All language subtitles for sommerdahl.s07e06.til.doeden.os.skiller.del.2.danish.1080p.web.h264-dontdodrugs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,280
- Hun er blevet skudt.
- Agnete Andersen, gift med Bertil.
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,120
Agnete var mit et og alt.
3
00:00:07,240 --> 00:00:10,200
Bertil og Agnete drev
Andersens Antik.
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,240
De har sønnen, Torleif,
og svigerdatter, Kirsten.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,920
Torleif er ved
at overtage forretningen.
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,760
- SĂĄ har de barnebarnet, Eik.
- Vi skal væk fra det her.
7
00:00:19,880 --> 00:00:21,880
Afdøde hævede 20.000 kr.
8
00:00:22,000 --> 00:00:25,200
- Eik skyldte ham penge?
- Vi holder øje med ham.
9
00:00:25,320 --> 00:00:27,480
- Hvad smugler han?
- VĂĄben.
10
00:00:27,600 --> 00:00:30,000
Dødstidspunktet
er mellem 12 og 13.15.
11
00:00:30,120 --> 00:00:32,400
Afdøde blev dræbt
med en antik pistol.
12
00:00:32,520 --> 00:00:35,760
En ung pige kom ind og trak den frem.
13
00:00:35,880 --> 00:00:39,160
Jeg har haft indbrud.
Jeg har ogsĂĄ en pĂĄ stranden.
14
00:00:39,280 --> 00:00:43,320
Det er hælervarer. DJ Caroline.
Hun begĂĄr indbrud i Futurum.
15
00:00:44,720 --> 00:00:47,240
Du er anholdt mistænkt for drabet.
16
00:00:54,920 --> 00:00:57,440
Caroline Heine, vi optager forhøret.
17
00:00:57,560 --> 00:01:01,320
- Og vi gĂĄr i gang nu.
- Ja.
18
00:01:01,440 --> 00:01:05,520
Vi har fundet stjålne værdier
for mindst 150.000 kr.
19
00:01:05,640 --> 00:01:07,440
Ingen kommentar.
20
00:01:07,560 --> 00:01:11,920
Så ved vi, at du har prøvet at sælge
en pistol hos Carsten Jensen.
21
00:01:12,040 --> 00:01:15,720
En pistol, som blev brugt til
at slĂĄ et menneske ihjel.
22
00:01:15,840 --> 00:01:21,680
- Jeg har ikke noget med det at gøre.
- Dine fingeraftryk er over det hele.
23
00:01:21,800 --> 00:01:26,640
Har du været i Andersens Antik
og stjæle en pistol til 40.000 kr.?
24
00:01:26,760 --> 00:01:30,080
Og skød du efterfølgende
Agnete Andersen med den?
25
00:01:31,040 --> 00:01:33,560
Nej.
26
00:01:33,680 --> 00:01:36,160
Jeg har ikke stjĂĄlet nogen pistol.
27
00:01:36,280 --> 00:01:38,520
- Jeg fandt den.
- Hvor?
28
00:01:38,640 --> 00:01:42,560
Jeg fandt den ved bagdøren.
29
00:01:42,680 --> 00:01:46,520
Jeg hørte, nogen skændtes
bagerst i antikbutikken.
30
00:01:46,640 --> 00:01:49,680
Jeg var bange for at blive opdaget,
så jeg løb -
31
00:01:49,800 --> 00:01:54,080
- men jeg havde mistet mine nøgler
og tog tilbage for at lede.
32
00:01:54,200 --> 00:01:58,000
- Og fandt du nøglerne?
- Ja, og jeg fandt ogsĂĄ pistolen.
33
00:01:58,120 --> 00:02:00,560
Jeg tænkte,
den måske var penge værd -
34
00:02:00,680 --> 00:02:06,160
- men jeg... Jeg sværger.
Jeg har ikke dræbt nogen.
35
00:02:06,280 --> 00:02:10,800
Hvor præcis fandt du pistolen?
Det her er baggĂĄrden.
36
00:02:12,840 --> 00:02:17,400
Her. Der står møbler hele vejen,
sĂĄ under her et sted.
