, it's one dollar fifty on the corner.
486
00:43:45,830 --> 00:43:47,165
Shut it.
487
00:43:47,290 --> 00:43:50,043
I do things properly.
Here's 300 dollars.
488
00:43:51,127 --> 00:43:53,755
This is yours. Take it.
489
00:43:56,341 --> 00:43:58,718
- Thank you, Mr. Lung.
- There's more.
490
00:43:59,678 --> 00:44:03,390
I have your tips, too.
You deserve this.
491
00:44:03,515 --> 00:44:06,726
- Oh, good.
- What's so good? Don't I feed you?
492
00:44:08,520 --> 00:44:09,938
Let's go.
493
00:44:22,367 --> 00:44:24,995
If I use this money,
it'll bring me bad karma!
494
00:44:25,120 --> 00:44:28,665
Boss, you'll get bad karma
if you waste it, though.
495
00:44:31,251 --> 00:44:33,003
I'll pick it all up.
496
00:44:36,715 --> 00:44:40,427
Sherlock Holmes, Charlie Chan,
and Charlie's Angels!
497
00:44:40,552 --> 00:44:42,554
They're all private eyes.
498
00:44:42,679 --> 00:44:45,473
Why do they have such prestige
and I don't?
499
00:44:46,474 --> 00:44:51,021
Boss... those are just in the movies.
500
00:44:51,896 --> 00:44:53,898
Then let's make movies, too.
501
00:44:56,234 --> 00:44:58,236
I wonder who that is.
502
00:44:58,361 --> 00:45:00,113
Who is it?
503
00:45:00,238 --> 00:45:02,866
- Could the lens be broken?
- Who is it?
504
00:45:02,991 --> 00:45:06,328
- It's Ng Fat, but in black and white.
- You're co-lour blind.
505
00:45:06,453 --> 00:45:09,998
- Then his co-lour must have faded.
- Just open the door.
506
00:45:11,291 --> 00:45:14,502
- Hey, what's going on?
- Move, murderer!
507
00:45:14,628 --> 00:45:16,963
What's going on?
508
00:45:17,088 --> 00:45:21,760
What are you doing?
What's going on, Mrs. Ng?
509
00:45:21,885 --> 00:45:24,971
You evil man, I brought
all 15 children for you to see.
510
00:45:25,096 --> 00:45:29,142
- Why are you dressed like this?
- See for yourself!
511
00:45:32,812 --> 00:45:34,898
"Committed suicide to escape
punishment for embezzlement."
512
00:45:35,023 --> 00:45:37,025
- Let's go!
- Let me explain.
513
00:45:37,150 --> 00:45:39,944
This has nothing to do with me.
Let me explain.
514
00:45:40,070 --> 00:45:42,781
- You evil man!
- Let me explain.
515
00:45:43,406 --> 00:45:44,991
There's no need to explain!
516
00:45:45,909 --> 00:45:48,787
- You're an evil man!
- But...
517
00:46:07,681 --> 00:46:09,224
Boss.
518
00:46:09,349 --> 00:46:12,769
Including that one on her back,
there are really 15 children.
519
00:46:14,646 --> 00:46:16,064
Why?
520
00:46:18,733 --> 00:46:24,364
Why? Other private eyes work on behalf
of the people, while I harm people!
521
00:46:24,489 --> 00:46:27,325
- Why?
- Boss, stop!
522
00:46:27,450 --> 00:46:29,536
- Why?
- Stop!
523
00:46:30,954 --> 00:46:33,498
Boss, stop. Don't do this.
524
00:46:33,623 --> 00:46:36,292
Just let me die!
525
00:46:36,418 --> 00:46:38,878
I want to die! I want to die!
526
00:46:39,003 --> 00:46:40,964
- I'll hit my head against the wall.
- Don't.
527
00:46:41,089 --> 00:46:43,425
- I'll hit my head against the wall and die!
- No! No!
528
00:46:49,347 --> 00:46:52,142
Ng Fat! Ng Fat!
529
00:46:52,976 --> 00:46:56,938
How can I go and explain it to Ng Fat?
530
00:46:57,063 --> 00:47:02,569
If he won't forgive me,
I really don't want to live anymore.
531
00:47:02,694 --> 00:47:07,073
When you see Ng Fat,
you'll want to live.
532
00:47:07,198 --> 00:47:09,826
You can't be considered
a human anymore.
533
00:47:11,494 --> 00:47:13,955
- Do you want to kick me to death?
- It's you?
534
00:47:14,956 --> 00:47:17,500
It's you?
What a coincidence.
535
00:47:17,625 --> 00:47:20,378
- Are you committing suicide?
- Yes.
536
00:47:20,503 --> 00:47:23,256
- You, too?
- Me, too.
537
00:47:23,381 --> 00:47:26,259
Let's do it together,
so we can accompany each other.
538
00:47:28,011 --> 00:47:30,263
I don't know how to tie this.
539
00:47:32,098 --> 00:47:34,517
How troublesome. You don't even know
how to commit suicide.
540
00:47:35,560 --> 00:47:37,395
Let me do it.
541
00:47:38,563 --> 00:47:40,690
I haven't died before.
542
00:47:43,276 --> 00:47:44,736
Lift your leg.
543
00:47:47,822 --> 00:47:50,116
Why are you committing suicide?
544
00:47:50,241 --> 00:47:53,244
I've been unlucky all my life.
545
00:47:54,204 --> 00:47:57,081
I've never been lucky.
546
00:47:57,207 --> 00:47:59,959
A rich guy wanted to marry me,
547
00:48:00,084 --> 00:48:03,379
but I didn't expect that aliens would...
548
00:48:07,091 --> 00:48:09,385
So you're the one in the newspaper?
549
00:48:10,220 --> 00:48:12,013
You're worse off than me.
550
00:48:12,138 --> 00:48:13,890
You should die then.
551
00:48:14,015 --> 00:48:16,601
Eh? You two want me to die?
552
00:48:17,560 --> 00:48:19,562
You're so cruel!
553
00:48:23,358 --> 00:48:25,401
So why are you two
committing suicide?
554
00:48:26,986 --> 00:48:31,115
After a decade of being a private eye,
I never did anything good.
555
00:48:31,241 --> 00:48:33,701
And someone died because of me.
