All language subtitles for A.Dark.Dark.Man.2019.25.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,880 --> 00:03:27,840 Non. 2 00:03:29,840 --> 00:03:31,640 L�-dedans, vas-y. 3 00:03:42,560 --> 00:03:43,600 D�p�che-toi. 4 00:06:51,240 --> 00:06:53,440 Si on te demande, c'�tait toi. 5 00:06:54,080 --> 00:06:55,040 Compris ? 6 00:07:03,640 --> 00:07:04,600 Et pour Ademi ? 7 00:07:04,760 --> 00:07:07,360 Bien s�r, Ademi en aura un aussi. 8 00:07:10,360 --> 00:07:11,320 Trois. 9 00:07:12,080 --> 00:07:13,040 Un. 10 00:07:13,920 --> 00:07:14,880 Quatre. 11 00:07:15,560 --> 00:07:16,520 Deux. 12 00:07:21,160 --> 00:07:22,120 Un. 13 00:07:25,800 --> 00:07:26,760 Ademi ? 14 00:07:37,520 --> 00:07:39,240 Tu le fais pas bien, mon vieux. 15 00:09:13,120 --> 00:09:14,320 Bonjour, Takque. 16 00:09:16,040 --> 00:09:17,840 - Bonjour... - Bas les pattes ! 17 00:09:19,040 --> 00:09:20,680 C'est quoi, cette d�gaine ? 18 00:09:21,560 --> 00:09:22,840 Tiens-toi droit. 19 00:09:23,880 --> 00:09:25,760 Enl�ve-moi ce chapeau. 20 00:09:26,880 --> 00:09:28,520 On peut pas porter de chapeau ? 21 00:09:30,800 --> 00:09:32,120 Va �teindre la musique. 22 00:09:32,880 --> 00:09:35,120 Et reviens te pr�senter correctement. 23 00:09:37,280 --> 00:09:38,280 Abruti. 24 00:09:48,840 --> 00:09:50,120 Inspecteur Alibekov, 25 00:09:50,920 --> 00:09:53,960 de l'�quipe d'enqu�teurs appel�s sur les lieux du crime. 26 00:10:00,200 --> 00:10:02,999 Inspecteur en chef de la Direction de la s�curit� int�rieure, 27 00:10:03,200 --> 00:10:04,760 Sydykbekov Erzhan. 28 00:10:06,600 --> 00:10:07,560 Bon. 29 00:10:08,800 --> 00:10:12,000 Examine le corps ainsi que les lieux du crime. 30 00:10:13,160 --> 00:10:16,000 Recueille tous les indices irr�futables. 31 00:10:17,040 --> 00:10:21,800 Effectue les pr�l�vements n�cessaires et l'analyse des empreintes digitales. 32 00:10:22,640 --> 00:10:26,040 On a identifi� le suspect. 33 00:10:26,240 --> 00:10:27,200 Il est l�-bas. 34 00:10:27,880 --> 00:10:30,320 Dans le champ de ma�s, le type au nez crochu. 35 00:10:31,480 --> 00:10:33,600 - Au boulot. - Bien, Monsieur. 36 00:10:34,680 --> 00:10:35,640 Au fait... 37 00:10:36,920 --> 00:10:39,000 Pourquoi tu tra�nes dans notre secteur ? 38 00:10:39,560 --> 00:10:41,040 Dis � ton chef 39 00:10:41,240 --> 00:10:45,280 que si je te revois dans le coin, il va m'entendre, compris ? 40 00:10:46,960 --> 00:10:47,920 Oui, Monsieur. 41 00:10:54,160 --> 00:10:55,120 Takque... 42 00:10:56,720 --> 00:10:58,400 Vous pouvez faire bouillir de l'eau ? 43 00:13:32,800 --> 00:13:33,760 Arr�te. 44 00:13:43,760 --> 00:13:44,960 Arr�te, je t'ai dit. 45 00:15:04,720 --> 00:15:08,640 POSTE DE POLICE KARATAS 46 00:16:30,240 --> 00:16:32,680 Merde, fait chier ! 47 00:16:35,840 --> 00:16:36,800 Putain ! 48 00:16:40,240 --> 00:16:41,840 Change la date, mets le 15. 49 00:16:42,040 --> 00:16:43,440 Du calme, Nureke. 50 00:16:44,040 --> 00:16:45,960 Comment �a, changer la date ? 51 00:16:46,840 --> 00:16:49,240 Qu'est-ce que je vais dire au chef demain ? 52 00:16:49,400 --> 00:16:51,120 Qu'on a r�solu le crime en 2 h ? 53 00:16:51,320 --> 00:16:55,760 Il faut que tu dises qu'on a travaill� 3 jours sur cette affaire. 54 00:16:55,960 --> 00:16:57,920 Il faut tout r��crire alors. 55 00:17:00,320 --> 00:17:03,960 Oui, au boulot, commissaire. Viens, il nous faut des aveux ! 56 00:17:10,160 --> 00:17:11,960 Viens ici tout de suite ! 57 00:17:17,840 --> 00:17:19,600 Tu vas parler, oui ? 58 00:17:20,120 --> 00:17:21,640 Parle. 59 00:17:21,920 --> 00:17:23,760 Tu as vol� une vache, n'est-ce pas ? 60 00:17:24,040 --> 00:17:26,680 Je peux te mettre un viol sur le dos. 61 00:17:27,640 --> 00:17:30,280 C'est pas la m�me chose que du vol de b�tail. 62 00:17:32,080 --> 00:17:35,600 Qu'est-ce que tu fais l�, � manger ? Frappe-le sur les talons. 63 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 Je le tiens. 64 00:17:37,320 --> 00:17:40,800 � cause de lui, on va rester l� jusqu'� 18 h. 65 00:17:41,240 --> 00:17:42,360 Il faut en finir. 66 00:17:43,320 --> 00:17:45,320 Frappe-le, putain ! 67 00:17:47,280 --> 00:17:50,080 Je dois remplir ce putain de rapport. Frappe-le ! 68 00:18:40,400 --> 00:18:41,360 Va voir. 69 00:18:45,800 --> 00:18:46,760 Le poulet ! 70 00:18:49,320 --> 00:18:50,920 Sors de l�. 71 00:18:57,360 --> 00:18:59,760 Qu'est-ce que tu regardes ? D�gage. 72 00:19:20,920 --> 00:19:22,520 Camarade commissaire ! 73 00:19:23,320 --> 00:19:24,280 T'es o� ? 74 00:19:31,920 --> 00:19:34,120 Vous voulez du th� ? 75 00:19:38,760 --> 00:19:40,480 Elle est o�, cette tapette ? 76 00:19:42,600 --> 00:19:43,880 Quelle tapette ? 77 00:19:45,320 --> 00:19:47,240 Il y en a beaucoup ici ? 78 00:19:50,440 --> 00:19:52,160 Tu veux parler du p�dophile ? 79 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 Il est dans une cellule, attach�. 80 00:19:58,520 --> 00:19:59,720 Pourquoi ? 81 00:20:01,080 --> 00:20:02,560 Il a tu� mon fils. 82 00:20:06,440 --> 00:20:07,400 C'est vrai ? 83 00:20:09,960 --> 00:20:11,560 Ce gar�on �tait orphelin. 84 00:20:12,360 --> 00:20:14,000 Et tu n'as pas de femme. 85 00:20:15,520 --> 00:20:16,640 Il �tait orphelin ? 86 00:20:20,360 --> 00:20:22,240 Bien s�r qu'il l'�tait ! 