37
00:02:17,520 --> 00:02:22,080
- Hvordan har hun kunnet se den?
- Metallet reflekterede solen.
38
00:02:23,440 --> 00:02:28,080
- Hvem var det, der skændtes?
- En mand og en kvinde, der rĂĄbte.
39
00:02:28,200 --> 00:02:31,520
- Hørte du om hvad?
- Hvad var klokken?
40
00:02:31,640 --> 00:02:36,720
Jeg skulle mødes med Vitus kl. 13,
sĂĄ mĂĄske 12.30.
41
00:02:36,840 --> 00:02:42,480
- Hvad var den, da du kom tilbage?
- Det var lige efter. 13.10 mĂĄske.
42
00:02:42,600 --> 00:02:45,520
- Okay.
- MĂĄ jeg gĂĄ nu?
43
00:02:45,640 --> 00:02:50,600
Du bliver sigtet for tyveri,
og du er mistænkt for drabet, så nej.
44
00:02:50,720 --> 00:02:55,400
Klokken er 22.42,
og vi afslutter forhøret.
45
00:02:55,520 --> 00:02:58,040
Og du bliver bare siddende her.
46
00:02:59,560 --> 00:03:02,520
- Tror I, hun taler sandt?
- Svært at sige.
47
00:03:02,640 --> 00:03:07,320
Hvis hun gør, så må vi gå ud fra,
at Agnete skændtes med nogen.
48
00:03:07,440 --> 00:03:10,520
Vi skal sĂĄ bare finde ud af med hvem.
49
00:03:10,640 --> 00:03:14,440
I to bliver ved med at gennemgĂĄ
stakken med korrespondancer -
50
00:03:14,560 --> 00:03:19,320
- og led specifikt efter aftaler,
Agnete kunne have lavet kl. 12.30.
51
00:03:19,440 --> 00:03:23,640
SĂĄ skal vi finde ud af,
om hun har haft samtaler og...
52
00:03:23,760 --> 00:03:29,120
Bed Marianne om at sende Tek ned
til omrĂĄdet, hvor hun fandt pistolen.
53
00:03:32,280 --> 00:03:36,280
Altså der må have været andre,
der har hørt det skænderi.
54
00:03:36,400 --> 00:03:39,080
Flemming,
skal vi stemme lidt dørklokker?
55
00:03:39,200 --> 00:03:41,840
Tag en kop kaffe.
Det bliver en lang nat.
56
00:03:43,200 --> 00:03:47,600
Hej, hej. Må vi spørge om noget?
Vi kommer fra Helsingør Politi.
57
00:03:47,720 --> 00:03:51,560
Har du lagt mærke til,
om der har været råben i din baggård?
58
00:03:51,680 --> 00:03:54,280
- Inde i antikbutikken?
- Nej.
59
00:05:23,720 --> 00:05:27,720
Godmorgen, alle sammen.
Åh ja, de er snart færdige.
60
00:05:27,840 --> 00:05:30,520
- Det glæder vi os meget til.
- Ja.
61
00:05:30,640 --> 00:05:34,040
Hvad så? Er pigen i varetægt
vores gerningsperson?
62
00:05:34,160 --> 00:05:38,320
- Det ved vi ikke.
- Der er ingen spor ved pistolen.
63
00:05:38,440 --> 00:05:42,720
Alle, vi har snakket med i nabolaget,
har ikke hørt skænderiet -
64
00:05:42,840 --> 00:05:45,040
- eller har set Caroline.
65
00:05:45,160 --> 00:05:48,320
Kunne hun opdigte det
for at føre opmærksomheden væk?
66
00:05:48,440 --> 00:05:52,640
AltsĂĄ hendes telefon er jo tracket
og passer med hendes forklaring.
67
00:05:52,760 --> 00:05:56,520
Hun forlader bygningen kl. 12.36,
vender retur 13.11 -
68
00:05:56,640 --> 00:05:59,760
- hvilket er lige inden,
turisten finder Agnete.