556
00:48:34,577 --> 00:48:38,164
I think I should just die.
557
00:48:39,749 --> 00:48:43,253
You two caused someone to die,
then you deserve to die!
558
00:48:43,378 --> 00:48:45,797
She said we deserve to die.
559
00:48:51,386 --> 00:48:53,429
You're a private eye.
560
00:48:53,555 --> 00:48:56,391
If you help her find out
what happened with the aliens,
561
00:48:56,516 --> 00:48:58,726
your grievance can be redressed.
562
00:48:58,852 --> 00:49:01,521
My grievance can be redressed?
563
00:49:01,646 --> 00:49:03,022
Right.
564
00:49:03,147 --> 00:49:05,817
Then you'll break a strange case,
make a big contribution,
565
00:49:05,942 --> 00:49:08,528
and do something good.
566
00:49:08,653 --> 00:49:11,364
Break a strange case?
567
00:49:12,448 --> 00:49:14,784
Then we don't need to die!
568
00:49:17,620 --> 00:49:21,124
Sherlock Holmes...
you have a successor now.
569
00:49:26,629 --> 00:49:28,381
The train's coming!
570
00:49:30,008 --> 00:49:33,469
- Get me off!
- I'll help you!
571
00:49:33,595 --> 00:49:35,430
Quickly!
572
00:49:35,555 --> 00:49:39,559
We're doomed! Hurry!
573
00:49:39,684 --> 00:49:42,770
- We're doomed!
- I'm untied!
574
00:49:42,896 --> 00:49:44,397
Come and help!
575
00:49:44,522 --> 00:49:46,733
It's broken.
576
00:49:46,858 --> 00:49:49,652
It won't work. Take off your pants.
577
00:49:49,777 --> 00:49:51,070
HGIp me!
578
00:49:53,072 --> 00:49:57,410
- Help us!
- I'm old. I can't do anything.
579
00:50:03,499 --> 00:50:05,251
We're okay.
580
00:50:05,919 --> 00:50:08,963
Ah! The train ripped off my pant leg!
581
00:50:09,088 --> 00:50:11,090
Oh, it looks pink.
582
00:50:25,730 --> 00:50:28,566
Why did you pick that up?
583
00:50:28,691 --> 00:50:30,360
Are you cleaning up Hong Kong?
584
00:50:30,485 --> 00:50:32,820
You pick up everything.
585
00:50:32,946 --> 00:50:37,283
Just pick up any suspicious
or space-related things.
586
00:50:37,408 --> 00:50:39,410
- Yes, sir.
- Get to work.
587
00:50:46,042 --> 00:50:48,127
We've been searching all day...
588
00:50:49,212 --> 00:50:51,214
...and we've found nothing.
589
00:50:53,800 --> 00:50:55,635
This is hopeless!
590
00:51:00,723 --> 00:51:04,435
Keep searching.
Maybe we'll find a clue.
591
00:51:06,354 --> 00:51:09,899
- I got something! I got something!
- What have you found?
592
00:51:10,024 --> 00:51:11,901
- What is it?
- I found a space...
593
00:51:12,026 --> 00:51:14,654
- A space what?
- A space suit!
594
00:51:16,614 --> 00:51:19,742
You think that's funny?
Carry on searching.
595
00:51:19,867 --> 00:51:21,327
Crazy idiot!
596
00:51:22,537 --> 00:51:25,999
You have no sense of humor,
none at all.
597
00:51:27,583 --> 00:51:29,002
Let's stop.
598
00:51:30,628 --> 00:51:33,047
It's a waste of effort.
599
00:51:33,172 --> 00:51:36,217
It's hopeless to continue searching.
600
00:51:38,469 --> 00:51:40,346
No.
601
00:51:40,471 --> 00:51:44,684
Since we're here, we mustn't stop
till we find something.
602
00:52:10,293 --> 00:52:12,086
Hey! Having fun?
603
00:52:13,421 --> 00:52:16,215
It's cute, so I thought I'd play it.
604
00:52:16,340 --> 00:52:18,384
Is this the time?
605
00:52:18,509 --> 00:52:21,220
You won't even let me play it?
606
00:52:21,345 --> 00:52:24,807
No sense of humor
and no musical sense, either.
607
00:52:28,102 --> 00:52:29,937
My shoelace...
608
00:52:35,151 --> 00:52:37,653
- What's going on?
- That's scary!
609
00:52:40,948 --> 00:52:43,284
It's all fallen out.
610
00:52:45,703 --> 00:52:47,371
What are you trying to do?
611
00:52:48,331 --> 00:52:52,376
You've just thrown away everything
we worked hard to pick up!
612
00:52:52,502 --> 00:52:54,879
- Are you kidding me?
- It wasn't intentional.
613
00:52:55,004 --> 00:52:57,381
Big head, small brain!
Do you want a scolding?
614
00:52:57,507 --> 00:53:01,094
Listen, if you don't want to pick things up,
then don't bother!
615
00:53:17,902 --> 00:53:20,613
I told you not to mess around.
616
00:53:20,738 --> 00:53:24,283
It's dark now.
And we didn't find anything.
617
00:53:25,535 --> 00:53:27,703
You deserve a scolding.
618
00:53:29,914 --> 00:53:32,375
Are there many aliens in this world?
619
00:53:35,253 --> 00:53:37,088
Are there many aliens?
620
00:53:40,925 --> 00:53:42,760
You believe anything people say.
621
00:53:44,303 --> 00:53:46,389
But no one believes me.
622
00:53:49,725 --> 00:53:52,311
- I should just die!
- Stop!
623
00:53:57,775 --> 00:53:59,652
Ah-hung!
624
00:53:59,777 --> 00:54:01,070
Ah-hung!
625
00:54:02,321 --> 00:54:06,159
Ah-hung! Ah-hung!
626
00:54:25,720 --> 00:54:30,641
My dear journalists, this unknown object
we're introducing today
627
00:54:30,766 --> 00:54:35,062
mainly proves that
aliens once came here.
628
00:54:35,188 --> 00:54:37,607
At the same time, it further proves
that Miss Li Tin-chun
629
00:54:37,732 --> 00:54:40,568
really had an encounter with aliens.
630
00:54:40,693 --> 00:54:44,405
Let me blow your minds
and show you one half of this object.