87 00:20:35,560 --> 00:20:36,680 Tue-le. 88 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 On est des officiers de police. 89 00:20:45,999 --> 00:20:48,440 La loi est la m�me pour tous. 90 00:20:55,920 --> 00:20:57,720 Il ne doit pas y avoir de proc�s. 91 00:20:59,520 --> 00:21:00,840 Je ne suis pas seul ici. 92 00:21:05,400 --> 00:21:08,960 Comment on fait ? On le pend dans sa cellule ? 93 00:21:09,160 --> 00:21:10,400 Je m'en fous. 94 00:21:11,280 --> 00:21:13,280 Fais ce que tu veux. 95 00:21:13,720 --> 00:21:14,960 Mais il doit... 96 00:21:17,720 --> 00:21:18,680 Compris. 97 00:21:20,000 --> 00:21:21,720 Tu as le bonjour de Zambeke. 98 00:21:22,440 --> 00:21:23,400 Merci. 99 00:21:24,280 --> 00:21:26,000 Tu le salueras de ma part. 100 00:21:28,000 --> 00:21:31,680 Tu sais, pour la fois o� j'ai perdu au casino... 101 00:21:31,880 --> 00:21:34,080 Il pourrait peut-�tre passer l'�ponge ? 102 00:21:39,040 --> 00:21:40,880 �a n'a rien � voir avec le casino. 103 00:21:43,720 --> 00:21:44,680 OK. 104 00:21:49,800 --> 00:21:50,760 Au revoir. 105 00:21:51,800 --> 00:21:52,760 Au revoir. 106 00:22:20,920 --> 00:22:23,640 Arr�te de r��crire ce rapport. 107 00:22:24,360 --> 00:22:26,680 Transf�re le dossier au procureur. 108 00:22:26,960 --> 00:22:29,600 Et pour ce p�dophile... 109 00:22:30,200 --> 00:22:31,680 On fait �a dans sa cellule ? 110 00:22:31,840 --> 00:22:33,840 OK, il sera mort avant le proc�s. 111 00:22:34,760 --> 00:22:35,720 Allez. 112 00:22:36,560 --> 00:22:37,800 Au travail. 113 00:23:25,440 --> 00:23:26,400 Bekzat ? 114 00:23:26,600 --> 00:23:29,920 Bonjour, je suis Ariana, journaliste pour la t�l�vision. 115 00:23:30,160 --> 00:23:33,480 On m'a envoy�e pour conduire l'enqu�te � vos c�t�s. 116 00:23:34,640 --> 00:23:36,120 Voici l'autorisation. 117 00:23:38,520 --> 00:23:40,760 On a d� vous en informer. 118 00:23:46,000 --> 00:23:47,240 Enchant�e. 119 00:24:23,800 --> 00:24:25,880 Plaide coupable, pauvre merde. 120 00:24:26,240 --> 00:24:29,120 J'ai pas le temps. J'ai jusqu'� 18 h pour mon rapport. 121 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 Putain ! 122 00:24:32,840 --> 00:24:34,320 - Tiens. - Nureke ? 123 00:24:35,040 --> 00:24:37,640 Qu'est-ce qu'elle fout l�, cette journaliste ? 124 00:24:37,800 --> 00:24:39,920 Merde, j'avais oubli�. 125 00:24:40,120 --> 00:24:41,320 Je te jure. 126 00:24:41,600 --> 00:24:44,560 C'est le minist�re qui l'envoie, la garce. 127 00:24:44,760 --> 00:24:47,200 Prends-la avec toi pour l'instant. 128 00:24:47,840 --> 00:24:49,840 - Quoi ? - C'�tait pas dans le contrat. 129 00:24:50,640 --> 00:24:53,280 - Je le tue devant elle ? - Non. 130 00:24:53,480 --> 00:24:57,120 Prends-la avec toi deux jours et apr�s je me d�barrasse d'elle. 131 00:24:57,320 --> 00:25:00,120 Deux jours, c'est assez pour d�couvrir nos magouilles. 132 00:25:00,320 --> 00:25:02,960 Tes magouilles, c'est ta signature ici ! 133 00:25:03,280 --> 00:25:05,480 On devrait peut-�tre t'envoyer en prison... 134 00:25:07,760 --> 00:25:09,240 pour faute professionnelle ? 135 00:25:09,400 --> 00:25:12,360 Trouve une solution. Pourquoi tu me regardes comme �a ? 136 00:25:12,560 --> 00:25:13,920 Fais ton boulot ! 137 00:25:14,680 --> 00:25:16,920 Allez, au boulot. 138 00:25:18,880 --> 00:25:19,960 Et n'oublie pas... 139 00:25:20,760 --> 00:25:22,320 ton p�dophile. 140 00:25:29,280 --> 00:25:31,520 - Va travailler. - Va te faire voir. 141 00:25:32,040 --> 00:25:33,680 Je t'emmerde, mon gar�on. 142 00:26:21,120 --> 00:26:22,080 On y va. 143 00:26:38,040 --> 00:26:39,160 On y va, j'ai dit. 144 00:26:43,880 --> 00:26:45,880 Je ne pars pas sans Ademoka. 145 00:26:47,040 --> 00:26:48,240 C'est pas autoris�. 146 00:26:50,080 --> 00:26:51,040 Pourquoi ? 147 00:26:51,880 --> 00:26:54,280 - C'est pas autoris�. - Comment �a ? 148 00:26:55,320 --> 00:26:57,320 N'invente pas tes propres r�gles. 149 00:26:57,520 --> 00:27:01,040 Je peux aussi faire un rapport d�non�ant tes nombreuses fautes 150 00:27:01,240 --> 00:27:02,440 et te faire virer. 151 00:27:03,240 --> 00:27:05,240 Qu'est-ce que tu pr�f�res ? 152 00:27:18,960 --> 00:27:22,440 TRIBUNAL D'INSTANCE KARATAS 153 00:27:42,520 --> 00:27:43,840 On va boire un coup. 154 00:27:49,480 --> 00:27:50,840 Bonjour, je peux ? 155 00:27:56,720 --> 00:27:58,240 C'est toi qui l'as appel�e ? 156 00:27:58,520 --> 00:28:01,640 Non, on n'a appel� personne que je sache. 157 00:28:01,920 --> 00:28:03,680 C'est toi, Bekzat ? 158 00:28:04,880 --> 00:28:06,560 C'est ta femme ou ta ma�tresse ? 159 00:28:08,200 --> 00:28:10,280 Dakque, t'as besoin d'une ma�tresse ? 160 00:28:11,120 --> 00:28:12,080 Une ma�tresse... 161 00:28:12,320 --> 00:28:17,080 J'imagine que tu l'as appel�e et que tu as d�j� oubli�, Makque. 162 00:28:21,840 --> 00:28:23,880 Je suis ici pour une autre raison. 163 00:28:25,080 --> 00:28:27,160 Vos rapports sur l'affaire sont incomplets. 164 00:28:27,720 --> 00:28:28,680 C'est qui ? 165 00:28:29,480 --> 00:28:30,440 Une journaliste. 166 00:28:32,360 --> 00:28:34,080 Elle a �t� envoy�e d'en haut. 167 00:28:39,960 --> 00:28:42,760 Quatre enfants ont �t� tu�s en quatre ans. 168 00:28:43,760 --> 00:28:46,360 Ils �taient tous orphelins, sans famille. 