69
00:05:59,880 --> 00:06:04,760
Så kan hun godt både have røvet
og slĂĄet Agnete ihjel -
70
00:06:04,880 --> 00:06:08,480
- enten før hun løb hjem,
eller da hun kom tilbage.
71
00:06:08,600 --> 00:06:10,880
Hvis hun kom tilbage efter nøglerne.
72
00:06:11,000 --> 00:06:14,600
- Det kan have været endnu et tyveri.
- Præcis.
73
00:06:14,720 --> 00:06:17,840
Sporene af krudt,
som blev brugt til ladningen -
74
00:06:17,960 --> 00:06:22,840
- som Caroline forsøgte at sælge,
matcher sporene pĂĄ den kugle, vi har.
75
00:06:22,960 --> 00:06:27,720
Derfor kan vi konkludere,
at pistolen er vores mordvĂĄben.
76
00:06:27,840 --> 00:06:30,040
- Okay. Godt.
- NĂĄ.
77
00:06:30,160 --> 00:06:34,960
Så vil jeg undersøge, om der er nok
til en tiltale af Caroline Heine.
78
00:06:35,080 --> 00:06:39,520
- Ja, og vi graver videre.
- Det er en plan. God arbejdslyst.
79
00:06:41,840 --> 00:06:45,160
- Nadia, hvad har du?
- Hvad? Ja.
80
00:06:45,280 --> 00:06:47,920
Jeg har fundet en faktura,
der viser -
81
00:06:48,040 --> 00:06:52,640
- at der er blevet indkøbt
et meget fint italiensk kaffestel -
82
00:06:52,760 --> 00:06:56,640
- som blev leveret med pakkepost,
samme dag som Agnete døde.
83
00:06:56,760 --> 00:07:00,160
Jeg venter svar
om et præcist leveringstidspunkt -
84
00:07:00,280 --> 00:07:02,920
- fordi hun mĂĄ have kvitteret
for det.
85
00:07:03,040 --> 00:07:06,520
- Hvad med dig, Benjamin?
- Jeg tror ogsĂĄ, jeg har noget.
86
00:07:06,640 --> 00:07:10,040
Andersens Antik er i gang med
at overdrage sine lokaler -
87
00:07:10,160 --> 00:07:12,280
- til Vitus, der har Futurum.
88
00:07:12,400 --> 00:07:14,360
Det sagde han ikke noget om.
89
00:07:14,480 --> 00:07:20,360
BĂĄde Bertil og Agnete
har underskrevet kontrakten digitalt.
90
00:07:20,480 --> 00:07:23,720
Men ingen af dem havde noget
med digitalt at gøre.
91
00:07:23,840 --> 00:07:26,720
Agnete havde ikke engang en email.
92
00:07:26,840 --> 00:07:31,240
MĂĄske har Torleif underskrevet den
digitalt som medejer.
93
00:07:31,360 --> 00:07:34,560
Det tænkte jeg også,
men det sjove er -
94
00:07:34,680 --> 00:07:38,840
- at han ikke er medejer,
og intet tyder pĂĄ en overdragelse.
95
00:07:38,960 --> 00:07:43,720
Det er godt nok interessant.
MĂĄske skulle vi snakke med Bertil -
96
00:07:43,840 --> 00:07:46,960
- og høre, om han kendte
til kontrakten med Vitus.
97
00:07:53,440 --> 00:07:57,360
- Hej, Bertil.
- Hej, Bertil. Hej.
98
00:07:57,480 --> 00:08:03,640
- Hvad så? Gør du klar til markedet?
- Ja, det gĂĄr bare lidt langsomt.
99
00:08:03,760 --> 00:08:06,960
Jeg er ikke vant til
at skulle klare det hele selv.
100
00:08:07,080 --> 00:08:10,160
Nu skal I se engang.
101
00:08:10,280 --> 00:08:13,560
Prøv at se.
102
00:08:14,800 --> 00:08:20,200
Se, der er vi.
SĂĄ unge og sĂĄ frygtelig forelskede.
103
00:08:20,320 --> 00:08:24,040
Du... Vi kunne godt tænke os
at stille dig nogle spørgsmål.
104
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
Ja.
