All language subtitles for TWINKLE_TWINKLE_LITTLE_STAR.Title2_Track03_PGS

hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,219 --> 00:00:14,681 SHAW BROTHERS (HK) LTD. A SHAW STUDIOS PRODUCTION 2 00:00:33,033 --> 00:00:37,662 TWINKLE TWINKLE LITTLE STAR 3 00:00:41,916 --> 00:00:44,294 PRESENTED BY RUN RUN SHAW 4 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 ART DIRECTION BY JOHNSON TSAO 5 00:00:55,096 --> 00:00:57,432 SPECIAL EFFECTS BY CHUA LAM 6 00:01:01,436 --> 00:01:03,772 PRODUCED BY MONA FONG 7 00:01:07,817 --> 00:01:10,278 DIRECTED BY ALEX CHEUNG 8 00:01:18,119 --> 00:01:21,289 My wife is as thin as a bone 9 00:01:25,960 --> 00:01:32,342 Other people's wives are full-figured 10 00:01:38,264 --> 00:01:39,808 What's this? 11 00:01:45,105 --> 00:01:48,024 Am I dreaming? 12 00:02:19,347 --> 00:02:22,100 What a mess! Get the people out of here! 13 00:02:23,935 --> 00:02:26,563 - Tell these people to leave. - Yes, sir. 14 00:02:27,564 --> 00:02:32,026 This is categorized as a dangerous area! Please leave at once! 15 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 Please leave at once! 16 00:02:38,449 --> 00:02:41,870 You two, stay. You, go there. 17 00:02:41,995 --> 00:02:43,705 Check it out. 18 00:02:44,247 --> 00:02:47,709 - Dr. Lo has arrived, over. - Copy, over. 19 00:02:49,127 --> 00:02:51,671 Dr. Lo has arrived. 20 00:02:54,382 --> 00:02:58,386 - What's the situation? - Dr. Lo, the weather's bad, and it's windy. 21 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 We won't be able to find anything. 22 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 - Where's the witness? - Over there. 23 00:03:04,350 --> 00:03:06,311 - Hi. - Hi. This is the witness. 24 00:03:11,357 --> 00:03:13,526 What did you see last night? 25 00:03:13,651 --> 00:03:18,698 It was so bright. I was scared to death. 26 00:03:20,491 --> 00:03:23,953 It must've been the appearance of the Lord Buddha! 27 00:03:25,496 --> 00:03:29,542 It looks like a burn injury, probably from infrared rays. 28 00:03:34,214 --> 00:03:36,049 What's going on? 29 00:03:37,133 --> 00:03:39,677 The detector's reacting. There's probably an unknown object approaching. 30 00:03:39,802 --> 00:03:41,930 There's a UFO! 31 00:03:50,146 --> 00:03:51,439 Look! 32 00:03:58,655 --> 00:04:00,990 Lord Buddha! 33 00:04:12,752 --> 00:04:14,295 Halt! 34 00:04:16,130 --> 00:04:19,968 Hey, you have so many lights. Are you pretending to be a flying saucer? 35 00:04:20,093 --> 00:04:23,721 They say there's a UFO. We just came to check it out. 36 00:04:23,846 --> 00:04:27,183 - What's your name? - My name is Yee Din. 37 00:04:39,112 --> 00:04:42,782 - What's your name? - I'm K0 Lun-boum. 38 00:04:43,700 --> 00:04:45,868 That's the name of an inspector. 39 00:04:45,994 --> 00:04:48,162 - We're in the same line of work. - Where's your ID? 40 00:04:48,288 --> 00:04:50,248 My mom remarried a guy with surname Hung. 41 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 Just call me Ah-hung. 42 00:04:54,210 --> 00:04:56,254 Hung Lun-boum? 43 00:04:58,256 --> 00:04:59,716 What's so funny? 44 00:05:02,552 --> 00:05:04,470 We're private eyes. 45 00:05:05,263 --> 00:05:07,098 Private eyes... 46 00:05:07,223 --> 00:05:11,519 We just catch cheats or collect bad debts. 47 00:05:12,895 --> 00:05:15,606 We have to collect debts for Loan Shark King this time. 48 00:05:16,691 --> 00:05:21,738 Boss, we just do it in order to survive. 49 00:05:26,326 --> 00:05:30,747 Ng Fat. Pay up! Stop! 50 00:05:32,498 --> 00:05:33,708 Stop! 51 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 He got away. 52 00:05:51,017 --> 00:05:53,019 - Shit! Are you all right? - I'm fine. 53 00:05:53,144 --> 00:05:54,979 Do you know how to drive? 54 00:05:55,104 --> 00:05:57,148 Oh, Jesus Christ! 55 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Why didn't you watch where you were going? 56 00:06:02,195 --> 00:06:03,654 He)', you too! 57 00:06:05,281 --> 00:06:07,408 What? You just hit someone! 58 00:06:07,533 --> 00:06:08,993 - You... - What? 59 00:06:09,118 --> 00:06:12,705 - You think you're so good? - What? 60 00:06:12,830 --> 00:06:15,666 Thank goodness you're here, Constable. 61 00:06:15,792 --> 00:06:18,836 You call me Constable instead of Officer? 62 00:06:18,961 --> 00:06:22,340 - Well, he... - He drove into my cart. 63 00:06:22,465 --> 00:06:23,966 He... 64 00:06:25,051 --> 00:06:27,345 It's you, Mr. Kwok, isn't it? 65 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 I've seen him in the newspapers. 66 00:06:32,850 --> 00:06:36,145 It was his cart's fault. It scratched my front bumper. 67 00:06:36,270 --> 00:06:40,400 - But, Officer, he hit... - But what, eh? 68 00:06:40,525 --> 00:06:43,945 The major road has the right of way over the minor road. 69 00:06:45,488 --> 00:06:48,825 Which is the minor road? Which is the major road? 70 00:06:48,950 --> 00:06:51,702 Have you measured it with a ruler? Stand aside. 71 00:06:55,498 --> 00:06:57,250 Who owns the cart? 72 00:06:58,793 --> 00:07:01,712 - I do. - Driver's license, please. 73 00:07:01,838 --> 00:07:04,173 I need a driver's license for a cart? 74 00:07:04,298 --> 00:07:06,759 A license is required for all things with wheels on the road. 75 00:07:06,884 --> 00:07:10,138 - Even wheelchairs? - Quiet. Driver's license, please. 76 00:07:10,263 --> 00:07:11,973 I don't have one. 77 00:07:12,098 --> 00:07:14,058 - I don't. - What about ID? 78 00:07:15,643 --> 00:07:16,853 Here. 79 00:07:18,896 --> 00:07:20,940 This looks nothing like you! 80 00:07:23,693 --> 00:07:28,239 That was before my plastic surgery. Nice, right? 81 00:07:53,139 --> 00:07:54,599 She's beautiful! 82 00:07:58,102 --> 00:08:00,438 - Wow! - Watch it, you idiot! 83 00:08:05,443 --> 00:08:07,653 Is my vision blurry? 84 00:08:21,792 --> 00:08:23,211 It's Marilyn Monroe! 85 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 Fire! 86 00:08:45,900 --> 00:08:47,568 Incredible! 87 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 She's gorgeous. 88 00:08:56,035 --> 00:08:58,246 - Where's that pretty girl? - Here. 89 00:09:01,332 --> 00:09:03,167 She's stunning. 90 00:09:04,085 --> 00:09:05,711 You're too late. 91 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Hey, I want Sophia Loren's lips, 92 00:09:10,341 --> 00:09:14,095 Goldie Hawn's eyes, and Barbara Streisand's nose. 93 00:09:14,220 --> 00:09:17,014 Make me look at least 90 percent similar. 94 00:09:17,139 --> 00:09:18,766 Ma'am... 95 00:09:19,892 --> 00:09:21,978 Miss... 96 00:09:22,103 --> 00:09:24,981 You can't get that kind of make-up here. I can recommend another place. 97 00:09:25,106 --> 00:09:29,110 - Is it free? - You don't need to pay, your family will. 98 00:09:29,235 --> 00:09:30,236 How come? 99 00:09:30,361 --> 00:09:36,117 Also, you can get Lin Dai's eyes, Lam Fung's nose, 100 00:09:36,242 --> 00:09:40,955 Loh Ti's mouth, and Renee Pai's figure. 101 00:09:42,206 --> 00:09:44,792 - We like the sound of that! - Damn you! 102 00:09:44,917 --> 00:09:47,503 Are you kidding me? They're all dead! 103 00:09:48,421 --> 00:09:49,922 Stop it. 104 00:09:55,261 --> 00:09:58,639 The Boss Lady is here! Let's go! 105 00:09:58,764 --> 00:10:02,977 Hey, what are you all doing? Don't you need to work? 106 00:10:03,102 --> 00:10:07,607 Do you still want to get paid? This is ridiculous! 107 00:10:07,732 --> 00:10:12,111 You're distracting them from work! I'll fire you if you continue! 108 00:10:12,236 --> 00:10:15,239 - It's not my fault. - Isn't it? 109 00:10:15,364 --> 00:10:17,575 Such a pretty girl. 110 00:10:17,700 --> 00:10:21,829 No one's working here! I don't want my make-up done anymore. This is crazy! 111 00:10:21,954 --> 00:10:23,789 But, Miss... 112 00:10:25,625 --> 00:10:28,753 Look at you. You chased away that customer. Happy now? 113 00:10:28,878 --> 00:10:32,089 You're such a beauty. 114 00:10:34,759 --> 00:10:37,553 What's with your eyes? Are you trying to seduce my husband, too? 115 00:10:37,678 --> 00:10:39,430 Out of the way! 116 00:10:41,766 --> 00:10:46,228 You're still winking? Stop winking. Stop it! 117 00:10:49,523 --> 00:10:51,275 What's wrong? 118 00:10:51,400 --> 00:10:53,402 Sir! Sir! 119 00:10:53,527 --> 00:10:56,739 What's happened? What's wrong? 120 00:10:58,783 --> 00:11:01,994 You vixen! This is all because you made eyes at him! 121 00:11:02,119 --> 00:11:04,413 Don't come back to work tomorrow! 122 00:11:04,538 --> 00:11:07,124 Somebody help! Somebody help! 123 00:11:07,249 --> 00:11:10,044 We have to carry him out. 124 00:11:10,169 --> 00:11:12,338 Be careful. Careful. 125 00:11:14,674 --> 00:11:17,968 Why did you fire me? 126 00:11:19,470 --> 00:11:20,805 Why? 127 00:11:22,306 --> 00:11:25,518 Miss, you'll find work elsewhere. 128 00:11:29,772 --> 00:11:31,941 Why am I so unlucky in life? 129 00:11:36,404 --> 00:11:38,948 I lost in the Miss Hong Kong competition. 