169 00:28:46,680 --> 00:28:49,120 Ce sont tous des gar�ons du m�me �ge environ, 170 00:28:49,280 --> 00:28:50,960 entre 10 et 12 ans. 171 00:28:51,920 --> 00:28:55,360 Les blessures et les profils des victimes sont les m�mes. 172 00:28:55,760 --> 00:28:58,600 Le motif du crime est le m�me dans les quatre affaires : 173 00:28:59,280 --> 00:29:02,440 assouvir des pulsions sexuelles par le viol. 174 00:29:03,640 --> 00:29:06,360 C'est �vident qu'il s'agit de la m�me personne. 175 00:29:06,560 --> 00:29:08,920 On a donc affaire � un tueur en s�rie. 176 00:29:09,440 --> 00:29:10,880 Si c'est le cas, 177 00:29:11,080 --> 00:29:13,760 vous auriez d� prendre les mesures qui s'imposent. 178 00:29:14,680 --> 00:29:18,720 Au lieu de �a, vous avez arr�t� trois personnes compl�tement diff�rentes 179 00:29:18,920 --> 00:29:23,280 qui se sont ensuite suicid�es dans votre centre de d�tention. 180 00:29:25,880 --> 00:29:30,560 Vous voulez qu'on appelle la commission et qu'on examine tous vos dossiers ? 181 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 Ou vous �tes pr�ts � coop�rer ? 182 00:29:39,640 --> 00:29:44,640 Ce dossier est incomplet. Tous les indices n'ont pas �t� relev�s. 183 00:29:45,480 --> 00:29:48,760 On ne peut pas s'appuyer l�-dessus pour prendre une d�cision. 184 00:29:49,400 --> 00:29:50,360 Non. 185 00:29:54,560 --> 00:29:57,960 Je m'occupe personnellement de cette affaire. 186 00:29:58,880 --> 00:30:01,080 Si vous avez des questions, 187 00:30:01,640 --> 00:30:04,280 n'h�sitez pas � m'appeler, de jour comme de nuit. 188 00:30:05,960 --> 00:30:06,920 Merci. 189 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 Ravie de travailler avec vous. Au revoir. 190 00:30:14,600 --> 00:30:15,560 Tiens. 191 00:30:17,520 --> 00:30:19,480 Va faire ton boulot. 192 00:30:19,680 --> 00:30:23,440 Passe tout au peigne fin. 193 00:30:24,999 --> 00:30:25,960 Tu peux disposer. 194 00:31:17,960 --> 00:31:19,400 Article 34 ? 195 00:31:20,560 --> 00:31:21,840 �tat de n�cessit�. 196 00:31:23,040 --> 00:31:24,800 - Article 42 ? - C'est une interro ? 197 00:31:24,960 --> 00:31:28,840 Juste des r�visions. Alors, article 42, tu le connais ? 198 00:31:29,280 --> 00:31:31,880 - Je ne r�pondrai pas. - Les droits Miranda. 199 00:31:32,080 --> 00:31:33,240 Va te faire voir. 200 00:31:33,960 --> 00:31:34,920 Mauvaise r�ponse. 201 00:31:35,440 --> 00:31:37,280 "Vous avez le droit de garder le silence. 202 00:31:37,480 --> 00:31:40,040 "Tout ce que vous direz pourra �tre utilis� contre vous. 203 00:31:40,200 --> 00:31:41,920 "Vous avez le droit � un avocat." 204 00:31:42,080 --> 00:31:44,080 T'as vu trop de films am�ricains. 205 00:31:45,120 --> 00:31:46,480 On dit pas �a ici. 206 00:31:47,560 --> 00:31:49,440 C'est obligatoire depuis un an. 207 00:31:50,400 --> 00:31:51,760 On ne te l'a pas dit ? 208 00:31:53,280 --> 00:31:57,520 Si les droits Miranda ne sont pas lus, l'arrestation n'est pas valide. 209 00:32:00,640 --> 00:32:01,720 Tu l'ignorais. 210 00:32:01,920 --> 00:32:04,920 Pourquoi on retourne l�-bas ? Il y a rien � voir. 211 00:32:05,120 --> 00:32:06,480 Aucun indice. 212 00:32:06,680 --> 00:32:09,800 Tout a �t� pi�tin�. Les preuves se sont �vapor�es. 213 00:32:10,080 --> 00:32:11,840 Il y a pas de t�moins. 214 00:32:12,960 --> 00:32:16,320 Le corps est � la morgue. �a sert � quoi d'y aller ? 215 00:32:44,440 --> 00:32:46,240 On va dessiner �a comme �a. 216 00:32:48,040 --> 00:32:48,999 Regarde. 217 00:33:04,360 --> 00:33:06,200 Ils ont oubli� d'emmener le corps. 218 00:33:07,120 --> 00:33:08,080 Quoi ? 219 00:33:09,120 --> 00:33:10,920 Ils ont oubli� d'emmener le corps. 220 00:33:11,920 --> 00:33:12,999 Je vois. 221 00:33:14,999 --> 00:33:18,240 Ils le feront demain, je leur ai dit de venir au plus vite. 222 00:33:22,200 --> 00:33:25,040 On va rester ici, alors. Pour monter la garde. 223 00:33:25,800 --> 00:33:27,360 Pour garder le corps ? 224 00:33:34,760 --> 00:33:37,520 Ou tu pr�f�res que je fasse un rapport sur toi ? 225 00:33:53,920 --> 00:33:55,080 OK... 226 00:33:55,280 --> 00:33:59,040 Je vais t'interroger ici, sur la sc�ne du crime. 227 00:34:00,680 --> 00:34:03,080 Tu vas devoir r�pondre � mes questions. 228 00:34:04,040 --> 00:34:06,160 - Parle clairement. - Je suis coupable. 229 00:34:07,920 --> 00:34:08,880 OK. 230 00:34:11,840 --> 00:34:13,240 Tu le reconnais ? 231 00:35:35,080 --> 00:35:37,040 - Il est aussi orphelin ? - Oui. 232 00:35:37,720 --> 00:35:40,320 - Et Pukuar, c'est un mec normal ? - Oui. 233 00:35:40,520 --> 00:35:42,760 - Il est pas un peu bizarre ? - Non. 234 00:35:45,120 --> 00:35:47,960 Est-ce que t'as vu qui a tu� ce gar�on hier ? 235 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 Non. 236 00:35:50,840 --> 00:35:51,800 Regarde-moi. 237 00:35:53,480 --> 00:35:55,760 - Ne mens pas. - J'ai rien vu. 238 00:35:59,760 --> 00:36:00,720 C'�tait qui ? 239 00:36:01,280 --> 00:36:02,880 Je sais que tu �tais l�. 240 00:36:03,400 --> 00:36:05,920 - Je sais pas, j'ai rien vu. - Dis la v�rit�. 241 00:36:06,080 --> 00:36:09,120 - J'ai rien vu. - Je peux te foutre en prison. 242 00:36:10,200 --> 00:36:12,800 T'as compris ? Je peux te mettre en taule. 243 00:36:14,320 --> 00:36:15,800 Ce serait pas beau � voir. 244 00:36:17,080 --> 00:36:18,440 C'est ce que tu veux ? 