105
00:08:26,080 --> 00:08:28,880
- Har du tid til det?
- Ja, ja.
106
00:08:29,000 --> 00:08:32,320
Var Agnete i gang med
at afhænde butikken?
107
00:08:32,440 --> 00:08:37,600
Kontrakten her siger, at Vitus
skulle overtage jeres lokaler.
108
00:08:39,320 --> 00:08:42,960
Alt det dér
ved jeg slet ikke noget om.
109
00:08:44,200 --> 00:08:47,240
Det ved jeg ikke noget om.
110
00:08:47,360 --> 00:08:51,680
Kan hun have skrevet under pĂĄ noget,
uden at du vidste det?
111
00:08:51,800 --> 00:08:55,920
Skrevet under? Nej, det har jeg
svært ved at forestille mig.
112
00:08:56,840 --> 00:09:00,240
De her lokaler var en del
af hendes barndomshjem -
113
00:09:00,360 --> 00:09:03,320
- og hele vores liv, sĂĄ...
114
00:09:04,400 --> 00:09:07,720
Hvad med Torleif?
Stod han til at skulle arve det?
115
00:09:10,320 --> 00:09:14,800
Det var tanken.
Agnete var begyndt at lære ham -
116
00:09:14,920 --> 00:09:18,440
- hvordan det skulle drives,
men hun kom pĂĄ andre tanker.
117
00:09:18,560 --> 00:09:23,000
Det var nok derfor,
hun ville snakke med ham i forgĂĄrs.
118
00:09:23,120 --> 00:09:25,960
Så mødtes Agnete
og Torleif i forgĂĄrs?
119
00:09:26,080 --> 00:09:28,520
Ja. Til frokost.
120
00:09:30,880 --> 00:09:35,640
Vi snakkede sammen om morgenen.
Hun ville nok fortælle ham, at...
121
00:09:37,040 --> 00:09:40,080
... hun ikke ville have ham til
at overtage.
122
00:09:40,200 --> 00:09:43,800
- Jeg tager den her.
- MĂĄske skulle I snakke med ham.
123
00:09:43,920 --> 00:09:47,960
Han kommer om ti minutter
for at hjælpe med at gøre klar.
124
00:09:48,080 --> 00:09:50,840
SĂĄ kommer vi bare tilbage om lidt.
125
00:09:50,960 --> 00:09:54,200
Okay. Jeg siger det videre.
Det er godt. Hej.
126
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
Det var Benjamin. Han har talt
med Carsten Jensen igen -
127
00:09:58,640 --> 00:10:03,160
- og han siger, at Agnete handlede
online og snød sine kunder.
128
00:10:03,280 --> 00:10:06,480
Men Agnete handlede jo
slet ikke online.
129
00:10:06,600 --> 00:10:12,080
MĂĄske var det Torleif. MĂĄske var det
derfor, han ikke skulle overtage den.
130
00:10:15,200 --> 00:10:18,360
Hov, Vitus.
Vi skal lige snakke med dig.
131
00:10:18,480 --> 00:10:21,280
Jamen sĂĄ kom med.
132
00:10:22,360 --> 00:10:27,400
- Overtager du Andersens lokaler?
- Jeg laver det om til en spillehal.
133
00:10:27,520 --> 00:10:30,440
River væggen ned
og laver et stort omrĂĄde.
134
00:10:30,560 --> 00:10:34,520
Hvem har du lavet den aftale med?
Bertil eller Agnete?
135
00:10:34,640 --> 00:10:37,960
Ingen af dem.
Det hele er gĂĄet igennem Torleif.
136
00:10:38,080 --> 00:10:41,560
Han vil beholde lidt lagerplads.
SĂĄ overtager jeg resten.
137
00:10:41,680 --> 00:10:43,360
Torleif?
138
00:10:43,480 --> 00:10:46,880
Som I kan høre,
er væggene næsten ikkeeksisterende.
139
00:10:47,000 --> 00:10:51,120
- Vi gĂĄr den her vej.
- Ja, selvfølgelig.
140
00:10:51,240 --> 00:10:54,440
- Hej, Kirsten.