130 00:11:39,073 --> 00:11:41,867 Then the store who sponsored me shut down. 131 00:11:41,992 --> 00:11:44,578 Now, I can't even do make-up for a living! 132 00:11:46,580 --> 00:11:50,876 Things always go wrong. Cheer up. 133 00:11:53,212 --> 00:11:55,715 I just want to die! 134 00:11:55,840 --> 00:11:59,719 - Hey! You won't die from drinking this. - Don't be stupid. 135 00:11:59,844 --> 00:12:03,723 - What are you doing? - Fragrance is a euphemism for death. 136 00:12:03,848 --> 00:12:07,518 If I die from drinking perfume, I'll leave my good reputation behind! 137 00:12:07,643 --> 00:12:10,187 - Even insects want to live! - Give it to me! 138 00:12:10,312 --> 00:12:13,107 - You mustn't die! - Stop! 139 00:12:14,316 --> 00:12:17,445 - Just let me die! - Hey. 140 00:12:19,905 --> 00:12:21,824 I just want to die! 141 00:12:24,869 --> 00:12:27,538 - He finished it off! - Give it to me. 142 00:12:34,670 --> 00:12:36,756 Why are you doing this? 143 00:12:54,315 --> 00:12:56,192 Twinkle Twinkle Little Star! 144 00:13:13,959 --> 00:13:16,462 Miss, why are you so sad? 145 00:13:33,521 --> 00:13:37,399 Quietly I ask who made his eyes 146 00:13:37,525 --> 00:13:41,737 Like a 10,000-pound powerful bomb 147 00:13:41,862 --> 00:13:45,533 Staring at him excites me 148 00:13:45,658 --> 00:13:48,744 Making me want him for breakfast 149 00:13:50,412 --> 00:13:54,291 Like heat rising and falling in my heart 150 00:13:54,416 --> 00:13:58,212 I swing round, unable to stop 151 00:13:58,337 --> 00:14:02,383 His gaze strikes my heart 152 00:14:02,508 --> 00:14:05,261 Sending me all in a panic 153 00:14:07,012 --> 00:14:11,100 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 154 00:14:11,225 --> 00:14:15,271 His eyes shine brightly in my pretty face 155 00:14:15,396 --> 00:14:19,275 Making me rush toward the sweetness 156 00:14:19,400 --> 00:14:23,737 And I suddenly become all coquettish 157 00:14:23,863 --> 00:14:28,200 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 158 00:14:28,325 --> 00:14:32,329 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 159 00:14:32,454 --> 00:14:36,250 The earth feels so hot 160 00:14:36,375 --> 00:14:41,213 And my forehead streams with fragrant sweat 161 00:14:41,338 --> 00:14:45,217 Quietly I run towards him 162 00:14:45,342 --> 00:14:49,471 It makes me feel so giddy 163 00:14:49,597 --> 00:14:53,350 His gaze stirs my heart 164 00:14:53,475 --> 00:14:57,897 My heart bubbles like boiling soup 165 00:14:58,022 --> 00:15:02,192 Like a heatwave running wildly through my heart 166 00:15:02,318 --> 00:15:06,530 I feel confused, my vision blurred 167 00:15:06,655 --> 00:15:10,492 Then our eyes suddenly meet 168 00:15:10,618 --> 00:15:14,496 Setting off a thousand fireworks 169 00:15:15,331 --> 00:15:19,335 The sky and earth shine bright, making me happy and crazy 170 00:15:19,460 --> 00:15:23,714 His eyes shine brightly in my pretty face 171 00:15:23,839 --> 00:15:27,593 Making me rush towards the sweetness 172 00:15:27,718 --> 00:15:32,181 And suddenly I become all coquettish 173 00:15:32,306 --> 00:15:36,393 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 174 00:15:36,518 --> 00:15:40,689 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 175 00:15:40,814 --> 00:15:44,777 The earth feels so hot 176 00:15:44,902 --> 00:15:49,239 And my forehead streams with fragrant sweat 177 00:15:49,365 --> 00:15:53,369 The sky and earth are bright, making me happy and crazy 178 00:15:53,494 --> 00:15:57,706 His eyes shine brightly in my pretty face 179 00:15:57,831 --> 00:16:01,710 Making me rush towards the sweetness 180 00:16:01,835 --> 00:16:06,048 And suddenly I become all coquettish 181 00:16:06,173 --> 00:16:10,177 The mountains and paths are bright, hiding their dark secrets 182 00:16:10,302 --> 00:16:14,515 His eyes glow at me, I feel like I'm on a trampoline 183 00:16:14,640 --> 00:16:18,560 The earth feels so hot 184 00:16:21,981 --> 00:16:23,816 _ el HOW? ' | do! 185 00:16:23,941 --> 00:16:26,360 Let's meet my father tomorrow. I'm sure he'll like you. 186 00:16:26,485 --> 00:16:27,820 Sure! 187 00:16:30,030 --> 00:16:32,741 What's wrong? Why do you look so sad? 188 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 I feel very happy. 189 00:16:35,202 --> 00:16:39,039 But when I'm happy, something sad always happens. 190 00:17:02,187 --> 00:17:04,732 Father, this is Miss Tin-chun. 191 00:17:15,034 --> 00:17:16,285 Please... 192 00:17:41,894 --> 00:17:44,229 "Miss Li Tin-chun, 18 years old. 193 00:17:44,354 --> 00:17:47,608 "Vital statistics: 34-24-36. 194 00:17:47,733 --> 00:17:49,234 "IQ..." 195 00:17:50,527 --> 00:17:51,945 What is it? 196 00:17:52,071 --> 00:17:54,573 What is it? Tell me! 197 00:17:56,784 --> 00:17:59,328 - I don't know. - Forget it, then. 198 00:18:00,579 --> 00:18:03,874 Miss Li, I want to test your IQ. 199 00:18:05,334 --> 00:18:07,169 What's that? 200 00:18:08,754 --> 00:18:11,173 What are you laughing at? How undisciplined! 201 00:18:11,298 --> 00:18:12,716 How impertinent! 202 00:18:14,676 --> 00:18:17,930 Miss Li, let me ask you a question. 203 00:18:19,431 --> 00:18:24,686 If a person locked himself in an empty house, 204 00:18:24,812 --> 00:18:30,234 and hung from a beam with his feet almost six feet from the ground, 205 00:18:30,359 --> 00:18:35,364 and there's only water on the floor with nothing to put his feet on, 206 00:18:35,489 --> 00:18:39,493 how did he successfully commit suicide? 207 00:18:47,584 --> 00:18:49,253 He peed his pants. 208 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 How can he hang himself by peeing his pants? 209 00:18:56,343 --> 00:18:58,262 _ He knows Qinggong- - Wrong! 210 00:19:00,889 --> 00:19:02,891 So, he doesn't know Qinggong... 211 00:19:07,646 --> 00:19:10,983 Ah! He stood on top of a pig! 212 00:19:11,108 --> 00:19:13,527 What's with all the noise? Wrong! 213 00:19:20,534 --> 00:19:22,661 - He licked something. - Wrong! 214 00:19:26,874 --> 00:19:28,625 - He was electrocuted. - Wrong! 215 00:19:33,005 --> 00:19:34,756 - He marched. - Wrong! 216 00:19:35,632 --> 00:19:37,593 - He nodded. - Wrong! 217 00:19:37,718 --> 00:19:38,969 - He shook his head. - Wrong! 218 00:19:39,094 --> 00:19:40,929 - He waved his hands. - Wrong! 219 00:19:43,765 --> 00:19:45,267 He stretched. 220 00:19:47,227 --> 00:19:49,479 - He yawned. - Wrong! 221 00:19:49,605 --> 00:19:52,649 - Wrong! Wrong! - Well, I... Ouch! 222 00:19:52,774 --> 00:19:55,110 Father, she got it right, she said snow. 223 00:19:55,235 --> 00:19:58,739 The person who hanged himself used some snow that melted into water. 224 00:19:58,864 --> 00:20:01,325 - Right! - Did I ask you? 225 00:20:01,450 --> 00:20:05,078 Miss Li, what exactly did you say? 226 00:20:05,204 --> 00:20:08,081 I just said, "Ouch!" 227 00:20:08,207 --> 00:20:13,086 - No, you said the answer before. - Stop talking and shut up! 228 00:20:14,546 --> 00:20:16,506 What exactly did you say? 229 00:20:18,091 --> 00:20:21,428 - Snow. - Say it! 230 00:20:23,764 --> 00:20:27,226 - Snow. - Yes! Great! 231 00:20:28,852 --> 00:20:30,938 - Quiet! - Snow! 232 00:20:39,195 --> 00:20:41,114 If you don't keep quiet, 233 00:20:41,239 --> 00:20:45,410 I'll shoot all of you, you fools! 234 00:20:46,161 --> 00:20:47,579 Another question! 235 00:20:47,704 --> 00:20:49,372 Dad, you... 236 00:20:49,497 --> 00:20:51,875 Are you a virgin? 237 00:20:52,000 --> 00:20:53,376 Tell me! 238 00:20:54,377 --> 00:20:55,753 Tell me! 239 00:21:02,385 --> 00:21:04,804 Can you give me a clue? 240 00:21:11,394 --> 00:21:14,355 She's so stupid! 241 00:21:29,495 --> 00:21:31,331 I did it! 242 00:21:33,082 --> 00:21:36,044 Calm down now. Let me give you some. 243 00:21:36,169 --> 00:21:38,254 This'll be good. 244 00:21:38,379 --> 00:21:42,884 After drinking this, you'll become like the Incredible Hulk. 245 00:21:43,009 --> 00:21:47,013 Your adrenaline levels will increase, and you'll have more hormones. 246 00:21:47,138 --> 00:21:52,560 And then, you'll be hornier, so only drink a little. 247 00:21:55,104 --> 00:21:57,690 Let me have a drink to celebrate first. 248 00:22:17,877 --> 00:22:20,296 It's fine. 249 00:22:21,673 --> 00:22:23,841 Luckily, it's all fine. 250 00:22:36,229 --> 00:22:37,855 Did you...? 251 00:23:27,155 --> 00:23:29,157 Who am I like now? 252 00:23:29,282 --> 00:23:32,035 You're like the private eye, Sherlock Holmes. 253 00:23:32,160 --> 00:23:37,206 You fool. We catch cheats or collect bad debts. Do I look like him? 254 00:23:37,332 --> 00:23:42,920 Such is the life of a private eye in Hong Kong. 255 00:23:43,046 --> 00:23:45,340 Sherlock Holmes? As if! 256 00:24:05,985 --> 00:24:08,821 - Who are you looking for? - Move! 257 00:24:08,946 --> 00:24:10,990 He's here. 258 00:24:11,115 --> 00:24:12,867 - Stop! - Stop! 259 00:24:12,992 --> 00:24:15,453 Stop! Stop! 260 00:24:18,456 --> 00:24:21,876 - What do you think you're doing? - I was gonna jump off the building. 261 00:24:23,836 --> 00:24:25,421 Why? 262 00:24:25,546 --> 00:24:28,883 I can't pay the debt, so I was gonna jump off the building. 