245 00:36:19,040 --> 00:36:19,999 Non. 246 00:36:20,640 --> 00:36:21,640 C'�tait qui ? 247 00:36:21,840 --> 00:36:24,640 Un homme avec une Jeep noire l'a emmen�. 248 00:36:24,840 --> 00:36:25,800 Quel homme ? 249 00:36:27,120 --> 00:36:28,560 Un grand homme en noir. 250 00:36:30,960 --> 00:36:34,560 Il y a des affiches de lui au village. 251 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 - Le vieux ? - Oui. 252 00:36:43,160 --> 00:36:44,400 Qui d'autre le sait ? 253 00:36:45,680 --> 00:36:46,640 Personne. 254 00:36:48,360 --> 00:36:50,600 - Quelqu'un d'autre le sait ? - Non. 255 00:36:52,840 --> 00:36:54,200 - T'es s�r ? - Oui. 256 00:36:55,400 --> 00:36:56,360 Bien. 257 00:36:59,520 --> 00:37:01,280 Ne parle � personne de ce type. 258 00:37:02,520 --> 00:37:03,480 Compris ? 259 00:37:04,480 --> 00:37:05,720 - Compris ? - Oui. 260 00:37:16,320 --> 00:37:17,480 Fiche le camp. 261 00:37:38,999 --> 00:37:40,160 Num�ro de district ? 262 00:37:41,960 --> 00:37:43,040 Comment �a ? 263 00:37:44,280 --> 00:37:47,080 Si tu parles du crime, il a eu lieu dans le 12e. 264 00:37:47,520 --> 00:37:50,200 Moi, je suis sur le district de Karatas. 265 00:37:53,600 --> 00:37:54,880 �tats de services ? 266 00:37:57,999 --> 00:37:59,640 Encore un rapport sur moi ? 267 00:38:05,920 --> 00:38:09,200 Je suis n� dans le district d'Amangeldi, dans la r�gion de Kostana�. 268 00:38:09,800 --> 00:38:13,200 Ma m�re est morte quand j'avais 4 ans et mon p�re quand j'en avais 10. 269 00:38:14,800 --> 00:38:17,040 J'ai �tudi� dans un foyer � Kostana�. 270 00:38:18,040 --> 00:38:19,440 Puis j'ai rejoint l'arm�e. 271 00:38:20,640 --> 00:38:22,560 J'ai �tudi� au minist�re de l'Int�rieur 272 00:38:23,160 --> 00:38:25,320 et travaill� comme enqu�teur � Karaganda. 273 00:38:26,440 --> 00:38:28,800 Et ici depuis 2 ans. 274 00:38:29,720 --> 00:38:31,880 Je chausse du 45. 275 00:38:33,000 --> 00:38:34,920 Et j'aime pas les filles comme toi. 276 00:38:35,640 --> 00:38:36,960 D'autres questions ? 277 00:38:50,240 --> 00:38:51,320 Tu habites o� ? 278 00:38:53,920 --> 00:38:54,999 Peu importe. 279 00:38:57,960 --> 00:38:59,960 Je vois, � l'�tranger. 280 00:39:01,920 --> 00:39:03,520 Ton papa t'a d�croch� ce poste ? 281 00:39:04,400 --> 00:39:05,600 J'ai �t� recommand�e. 282 00:39:08,520 --> 00:39:09,960 C'est �a, merci papa. 283 00:39:10,280 --> 00:39:13,120 Dans cette affaire, il te faut la protection de quelqu'un. 284 00:39:18,640 --> 00:39:20,880 J'ai compris, tu vis � l'�tranger. 285 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 Tu viens ici faire un safari. 286 00:39:26,560 --> 00:39:29,720 � la recherche d'animaux sauvages... 287 00:39:33,200 --> 00:39:34,720 dans leur habitat naturel. 288 00:39:39,440 --> 00:39:41,400 Tu fumes souvent de l'herbe ? 289 00:39:43,999 --> 00:39:45,080 Au travail ? 290 00:39:46,560 --> 00:39:48,640 Alors que tu es en service. 291 00:39:49,520 --> 00:39:50,840 Et que tu conduis. 292 00:39:57,520 --> 00:39:58,480 Marijuana. 293 00:40:07,160 --> 00:40:08,440 T'as un petit ami ? 294 00:40:10,880 --> 00:40:12,120 Dis-moi franchement, 295 00:40:13,160 --> 00:40:14,280 en tant qu'homme, 296 00:40:15,680 --> 00:40:18,600 tu penses que Pukuar aurait pu tuer ce gar�on ? 297 00:40:26,640 --> 00:40:28,480 On est pas dans une s�rie t�l�. 298 00:40:33,920 --> 00:40:37,680 Quand je travaillais � Karaganda, j'ai vu beaucoup de choses. 299 00:40:44,520 --> 00:40:45,880 Je me souviens d'un type. 300 00:40:46,640 --> 00:40:48,120 Il s'est r�veill� un matin. 301 00:40:52,160 --> 00:40:53,640 Il s'est bross� les dents. 302 00:40:57,120 --> 00:40:59,600 Et il a tu� toute sa famille, encore endormie. 303 00:41:03,080 --> 00:41:05,880 On lui a demand� pourquoi, il a pas su r�pondre. 304 00:41:15,999 --> 00:41:16,960 Un gamin... 305 00:41:18,480 --> 00:41:20,600 Il a tabass� une vieille devant chez elle. 306 00:41:24,840 --> 00:41:26,320 Elle �tait � moiti� morte. 307 00:41:34,600 --> 00:41:36,560 Il a m�me pas pris l'argent... 308 00:41:41,920 --> 00:41:43,840 �a se voit pas sur leur visage. 309 00:41:53,280 --> 00:41:54,440 Quant � lui... 310 00:42:02,040 --> 00:42:03,080 Il en est capable. 311 00:42:07,760 --> 00:42:08,840 Et il l'a fait. 312 00:42:12,680 --> 00:42:14,040 Je sais que c'est lui. 313 00:43:02,120 --> 00:43:04,160 Pourquoi tu m'as mis sur ce coup ? 314 00:43:06,400 --> 00:43:08,040 J'ai pas eu le choix non plus. 315 00:43:09,880 --> 00:43:11,999 T'inqui�te, on va s'occuper d'elle. 316 00:43:12,520 --> 00:43:13,560 J'esp�re bien. 317 00:43:18,280 --> 00:43:20,960 Et pour ces deux-l� accus�s de vandalisme ? 318 00:43:22,360 --> 00:43:23,760 C'est r�gl�. 319 00:43:23,960 --> 00:43:24,920 �a fera 600. 320 00:43:26,680 --> 00:43:27,640 Pour nous tous ? 321 00:43:29,200 --> 00:43:30,880 Pour toi, ne t'inqui�te pas. 322 00:43:39,920 --> 00:43:42,800 Si les analyses montrent que c'�tait pas lui... 323 00:43:44,840 --> 00:43:47,040 Si c'�tait pas lui, j'y peux rien. 324 00:43:50,640 --> 00:43:52,640 Les analyses doivent montrer... 325 00:43:53,760 --> 00:43:55,040 que c'�tait lui. 326 00:44:04,520 --> 00:44:06,080 Ce sera lui, alors. 327 00:44:27,400 --> 00:44:28,360 On y va. 328 00:46:09,080 --> 00:46:10,600 Attendez l�, je reviens. 