631
00:54:44,530 --> 00:54:49,118
The other half has already been sent
to NASA's Space Center in Houston.
632
00:54:49,243 --> 00:54:52,622
This unknown object emits
strong levels of radiation.
633
00:54:52,747 --> 00:54:55,249
- Get down!
- Get down!
634
00:54:55,374 --> 00:54:57,460
Don't be frightened.
635
00:54:57,585 --> 00:55:01,964
We've prepared
protective gear for you,
636
00:55:02,089 --> 00:55:04,675
namely these anti-radiation glasses.
637
00:55:06,177 --> 00:55:08,262
Please put on the glasses.
638
00:55:10,514 --> 00:55:14,310
- Are you ready? All okay?
- Yes, we are.
639
00:55:17,772 --> 00:55:20,858
Hey, wait, wait!
640
00:55:30,701 --> 00:55:34,830
- What the hell?
- What are you doing?
641
00:55:44,590 --> 00:55:47,009
Wow, it's so bright!
642
00:55:47,885 --> 00:55:50,346
- What light? Where?
- You're crazy!
643
00:55:50,471 --> 00:55:52,682
- Isn't it very bright?
- Shut up!
644
00:55:52,807 --> 00:55:58,020
How come it's not shining?
This is bad. It's lost its light.
645
00:55:58,145 --> 00:56:01,440
- It was really bright.
- There's no light!
646
00:56:01,565 --> 00:56:03,150
Quiet!
647
00:56:03,276 --> 00:56:06,279
You said aliens had
an encounter with her.
648
00:56:06,404 --> 00:56:08,531
But it was probably you!
649
00:56:13,369 --> 00:56:18,541
Let me explain. It was very bright
when we discovered it.
650
00:56:18,666 --> 00:56:21,794
- It was!
- It was like a flyer saucer, really.
651
00:56:21,919 --> 00:56:26,382
What? A flyer saucer?
More like a paper plate! Fly!
652
00:56:28,968 --> 00:56:32,346
You can play around,
but don't mess with me!
653
00:56:32,471 --> 00:56:34,056
Fly!
654
00:56:34,181 --> 00:56:36,017
It's raining.
655
00:56:36,142 --> 00:56:38,894
You even bully the blind?
You're out of line!
656
00:56:39,020 --> 00:56:40,980
I'm not blind! I have one eye!
657
00:56:41,105 --> 00:56:43,149
- He's blind, too?
- You're sick.
658
00:56:43,983 --> 00:56:47,194
- Throw it at him!
- Stop!
659
00:56:48,487 --> 00:56:51,073
- Goodness me!
- Hey, calm down. Stop!
660
00:56:51,198 --> 00:56:53,701
This isn't right!
661
00:56:53,826 --> 00:56:56,120
- No, stop!
- Hey!
662
00:56:59,832 --> 00:57:01,625
Bring it on!
663
00:57:03,085 --> 00:57:05,046
This isn't right!
664
00:57:18,768 --> 00:57:21,062
Stop this! Stop!
665
00:57:23,105 --> 00:57:24,273
A moon cake!
666
00:57:27,777 --> 00:57:29,195
Hello?
667
00:57:29,987 --> 00:57:31,989
You're asking about...?
668
00:57:34,033 --> 00:57:37,244
Why didn't you call
Directory Enquiries?
669
00:57:37,370 --> 00:57:38,954
Wow, something inside!
670
00:57:41,040 --> 00:57:42,666
"Uprising In Mid-Fa||."
671
00:57:48,839 --> 00:57:50,591
Stop that!
672
00:57:51,884 --> 00:57:53,260
It's delicious.
673
00:57:54,053 --> 00:57:56,263
They don't believe me,
I should just die!
674
00:57:56,389 --> 00:57:59,558
- Stop it!
- Please don't die.
675
00:58:00,226 --> 00:58:02,144
Let me die!
676
00:58:12,071 --> 00:58:15,991
Why would you kill yourself, madame?
677
00:58:17,118 --> 00:58:20,704
Even if you did,
it wouldn't help the situation.
678
00:58:20,830 --> 00:58:25,876
Why don't I use my status and reputation
to prove your innocence?
679
00:58:28,712 --> 00:58:30,423
MIDDAY NEWS
680
00:58:33,175 --> 00:58:37,012
A close encounter of the fourth kind
with aliens has been proven...
681
00:58:37,138 --> 00:58:40,057
Space scientist Professor Lo
attests that...
682
00:58:40,182 --> 00:58:43,978
Midday News: Professor Lo testifies
that Miss Li Tin-chun...
683
00:58:44,103 --> 00:58:46,939
Filmmakers competing to interview
Miss Li Tin-chun...
684
00:58:47,064 --> 00:58:51,277
Miss Li Tin-chun becomes
sex symbol of the year!
685
00:59:06,500 --> 00:59:09,336
People are all looking
686
00:59:09,462 --> 00:59:12,339
To see how pretty I am
687
00:59:12,465 --> 00:59:15,301
Glowing all over
688
00:59:15,426 --> 00:59:18,262
Like a thousand rockets colliding
689
00:59:18,387 --> 00:59:21,140
No wonder people are excited
690
00:59:21,265 --> 00:59:24,518
Everyone wants to applaud me
691
00:59:24,643 --> 00:59:29,607
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
692
00:59:30,691 --> 00:59:36,113
It feels like I'm riding a platinum elevator
693
00:59:36,238 --> 00:59:41,952
Straight to the top
694
00:59:42,077 --> 00:59:47,500
Performing on the moon
and the stars of the universe
695
00:59:47,625 --> 00:59:53,088
And the Earth jumps in fascination
696
01:00:09,522 --> 01:00:12,149
Brightness all around
697
01:00:12,274 --> 01:00:14,610
My smile shines out
698
01:00:15,653 --> 01:00:17,821
Glowing! Glowing! Glowing! Glowing!