263 00:24:30,510 --> 00:24:34,639 Why borrow money from a loan shark if you can't pay, man? 264 00:24:34,764 --> 00:24:36,182 Be fiercer. 265 00:24:36,307 --> 00:24:39,060 Why borrow money from a loan shark if you can't pay? 266 00:24:39,185 --> 00:24:44,690 - But that's why we got a loan! - Please, have pity. 267 00:24:46,984 --> 00:24:49,195 Loans must be paid back. 268 00:24:50,488 --> 00:24:53,032 We'll figure out a way to pay. 269 00:24:59,956 --> 00:25:03,626 - We don't have any money. - You don't? 270 00:25:03,751 --> 00:25:06,629 We really don't. It's all gone. 271 00:25:08,047 --> 00:25:10,925 We don't have any. 272 00:25:11,050 --> 00:25:12,885 You won't when I take it! 273 00:25:25,148 --> 00:25:27,483 Got it! 274 00:25:27,608 --> 00:25:29,610 I knew you'd have it. 275 00:25:29,735 --> 00:25:33,823 - You can pay back the I.O.U., then. - Thank you so much. 276 00:25:35,032 --> 00:25:36,451 I.O.U. 277 00:25:37,118 --> 00:25:41,581 Oh, no! I'm doomed! 278 00:25:41,706 --> 00:25:45,084 - This time I'm doomed! - Stand up. 279 00:25:45,209 --> 00:25:47,837 - I have 15 children to feed. - We do! 280 00:25:47,962 --> 00:25:49,672 - And my wife is pregnant. - Ooh! 281 00:25:49,797 --> 00:25:53,301 And my parents have just swum over. Look. 282 00:25:53,426 --> 00:25:54,886 Take a look. 283 00:25:55,678 --> 00:25:59,599 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 284 00:25:59,724 --> 00:26:02,393 And I have Vietnamese relatives here, too. 285 00:26:03,644 --> 00:26:06,397 Win or lose. 286 00:26:19,327 --> 00:26:22,205 Hello, cousin. I'm here. 287 00:26:22,330 --> 00:26:26,083 You've come here, cousin? But it's going to be 1997 soon. 288 00:26:27,084 --> 00:26:30,171 Now another one has arrived. 289 00:26:30,296 --> 00:26:35,343 Look, if you don't give me the money back, I'm dead. 290 00:26:36,260 --> 00:26:38,930 - We're doomed. - We're dead. 291 00:26:39,931 --> 00:26:43,059 - You said you have 15 children. - Yes. 292 00:26:43,184 --> 00:26:46,229 If you can find six of them, I won't make you pay. 293 00:26:46,354 --> 00:26:49,315 - But they're in school. - Yes, they are. 294 00:26:49,440 --> 00:26:51,442 - Then the deal's off. - Well... 295 00:26:51,567 --> 00:26:55,446 Go and find them! Go and find them! 296 00:26:55,571 --> 00:26:58,616 All right, I'll go find them now. 297 00:27:01,452 --> 00:27:02,787 One. 298 00:27:04,747 --> 00:27:06,165 Two. 299 00:27:06,791 --> 00:27:08,501 Three. 300 00:27:08,626 --> 00:27:10,753 Four. 301 00:27:10,878 --> 00:27:12,421 Five. 302 00:27:15,508 --> 00:27:18,678 Six... Hey! Why is she so dark? 303 00:27:21,597 --> 00:27:24,141 Well, she was born in the middle of the night. 304 00:27:24,267 --> 00:27:27,144 - That's right. - She was born in the middle of the night? 305 00:27:27,895 --> 00:27:31,774 - Can I go now? - Just wait. 306 00:27:31,899 --> 00:27:34,902 - She really was. - Boss... 307 00:27:35,027 --> 00:27:39,073 You have to keep your word. Give him back the money. 308 00:27:40,366 --> 00:27:42,285 - Mind your business! - Yes. 309 00:27:42,410 --> 00:27:45,621 Please give us back the money. 310 00:27:45,746 --> 00:27:48,249 - Please. - Do us a good deed. 311 00:27:48,374 --> 00:27:52,628 - Please. - Fine! I'll give you this back. 312 00:27:52,753 --> 00:27:55,381 - But remember to pay next time. - Of course. 313 00:27:55,506 --> 00:27:59,385 Why are you always here? 314 00:27:59,510 --> 00:28:01,887 Come home right now! 315 00:28:02,013 --> 00:28:04,724 - Please stay. - No, it's time to go home. 316 00:28:04,849 --> 00:28:06,642 - Bye. 317 00:28:06,767 --> 00:28:10,896 - Let me explain. - Are you trying to fool me? 318 00:28:11,022 --> 00:28:16,485 - Give me the money back! - But I have 15 children! 319 00:28:16,611 --> 00:28:19,530 - Please! Don't go! - What are you doing? 320 00:28:19,655 --> 00:28:22,533 - Get lost! - Ah-Fat! Ah-Fat! 321 00:28:23,451 --> 00:28:26,537 You're evil people! 322 00:28:43,137 --> 00:28:47,850 - Listen... - I always see stars just flying by. 323 00:28:47,975 --> 00:28:50,061 What kind of stars are they? 324 00:28:51,270 --> 00:28:53,689 - They're called... - Shooting stars. 325 00:28:54,690 --> 00:28:56,525 Right! 326 00:28:56,651 --> 00:29:00,571 Foreigners say that if you hold a pocket corner 327 00:29:00,696 --> 00:29:03,741 and make a wish when you see a shooting star, your wish will come true. 328 00:29:03,866 --> 00:29:05,618 How nice! 329 00:29:05,743 --> 00:29:09,205 I hope we see a shooting star later and I can make a wish. 330 00:29:09,997 --> 00:29:15,252 You're having a physical examination with the doctor tomorrow. 331 00:29:15,378 --> 00:29:20,007 But afterwards, the report will be handed to my father. 332 00:29:20,132 --> 00:29:22,301 Then we can get married. 333 00:29:23,094 --> 00:29:25,638 But there's something I want to ask you. 334 00:29:25,763 --> 00:29:27,515 What is it? 335 00:29:27,640 --> 00:29:29,058 Are you... 336 00:29:31,977 --> 00:29:34,480 What is it? Tell me. 337 00:29:38,109 --> 00:29:39,527 Say it! 338 00:29:41,362 --> 00:29:43,781 What is it? Tell me. 339 00:29:43,906 --> 00:29:45,658 Are you a virgin or not? 340 00:29:55,084 --> 00:29:57,044 Of course not! 341 00:29:57,169 --> 00:30:02,508 I'm not Virgin. My English name is Virginia. 342 00:30:08,723 --> 00:30:10,725 Why are you laughing at me? 343 00:30:10,850 --> 00:30:13,144 That scared me! That's not what I'm asking. 344 00:30:13,269 --> 00:30:16,605 I'm asking if you've ever been... kissed. 345 00:30:17,481 --> 00:30:20,109 Gosh. 346 00:30:20,234 --> 00:30:22,903 How can you ask such a dirty thing? 347 00:30:23,028 --> 00:30:25,906 You're bad. I'm going to tell your father. 348 00:30:26,866 --> 00:30:28,784 I think she still is. 349 00:30:28,909 --> 00:30:30,494 A shooting star! 350 00:30:31,203 --> 00:30:34,582 Pocket... I don't have a pocket. I'll borrow your pocket corner. 351 00:30:34,707 --> 00:30:37,543 I hope I grow up quickly and become smart. 352 00:30:41,964 --> 00:30:43,841 And become more beautiful. 353 00:30:53,017 --> 00:30:55,519 No! She hasn't had her examination! 354 00:30:55,644 --> 00:30:58,481 If you do that now, your father won't let you marry her. 355 00:30:59,440 --> 00:31:03,611 Go for it! She's yours sooner or later! 356 00:31:03,736 --> 00:31:08,532 No! Your father won't like it, and neither will God. 357 00:31:08,657 --> 00:31:11,994 God's a Buddhist. He doesn't care either way! 358 00:31:12,119 --> 00:31:13,412 Don't! 359 00:31:13,537 --> 00:31:15,998 - Do it! Do it! - Don't! 360 00:31:16,123 --> 00:31:18,709 - Go for it! - Don't! 361 00:31:19,668 --> 00:31:21,420 - Do it! - Don't do it! 362 00:31:21,545 --> 00:31:23,506 - What do I do? - Do it! 363 00:31:23,631 --> 00:31:28,552 - Stop or I won't play nice. - Eh? Angels don't get violent. 364 00:31:31,472 --> 00:31:35,017 But demons can get violent. Do it! 365 00:31:35,142 --> 00:31:37,102 She's all yours! 366 00:31:40,981 --> 00:31:43,150 Gosh. I bumped my head. 367 00:31:44,985 --> 00:31:47,112 Why are you asleep? 368 00:31:53,619 --> 00:31:55,204 It's gone. 369 00:32:00,793 --> 00:32:02,211 It's gone. 370 00:32:04,880 --> 00:32:06,340 How come? 371 00:32:10,302 --> 00:32:11,720 Why is that? 372 00:32:33,325 --> 00:32:36,829 What is this? Why is the sun here? 373 00:32:40,875 --> 00:32:42,710 Help! 374 00:32:43,878 --> 00:32:45,296 No! 375 00:32:49,800 --> 00:32:51,886 Why is this happening? 376 00:32:53,470 --> 00:32:55,472 Why? 377 00:35:56,403 --> 00:36:00,407 - Miss Li Tin-chun! - Miss Li! 378 00:36:00,532 --> 00:36:03,285 - Where are you? - Miss Li! 379 00:36:03,410 --> 00:36:07,956 - Miss Li Tin-chun! - Miss Tin-chun! 380 00:36:08,082 --> 00:36:12,503 - Can you hear us? - Tin-chun! 381 00:36:12,628 --> 00:36:14,213 Where did she go? 382 00:36:14,338 --> 00:36:16,632 - Miss Li! - Tin-chun! 383 00:36:18,467 --> 00:36:19,468 Miss Li! 384 00:36:37,402 --> 00:36:40,155 Hey, I found something! 385 00:36:41,281 --> 00:36:43,325 - Where is she? - Here. 386 00:36:43,450 --> 00:36:48,038 Tin-chun, are you okay? I couldn't find you after I opened my eyes. 387 00:36:48,163 --> 00:36:50,958 Talk to me, Tin-chun! 388 00:36:51,083 --> 00:36:54,670 Calm down, sir. Let us ask her. 389 00:36:56,046 --> 00:36:58,590 Miss Li, where did you go last night? 390 00:36:58,715 --> 00:37:01,593 I saw a big sun. 391 00:37:01,718 --> 00:37:03,428 A big sun? 392 00:37:04,513 --> 00:37:06,348 Eh? How come? 393 00:37:06,473 --> 00:37:09,059 The weather report said there were dense clouds last night. 394 00:37:09,184 --> 00:37:12,104 Yes, so she couldn't have seen the sun. 395 00:37:12,229 --> 00:37:15,357 Why are you discussing the weather? 396 00:37:15,482 --> 00:37:16,900 Let's ask her again. 397 00:37:17,025 --> 00:37:19,820 Miss Li, what did you see after seeing the sun? 398 00:37:19,945 --> 00:37:24,032 The sun lifted me up. 399 00:37:24,158 --> 00:37:26,660 - A close encounter of the third kind. - An encounter? 