329 00:46:11,320 --> 00:46:12,840 Je dois payer mes dettes. 330 00:46:16,480 --> 00:46:19,520 Il y a peut-�tre des loups par ici, ne sortez pas. 331 00:46:43,200 --> 00:46:44,280 T'as du th� ? 332 00:46:50,240 --> 00:46:51,360 On a un probl�me. 333 00:46:53,999 --> 00:46:55,880 L'Inspection g�n�rale nous surveille. 334 00:46:56,520 --> 00:46:59,600 J'ai une journaliste dans ma voiture. Elle rouvre de vieux dossiers. 335 00:47:02,080 --> 00:47:03,880 Il y a un mouchard parmi nous. 336 00:47:06,320 --> 00:47:07,280 Un mouchard ? 337 00:47:08,080 --> 00:47:09,040 C'est moi. 338 00:47:12,400 --> 00:47:13,360 C'est vrai ? 339 00:47:14,640 --> 00:47:15,600 Oui. 340 00:47:16,280 --> 00:47:17,240 Pourquoi ? 341 00:47:17,600 --> 00:47:20,640 Je te balancerai s'il le faut, et Nureke aussi. 342 00:47:24,760 --> 00:47:26,560 Tu comprends pas ? 343 00:47:27,240 --> 00:47:28,600 C'est s�rieux. 344 00:47:30,520 --> 00:47:32,520 Tu �tais cens� partager avec moi. 345 00:47:35,920 --> 00:47:37,640 C'est une histoire d'argent ? 346 00:47:39,040 --> 00:47:40,400 T'aurais d� m'appeler. 347 00:47:41,999 --> 00:47:43,720 On peut pas faire machine arri�re. 348 00:47:44,680 --> 00:47:48,720 Ils me fliquent. C'est pareil pour Nureke et toi. 349 00:47:49,920 --> 00:47:52,120 Je m'en fous. 350 00:47:54,160 --> 00:47:55,680 T'es un homme mort. 351 00:47:56,800 --> 00:47:58,120 Et moi aussi. 352 00:48:00,880 --> 00:48:04,400 Ne me dis pas que tu as encore de l'espoir. 353 00:48:08,440 --> 00:48:09,400 Non. 354 00:48:11,080 --> 00:48:12,960 J'en ai plus depuis des ann�es. 355 00:48:22,480 --> 00:48:23,440 Donne-moi... 356 00:48:25,960 --> 00:48:26,920 une raison. 357 00:48:29,280 --> 00:48:30,880 N'importe laquelle. 358 00:48:32,080 --> 00:48:33,920 Pour qu'on r�gle �a autrement. 359 00:48:40,480 --> 00:48:41,440 S'il te pla�t. 360 00:48:51,160 --> 00:48:52,600 Tu voulais un th� ? 361 00:48:57,280 --> 00:48:58,240 Oui. 362 00:49:09,120 --> 00:49:10,080 Allons-y. 363 00:51:51,520 --> 00:51:52,760 On va se marier. 364 00:51:54,840 --> 00:51:56,520 Vous vous mariez quand ? 365 00:52:08,040 --> 00:52:09,720 C'�tait beaucoup mieux... 366 00:52:11,840 --> 00:52:13,120 quand tu disais rien. 367 00:52:15,840 --> 00:52:17,200 Le silence te va bien. 368 00:55:27,960 --> 00:55:30,800 JE SERS MON PEUPLE 369 00:56:27,880 --> 00:56:30,080 - �a s'est pass� ici ? - Oui. 370 00:56:30,800 --> 00:56:32,280 - Non, merci. - Tiens. 371 00:56:32,480 --> 00:56:33,440 Raconte. 372 00:56:34,080 --> 00:56:35,920 Je suis all� � la boutique. 373 00:56:36,400 --> 00:56:39,080 T'�tais � l'int�rieur et t'as rien vu, je suppose ? 374 00:56:39,280 --> 00:56:42,920 Non, j'ai rien vu. Quand je suis revenu, il �tait plus l�. 375 00:56:44,480 --> 00:56:47,520 J'ai entendu une voiture, une Jeep. 376 00:56:48,880 --> 00:56:50,920 Il y avait deux hommes dedans. 377 00:56:51,480 --> 00:56:52,440 Quels hommes ? 378 00:56:54,440 --> 00:56:56,240 Le type des affiches y �tait ? 379 00:56:56,600 --> 00:56:57,760 Oui. 380 00:57:02,040 --> 00:57:04,440 - T'en as parl� � qui ? - � personne. 381 00:57:05,480 --> 00:57:06,440 T'en es s�r ? 382 00:57:08,920 --> 00:57:11,400 - Tu vas en parler � qui ? - � personne. 383 00:57:16,360 --> 00:57:17,720 Qui d'autre �tait l� ? 384 00:57:18,080 --> 00:57:19,640 Le gars du tracteur. 385 00:57:21,200 --> 00:57:22,520 Il est toujours l�. 386 00:57:26,960 --> 00:57:27,920 OK. 387 00:57:29,520 --> 00:57:30,560 Tu peux y aller. 388 00:57:49,920 --> 00:57:52,320 - Tu t'appelles comment d�j� ? - Bakha. 389 00:57:53,560 --> 00:57:57,520 Je te repose la question en esp�rant obtenir la bonne r�ponse. 390 00:57:59,080 --> 00:58:00,760 Est-ce que t'as vu deux hommes 391 00:58:00,920 --> 00:58:03,680 partir avec un gar�on dans une Jeep noire ? 392 00:58:06,720 --> 00:58:07,680 Non. 393 00:58:09,200 --> 00:58:10,680 Est-ce que t'as entendu dire 394 00:58:10,840 --> 00:58:16,000 que deux hommes �taient partis avec ce gar�on dans une Jeep noire ? 395 00:58:16,440 --> 00:58:17,440 Non. 396 00:58:19,640 --> 00:58:22,160 - Qu'est-ce que t'as au nez ? - Je suis tomb�. 397 00:58:28,840 --> 00:58:29,999 C'est bien. 398 00:58:36,440 --> 00:58:37,400 T'en veux une ? 399 00:58:38,320 --> 00:58:39,480 Non, merci. 400 00:58:40,320 --> 00:58:41,280 OK. 401 00:58:46,520 --> 00:58:47,480 Bonjour. 402 00:58:49,280 --> 00:58:50,440 Fais-la d�gager. 403 00:58:51,560 --> 00:58:53,080 S'il te pla�t. 404 00:58:53,840 --> 00:58:55,360 Ariana, va faire un tour. 405 00:58:58,000 --> 00:59:00,720 C'est un repas de fun�railles, entre hommes. 406 00:59:02,720 --> 00:59:04,560 - Vas-y. - D'accord. 407 00:59:09,840 --> 00:59:13,800 Tu sais pourquoi il y a personne ici ? 408 00:59:15,920 --> 00:59:19,520 J'ai fait partir tous les Kurdes d'ici pour une semaine. 409 00:59:20,920 --> 00:59:24,480 T'as entendu parler d'un incident il y a trois ans ? 410 00:59:25,040 --> 00:59:28,280 On avait aussi d�plac� tous les gens qui �taient l�. 411 00:59:28,920 --> 00:59:30,760 Sept ou huit personnes sont mortes. 412 00:59:31,680 --> 00:59:34,360 Tu sais ce qui se passera si �a s'�bruite ? 413 00:59:34,800 --> 00:59:35,760 Tu veux savoir ? 414 00:59:36,320 --> 00:59:37,280 Je pense pas. 415 00:59:38,240 --> 00:59:40,280 Ce serait la fin de nos affaires. 