699
01:00:17,947 --> 01:00:21,116
Until the darkness loses all faith
700
01:00:21,242 --> 01:00:23,911
It feels like I'm flying up in the clouds
701
01:00:24,036 --> 01:00:27,081
Looking down through drunken eyes
702
01:00:27,206 --> 01:00:33,337
I can fly without a flying carpet,
no training required
703
01:00:33,462 --> 01:00:39,176
It feels like I'm riding a platinum elevator
704
01:00:39,301 --> 01:00:44,306
Straight to the top
705
01:00:45,182 --> 01:00:50,688
Performing on the moon
and the stars of the universe
706
01:00:50,813 --> 01:00:56,610
And the Earth jumps in fascination
707
01:00:57,236 --> 01:01:02,700
Performing on the moon
and the stars of the universe
708
01:01:02,825 --> 01:01:08,914
And the Earth jumps in fascination
709
01:01:15,129 --> 01:01:19,592
This house is so small, Godfather.
Why don't you get a bigger one?
710
01:01:21,885 --> 01:01:25,931
You spoilt brat!
Come on, let's drink.
711
01:01:33,063 --> 01:01:34,690
It's nice weather this evening.
712
01:01:36,400 --> 01:01:42,489
The environment's good, the air's clean.
Living here is good for the spirit...
713
01:01:42,615 --> 01:01:47,578
As if! I work day and night.
I'm so exhausted.
714
01:01:47,703 --> 01:01:51,332
I barely sleep, but I do have
dreams sometimes.
715
01:01:52,499 --> 01:01:54,877
That's because you're a big star.
716
01:01:55,002 --> 01:01:57,963
But it's all thanks to you.
717
01:01:58,088 --> 01:02:01,175
If not for you, I'd still be working
in the department store doing make-up,
718
01:02:01,300 --> 01:02:05,638
or as an extra in movies...
719
01:02:05,763 --> 01:02:07,640
I might even be dead!
720
01:02:09,475 --> 01:02:12,436
I wonder why I was so stupid back then.
721
01:02:13,354 --> 01:02:14,813
Right, Godfather?
722
01:02:18,400 --> 01:02:19,985
Is it raining?
723
01:02:23,614 --> 01:02:26,867
Strange. It's not raining...
724
01:02:28,661 --> 01:02:30,204
Godfather...
725
01:02:33,666 --> 01:02:35,125
Stop!
726
01:02:39,797 --> 01:02:41,340
Stop!
727
01:02:46,178 --> 01:02:47,763
Godfather!
728
01:02:55,145 --> 01:02:56,814
Godfather!
729
01:02:58,691 --> 01:03:01,276
Don't come near me!
730
01:03:11,370 --> 01:03:13,706
Stop! Stop!
731
01:03:15,082 --> 01:03:16,458
Stop!
732
01:03:19,086 --> 01:03:21,171
No, Godfather! No!
733
01:03:21,296 --> 01:03:23,006
No, Godfather!
734
01:03:27,511 --> 01:03:28,804
No...
735
01:03:33,809 --> 01:03:35,102
No...
736
01:03:38,230 --> 01:03:39,398
No...
737
01:03:42,860 --> 01:03:45,487
Stop, Godfather! No!
738
01:03:46,363 --> 01:03:48,907
Stop, Godfather!
739
01:03:49,032 --> 01:03:50,784
Go away!
740
01:03:54,288 --> 01:03:56,290
Tin-chun! What's going on?
741
01:04:03,255 --> 01:04:05,382
|1I'S you?
742
01:04:05,507 --> 01:04:07,718
Why are you dressed like that?
743
01:04:07,843 --> 01:04:10,304
- How rude! Get changed.
- Why am I dressed like this?
744
01:04:10,429 --> 01:04:13,891
- What happened?
- He wanted to violate me.
745
01:04:14,016 --> 01:04:15,684
- Who?
- Freeze!
746
01:04:15,809 --> 01:04:19,480
- Tell us what happened!
- He molested me.
747
01:04:19,605 --> 01:04:22,107
- What's going on?
- Professor Lo?
748
01:04:22,232 --> 01:04:25,694
- Yes. What's going on?
- Someone molested her.
749
01:04:28,489 --> 01:04:30,532
Who molested you?
750
01:04:30,657 --> 01:04:32,868
- Tell us.
- Tell us.
751
01:04:33,786 --> 01:04:35,704
It was...
752
01:04:35,829 --> 01:04:40,667
The one who made you famous
and earned you a lot of money?
753
01:04:40,793 --> 01:04:45,380
- Who exactly was it?
- Was it him? Did he hurt you?
754
01:04:45,506 --> 01:04:50,594
- Yes!
- It was nothing to do with me!
755
01:04:50,719 --> 01:04:52,638
- Tin-chun!
- No...
756
01:04:53,514 --> 01:04:56,141
- You charlatan!
- No! Tin-chun!
757
01:04:59,228 --> 01:05:03,023
You can't be bailed out
if you get arrested again.
758
01:05:03,148 --> 01:05:07,194
Tin-chun is so famous now,
why would she bother with us?
759
01:05:10,239 --> 01:05:12,199
How strange.
760
01:05:16,245 --> 01:05:17,913
What's strange?
761
01:05:19,706 --> 01:05:24,211
There's something... fishy... going on.
762
01:05:49,778 --> 01:05:50,904
Good.
763
01:05:54,616 --> 01:05:56,451
Are you talking to me?
764
01:06:03,333 --> 01:06:07,337
There's nobody here.
What the hell are you talking about?
765
01:06:09,131 --> 01:06:10,465
Okay.
766
01:06:37,618 --> 01:06:40,412
Boss, there are so many women around.
767
01:06:40,537 --> 01:06:42,915
This is where Tin-chun
had her encounter.
768
01:06:43,040 --> 01:06:46,251
Many girls would like
an alien encounter like hers,
769
01:06:46,376 --> 01:06:48,587
then they'd become rich and famous.
770
01:06:48,712 --> 01:06:53,133
But I think something fishy is going on,
so I had to investigate.
771
01:06:54,551 --> 01:06:57,804
There's even an ATM machine here.
How advanced!
772
01:06:59,056 --> 01:07:01,892
I don't know if this is Women's Heaven
or Men's Paradise.
773
01:07:02,017 --> 01:07:04,603
This place is full of women.
774
01:07:05,771 --> 01:07:07,522
Goodness!
775
01:07:11,234 --> 01:07:12,736
I can't stand her!
776
01:07:17,991 --> 01:07:20,410
We can't stand her, either!
777
01:07:23,121 --> 01:07:25,332
They think you're ugly.