400 00:37:26,785 --> 00:37:29,371 - Tin-chun, then what happened? - Tell us. 401 00:37:30,205 --> 00:37:33,876 They said they came from another planet. 402 00:37:34,001 --> 00:37:39,173 Because of air pollution, they're becoming extinct, 403 00:37:39,298 --> 00:37:44,052 so they travelled to Earth in order to mate. 404 00:37:46,722 --> 00:37:48,682 So, aliens raped you...? 405 00:37:50,434 --> 00:37:54,730 Could it be a close encounter of the fourth kind? 406 00:37:54,855 --> 00:37:56,940 A close encounter of the fourth kind? 407 00:37:58,150 --> 00:38:00,736 -So... -So... 408 00:38:00,861 --> 00:38:02,279 -So... -So... 409 00:38:02,946 --> 00:38:05,073 So, she's not a virgin! 410 00:38:06,366 --> 00:38:11,246 It just so happens that she's having a physical examination, 411 00:38:11,371 --> 00:38:14,124 and she's had a close encounter of the fourth kind. 412 00:38:14,249 --> 00:38:16,460 - How ridiculous. Are you kidding me? - Father... 413 00:38:17,711 --> 00:38:20,214 I believe in Tin-chun. I love her. 414 00:38:21,006 --> 00:38:22,925 Just forget that aliens raped her... 415 00:38:23,675 --> 00:38:26,845 Anyway, I love her. I need her. 416 00:38:27,638 --> 00:38:32,643 My love for her remains unchanged. Nothing will change that. 417 00:38:32,768 --> 00:38:34,811 You're such a failure! 418 00:38:34,937 --> 00:38:38,315 The Kwok family never use second-hand goods. 419 00:38:38,440 --> 00:38:40,984 No second-hand hats! 420 00:38:41,109 --> 00:38:43,612 No second-hand clothes! 421 00:38:43,737 --> 00:38:45,656 We built this house. 422 00:38:45,781 --> 00:38:49,034 Nothing in this house is second-hand. 423 00:38:49,159 --> 00:38:51,370 But this is second-hand! 424 00:38:52,746 --> 00:38:59,044 You idiot! If you're so good, go find an ancient well as valuable as this antique! 425 00:38:59,169 --> 00:39:04,341 Father, in this age, a space shuttle has already been to space and back. 426 00:39:04,466 --> 00:39:06,551 Are you talking back at me? 427 00:39:06,677 --> 00:39:11,932 Father, your way of thinking is obsolete. It doesn't work in today's society! 428 00:39:13,684 --> 00:39:15,519 We must break the yoke of old-fashioned thinking 429 00:39:15,644 --> 00:39:17,562 and fight for freedom in love. 430 00:39:17,688 --> 00:39:20,983 China's in decline because of people like you! 431 00:39:21,692 --> 00:39:24,945 You're only interested in profit and care nothing about other people. 432 00:39:25,070 --> 00:39:28,865 You think money is everything. You're wrong! Money is evil. 433 00:39:28,991 --> 00:39:31,827 You crazy idiot! I don't want to talk to you. 434 00:39:35,372 --> 00:39:38,583 Stop! Listen to me. 435 00:39:39,626 --> 00:39:44,006 We don't need money. We just want dignity! 436 00:39:47,384 --> 00:39:49,428 We want rights! 437 00:39:50,470 --> 00:39:53,223 We want a happy life! 438 00:39:54,266 --> 00:40:00,188 You are shameless, unkind, tawdry, despicable, and cheap. 439 00:40:00,314 --> 00:40:03,483 You live in isolation and know nothing about technological progress. 440 00:40:03,608 --> 00:40:09,948 Our society won't advance because of too many people like you! 441 00:40:10,073 --> 00:40:12,826 It's fine for you to obstruct my marriage. 442 00:40:12,951 --> 00:40:19,291 But there are many Chinese people, and you can't stop all of them! 443 00:40:21,960 --> 00:40:24,338 Bravo! Bravo! 444 00:40:35,349 --> 00:40:37,517 Bravo! Bravo! 445 00:40:41,813 --> 00:40:44,441 But you still can't use second-hand goods. 446 00:40:48,653 --> 00:40:51,365 This is a real second hand! 447 00:40:53,408 --> 00:40:56,953 - Second hand! - Second hand! Second hand! 448 00:41:12,427 --> 00:41:14,012 Damn it. 449 00:41:15,847 --> 00:41:16,973 Move! 450 00:41:18,225 --> 00:41:20,018 - Back! - Quick! 451 00:41:23,605 --> 00:41:26,608 This is the first hand! 452 00:41:27,442 --> 00:41:30,445 The chopped off one is the second hand! 453 00:41:30,570 --> 00:41:34,533 What he's holding is the third hand. 454 00:41:34,658 --> 00:41:38,328 I don't like anything second-hand, so I chopped it off! 455 00:41:41,081 --> 00:41:44,459 You little brat! You disobedient son! 456 00:41:44,584 --> 00:41:47,170 Second-hand! Second-hand! 457 00:41:47,295 --> 00:41:49,464 Second-hand! Second-hand! 458 00:41:50,173 --> 00:41:54,594 I'll let you choose now, between something cheap or gold? 459 00:41:54,719 --> 00:42:00,183 Cheap is this second-hand girl. Gold is all my assets. 460 00:42:01,852 --> 00:42:04,688 I'll count to ten. You decide now. 461 00:42:04,813 --> 00:42:06,982 - One, two, three, four, five, six... - Gold! 462 00:42:12,904 --> 00:42:15,073 That's a good son. 463 00:42:22,664 --> 00:42:26,168 - Who is it? - I don't know. I can only see a big ear. 464 00:42:26,293 --> 00:42:28,128 It's Big Ear Lung. 465 00:42:29,129 --> 00:42:30,380 Mr. Lung. 466 00:42:30,505 --> 00:42:32,382 Count it. 467 00:42:32,507 --> 00:42:35,427 Exactly 10,000 HKD, no more, no less. 468 00:42:36,595 --> 00:42:39,681 Mr. Lung, the boss is good, right? 469 00:42:39,806 --> 00:42:42,058 What? He's good? 470 00:42:42,184 --> 00:42:45,562 You crazy fool. Don't you accept payment? Don't I pay you? 471 00:42:45,687 --> 00:42:49,316 Don't you want money from me? Don't you want me to pay you? 472 00:42:49,441 --> 00:42:53,278 Won't you take money from me now? You crazy fool. 473 00:42:56,406 --> 00:42:59,910 You must give us credit. We caught TB from collecting money. 474 00:43:00,035 --> 00:43:03,788 We get paid so little for such a big job. Is that reasonable? 475 00:43:03,914 --> 00:43:08,960 If I didn't look after you, how come you have such a beautiful office? 476 00:43:09,085 --> 00:43:10,670 That's because... 477 00:43:12,339 --> 00:43:14,591 Money talks. 478 00:43:14,716 --> 00:43:18,386 - If you won't do it, other people will. - Mr. Lung... 479 00:43:19,846 --> 00:43:22,307 Mr. Lung, how much does Ng Fat owe you? 480 00:43:22,432 --> 00:43:24,309 Why do you ask? 481 00:43:24,434 --> 00:43:26,478 He borrowed 800 HKD from me. 482 00:43:27,521 --> 00:43:30,899 He paid back 10,000 HKD for 800 HKD? You're ruthless. 483 00:43:31,024 --> 00:43:35,570 Ruthless? I went easy on him, considering the interest. 484 00:43:35,695 --> 00:43:40,575 Fried dough sticks were 50 cents then. It's one dollar now. 485 00:43:40,700 --> 00:43:45,705 Boss, it's one dollar fifty on the corner. 486 00:43:45,830 --> 00:43:47,165 Shut it. 487 00:43:47,290 --> 00:43:50,043 I do things properly. Here's 300 dollars. 488 00:43:51,127 --> 00:43:53,755 This is yours. Take it. 489 00:43:56,341 --> 00:43:58,718 - Thank you, Mr. Lung. - There's more. 490 00:43:59,678 --> 00:44:03,390 I have your tips, too. You deserve this. 491 00:44:03,515 --> 00:44:06,726 - Oh, good. - What's so good? Don't I feed you? 492 00:44:08,520 --> 00:44:09,938 Let's go. 493 00:44:22,367 --> 00:44:24,995 If I use this money, it'll bring me bad karma! 494 00:44:25,120 --> 00:44:28,665 Boss, you'll get bad karma if you waste it, though. 495 00:44:31,251 --> 00:44:33,003 I'll pick it all up. 496 00:44:36,715 --> 00:44:40,427 Sherlock Holmes, Charlie Chan, and Charlie's Angels! 497 00:44:40,552 --> 00:44:42,554 They're all private eyes. 498 00:44:42,679 --> 00:44:45,473 Why do they have such prestige and I don't? 499 00:44:46,474 --> 00:44:51,021 Boss... those are just in the movies. 500 00:44:51,896 --> 00:44:53,898 Then let's make movies, too. 501 00:44:56,234 --> 00:44:58,236 I wonder who that is. 502 00:44:58,361 --> 00:45:00,113 Who is it? 503 00:45:00,238 --> 00:45:02,866 - Could the lens be broken? - Who is it? 504 00:45:02,991 --> 00:45:06,328 - It's Ng Fat, but in black and white. - You're co-lour blind. 505 00:45:06,453 --> 00:45:09,998 - Then his co-lour must have faded. - Just open the door. 506 00:45:11,291 --> 00:45:14,502 - Hey, what's going on? - Move, murderer! 507 00:45:14,628 --> 00:45:16,963 What's going on? 508 00:45:17,088 --> 00:45:21,760 What are you doing? What's going on, Mrs. Ng? 509 00:45:21,885 --> 00:45:24,971 You evil man, I brought all 15 children for you to see. 510 00:45:25,096 --> 00:45:29,142 - Why are you dressed like this? - See for yourself! 511 00:45:32,812 --> 00:45:34,898 "Committed suicide to escape punishment for embezzlement." 512 00:45:35,023 --> 00:45:37,025 - Let's go! - Let me explain. 513 00:45:37,150 --> 00:45:39,944 This has nothing to do with me. Let me explain. 514 00:45:40,070 --> 00:45:42,781 - You evil man! - Let me explain. 515 00:45:43,406 --> 00:45:44,991 There's no need to explain! 516 00:45:45,909 --> 00:45:48,787 - You're an evil man! - But... 517 00:46:07,681 --> 00:46:09,224 Boss. 518 00:46:09,349 --> 00:46:12,769 Including that one on her back, there are really 15 children. 519 00:46:14,646 --> 00:46:16,064 Why? 520 00:46:18,733 --> 00:46:24,364 Why? Other private eyes work on behalf of the people, while I harm people! 