416 00:59:40,960 --> 00:59:44,040 Tue-moi cette tapette, c'est tout. 417 00:59:44,560 --> 00:59:46,560 Laissez-moi le tuer. 418 00:59:46,760 --> 00:59:48,040 - Qui �a ? - La tapette. 419 00:59:48,240 --> 00:59:49,480 C'est pas tes affaires. 420 00:59:58,320 --> 01:00:00,240 Je suis d�sol�. 421 01:00:01,840 --> 01:00:03,160 Je peux pas le faire. 422 01:00:04,680 --> 01:00:07,800 Cette journaliste est avec moi. 423 01:00:08,800 --> 01:00:11,520 Elle va retourner � la ville dans quelques jours 424 01:00:11,680 --> 01:00:13,480 et on s'en occupera. 425 01:00:13,640 --> 01:00:15,600 Qu'est-ce que tu racontes ? 426 01:00:16,440 --> 01:00:17,560 Quelques jours ? 427 01:00:18,320 --> 01:00:19,280 Kara. 428 01:00:26,999 --> 01:00:28,360 T'as un appartement ? 429 01:00:29,960 --> 01:00:31,360 J'attends mon tour. 430 01:00:31,920 --> 01:00:32,880 Il attend... 431 01:00:33,840 --> 01:00:36,480 T'auras un appartement, une belle voiture. 432 01:00:38,200 --> 01:00:41,400 Et cette fille, elle sera aussi pour toi. 433 01:00:42,240 --> 01:00:44,560 - Je devrais peut-�tre le tuer ? - D�gage. 434 01:02:47,360 --> 01:02:49,920 C'est bon, les gars. �a suffit. 435 01:03:06,560 --> 01:03:08,040 C'est toi qui le tueras. 436 01:03:08,840 --> 01:03:09,800 Tu le promets ? 437 01:03:12,040 --> 01:03:13,760 Zambeke, qu'est-ce que tu fous ? 438 01:03:14,440 --> 01:03:16,160 Sous les yeux de la journaliste. 439 01:03:19,080 --> 01:03:20,720 Je le ferai discr�tement. 440 01:03:26,240 --> 01:03:27,680 Tu as 24 h. 441 01:03:28,640 --> 01:03:29,600 Compris ? 442 01:03:32,120 --> 01:03:33,600 Allez, salut. 443 01:04:38,240 --> 01:04:40,840 D�sol�e, je suis rest�e plant�e l�... 444 01:04:41,800 --> 01:04:43,080 � ne rien faire. 445 01:04:57,840 --> 01:04:59,920 Quand je vois de la violence, 446 01:05:08,480 --> 01:05:09,600 je me fige... 447 01:05:14,240 --> 01:05:16,160 et je ne peux plus rien faire. 448 01:05:30,680 --> 01:05:32,400 Tu appelles �a de la violence ? 449 01:05:34,560 --> 01:05:36,480 La vraie violence commencera... 450 01:05:39,560 --> 01:05:41,480 quand tu rentreras dans ton pays 451 01:05:42,840 --> 01:05:44,440 et que tu feras carri�re... 452 01:05:46,440 --> 01:05:48,600 gr�ce � cette affaire sensationnelle. 453 01:05:50,000 --> 01:05:51,480 Tu seras applaudie... 454 01:05:52,800 --> 01:05:55,160 par ta fondation ou je ne sais quoi. 455 01:05:55,960 --> 01:05:57,160 Ils diront : 456 01:05:59,760 --> 01:06:01,040 "Bon travail. 457 01:06:02,440 --> 01:06:03,960 "Vous vous �tes battue... 458 01:06:06,680 --> 01:06:08,360 "pour les droits de l'homme." 459 01:06:10,920 --> 01:06:12,720 Et ici, on se fera tous tuer. 460 01:06:16,800 --> 01:06:18,840 J'ai examin� tes anciens dossiers. 461 01:06:21,600 --> 01:06:22,880 En deux ans, 462 01:06:24,560 --> 01:06:29,200 onze inculp�s sous ta responsabilit� se sont suicid�s. 463 01:06:35,120 --> 01:06:38,720 Il y avait des femmes parmi eux et deux adolescents. 464 01:06:42,680 --> 01:06:44,760 C'est beaucoup pour un agent de la campagne. 465 01:06:46,880 --> 01:06:48,480 Tu ne penses pas ? 466 01:06:58,960 --> 01:07:04,560 Il �tait une fois un homme tr�s tr�s obscur. 467 01:07:06,520 --> 01:07:09,600 Dans un royaume tr�s tr�s obscur. 468 01:07:11,360 --> 01:07:13,640 Il restait toujours dans l'obscurit�, 469 01:07:14,080 --> 01:07:17,600 mais il r�vait de voir la lumi�re. 470 01:07:20,160 --> 01:07:21,320 La question est : 471 01:07:22,080 --> 01:07:25,040 comment peut-il voir la lumi�re 472 01:07:25,760 --> 01:07:27,400 s'il est dans l'obscurit� ? 473 01:07:32,040 --> 01:07:33,200 La r�ponse est : 474 01:07:33,400 --> 01:07:34,760 il doit dispara�tre. 475 01:08:52,160 --> 01:08:53,120 Reste l�. 476 01:08:55,720 --> 01:08:57,320 Non, recule. 477 01:09:11,200 --> 01:09:12,320 Que se passe-t-il ? 478 01:09:13,200 --> 01:09:15,280 On vient voir l'inspecteur en chef. 479 01:09:15,480 --> 01:09:16,440 � quel sujet ? 480 01:09:16,840 --> 01:09:18,120 Pour r�cup�rer le dossier. 481 01:09:18,680 --> 01:09:20,960 On doit emmener le prisonnier � la ville. 482 01:09:22,480 --> 01:09:23,440 Alibekov ? 483 01:09:24,520 --> 01:09:25,480 Entre. 484 01:09:29,640 --> 01:09:30,600 Reste l�. 485 01:09:32,680 --> 01:09:34,360 On doit r�cup�rer le dossier. 486 01:09:35,640 --> 01:09:36,600 Mademoiselle ? 487 01:09:37,840 --> 01:09:39,320 - Tu es journaliste ? - Oui. 488 01:09:39,520 --> 01:09:40,480 Saparova ? 489 01:09:40,960 --> 01:09:42,480 - Oui. - Ariana ? 490 01:09:44,160 --> 01:09:45,240 Suis-moi. 491 01:09:46,560 --> 01:09:47,520 Par ici. 492 01:10:08,080 --> 01:10:09,040 Assieds-toi. 493 01:10:28,320 --> 01:10:32,760 Tu es de la r�gion de Kostana�, Alibekov Bekzat Bolatovich ? 494 01:10:34,080 --> 01:10:35,520 Moi aussi. 495 01:10:37,840 --> 01:10:39,920 Tu devrais int�grer mon �quipe. 496 01:10:40,880 --> 01:10:42,560 J'ai besoin de gens comme toi. 497 01:10:43,999 --> 01:10:45,040 Athl�tique. 498 01:10:46,999 --> 01:10:48,520 Parle plusieurs langues. 499 01:10:49,880 --> 01:10:51,480 Qu'est-ce que tu fais ici ? 500 01:10:51,720 --> 01:10:53,400 Comment t'as surv�cu, ici ? 501 01:10:57,360 --> 01:10:58,920 O� est ton arme de service ? 502 01:11:01,120 --> 01:11:03,080 T'inqui�te, je l'ai pas non plus. 503 01:11:06,320 --> 01:11:07,480 C'est pas � toi ? 