778
01:07:25,457 --> 01:07:27,501
They think they're pretty?
779
01:07:40,931 --> 01:07:44,518
- How come you're so endowed?
- It's good to be endowed, no?
780
01:07:49,064 --> 01:07:50,649
Let's drink.
781
01:07:50,774 --> 01:07:52,359
Crazy man!
782
01:07:54,778 --> 01:07:58,031
- Get out!
- Out, you idiot!
783
01:08:00,701 --> 01:08:01,994
Out!
784
01:08:03,453 --> 01:08:06,623
- You're a wolf in sheep's clothing.
- No, I'm a sheep in a tiger skin!
785
01:08:06,748 --> 01:08:08,333
- Don't argue!
- Go!
786
01:08:09,626 --> 01:08:12,212
The weatherman will now
forecast tonight's weather.
787
01:08:17,175 --> 01:08:18,593
Help!
788
01:08:19,845 --> 01:08:25,058
- The Wind's too strong.
- It's suddenly risen up. What the hell?
789
01:08:25,183 --> 01:08:27,769
Wait for me! Wait for me!
790
01:08:31,815 --> 01:08:33,734
Save me!
791
01:08:37,821 --> 01:08:40,115
Wait for me!
792
01:08:47,706 --> 01:08:49,124
Nice.
793
01:08:53,003 --> 01:08:55,714
- Come on!
- But my money!
794
01:08:57,758 --> 01:09:02,429
- My money!
- Miss, here's your money.
795
01:09:02,554 --> 01:09:04,347
Granny, come on!
796
01:09:04,473 --> 01:09:07,309
You're the granny!
What's so scary about a little wind?
797
01:09:07,434 --> 01:09:09,352
I'm not moving!
798
01:09:11,188 --> 01:09:14,608
I'm \eav'
g\. I'm \eav'
g\.
799
01:09:16,068 --> 01:09:20,280
- What a strong wind.
- Ah-hung!
800
01:09:21,823 --> 01:09:24,785
- Ah-hung, come here!
- I'm a bird.
801
01:09:25,994 --> 01:09:27,621
Come here, Ah-hung.
802
01:09:27,746 --> 01:09:29,664
I am Superman!
803
01:09:32,667 --> 01:09:34,586
- Ah-hung!
- I am Superman!
804
01:09:34,711 --> 01:09:38,924
- Ouch. That hurt.
- Come here, Ah-hung!
805
01:09:39,049 --> 01:09:40,175
Ah-hung!
806
01:09:43,970 --> 01:09:45,722
It's raining.
807
01:09:45,847 --> 01:09:51,394
Are you okay?
Boss, let's go.
808
01:09:51,520 --> 01:09:53,230
No way!
809
01:09:53,355 --> 01:09:56,650
We have a strong will, tenacity,
and an indomitable spirit.
810
01:09:56,775 --> 01:09:58,860
We must overcome all difficulties!
811
01:09:58,985 --> 01:10:01,655
We must persevere
until we reach our goal.
812
01:10:04,032 --> 01:10:06,576
- I'm really scared.
- Don't be!
813
01:10:06,701 --> 01:10:09,037
If there's an evil spirit, eliminate it.
814
01:10:09,162 --> 01:10:11,748
If there's a demon, exterminate it.
815
01:10:11,873 --> 01:10:14,126
We'll see better days if we persevere.
816
01:10:14,251 --> 01:10:16,419
We must not be afraid of hardship.
817
01:10:16,545 --> 01:10:18,463
Fight and work hard!
818
01:10:18,588 --> 01:10:21,800
- Fight, work hard!
- Fight, work hard!
819
01:10:21,925 --> 01:10:23,426
Fight!
820
01:10:28,640 --> 01:10:31,476
It's so cold, I need to pee.
821
01:10:32,435 --> 01:10:34,604
Go and pee, then.
822
01:10:41,153 --> 01:10:44,281
- You really think you're a woman?
- Oh, right.
823
01:10:46,449 --> 01:10:48,577
Not here, go over there!
824
01:11:06,636 --> 01:11:10,056
Why does it quake
whenever you pee? Incredible.
825
01:11:14,060 --> 01:11:15,979
Are you peeing or pooping?
826
01:11:42,505 --> 01:11:45,217
I'm done for! Help!
827
01:11:48,136 --> 01:11:49,221
HGIp me!
828
01:11:54,309 --> 01:11:57,145
Where am I?
Where is this place?
829
01:11:58,772 --> 01:12:00,649
Where am I?
830
01:12:00,774 --> 01:12:03,568
Is anybody there?
Hello? Anybody?
831
01:12:29,552 --> 01:12:33,556
Don't press down on me!
Don't press down! I'm going to die!
832
01:12:36,268 --> 01:12:37,936
I'm going to die.
833
01:12:45,902 --> 01:12:47,445
A Copier?
834
01:12:51,157 --> 01:12:53,243
What do you want?
835
01:13:01,042 --> 01:13:04,004
Distorted hands, upright body.
836
01:13:04,129 --> 01:13:07,215
Congratulations, we've chosen you
837
01:13:07,340 --> 01:13:10,719
to be an agent for reproduction
of our next generation.
838
01:13:11,636 --> 01:13:13,054
Me?
839
01:13:14,014 --> 01:13:16,057
Don't be too pleased yet.
840
01:13:16,182 --> 01:13:19,811
To ensure the next generation's quality,
841
01:13:19,936 --> 01:13:25,150
we invited you here for an experiment
to see if your functions are good.
842
01:13:25,275 --> 01:13:29,112
If you don't pass,
you will become like her...
843
01:13:32,198 --> 01:13:34,200
...and automatically self-destruct.
844
01:13:35,035 --> 01:13:37,287
The experiment begins now.
845
01:13:39,456 --> 01:13:41,374
Why did you pick me?
846
01:13:41,499 --> 01:13:44,544
Left eye is nearsighted, -5.
847
01:13:44,669 --> 01:13:47,547
Right eye is nearsighted, -5.
848
01:13:47,672 --> 01:13:50,216
Eyesight is normal.
849
01:13:51,843 --> 01:13:57,849
Ideal and firm chest, very fit body.
A fine breed.
850
01:14:01,936 --> 01:14:03,229
Congratulations.