521 00:46:24,489 --> 00:46:27,325 - Why? - Boss, stop! 522 00:46:27,450 --> 00:46:29,536 - Why? - Stop! 523 00:46:30,954 --> 00:46:33,498 Boss, stop. Don't do this. 524 00:46:33,623 --> 00:46:36,292 Just let me die! 525 00:46:36,418 --> 00:46:38,878 I want to die! I want to die! 526 00:46:39,003 --> 00:46:40,964 - I'll hit my head against the wall. - Don't. 527 00:46:41,089 --> 00:46:43,425 - I'll hit my head against the wall and die! - No! No! 528 00:46:49,347 --> 00:46:52,142 Ng Fat! Ng Fat! 529 00:46:52,976 --> 00:46:56,938 How can I go and explain it to Ng Fat? 530 00:46:57,063 --> 00:47:02,569 If he won't forgive me, I really don't want to live anymore. 531 00:47:02,694 --> 00:47:07,073 When you see Ng Fat, you'll want to live. 532 00:47:07,198 --> 00:47:09,826 You can't be considered a human anymore. 533 00:47:11,494 --> 00:47:13,955 - Do you want to kick me to death? - It's you? 534 00:47:14,956 --> 00:47:17,500 It's you? What a coincidence. 535 00:47:17,625 --> 00:47:20,378 - Are you committing suicide? - Yes. 536 00:47:20,503 --> 00:47:23,256 - You, too? - Me, too. 537 00:47:23,381 --> 00:47:26,259 Let's do it together, so we can accompany each other. 538 00:47:28,011 --> 00:47:30,263 I don't know how to tie this. 539 00:47:32,098 --> 00:47:34,517 How troublesome. You don't even know how to commit suicide. 540 00:47:35,560 --> 00:47:37,395 Let me do it. 541 00:47:38,563 --> 00:47:40,690 I haven't died before. 542 00:47:43,276 --> 00:47:44,736 Lift your leg. 543 00:47:47,822 --> 00:47:50,116 Why are you committing suicide? 544 00:47:50,241 --> 00:47:53,244 I've been unlucky all my life. 545 00:47:54,204 --> 00:47:57,081 I've never been lucky. 546 00:47:57,207 --> 00:47:59,959 A rich guy wanted to marry me, 547 00:48:00,084 --> 00:48:03,379 but I didn't expect that aliens would... 548 00:48:07,091 --> 00:48:09,385 So you're the one in the newspaper? 549 00:48:10,220 --> 00:48:12,013 You're worse off than me. 550 00:48:12,138 --> 00:48:13,890 You should die then. 551 00:48:14,015 --> 00:48:16,601 Eh? You two want me to die? 552 00:48:17,560 --> 00:48:19,562 You're so cruel! 553 00:48:23,358 --> 00:48:25,401 So why are you two committing suicide? 554 00:48:26,986 --> 00:48:31,115 After a decade of being a private eye, I never did anything good. 555 00:48:31,241 --> 00:48:33,701 And someone died because of me. 556 00:48:34,577 --> 00:48:38,164 I think I should just die. 557 00:48:39,749 --> 00:48:43,253 You two caused someone to die, then you deserve to die! 558 00:48:43,378 --> 00:48:45,797 She said we deserve to die. 559 00:48:51,386 --> 00:48:53,429 You're a private eye. 560 00:48:53,555 --> 00:48:56,391 If you help her find out what happened with the aliens, 561 00:48:56,516 --> 00:48:58,726 your grievance can be redressed. 562 00:48:58,852 --> 00:49:01,521 My grievance can be redressed? 563 00:49:01,646 --> 00:49:03,022 Right. 564 00:49:03,147 --> 00:49:05,817 Then you'll break a strange case, make a big contribution, 565 00:49:05,942 --> 00:49:08,528 and do something good. 566 00:49:08,653 --> 00:49:11,364 Break a strange case? 567 00:49:12,448 --> 00:49:14,784 Then we don't need to die! 568 00:49:17,620 --> 00:49:21,124 Sherlock Holmes... you have a successor now. 569 00:49:26,629 --> 00:49:28,381 The train's coming! 570 00:49:30,008 --> 00:49:33,469 - Get me off! - I'll help you! 571 00:49:33,595 --> 00:49:35,430 Quickly! 572 00:49:35,555 --> 00:49:39,559 We're doomed! Hurry! 573 00:49:39,684 --> 00:49:42,770 - We're doomed! - I'm untied! 574 00:49:42,896 --> 00:49:44,397 Come and help! 575 00:49:44,522 --> 00:49:46,733 It's broken. 576 00:49:46,858 --> 00:49:49,652 It won't work. Take off your pants. 577 00:49:49,777 --> 00:49:51,070 HGIp me! 578 00:49:53,072 --> 00:49:57,410 - Help us! - I'm old. I can't do anything. 579 00:50:03,499 --> 00:50:05,251 We're okay. 580 00:50:05,919 --> 00:50:08,963 Ah! The train ripped off my pant leg! 581 00:50:09,088 --> 00:50:11,090 Oh, it looks pink. 582 00:50:25,730 --> 00:50:28,566 Why did you pick that up? 583 00:50:28,691 --> 00:50:30,360 Are you cleaning up Hong Kong? 584 00:50:30,485 --> 00:50:32,820 You pick up everything. 585 00:50:32,946 --> 00:50:37,283 Just pick up any suspicious or space-related things. 586 00:50:37,408 --> 00:50:39,410 - Yes, sir. - Get to work. 587 00:50:46,042 --> 00:50:48,127 We've been searching all day... 588 00:50:49,212 --> 00:50:51,214 ...and we've found nothing. 589 00:50:53,800 --> 00:50:55,635 This is hopeless! 590 00:51:00,723 --> 00:51:04,435 Keep searching. Maybe we'll find a clue. 591 00:51:06,354 --> 00:51:09,899 - I got something! I got something! - What have you found? 592 00:51:10,024 --> 00:51:11,901 - What is it? - I found a space... 593 00:51:12,026 --> 00:51:14,654 - A space what? - A space suit! 594 00:51:16,614 --> 00:51:19,742 You think that's funny? Carry on searching. 595 00:51:19,867 --> 00:51:21,327 Crazy idiot! 596 00:51:22,537 --> 00:51:25,999 You have no sense of humor, none at all. 597 00:51:27,583 --> 00:51:29,002 Let's stop. 598 00:51:30,628 --> 00:51:33,047 It's a waste of effort. 599 00:51:33,172 --> 00:51:36,217 It's hopeless to continue searching. 600 00:51:38,469 --> 00:51:40,346 No. 601 00:51:40,471 --> 00:51:44,684 Since we're here, we mustn't stop till we find something. 602 00:52:10,293 --> 00:52:12,086 Hey! Having fun? 603 00:52:13,421 --> 00:52:16,215 It's cute, so I thought I'd play it. 604 00:52:16,340 --> 00:52:18,384 Is this the time? 605 00:52:18,509 --> 00:52:21,220 You won't even let me play it? 606 00:52:21,345 --> 00:52:24,807 No sense of humor and no musical sense, either. 607 00:52:28,102 --> 00:52:29,937 My shoelace... 608 00:52:35,151 --> 00:52:37,653 - What's going on? - That's scary! 609 00:52:40,948 --> 00:52:43,284 It's all fallen out. 610 00:52:45,703 --> 00:52:47,371 What are you trying to do? 611 00:52:48,331 --> 00:52:52,376 You've just thrown away everything we worked hard to pick up! 612 00:52:52,502 --> 00:52:54,879 - Are you kidding me? - It wasn't intentional. 613 00:52:55,004 --> 00:52:57,381 Big head, small brain! Do you want a scolding? 614 00:52:57,507 --> 00:53:01,094 Listen, if you don't want to pick things up, then don't bother! 615 00:53:17,902 --> 00:53:20,613 I told you not to mess around. 616 00:53:20,738 --> 00:53:24,283 It's dark now. And we didn't find anything. 617 00:53:25,535 --> 00:53:27,703 You deserve a scolding. 618 00:53:29,914 --> 00:53:32,375 Are there many aliens in this world? 619 00:53:35,253 --> 00:53:37,088 Are there many aliens? 620 00:53:40,925 --> 00:53:42,760 You believe anything people say. 621 00:53:44,303 --> 00:53:46,389 But no one believes me. 622 00:53:49,725 --> 00:53:52,311 - I should just die! - Stop! 623 00:53:57,775 --> 00:53:59,652 Ah-hung! 624 00:53:59,777 --> 00:54:01,070 Ah-hung! 625 00:54:02,321 --> 00:54:06,159 Ah-hung! Ah-hung! 626 00:54:25,720 --> 00:54:30,641 My dear journalists, this unknown object we're introducing today 627 00:54:30,766 --> 00:54:35,062 mainly proves that aliens once came here. 628 00:54:35,188 --> 00:54:37,607 At the same time, it further proves that Miss Li Tin-chun 629 00:54:37,732 --> 00:54:40,568 really had an encounter with aliens. 630 00:54:40,693 --> 00:54:44,405 Let me blow your minds and show you one half of this object. 631 00:54:44,530 --> 00:54:49,118 The other half has already been sent to NASA's Space Center in Houston. 632 00:54:49,243 --> 00:54:52,622 This unknown object emits strong levels of radiation. 633 00:54:52,747 --> 00:54:55,249 - Get down! - Get down! 634 00:54:55,374 --> 00:54:57,460 Don't be frightened. 635 00:54:57,585 --> 00:55:01,964 We've prepared protective gear for you, 636 00:55:02,089 --> 00:55:04,675 namely these anti-radiation glasses. 637 00:55:06,177 --> 00:55:08,262 Please put on the glasses. 638 00:55:10,514 --> 00:55:14,310 - Are you ready? All okay? - Yes, we are. 639 00:55:17,772 --> 00:55:20,858 Hey, wait, wait! 640 00:55:30,701 --> 00:55:34,830 - What the hell? - What are you doing? 641 00:55:44,590 --> 00:55:47,009 Wow, it's so bright! 642 00:55:47,885 --> 00:55:50,346 - What light? Where? - You're crazy! 643 00:55:50,471 --> 00:55:52,682 - Isn't it very bright? - Shut up! 644 00:55:52,807 --> 00:55:58,020 How come it's not shining? This is bad. It's lost its light. 645 00:55:58,145 --> 00:56:01,440 - It was really bright. - There's no light! 646 00:56:01,565 --> 00:56:03,150 Quiet! 647 00:56:03,276 --> 00:56:06,279 You said aliens had an encounter with her. 648 00:56:06,404 --> 00:56:08,531 But it was probably you! 649 00:56:13,369 --> 00:56:18,541 Let me explain. It was very bright when we discovered it. 650 00:56:18,666 --> 00:56:21,794 - It was! - It was like a flyer saucer, really. 651 00:56:21,919 --> 00:56:26,382 What? A flyer saucer? More like a paper plate! Fly! 652 00:56:28,968 --> 00:56:32,346 You can play around, but don't mess with me! 653 00:56:32,471 --> 00:56:34,056 Fly! 654 00:56:34,181 --> 00:56:36,017 It's raining. 