504 01:11:09,880 --> 01:11:12,120 0017, c'est bien ton num�ro ? 505 01:11:17,520 --> 01:11:19,320 Je sais pas quoi faire de toi. 506 01:11:20,400 --> 01:11:22,040 J'ai le choix entre deux versions. 507 01:11:23,400 --> 01:11:25,120 Suicide ou... 508 01:11:32,640 --> 01:11:33,680 � toi de choisir. 509 01:11:41,280 --> 01:11:44,000 Signe-moi �a et lis. 510 01:12:35,200 --> 01:12:36,800 C'est toi qui me fliques ? 511 01:12:39,280 --> 01:12:41,480 T'as fait de belles d�couvertes ? 512 01:13:15,080 --> 01:13:16,320 Montesquieu a dit : 513 01:13:16,920 --> 01:13:20,360 "Il faut de la crainte dans un gouvernement despotique : 514 01:13:20,760 --> 01:13:24,400 "pour la vertu, elle n'est point n�cessaire, 515 01:13:26,760 --> 01:13:28,760 "et l'honneur y serait dangereux." 516 01:13:30,240 --> 01:13:31,200 N'est-ce pas ? 517 01:13:35,560 --> 01:13:36,680 Montesquieu ? 518 01:14:04,640 --> 01:14:07,080 Cette personne �tait sous l'emprise de stup�fiants 519 01:14:07,240 --> 01:14:08,560 lors de son arrestation. 520 01:14:09,440 --> 01:14:12,960 Elle s'est volontairement bless�e en tombant et en se tapant le visage... 521 01:14:13,160 --> 01:14:14,160 Assieds-toi. 522 01:14:14,800 --> 01:14:16,280 ... contre un bloc de b�ton. 523 01:14:17,240 --> 01:14:21,320 Elle a refus� de se faire soigner et n'a pas souhait� d�poser plainte 524 01:14:21,480 --> 01:14:26,240 car plusieurs dizaines de personnes sont t�moins de l'incident. 525 01:14:28,160 --> 01:14:29,120 Assise. 526 01:14:30,280 --> 01:14:33,640 Tu sais que Bekzat Alibekov a d�pos� plainte contre toi ? 527 01:14:33,800 --> 01:14:34,800 Tiens. 528 01:14:39,200 --> 01:14:41,400 On va proc�der � une fouille corporelle. 529 01:14:42,280 --> 01:14:43,320 Debout. 530 01:14:58,000 --> 01:15:00,840 La fouille a r�v�l� la d�tention de stup�fiants 531 01:15:01,040 --> 01:15:04,640 d'une quantit� sup�rieure � celle autoris�e par la loi. 532 01:15:06,680 --> 01:15:07,640 Debout. 533 01:15:08,520 --> 01:15:10,320 On va aller au poste de police. 534 01:15:10,560 --> 01:15:13,560 Tu seras ensuite renvoy�e dans ton pays. 535 01:15:14,600 --> 01:15:16,160 Tu n'aurais pas d� venir. 536 01:15:19,280 --> 01:15:20,240 Monte. 537 01:15:42,160 --> 01:15:46,000 MONTESQUIEU De l'esprit des lois 538 01:15:57,560 --> 01:15:59,120 O� en est notre affaire ? 539 01:16:01,280 --> 01:16:02,240 Quelle affaire ? 540 01:16:02,960 --> 01:16:05,120 Tu sais tr�s bien quelle affaire. 541 01:16:07,840 --> 01:16:08,880 On y travaille. 542 01:16:09,680 --> 01:16:10,640 On a... 543 01:16:11,080 --> 01:16:12,560 plusieurs incertitudes. 544 01:16:12,760 --> 01:16:15,200 Quelles incertitudes ? Tout est clair. 545 01:16:18,160 --> 01:16:19,120 On a encore... 546 01:16:21,160 --> 01:16:22,120 des doutes. 547 01:16:22,520 --> 01:16:23,840 On a besoin... 548 01:16:24,640 --> 01:16:27,040 On attend les r�sultats de l'expertise. 549 01:16:27,280 --> 01:16:28,240 Clos l'affaire. 550 01:16:29,080 --> 01:16:32,640 Je veux ton rapport sur mon bureau demain � 18 h. 551 01:16:35,800 --> 01:16:36,760 Au boulot. 552 01:16:39,520 --> 01:16:40,480 Bekzat. 553 01:16:42,240 --> 01:16:43,680 �a te pla�t, pas vrai ? 554 01:16:47,440 --> 01:16:48,640 �a me pla�t aussi. 555 01:16:51,999 --> 01:16:52,999 Vas-y, mon petit. 556 01:17:37,280 --> 01:17:38,280 Reste l�. 557 01:18:16,280 --> 01:18:18,440 On joue � cache-cache. 558 01:18:25,880 --> 01:18:27,400 Ne bouge pas, tu es cach�. 559 01:18:44,840 --> 01:18:45,800 Ne bouge pas. 560 01:18:46,760 --> 01:18:48,400 C'est le jeu, ne bouge pas. 561 01:18:49,120 --> 01:18:50,080 Compris ? 562 01:18:51,440 --> 01:18:52,400 Reste l�. 563 01:19:20,400 --> 01:19:21,360 Ne bouge pas. 564 01:19:21,920 --> 01:19:23,000 Reste bien droit. 565 01:19:28,040 --> 01:19:29,320 Bien droit. 566 01:19:30,560 --> 01:19:31,840 Voil�, ne bouge plus. 567 01:19:32,400 --> 01:19:34,640 Pukuar, ne bouge pas. 568 01:19:34,840 --> 01:19:35,800 C'est le jeu. 569 01:21:19,800 --> 01:21:21,960 Regarde, c'est l'herbe de la steppe. 570 01:21:22,880 --> 01:21:25,200 Elle est drue et disgracieuse. 571 01:21:26,800 --> 01:21:29,760 Mais �a donne de belles couleurs, de belles peintures. 572 01:21:36,240 --> 01:21:37,240 C'est bien ici. 573 01:21:39,280 --> 01:21:42,880 Je vais peut-�tre m'installer ici aussi, en haut de cette colline. 574 01:21:43,160 --> 01:21:44,480 Personne me trouvera. 575 01:21:46,000 --> 01:21:49,440 Pas � c�t� de moi. Je veux pas d'un flic mort ici. 576 01:21:50,720 --> 01:21:52,640 - Je t'emmerde. - Et moi donc. 577 01:21:53,240 --> 01:21:55,120 - Pauvre con. - Cr�tin. 578 01:21:56,160 --> 01:21:57,280 Petite merde. 579 01:21:57,720 --> 01:21:58,680 Sale chien. 580 01:22:01,160 --> 01:22:03,360 Kekish, je peux te laisser mes passagers ? 581 01:22:04,240 --> 01:22:06,240 - Ils peuvent rester ici ? - OK. 582 01:22:07,760 --> 01:22:09,200 Ne parle pas trop d'eux. 583 01:22:10,920 --> 01:22:12,000 Ils sont discrets, 584 01:22:13,080 --> 01:22:14,600 mais ils mangent beaucoup. 585 01:22:16,360 --> 01:22:19,680 - J'esp�re que �a suffira. - Non, je veux pas d'argent. 586 01:22:22,240 --> 01:22:24,360 Prends-le, ils mangent vraiment beaucoup. 587 01:22:35,840 --> 01:22:39,200 Tu te souviens de cet abruti de Timka au foyer ? 