851
01:14:03,355 --> 01:14:06,566
If you can pass the next test,
852
01:14:06,691 --> 01:14:10,153
you may have a chance to join
the Miss Interstellar Contest
853
01:14:10,278 --> 01:14:12,947
and become the new Queen Mother
of our next generation.
854
01:14:13,073 --> 01:14:14,407
Me?
855
01:14:15,367 --> 01:14:18,620
I can't, I lied about my age.
856
01:14:18,745 --> 01:14:21,039
Final experiment. Down.
857
01:14:22,123 --> 01:14:25,585
Confirming function now.
858
01:14:26,378 --> 01:14:28,254
Malfunction.
859
01:14:28,380 --> 01:14:30,173
Malfunction.
860
01:14:35,970 --> 01:14:39,099
Malfunction.
Sorry, the computer was too excited.
861
01:14:39,224 --> 01:14:42,143
There's a secretion line obstruction.
862
01:14:42,268 --> 01:14:45,772
The test indicates that she hasn't had
sexual relations with men.
863
01:14:45,897 --> 01:14:50,235
Our ambassador will conduct
the breeding task with you later.
864
01:14:50,944 --> 01:14:53,196
I'm doomed!
865
01:15:03,039 --> 01:15:04,582
China...
866
01:15:05,333 --> 01:15:09,754
Cut! "China has a history
of 5,000 years.
867
01:15:09,879 --> 01:15:13,341
"The Chinese inherited the fine traditions
of their ancestors,
868
01:15:13,466 --> 01:15:16,594
"and attach great importance
to the concept of time."
869
01:15:16,719 --> 01:15:17,971
What's wrong with you?
870
01:15:18,096 --> 01:15:20,223
What the hell's going on?
871
01:15:20,348 --> 01:15:24,060
Quiet! Quiet! Talk to the producer
if you need anything.
872
01:15:24,185 --> 01:15:26,312
Silence, please.
873
01:15:27,689 --> 01:15:29,858
- What's going on?
- What the hell?
874
01:15:29,983 --> 01:15:31,901
Silence, please.
875
01:15:32,026 --> 01:15:34,404
What the hell's going on?
876
01:15:35,780 --> 01:15:38,450
Who placed a blade at my back?
877
01:15:40,160 --> 01:15:42,704
Don't be scared. I'll fix it.
878
01:15:42,829 --> 01:15:46,040
- It's okay now.
- It's fine now. Absolutely fine...
879
01:15:47,375 --> 01:15:49,335
I don't want things
to be difficult for you.
880
01:15:49,461 --> 01:15:51,296
Who wants Li Tin-chun?
881
01:15:52,589 --> 01:15:56,342
Sir, there are 20,000 people waiting
for her to make the ceremonial first pitch.
882
01:15:56,468 --> 01:16:00,638
So you want her to wrap filming?
It's going a bit slow.
883
01:16:00,763 --> 01:16:03,475
Fine! I'll ask her to wrap!
No problem!
884
01:16:03,600 --> 01:16:05,643
Okay! I'll ask her to wrap filming!
885
01:16:05,768 --> 01:16:08,188
No need for that,
the game's at night anyway.
886
01:16:08,313 --> 01:16:10,523
There's no big rush.
887
01:16:11,483 --> 01:16:13,401
You're very understanding.
888
01:16:14,360 --> 01:16:16,362
You're being so nice.
889
01:16:16,488 --> 01:16:19,282
And I value good friendships.
890
01:16:19,407 --> 01:16:21,868
You respect me, I respect you more!
891
01:16:21,993 --> 01:16:25,079
After this scene, she'll wrap filming.
892
01:16:25,205 --> 01:16:27,373
It'll be only a few minutes.
893
01:16:28,416 --> 01:16:31,586
Only a few minutes, yes.
No need to wait a few hours.
894
01:16:31,711 --> 01:16:33,963
- Of course.
- No problem.
895
01:16:57,904 --> 01:17:01,366
Show yourself if you dare!
896
01:17:03,326 --> 01:17:06,412
I... I'm not scared of you!
897
01:17:16,839 --> 01:17:18,716
You're really appearing?
898
01:17:20,009 --> 01:17:22,512
You're big and domineering.
899
01:17:22,637 --> 01:17:24,389
I'm doomed!
900
01:17:29,852 --> 01:17:32,730
I won't do it again!
901
01:17:35,233 --> 01:17:37,068
I really won't do it again!
902
01:17:40,363 --> 01:17:42,740
Please! It's my fault!
903
01:17:57,046 --> 01:17:58,464
Freeze!
904
01:18:01,926 --> 01:18:03,928
Gotcha now, right?
905
01:18:04,053 --> 01:18:08,016
Let me see if you're a real ET
or a fake.
906
01:18:08,141 --> 01:18:11,728
If you're not an ET,
I'll hit you until you become one.
907
01:18:13,771 --> 01:18:15,273
Stop or I'll shoot!
908
01:18:16,774 --> 01:18:21,738
I'm doomed. I'm out of bullets.
I'm in big trouble.
909
01:18:22,488 --> 01:18:24,532
Out of bullets.
910
01:18:28,036 --> 01:18:29,287
Die!
911
01:18:32,582 --> 01:18:36,252
I won't do it again.
I promise, I won't do it again.
912
01:18:48,389 --> 01:18:49,682
Die!
913
01:18:53,227 --> 01:18:54,854
You think you can hide?
914
01:18:54,979 --> 01:18:57,774
As a detective,
I don't believe you're an alien.
915
01:18:57,899 --> 01:19:00,193
That's why I'm disguised
as a woman as bait.
916
01:19:00,318 --> 01:19:01,819
You think you're good?
917
01:19:01,944 --> 01:19:03,404
Surrender now!
918
01:19:04,197 --> 01:19:06,824
If you don't come out,
I'll shoot the door off.
919
01:19:07,492 --> 01:19:09,327
Coming out or what?
920
01:19:09,452 --> 01:19:10,870
Fine.
921
01:19:27,762 --> 01:19:29,097
Wait...
922
01:19:31,349 --> 01:19:33,518
There's no need to kill each other.
923
01:19:35,895 --> 01:19:37,230
Stop.
924
01:19:50,034 --> 01:19:51,869
Help! Help me!
925
01:19:52,578 --> 01:19:54,997
Save me! Don't hurt me!