655 00:56:36,142 --> 00:56:38,894 You even bully the blind? You're out of line! 656 00:56:39,020 --> 00:56:40,980 I'm not blind! I have one eye! 657 00:56:41,105 --> 00:56:43,149 - He's blind, too? - You're sick. 658 00:56:43,983 --> 00:56:47,194 - Throw it at him! - Stop! 659 00:56:48,487 --> 00:56:51,073 - Goodness me! - Hey, calm down. Stop! 660 00:56:51,198 --> 00:56:53,701 This isn't right! 661 00:56:53,826 --> 00:56:56,120 - No, stop! - Hey! 662 00:56:59,832 --> 00:57:01,625 Bring it on! 663 00:57:03,085 --> 00:57:05,046 This isn't right! 664 00:57:18,768 --> 00:57:21,062 Stop this! Stop! 665 00:57:23,105 --> 00:57:24,273 A moon cake! 666 00:57:27,777 --> 00:57:29,195 Hello? 667 00:57:29,987 --> 00:57:31,989 You're asking about...? 668 00:57:34,033 --> 00:57:37,244 Why didn't you call Directory Enquiries? 669 00:57:37,370 --> 00:57:38,954 Wow, something inside! 670 00:57:41,040 --> 00:57:42,666 "Uprising In Mid-Fa||." 671 00:57:48,839 --> 00:57:50,591 Stop that! 672 00:57:51,884 --> 00:57:53,260 It's delicious. 673 00:57:54,053 --> 00:57:56,263 They don't believe me, I should just die! 674 00:57:56,389 --> 00:57:59,558 - Stop it! - Please don't die. 675 00:58:00,226 --> 00:58:02,144 Let me die! 676 00:58:12,071 --> 00:58:15,991 Why would you kill yourself, madame? 677 00:58:17,118 --> 00:58:20,704 Even if you did, it wouldn't help the situation. 678 00:58:20,830 --> 00:58:25,876 Why don't I use my status and reputation to prove your innocence? 679 00:58:28,712 --> 00:58:30,423 MIDDAY NEWS 680 00:58:33,175 --> 00:58:37,012 A close encounter of the fourth kind with aliens has been proven... 681 00:58:37,138 --> 00:58:40,057 Space scientist Professor Lo attests that... 682 00:58:40,182 --> 00:58:43,978 Midday News: Professor Lo testifies that Miss Li Tin-chun... 683 00:58:44,103 --> 00:58:46,939 Filmmakers competing to interview Miss Li Tin-chun... 684 00:58:47,064 --> 00:58:51,277 Miss Li Tin-chun becomes sex symbol of the year! 685 00:59:06,500 --> 00:59:09,336 People are all looking 686 00:59:09,462 --> 00:59:12,339 To see how pretty I am 687 00:59:12,465 --> 00:59:15,301 Glowing all over 688 00:59:15,426 --> 00:59:18,262 Like a thousand rockets colliding 689 00:59:18,387 --> 00:59:21,140 No wonder people are excited 690 00:59:21,265 --> 00:59:24,518 Everyone wants to applaud me 691 00:59:24,643 --> 00:59:29,607 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 692 00:59:30,691 --> 00:59:36,113 It feels like I'm riding a platinum elevator 693 00:59:36,238 --> 00:59:41,952 Straight to the top 694 00:59:42,077 --> 00:59:47,500 Performing on the moon and the stars of the universe 695 00:59:47,625 --> 00:59:53,088 And the Earth jumps in fascination 696 01:00:09,522 --> 01:00:12,149 Brightness all around 697 01:00:12,274 --> 01:00:14,610 My smile shines out 698 01:00:15,653 --> 01:00:17,821 Glowing! Glowing! Glowing! Glowing! 699 01:00:17,947 --> 01:00:21,116 Until the darkness loses all faith 700 01:00:21,242 --> 01:00:23,911 It feels like I'm flying up in the clouds 701 01:00:24,036 --> 01:00:27,081 Looking down through drunken eyes 702 01:00:27,206 --> 01:00:33,337 I can fly without a flying carpet, no training required 703 01:00:33,462 --> 01:00:39,176 It feels like I'm riding a platinum elevator 704 01:00:39,301 --> 01:00:44,306 Straight to the top 705 01:00:45,182 --> 01:00:50,688 Performing on the moon and the stars of the universe 706 01:00:50,813 --> 01:00:56,610 And the Earth jumps in fascination 707 01:00:57,236 --> 01:01:02,700 Performing on the moon and the stars of the universe 708 01:01:02,825 --> 01:01:08,914 And the Earth jumps in fascination 709 01:01:15,129 --> 01:01:19,592 This house is so small, Godfather. Why don't you get a bigger one? 710 01:01:21,885 --> 01:01:25,931 You spoilt brat! Come on, let's drink. 711 01:01:33,063 --> 01:01:34,690 It's nice weather this evening. 712 01:01:36,400 --> 01:01:42,489 The environment's good, the air's clean. Living here is good for the spirit... 713 01:01:42,615 --> 01:01:47,578 As if! I work day and night. I'm so exhausted. 714 01:01:47,703 --> 01:01:51,332 I barely sleep, but I do have dreams sometimes. 715 01:01:52,499 --> 01:01:54,877 That's because you're a big star. 716 01:01:55,002 --> 01:01:57,963 But it's all thanks to you. 717 01:01:58,088 --> 01:02:01,175 If not for you, I'd still be working in the department store doing make-up, 718 01:02:01,300 --> 01:02:05,638 or as an extra in movies... 719 01:02:05,763 --> 01:02:07,640 I might even be dead! 720 01:02:09,475 --> 01:02:12,436 I wonder why I was so stupid back then. 721 01:02:13,354 --> 01:02:14,813 Right, Godfather? 722 01:02:18,400 --> 01:02:19,985 Is it raining? 723 01:02:23,614 --> 01:02:26,867 Strange. It's not raining... 724 01:02:28,661 --> 01:02:30,204 Godfather... 725 01:02:33,666 --> 01:02:35,125 Stop! 726 01:02:39,797 --> 01:02:41,340 Stop! 727 01:02:46,178 --> 01:02:47,763 Godfather! 728 01:02:55,145 --> 01:02:56,814 Godfather! 729 01:02:58,691 --> 01:03:01,276 Don't come near me! 730 01:03:11,370 --> 01:03:13,706 Stop! Stop! 731 01:03:15,082 --> 01:03:16,458 Stop! 732 01:03:19,086 --> 01:03:21,171 No, Godfather! No! 733 01:03:21,296 --> 01:03:23,006 No, Godfather! 734 01:03:27,511 --> 01:03:28,804 No... 735 01:03:33,809 --> 01:03:35,102 No... 736 01:03:38,230 --> 01:03:39,398 No... 737 01:03:42,860 --> 01:03:45,487 Stop, Godfather! No! 738 01:03:46,363 --> 01:03:48,907 Stop, Godfather! 739 01:03:49,032 --> 01:03:50,784 Go away! 740 01:03:54,288 --> 01:03:56,290 Tin-chun! What's going on? 741 01:04:03,255 --> 01:04:05,382 |1I'S you? 742 01:04:05,507 --> 01:04:07,718 Why are you dressed like that? 743 01:04:07,843 --> 01:04:10,304 - How rude! Get changed. - Why am I dressed like this? 744 01:04:10,429 --> 01:04:13,891 - What happened? - He wanted to violate me. 745 01:04:14,016 --> 01:04:15,684 - Who? - Freeze! 746 01:04:15,809 --> 01:04:19,480 - Tell us what happened! - He molested me. 747 01:04:19,605 --> 01:04:22,107 - What's going on? - Professor Lo? 748 01:04:22,232 --> 01:04:25,694 - Yes. What's going on? - Someone molested her. 749 01:04:28,489 --> 01:04:30,532 Who molested you? 750 01:04:30,657 --> 01:04:32,868 - Tell us. - Tell us. 751 01:04:33,786 --> 01:04:35,704 It was... 752 01:04:35,829 --> 01:04:40,667 The one who made you famous and earned you a lot of money? 753 01:04:40,793 --> 01:04:45,380 - Who exactly was it? - Was it him? Did he hurt you? 754 01:04:45,506 --> 01:04:50,594 - Yes! - It was nothing to do with me! 755 01:04:50,719 --> 01:04:52,638 - Tin-chun! - No... 756 01:04:53,514 --> 01:04:56,141 - You charlatan! - No! Tin-chun! 757 01:04:59,228 --> 01:05:03,023 You can't be bailed out if you get arrested again. 758 01:05:03,148 --> 01:05:07,194 Tin-chun is so famous now, why would she bother with us? 759 01:05:10,239 --> 01:05:12,199 How strange. 760 01:05:16,245 --> 01:05:17,913 What's strange? 761 01:05:19,706 --> 01:05:24,211 There's something... fishy... going on. 762 01:05:49,778 --> 01:05:50,904 Good. 763 01:05:54,616 --> 01:05:56,451 Are you talking to me? 764 01:06:03,333 --> 01:06:07,337 There's nobody here. What the hell are you talking about? 765 01:06:09,131 --> 01:06:10,465 Okay. 766 01:06:37,618 --> 01:06:40,412 Boss, there are so many women around. 767 01:06:40,537 --> 01:06:42,915 This is where Tin-chun had her encounter. 768 01:06:43,040 --> 01:06:46,251 Many girls would like an alien encounter like hers, 769 01:06:46,376 --> 01:06:48,587 then they'd become rich and famous. 770 01:06:48,712 --> 01:06:53,133 But I think something fishy is going on, so I had to investigate. 771 01:06:54,551 --> 01:06:57,804 There's even an ATM machine here. How advanced! 772 01:06:59,056 --> 01:07:01,892 I don't know if this is Women's Heaven or Men's Paradise. 773 01:07:02,017 --> 01:07:04,603 This place is full of women. 774 01:07:05,771 --> 01:07:07,522 Goodness! 775 01:07:11,234 --> 01:07:12,736 I can't stand her! 776 01:07:17,991 --> 01:07:20,410 We can't stand her, either! 777 01:07:23,121 --> 01:07:25,332 They think you're ugly. 778 01:07:25,457 --> 01:07:27,501 They think they're pretty? 779 01:07:40,931 --> 01:07:44,518 - How come you're so endowed? - It's good to be endowed, no? 780 01:07:49,064 --> 01:07:50,649 Let's drink. 781 01:07:50,774 --> 01:07:52,359 Crazy man! 782 01:07:54,778 --> 01:07:58,031 - Get out! - Out, you idiot! 783 01:08:00,701 --> 01:08:01,994 Out! 784 01:08:03,453 --> 01:08:06,623 - You're a wolf in sheep's clothing. - No, I'm a sheep in a tiger skin! 785 01:08:06,748 --> 01:08:08,333 - Don't argue! - Go! 786 01:08:09,626 --> 01:08:12,212 The weatherman will now forecast tonight's weather. 787 01:08:17,175 --> 01:08:18,593 Help! 788 01:08:19,845 --> 01:08:25,058 - The Wind's too strong. - It's suddenly risen up. What the hell? 789 01:08:25,183 --> 01:08:27,769 Wait for me! Wait for me! 790 01:08:31,815 --> 01:08:33,734 Save me! 791 01:08:37,821 --> 01:08:40,115 Wait for me! 792 01:08:47,706 --> 01:08:49,124 Nice. 793 01:08:53,003 --> 01:08:55,714 - Come on! - But my money! 