588 01:22:40,440 --> 01:22:42,560 Le grand, il �tait souvent gardien. 589 01:22:43,480 --> 01:22:45,200 - La grande perche ? - Oui. 590 01:22:45,800 --> 01:22:48,999 La fois o� on a fil� apr�s avoir vol� des cookies... 591 01:22:49,320 --> 01:22:53,680 Il est rest� l�-bas et il a presque �t� battu � mort. 592 01:22:57,200 --> 01:23:00,080 Je me demande pourquoi il est rest� ce jour-l�. 593 01:23:01,640 --> 01:23:03,560 S'il nous a laiss�s nous enfuir... 594 01:23:04,840 --> 01:23:06,560 ou s'il �tait juste stupide. 595 01:23:08,440 --> 01:23:09,600 Il �tait stupide. 596 01:26:14,240 --> 01:26:16,400 - Tu es seul ? - Oui. 597 01:26:16,640 --> 01:26:18,240 Et le type au nez bizarre ? 598 01:26:18,840 --> 01:26:20,120 Je l'ai enterr�. 599 01:26:20,560 --> 01:26:22,640 Comment �a ? O� �a ? 600 01:26:24,440 --> 01:26:25,999 � environ 10 km d'ici. 601 01:26:26,240 --> 01:26:27,720 Il nous faut le corps. 602 01:26:29,280 --> 01:26:30,400 Pour l'examiner. 603 01:26:31,240 --> 01:26:32,400 Je vous y conduis. 604 01:26:32,960 --> 01:26:35,120 C'est ta premi�re fois ou quoi ? 605 01:26:36,040 --> 01:26:37,480 On y va, suivez-moi. 606 01:26:37,960 --> 01:26:40,640 Pourquoi on te suivrait ? Allons-y avec notre voiture. 607 01:26:40,840 --> 01:26:42,240 T'�conomiseras de l'essence. 608 01:26:42,880 --> 01:26:44,080 Et on pourra parler. 609 01:26:45,160 --> 01:26:46,120 Monte. 610 01:27:18,920 --> 01:27:20,080 J'ai une blague. 611 01:27:20,280 --> 01:27:21,640 "L'�lan galant". 612 01:27:22,560 --> 01:27:27,080 Un ours sort � l'or�e du bois et voit tous les animaux s'enfuir. 613 01:27:27,280 --> 01:27:30,280 Il demande : "Que se passe-t-il ? O� allez-vous ?" 614 01:27:30,480 --> 01:27:32,800 Ils lui r�pondent : "Tu n'es pas au courant ? 615 01:27:32,999 --> 01:27:35,360 "Il y a un pr�dateur sexuel dans notre bois. 616 01:27:35,520 --> 01:27:38,440 "Un �lan galant, il nique tout le monde." 617 01:27:38,640 --> 01:27:42,200 "Je suis un ours, je n'ai pas peur. Je peux le d�foncer !" 618 01:27:42,400 --> 01:27:46,080 L'ours reste dans le bois et soudain, il entend un bruit dans le buisson 619 01:27:46,280 --> 01:27:47,800 et une voix derri�re lui : 620 01:27:48,680 --> 01:27:49,760 "Bonsoir !" 621 01:27:55,480 --> 01:27:56,440 "Bonsoir !" 622 01:28:04,640 --> 01:28:05,600 "Bonsoir !" 623 01:28:22,120 --> 01:28:23,560 J'ai une autre blague. 624 01:28:23,999 --> 01:28:26,280 Il y a trois flics dans une voiture. 625 01:28:27,999 --> 01:28:31,080 Les deux premiers sont malins, le troisi�me est un cr�tin. 626 01:28:31,600 --> 01:28:34,720 Il se croit plus malin que les deux autres. 627 01:28:35,800 --> 01:28:39,120 Pourquoi ? Parce qu'il a essay� de les rouler. 628 01:28:39,560 --> 01:28:43,080 Il les a balanc�s et n'a pas voulu partager l'argent. 629 01:28:43,960 --> 01:28:47,640 Pour couronner le tout, il a d��u quelqu'un d'important. 630 01:28:48,320 --> 01:28:51,520 Il n'a pas tu� une personne, mais il a pris l'argent quand m�me. 631 01:28:52,720 --> 01:28:56,400 Je n'arrive pas � me souvenir exactement 632 01:28:56,800 --> 01:28:58,960 de la fin de cette blague. 633 01:29:03,000 --> 01:29:04,560 Le troisi�me se fait tuer. 634 01:29:10,640 --> 01:29:12,320 Je connais une autre fin. 635 01:29:14,960 --> 01:29:17,680 Personne ne meurt. 636 01:29:23,280 --> 01:29:24,800 J'ai pas trich�, Takque. 637 01:29:25,760 --> 01:29:27,080 J'ai jamais balanc�. 638 01:29:28,320 --> 01:29:29,720 Peut-�tre, mais... 639 01:29:30,880 --> 01:29:32,160 Jamais un des n�tres. 640 01:29:33,999 --> 01:29:34,960 Takque. 641 01:29:36,720 --> 01:29:40,080 Vous me connaissez, je suis un soldat, je fais ce qu'on me dit. 642 01:29:44,120 --> 01:29:45,080 S'il vous pla�t. 643 01:29:48,120 --> 01:29:50,280 Takque, s'il vous pla�t. 644 01:29:56,280 --> 01:29:59,400 S'ils ne le tuent pas, ils seront tu�s � sa place. 645 01:30:07,400 --> 01:30:09,720 J'ai une blague aussi, elle est bonne. 646 01:30:09,880 --> 01:30:13,200 C'est l'histoire d'un renard et d'un h�risson... 647 01:30:13,520 --> 01:30:15,880 Non, deux h�rissons vont voir un renard, 648 01:30:16,040 --> 01:30:17,560 un gros et un petit. 649 01:30:17,680 --> 01:30:20,040 Le petit a un flingue et... 650 01:30:20,320 --> 01:30:21,280 Arr�te. 651 01:30:23,880 --> 01:30:25,160 Le h�risson dit... 652 01:33:08,040 --> 01:33:09,480 J'appelle la police ? 653 01:36:29,560 --> 01:36:33,200 On devrait tuer ce flic. Il se m�le de nos affaires. 654 01:36:33,800 --> 01:36:36,400 On va y r�fl�chir, on verra. 655 01:37:07,560 --> 01:37:08,880 C'est quoi, �a ? 656 01:37:11,999 --> 01:37:13,080 Vous avez... 657 01:37:17,560 --> 01:37:20,440 Vous avez le droit de garder le silence. 658 01:37:21,560 --> 01:37:26,960 Tout ce que vous direz pourra �tre utilis� contre vous 659 01:37:27,760 --> 01:37:29,600 devant une cour de justice. 660 01:37:32,080 --> 01:37:34,320 Vous avez le droit � un avocat. 661 01:37:37,280 --> 01:37:41,040 Mais si vous n'en avez pas les moyens... 662 01:37:46,280 --> 01:37:49,320 un avocat vous sera fourni gratuitement. 663 01:46:12,000 --> 01:46:14,880 Adaptation : Virginie Reix 664 01:46:15,080 --> 01:46:17,960 Sous-titrage : Le Joli Mai 45877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.