926
01:19:55,540 --> 01:19:59,919
Don't chase me! Help!
I'll hide if you come after me!
927
01:20:00,044 --> 01:20:04,424
Don't chase me!
Don't come after me! Help me!
928
01:20:32,618 --> 01:20:34,704
Please stop.
929
01:20:34,829 --> 01:20:36,956
Stop! You're going to kill me!
930
01:20:46,215 --> 01:20:48,384
I'm bleeding.
931
01:20:48,509 --> 01:20:50,219
You bastard.
932
01:20:51,095 --> 01:20:53,139
No, not you. Really.
933
01:20:57,435 --> 01:21:00,396
What is this, poking in my back?
934
01:21:10,740 --> 01:21:12,700
Now, you're gonna die.
935
01:21:14,827 --> 01:21:16,579
This time...
936
01:21:18,331 --> 01:21:22,460
Let's... fight!
937
01:21:23,085 --> 01:21:26,672
I'm gonna beat you so badly!
I'm gonna beat you, no matter what!
938
01:21:26,798 --> 01:21:28,841
Bring it on. Come on.
939
01:21:29,926 --> 01:21:33,429
I've used up a lot of force?
Why has only half of it come out?
940
01:21:42,021 --> 01:21:43,898
I'll kill you!
941
01:21:48,528 --> 01:21:50,321
I'm gonna kill you!
942
01:21:55,368 --> 01:21:58,830
Just stop tormenting me and kill me.
943
01:21:58,955 --> 01:22:02,208
Don't torture me, just kill me.
944
01:22:03,084 --> 01:22:05,044
Why is it so short and not longer?
945
01:22:08,214 --> 01:22:09,966
Just kill me.
946
01:22:13,469 --> 01:22:15,179
Please, just grow longer!
947
01:23:15,406 --> 01:23:16,866
No!
948
01:23:23,581 --> 01:23:24,957
Thank goodness.
949
01:23:28,628 --> 01:23:30,129
You wanna kill me?
950
01:24:19,595 --> 01:24:23,516
Help! Save me! Help!
951
01:24:35,319 --> 01:24:37,446
Help me! Help me!
952
01:24:37,571 --> 01:24:39,031
Help!
953
01:24:58,134 --> 01:24:59,927
Help! Help!
954
01:25:00,594 --> 01:25:02,680
Open Sesame! Open the door!
955
01:25:02,805 --> 01:25:06,475
Abracadabra! Open up!
956
01:25:28,622 --> 01:25:30,249
Help! Save me!
957
01:25:32,501 --> 01:25:34,462
Help me, Mom!
958
01:25:37,840 --> 01:25:39,258
Save me!
959
01:25:46,974 --> 01:25:48,184
HGIp me!
960
01:25:50,269 --> 01:25:52,229
Open the door!
961
01:25:57,818 --> 01:26:00,654
Open up! Open the door!
962
01:26:02,114 --> 01:26:05,785
Please. Don't kill me.
963
01:26:05,910 --> 01:26:08,788
I'm begging you, don't kill me.
964
01:26:13,542 --> 01:26:16,128
Kill me! Kill me!
965
01:26:16,253 --> 01:26:18,547
Kill me! I don't care anymore!
966
01:26:18,672 --> 01:26:22,134
Kill me! Come on, kill me!
967
01:26:22,259 --> 01:26:25,304
Kill me! Kill me! Kill me!
968
01:26:26,055 --> 01:26:27,765
Kill me!
969
01:26:27,890 --> 01:26:31,310
Kill me! Come on, kill me!
970
01:26:31,435 --> 01:26:34,063
Kill me! Kill me! Kill me!
971
01:27:00,214 --> 01:27:01,674
Why's that?
972
01:27:02,925 --> 01:27:05,261
They said it was a strong battery.
973
01:27:46,385 --> 01:27:49,013
Stop! Stop!
974
01:27:49,138 --> 01:27:51,599
You're gonna die! Die!
975
01:28:23,422 --> 01:28:25,007
Replace her!
976
01:28:25,132 --> 01:28:27,259
Replace her! Replace her!
977
01:28:27,384 --> 01:28:31,055
- Director, come up first.
- Sir.
978
01:28:34,516 --> 01:28:37,895
- What's going on?
- What is it?
979
01:28:40,314 --> 01:28:42,608
- Let's wrap.
- Come on...
980
01:28:49,823 --> 01:28:52,117
Why did you turn off the lights?
981
01:28:53,118 --> 01:28:55,079
Where did you guys 90'?
982
01:28:55,746 --> 01:28:57,915
Why have you all disappeared?
983
01:29:04,838 --> 01:29:08,259
"Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din
captures locally produced alien."
984
01:29:08,384 --> 01:29:10,636
So it's Professor Lo!
985
01:29:25,943 --> 01:29:28,362
Do you know
what a real detective does?
986
01:29:32,825 --> 01:29:36,370
He doesn't catch cheats
or collect bad debts.
987
01:29:37,621 --> 01:29:40,124
Do you know what he does?
988
01:29:42,501 --> 01:29:44,336
He bravely destroys Space City.
989
01:29:44,461 --> 01:29:46,463
I'm a real detective!
990
01:29:50,718 --> 01:29:53,679
Now that the truth is revealed,
everyone is happy.
991
01:29:54,346 --> 01:29:57,725
Let this real detective offer you
a roasted leg of lamb.
992
01:30:00,436 --> 01:30:01,937
So good!
993
01:30:02,938 --> 01:30:04,898
Let me slice it for you.
994
01:30:06,400 --> 01:30:08,319
Where's the knife?
995
01:30:09,361 --> 01:30:11,739
The knife, the knife, the knife...
996
01:30:18,787 --> 01:30:21,040
Where could it have got to?
997
01:30:22,791 --> 01:30:24,626
What are you doing?
998
01:30:24,752 --> 01:30:27,296
- I'm going to kill you!
- It's a knife!
999
01:30:27,421 --> 01:30:32,343
You destroyed my future,
my hopes, and my career.
1000
01:30:33,010 --> 01:30:36,680
- I'm going to destroy you, too!
- No, don't!
1001
01:30:36,805 --> 01:30:40,017
- Don't!
- I'll kill you!
1002
01:30:40,142 --> 01:30:41,643
No, don't!