794 01:08:57,758 --> 01:09:02,429 - My money! - Miss, here's your money. 795 01:09:02,554 --> 01:09:04,347 Granny, come on! 796 01:09:04,473 --> 01:09:07,309 You're the granny! What's so scary about a little wind? 797 01:09:07,434 --> 01:09:09,352 I'm not moving! 798 01:09:11,188 --> 01:09:14,608 I'm \eav' g\. I'm \eav' g\. 799 01:09:16,068 --> 01:09:20,280 - What a strong wind. - Ah-hung! 800 01:09:21,823 --> 01:09:24,785 - Ah-hung, come here! - I'm a bird. 801 01:09:25,994 --> 01:09:27,621 Come here, Ah-hung. 802 01:09:27,746 --> 01:09:29,664 I am Superman! 803 01:09:32,667 --> 01:09:34,586 - Ah-hung! - I am Superman! 804 01:09:34,711 --> 01:09:38,924 - Ouch. That hurt. - Come here, Ah-hung! 805 01:09:39,049 --> 01:09:40,175 Ah-hung! 806 01:09:43,970 --> 01:09:45,722 It's raining. 807 01:09:45,847 --> 01:09:51,394 Are you okay? Boss, let's go. 808 01:09:51,520 --> 01:09:53,230 No way! 809 01:09:53,355 --> 01:09:56,650 We have a strong will, tenacity, and an indomitable spirit. 810 01:09:56,775 --> 01:09:58,860 We must overcome all difficulties! 811 01:09:58,985 --> 01:10:01,655 We must persevere until we reach our goal. 812 01:10:04,032 --> 01:10:06,576 - I'm really scared. - Don't be! 813 01:10:06,701 --> 01:10:09,037 If there's an evil spirit, eliminate it. 814 01:10:09,162 --> 01:10:11,748 If there's a demon, exterminate it. 815 01:10:11,873 --> 01:10:14,126 We'll see better days if we persevere. 816 01:10:14,251 --> 01:10:16,419 We must not be afraid of hardship. 817 01:10:16,545 --> 01:10:18,463 Fight and work hard! 818 01:10:18,588 --> 01:10:21,800 - Fight, work hard! - Fight, work hard! 819 01:10:21,925 --> 01:10:23,426 Fight! 820 01:10:28,640 --> 01:10:31,476 It's so cold, I need to pee. 821 01:10:32,435 --> 01:10:34,604 Go and pee, then. 822 01:10:41,153 --> 01:10:44,281 - You really think you're a woman? - Oh, right. 823 01:10:46,449 --> 01:10:48,577 Not here, go over there! 824 01:11:06,636 --> 01:11:10,056 Why does it quake whenever you pee? Incredible. 825 01:11:14,060 --> 01:11:15,979 Are you peeing or pooping? 826 01:11:42,505 --> 01:11:45,217 I'm done for! Help! 827 01:11:48,136 --> 01:11:49,221 HGIp me! 828 01:11:54,309 --> 01:11:57,145 Where am I? Where is this place? 829 01:11:58,772 --> 01:12:00,649 Where am I? 830 01:12:00,774 --> 01:12:03,568 Is anybody there? Hello? Anybody? 831 01:12:29,552 --> 01:12:33,556 Don't press down on me! Don't press down! I'm going to die! 832 01:12:36,268 --> 01:12:37,936 I'm going to die. 833 01:12:45,902 --> 01:12:47,445 A Copier? 834 01:12:51,157 --> 01:12:53,243 What do you want? 835 01:13:01,042 --> 01:13:04,004 Distorted hands, upright body. 836 01:13:04,129 --> 01:13:07,215 Congratulations, we've chosen you 837 01:13:07,340 --> 01:13:10,719 to be an agent for reproduction of our next generation. 838 01:13:11,636 --> 01:13:13,054 Me? 839 01:13:14,014 --> 01:13:16,057 Don't be too pleased yet. 840 01:13:16,182 --> 01:13:19,811 To ensure the next generation's quality, 841 01:13:19,936 --> 01:13:25,150 we invited you here for an experiment to see if your functions are good. 842 01:13:25,275 --> 01:13:29,112 If you don't pass, you will become like her... 843 01:13:32,198 --> 01:13:34,200 ...and automatically self-destruct. 844 01:13:35,035 --> 01:13:37,287 The experiment begins now. 845 01:13:39,456 --> 01:13:41,374 Why did you pick me? 846 01:13:41,499 --> 01:13:44,544 Left eye is nearsighted, -5. 847 01:13:44,669 --> 01:13:47,547 Right eye is nearsighted, -5. 848 01:13:47,672 --> 01:13:50,216 Eyesight is normal. 849 01:13:51,843 --> 01:13:57,849 Ideal and firm chest, very fit body. A fine breed. 850 01:14:01,936 --> 01:14:03,229 Congratulations. 851 01:14:03,355 --> 01:14:06,566 If you can pass the next test, 852 01:14:06,691 --> 01:14:10,153 you may have a chance to join the Miss Interstellar Contest 853 01:14:10,278 --> 01:14:12,947 and become the new Queen Mother of our next generation. 854 01:14:13,073 --> 01:14:14,407 Me? 855 01:14:15,367 --> 01:14:18,620 I can't, I lied about my age. 856 01:14:18,745 --> 01:14:21,039 Final experiment. Down. 857 01:14:22,123 --> 01:14:25,585 Confirming function now. 858 01:14:26,378 --> 01:14:28,254 Malfunction. 859 01:14:28,380 --> 01:14:30,173 Malfunction. 860 01:14:35,970 --> 01:14:39,099 Malfunction. Sorry, the computer was too excited. 861 01:14:39,224 --> 01:14:42,143 There's a secretion line obstruction. 862 01:14:42,268 --> 01:14:45,772 The test indicates that she hasn't had sexual relations with men. 863 01:14:45,897 --> 01:14:50,235 Our ambassador will conduct the breeding task with you later. 864 01:14:50,944 --> 01:14:53,196 I'm doomed! 865 01:15:03,039 --> 01:15:04,582 China... 866 01:15:05,333 --> 01:15:09,754 Cut! "China has a history of 5,000 years. 867 01:15:09,879 --> 01:15:13,341 "The Chinese inherited the fine traditions of their ancestors, 868 01:15:13,466 --> 01:15:16,594 "and attach great importance to the concept of time." 869 01:15:16,719 --> 01:15:17,971 What's wrong with you? 870 01:15:18,096 --> 01:15:20,223 What the hell's going on? 871 01:15:20,348 --> 01:15:24,060 Quiet! Quiet! Talk to the producer if you need anything. 872 01:15:24,185 --> 01:15:26,312 Silence, please. 873 01:15:27,689 --> 01:15:29,858 - What's going on? - What the hell? 874 01:15:29,983 --> 01:15:31,901 Silence, please. 875 01:15:32,026 --> 01:15:34,404 What the hell's going on? 876 01:15:35,780 --> 01:15:38,450 Who placed a blade at my back? 877 01:15:40,160 --> 01:15:42,704 Don't be scared. I'll fix it. 878 01:15:42,829 --> 01:15:46,040 - It's okay now. - It's fine now. Absolutely fine... 879 01:15:47,375 --> 01:15:49,335 I don't want things to be difficult for you. 880 01:15:49,461 --> 01:15:51,296 Who wants Li Tin-chun? 881 01:15:52,589 --> 01:15:56,342 Sir, there are 20,000 people waiting for her to make the ceremonial first pitch. 882 01:15:56,468 --> 01:16:00,638 So you want her to wrap filming? It's going a bit slow. 883 01:16:00,763 --> 01:16:03,475 Fine! I'll ask her to wrap! No problem! 884 01:16:03,600 --> 01:16:05,643 Okay! I'll ask her to wrap filming! 885 01:16:05,768 --> 01:16:08,188 No need for that, the game's at night anyway. 886 01:16:08,313 --> 01:16:10,523 There's no big rush. 887 01:16:11,483 --> 01:16:13,401 You're very understanding. 888 01:16:14,360 --> 01:16:16,362 You're being so nice. 889 01:16:16,488 --> 01:16:19,282 And I value good friendships. 890 01:16:19,407 --> 01:16:21,868 You respect me, I respect you more! 891 01:16:21,993 --> 01:16:25,079 After this scene, she'll wrap filming. 892 01:16:25,205 --> 01:16:27,373 It'll be only a few minutes. 893 01:16:28,416 --> 01:16:31,586 Only a few minutes, yes. No need to wait a few hours. 894 01:16:31,711 --> 01:16:33,963 - Of course. - No problem. 895 01:16:57,904 --> 01:17:01,366 Show yourself if you dare! 896 01:17:03,326 --> 01:17:06,412 I... I'm not scared of you! 897 01:17:16,839 --> 01:17:18,716 You're really appearing? 898 01:17:20,009 --> 01:17:22,512 You're big and domineering. 899 01:17:22,637 --> 01:17:24,389 I'm doomed! 900 01:17:29,852 --> 01:17:32,730 I won't do it again! 901 01:17:35,233 --> 01:17:37,068 I really won't do it again! 902 01:17:40,363 --> 01:17:42,740 Please! It's my fault! 903 01:17:57,046 --> 01:17:58,464 Freeze! 904 01:18:01,926 --> 01:18:03,928 Gotcha now, right? 905 01:18:04,053 --> 01:18:08,016 Let me see if you're a real ET or a fake. 906 01:18:08,141 --> 01:18:11,728 If you're not an ET, I'll hit you until you become one. 907 01:18:13,771 --> 01:18:15,273 Stop or I'll shoot! 908 01:18:16,774 --> 01:18:21,738 I'm doomed. I'm out of bullets. I'm in big trouble. 909 01:18:22,488 --> 01:18:24,532 Out of bullets. 910 01:18:28,036 --> 01:18:29,287 Die! 911 01:18:32,582 --> 01:18:36,252 I won't do it again. I promise, I won't do it again. 912 01:18:48,389 --> 01:18:49,682 Die! 913 01:18:53,227 --> 01:18:54,854 You think you can hide? 914 01:18:54,979 --> 01:18:57,774 As a detective, I don't believe you're an alien. 915 01:18:57,899 --> 01:19:00,193 That's why I'm disguised as a woman as bait. 916 01:19:00,318 --> 01:19:01,819 You think you're good? 917 01:19:01,944 --> 01:19:03,404 Surrender now! 918 01:19:04,197 --> 01:19:06,824 If you don't come out, I'll shoot the door off. 919 01:19:07,492 --> 01:19:09,327 Coming out or what? 920 01:19:09,452 --> 01:19:10,870 Fine. 921 01:19:27,762 --> 01:19:29,097 Wait... 922 01:19:31,349 --> 01:19:33,518 There's no need to kill each other. 923 01:19:35,895 --> 01:19:37,230 Stop. 924 01:19:50,034 --> 01:19:51,869 Help! Help me! 925 01:19:52,578 --> 01:19:54,997 Save me! Don't hurt me! 926 01:19:55,540 --> 01:19:59,919 Don't chase me! Help! I'll hide if you come after me! 927 01:20:00,044 --> 01:20:04,424 Don't chase me! Don't come after me! Help me! 928 01:20:32,618 --> 01:20:34,704 Please stop. 929 01:20:34,829 --> 01:20:36,956 Stop! You're going to kill me! 930 01:20:46,215 --> 01:20:48,384 I'm bleeding. 931 01:20:48,509 --> 01:20:50,219 You bastard. 932 01:20:51,095 --> 01:20:53,139 No, not you. Really. 933 01:20:57,435 --> 01:21:00,396 What is this, poking in my back? 934 01:21:10,740 --> 01:21:12,700 Now, you're gonna die. 935 01:21:14,827 --> 01:21:16,579 This time... 936 01:21:18,331 --> 01:21:22,460 Let's... fight! 937 01:21:23,085 --> 01:21:26,672 I'm gonna beat you so badly! I'm gonna beat you, no matter what! 938 01:21:26,798 --> 01:21:28,841 Bring it on. Come on. 939 01:21:29,926 --> 01:21:33,429 I've used up a lot of force? Why has only half of it come out? 940 01:21:42,021 --> 01:21:43,898 I'll kill you! 941 01:21:48,528 --> 01:21:50,321 I'm gonna kill you! 942 01:21:55,368 --> 01:21:58,830 Just stop tormenting me and kill me. 943 01:21:58,955 --> 01:22:02,208 Don't torture me, just kill me. 944 01:22:03,084 --> 01:22:05,044 Why is it so short and not longer? 945 01:22:08,214 --> 01:22:09,966 Just kill me. 946 01:22:13,469 --> 01:22:15,179 Please, just grow longer! 947 01:23:15,406 --> 01:23:16,866 No! 948 01:23:23,581 --> 01:23:24,957 Thank goodness. 949 01:23:28,628 --> 01:23:30,129 You wanna kill me? 950 01:24:19,595 --> 01:24:23,516 Help! Save me! Help! 951 01:24:35,319 --> 01:24:37,446 Help me! Help me! 952 01:24:37,571 --> 01:24:39,031 Help! 953 01:24:58,134 --> 01:24:59,927 Help! Help! 954 01:25:00,594 --> 01:25:02,680 Open Sesame! Open the door! 955 01:25:02,805 --> 01:25:06,475 Abracadabra! Open up! 956 01:25:28,622 --> 01:25:30,249 Help! Save me! 957 01:25:32,501 --> 01:25:34,462 Help me, Mom! 958 01:25:37,840 --> 01:25:39,258 Save me! 959 01:25:46,974 --> 01:25:48,184 HGIp me! 960 01:25:50,269 --> 01:25:52,229 Open the door! 961 01:25:57,818 --> 01:26:00,654 Open up! Open the door! 962 01:26:02,114 --> 01:26:05,785 Please. Don't kill me. 963 01:26:05,910 --> 01:26:08,788 I'm begging you, don't kill me. 964 01:26:13,542 --> 01:26:16,128 Kill me! Kill me! 965 01:26:16,253 --> 01:26:18,547 Kill me! I don't care anymore! 966 01:26:18,672 --> 01:26:22,134 Kill me! Come on, kill me! 967 01:26:22,259 --> 01:26:25,304 Kill me! Kill me! Kill me! 968 01:26:26,055 --> 01:26:27,765 Kill me! 969 01:26:27,890 --> 01:26:31,310 Kill me! Come on, kill me! 970 01:26:31,435 --> 01:26:34,063 Kill me! Kill me! Kill me! 971 01:27:00,214 --> 01:27:01,674 Why's that? 972 01:27:02,925 --> 01:27:05,261 They said it was a strong battery. 973 01:27:46,385 --> 01:27:49,013 Stop! Stop! 974 01:27:49,138 --> 01:27:51,599 You're gonna die! Die! 975 01:28:23,422 --> 01:28:25,007 Replace her! 976 01:28:25,132 --> 01:28:27,259 Replace her! Replace her! 977 01:28:27,384 --> 01:28:31,055 - Director, come up first. - Sir. 978 01:28:34,516 --> 01:28:37,895 - What's going on? - What is it? 979 01:28:40,314 --> 01:28:42,608 - Let's wrap. - Come on... 980 01:28:49,823 --> 01:28:52,117 Why did you turn off the lights? 981 01:28:53,118 --> 01:28:55,079 Where did you guys 90'? 982 01:28:55,746 --> 01:28:57,915 Why have you all disappeared? 983 01:29:04,838 --> 01:29:08,259 "Modern 'Sherlock Holmes' Yee Din captures locally produced alien." 984 01:29:08,384 --> 01:29:10,636 So it's Professor Lo! 985 01:29:25,943 --> 01:29:28,362 Do you know what a real detective does? 986 01:29:32,825 --> 01:29:36,370 He doesn't catch cheats or collect bad debts. 987 01:29:37,621 --> 01:29:40,124 Do you know what he does? 988 01:29:42,501 --> 01:29:44,336 He bravely destroys Space City. 989 01:29:44,461 --> 01:29:46,463 I'm a real detective! 990 01:29:50,718 --> 01:29:53,679 Now that the truth is revealed, everyone is happy. 991 01:29:54,346 --> 01:29:57,725 Let this real detective offer you a roasted leg of lamb. 992 01:30:00,436 --> 01:30:01,937 So good! 993 01:30:02,938 --> 01:30:04,898 Let me slice it for you. 994 01:30:06,400 --> 01:30:08,319 Where's the knife? 995 01:30:09,361 --> 01:30:11,739 The knife, the knife, the knife... 996 01:30:18,787 --> 01:30:21,040 Where could it have got to? 997 01:30:22,791 --> 01:30:24,626 What are you doing? 998 01:30:24,752 --> 01:30:27,296 - I'm going to kill you! - It's a knife! 999 01:30:27,421 --> 01:30:32,343 You destroyed my future, my hopes, and my career. 1000 01:30:33,010 --> 01:30:36,680 - I'm going to destroy you, too! - No, don't! 1001 01:30:36,805 --> 01:30:40,017 - Don't! - I'll kill you! 1002 01:30:40,142 --> 01:30:41,643 No, don't! 1003 01:30:45,689 --> 01:30:47,274 He's dead. 1004 01:30:48,067 --> 01:30:49,818 I've got my revenge. 1005 01:30:52,071 --> 01:30:53,572 I'm still alive. 1006 01:30:55,532 --> 01:30:56,992 Stop it! 1007 01:30:57,117 --> 01:31:00,120 I just wanted to help you, and now you want to kill me? 1008 01:31:00,245 --> 01:31:03,791 - You wanted to harm me! - I didn't want to harm you! 1009 01:31:03,916 --> 01:31:08,545 - Die! - Calm down! Calm down! Calm down! 1010 01:31:10,047 --> 01:31:11,840 Are you crazy? 1011 01:31:13,300 --> 01:31:15,469 Everyone is so unforgiving. 1012 01:31:16,595 --> 01:31:18,597 My friends are ignoring me. 1013 01:31:19,640 --> 01:31:21,975 My family doesn't pay me any attention. 1014 01:31:22,601 --> 01:31:24,645 Society won't accept me. 1015 01:31:25,562 --> 01:31:27,689 No one wants me now! 1016 01:31:30,192 --> 01:31:32,319 You still have me! 1017 01:31:36,115 --> 01:31:40,369 Mr. Yee Din and Miss Li Tin-chun are united 1018 01:31:40,494 --> 01:31:43,205 in holy matrimony before God. 1019 01:31:43,330 --> 01:31:48,210 Miss Li Tin-chun, are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1020 01:31:49,420 --> 01:31:50,838 Hold it! 1021 01:31:56,802 --> 01:31:59,555 - Don't marry him! - You can't marry him! 1022 01:31:59,680 --> 01:32:03,517 - Don't marry him! - Hey, you can't do this! 1023 01:32:03,642 --> 01:32:06,145 Miss Li Tin-chun, you can't get married! 1024 01:32:06,270 --> 01:32:08,188 What are you doing? 1025 01:32:09,690 --> 01:32:12,317 Miss Li, the report from Houston's Space Center is out. 1026 01:32:12,443 --> 01:32:15,028 - They said there's... - Miss Li. 1027 01:32:16,530 --> 01:32:20,367 Miss Li, on the night of the incident, the US confirmed that there was a UFO. 1028 01:32:20,492 --> 01:32:21,994 A real flying saucer. 1029 01:32:22,119 --> 01:32:25,372 After Professor Lo realized the truth, he created a fake story. 1030 01:32:25,497 --> 01:32:27,708 Miss Li, sign with me! 1031 01:32:27,833 --> 01:32:32,421 - Sign here. - Don't sign! 1032 01:32:34,214 --> 01:32:35,841 Miss Li! 1033 01:32:35,966 --> 01:32:38,051 - I'll offer you three million dollars! - Sign! 1034 01:32:38,177 --> 01:32:40,929 As if I'd sign! Get lost! 1035 01:32:41,054 --> 01:32:42,806 Get lost! 1036 01:32:44,600 --> 01:32:46,059 Scram! 1037 01:32:49,271 --> 01:32:51,440 Just go away! 1038 01:32:51,565 --> 01:32:53,108 Damn you all! 1039 01:32:54,902 --> 01:32:58,697 You evil people! Go! Get lost! 1040 01:33:01,450 --> 01:33:02,951 Jesus! 1041 01:33:12,503 --> 01:33:14,796 All right, let's continue. 1042 01:33:14,922 --> 01:33:16,798 Miss Li Tin-chun, 1043 01:33:16,924 --> 01:33:22,054 are you willing to take Mr. Yee Din as your husband? 1044 01:33:28,060 --> 01:33:31,355 - Don't go anywhere! - Tin-chun! Tin-chun! 1045 01:33:46,286 --> 01:33:47,704 Women! 1046 01:33:48,997 --> 01:33:50,290 Yee Din! 1047 01:33:51,041 --> 01:33:52,459 Yee Din! 1048 01:33:55,754 --> 01:33:57,965 Yee Din, what are you doing out here? 1049 01:33:59,716 --> 01:34:02,177 Didn't you leave me to sign a contract? 1050 01:34:03,178 --> 01:34:05,389 I just gave back his pen. 1051 01:34:06,223 --> 01:34:08,559 - Honestly? - Honestly. 1052 01:34:15,649 --> 01:34:17,025 That's the one... 1053 01:34:32,207 --> 01:34:34,209 CONGRATULATIONS 1054 01:34:34,334 --> 01:34:36,169 It's congratulating us. 1055 01:34:45,429 --> 01:34:47,931 You're so bad! What the hell is this? 1056 01:34:48,849 --> 01:34:52,227 - It's wedding cake. - Wedding cake? Eat it, then! 1057 01:35:00,777 --> 01:35:03,196 JAMES YI LUI, CHERIE CHUNG 1058 01:35:03,322 --> 01:35:06,867 DAVID LO, TAM TIN-NAM, LEUNG TIN 1059 01:35:10,287 --> 01:35:13,707 SCRIPTWRITERS: MANFRED WONG, SANDY SHAW, LAURENCE CHENG 1060 01:35:13,832 --> 01:35:15,834 CINEMATOGRAPHY BY ALEX CHEUNG 1061 01:35:15,959 --> 01:35:18,629 COSTUMES BY LIU CHI-YU MAKE-UP BY LAY GAI-SING 1062 01:35:21,381 --> 01:35:24,926 MUSIC BY DANNY CHUNG SOUND EFFECTS BY LI YI-CHIH 1063 01:35:25,052 --> 01:35:28,388 FIGHT CHOREOGRAPHY BY CHING SIU-TUNG 1064 01:35:28,513 --> 01:35:31,224 PRODUCTION MANAGER: SIMON YIP 1065 01:35:31,350 --> 01:35:34,227 Everyone wants to applaud me 1066 01:35:34,353 --> 01:35:40,400 Charge! Charge! Charge! Charge! Let the stars in space vibrate! 1067 01:35:40,525 --> 01:35:46,198 It feels like I'm riding a platinum elevator 1068 01:35:46,323 --> 01:35:52,204 Straight to the top 1069 01:35:52,329 --> 01:35:57,793 Performing on the moon and the stars of the universe 1070 01:35:57,918 --> 01:36:03,507 And the Earth jumps in fascination 77654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.