1003
01:30:45,689 --> 01:30:47,274
He's dead.
1004
01:30:48,067 --> 01:30:49,818
I've got my revenge.
1005
01:30:52,071 --> 01:30:53,572
I'm still alive.
1006
01:30:55,532 --> 01:30:56,992
Stop it!
1007
01:30:57,117 --> 01:31:00,120
I just wanted to help you,
and now you want to kill me?
1008
01:31:00,245 --> 01:31:03,791
- You wanted to harm me!
- I didn't want to harm you!
1009
01:31:03,916 --> 01:31:08,545
- Die!
- Calm down! Calm down! Calm down!
1010
01:31:10,047 --> 01:31:11,840
Are you crazy?
1011
01:31:13,300 --> 01:31:15,469
Everyone is so unforgiving.
1012
01:31:16,595 --> 01:31:18,597
My friends are ignoring me.
1013
01:31:19,640 --> 01:31:21,975
My family doesn't pay me
any attention.
1014
01:31:22,601 --> 01:31:24,645
Society won't accept me.
1015
01:31:25,562 --> 01:31:27,689
No one wants me now!
1016
01:31:30,192 --> 01:31:32,319
You still have me!
1017
01:31:36,115 --> 01:31:40,369
Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun
are united
1018
01:31:40,494 --> 01:31:43,205
in holy matrimony before God.
1019
01:31:43,330 --> 01:31:48,210
Miss Li Tin-chun, are you willing to take
Mr. Yee Din as your husband?
1020
01:31:49,420 --> 01:31:50,838
Hold it!
1021
01:31:56,802 --> 01:31:59,555
- Don't marry him!
- You can't marry him!
1022
01:31:59,680 --> 01:32:03,517
- Don't marry him!
- Hey, you can't do this!
1023
01:32:03,642 --> 01:32:06,145
Miss Li Tin-chun,
you can't get married!
1024
01:32:06,270 --> 01:32:08,188
What are you doing?
1025
01:32:09,690 --> 01:32:12,317
Miss Li, the report from Houston's
Space Center is out.
1026
01:32:12,443 --> 01:32:15,028
- They said there's...
- Miss Li.
1027
01:32:16,530 --> 01:32:20,367
Miss Li, on the night of the incident,
the US confirmed that there was a UFO.
1028
01:32:20,492 --> 01:32:21,994
A real flying saucer.
1029
01:32:22,119 --> 01:32:25,372
After Professor Lo realized the truth,
he created a fake story.
1030
01:32:25,497 --> 01:32:27,708
Miss Li, sign with me!
1031
01:32:27,833 --> 01:32:32,421
- Sign here.
- Don't sign!
1032
01:32:34,214 --> 01:32:35,841
Miss Li!
1033
01:32:35,966 --> 01:32:38,051
- I'll offer you three million dollars!
- Sign!
1034
01:32:38,177 --> 01:32:40,929
As if I'd sign! Get lost!
1035
01:32:41,054 --> 01:32:42,806
Get lost!
1036
01:32:44,600 --> 01:32:46,059
Scram!
1037
01:32:49,271 --> 01:32:51,440
Just go away!
1038
01:32:51,565 --> 01:32:53,108
Damn you all!
1039
01:32:54,902 --> 01:32:58,697
You evil people! Go! Get lost!
1040
01:33:01,450 --> 01:33:02,951
Jesus!
1041
01:33:12,503 --> 01:33:14,796
All right, let's continue.
1042
01:33:14,922 --> 01:33:16,798
Miss Li Tin-chun,
1043
01:33:16,924 --> 01:33:22,054
are you willing to take Mr. Yee Din
as your husband?
1044
01:33:28,060 --> 01:33:31,355
- Don't go anywhere!
- Tin-chun! Tin-chun!
1045
01:33:46,286 --> 01:33:47,704
Women!
1046
01:33:48,997 --> 01:33:50,290
Yee Din!
1047
01:33:51,041 --> 01:33:52,459
Yee Din!
1048
01:33:55,754 --> 01:33:57,965
Yee Din, what are you doing
out here?
1049
01:33:59,716 --> 01:34:02,177
Didn't you leave me
to sign a contract?
1050
01:34:03,178 --> 01:34:05,389
I just gave back his pen.
1051
01:34:06,223 --> 01:34:08,559
- Honestly?
- Honestly.
1052
01:34:15,649 --> 01:34:17,025
That's the one...
1053
01:34:32,207 --> 01:34:34,209
CONGRATULATIONS
1054
01:34:34,334 --> 01:34:36,169
It's congratulating us.
1055
01:34:45,429 --> 01:34:47,931
You're so bad!
What the hell is this?
1056
01:34:48,849 --> 01:34:52,227
- It's wedding cake.
- Wedding cake? Eat it, then!
1057
01:35:00,777 --> 01:35:03,196
JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG
1058
01:35:03,322 --> 01:35:06,867
DAVID LO, TAM TIN-NAM,
LEUNG TIN
1059
01:35:10,287 --> 01:35:13,707
SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG,
SANDY SHAW, LAURENCE CHENG
1060
01:35:13,832 --> 01:35:15,834
CINEMATOGRAPHY
BY ALEX CHEUNG
1061
01:35:15,959 --> 01:35:18,629
COSTUMES BY LIU CHI-YU
MAKE-UP BY LAY GAI-SING
1062
01:35:21,381 --> 01:35:24,926
MUSIC BY DANNY CHUNG
SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH
1063
01:35:25,052 --> 01:35:28,388
FIGHT CHOREOGRAPHY
BY CHING SIU-TUNG
1064
01:35:28,513 --> 01:35:31,224
PRODUCTION MANAGER:
SIMON YIP
1065
01:35:31,350 --> 01:35:34,227
Everyone wants to applaud me
1066
01:35:34,353 --> 01:35:40,400
Charge! Charge! Charge! Charge!
Let the stars in space vibrate!
1067
01:35:40,525 --> 01:35:46,198
It feels like I'm riding
a platinum elevator
1068
01:35:46,323 --> 01:35:52,204
Straight to the top
1069
01:35:52,329 --> 01:35:57,793
Performing on the moon
and the stars of the universe
1070
01:35:57,918 --> 01:36:03,507
And the Earth jumps in fascination
77654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.