- Ej, hvor blev jeg forskrækket.
141
00:10:54,560 --> 00:10:58,400
- Hvorfor kommer I derfra?
- Vi har lige snakket med Vitus.
142
00:10:58,520 --> 00:11:01,840
- SĂĄ tog vi bare smutvejen.
- Torleif er udenfor.
143
00:11:01,960 --> 00:11:06,320
Okay. Så kan du fortælle om planen
om, at Torleif skulle overtage.
144
00:11:06,440 --> 00:11:11,000
Nå, men Agnete og Bertil følte,
at de var blevet gamle.
145
00:11:11,120 --> 00:11:16,360
Torleif havde en masse idéer til at
modernisere. For eksempel webshoppen.
146
00:11:16,480 --> 00:11:18,920
Talte du med Agnete og Bertil om det?
147
00:11:19,040 --> 00:11:21,880
Nej, det var hovedsageligt Torleif.
148
00:11:22,000 --> 00:11:25,080
Han har ikke været heldig
med sine forretninger -
149
00:11:25,200 --> 00:11:28,600
- sĂĄ han var ivrig efter
at fortælle de gode nyheder.
150
00:11:28,720 --> 00:11:34,400
Jeg var lige ved at fortælle politiet
om dine nye planer for firmaet.
151
00:11:34,520 --> 00:11:38,160
Du havde en frokostaftale her
med din mor i forgĂĄrs.
152
00:11:38,280 --> 00:11:41,600
- Men du var sammen med Kirsten?
- Frokostaftale?
153
00:11:41,720 --> 00:11:47,360
Nej. Vi droppede frokost, og sĂĄ
spiste jeg frokost med dig, Kirsten.
154
00:11:47,480 --> 00:11:52,120
Men du sagde, du var ved
at rydde et dødsbo med din far?
155
00:11:52,240 --> 00:11:56,800
- Hvad tid mødtes du med hende?
- 12.30.
156
00:11:56,920 --> 00:12:01,360
Et vidne har hørt din mor skændes
med en mand. Var det dig?
157
00:12:04,280 --> 00:12:06,600
SĂĄ svar dog.
158
00:12:08,720 --> 00:12:11,840
Torleif.
159
00:12:13,240 --> 00:12:15,840
Min far og jeg gjorde boet færdigt -
160
00:12:15,960 --> 00:12:20,040
- da han sagde, jeg skulle køre
herned og spise frokost med mor.
161
00:12:20,160 --> 00:12:22,920
- Hvad tænkte du om det?
- Jeg blev bekymret.
162
00:12:23,040 --> 00:12:26,040
Hvorfor blev du bekymret?
163
00:12:26,160 --> 00:12:29,720
Fordi min mor og Vitus
havde mødtes dagen før -
164
00:12:29,840 --> 00:12:33,560
- og der havde han afsløret,
at jeg ville afhænde lokalerne.
165
00:12:33,680 --> 00:12:37,600
Forfalskede du dine forældres
digitale underskrift?
166
00:12:41,200 --> 00:12:43,160
Ja.
167
00:12:44,600 --> 00:12:46,720
Hvad gjorde du?
168
00:12:49,920 --> 00:12:52,880
Det var det bedste for dem.
169
00:12:53,000 --> 00:12:56,840
Det var ikke økonomisk bæredygtigt
at beholde lokalerne.
170
00:12:56,960 --> 00:13:01,360
Vi ville tjene mere, hvis vi solgte
online, men hun ville ikke lytte.
171
00:13:01,480 --> 00:13:04,680
De genstande, I solgte,
vurderede du dem for højt?
172
00:13:04,800 --> 00:13:10,280
Kun for at dække nogle udgifter.
Min mor troede ikke på mine idéer.
173
00:13:10,400 --> 00:13:12,360
Hvad sagde din mor til dig?
174
00:13:12,480 --> 00:13:15,760
At jeg kunne glemme alt om
at overtage firmaet.
175
00:13:15,880 --> 00:13:18,560
At jeg ikke havde det,
der skulle til.
176
00:13:20,240 --> 00:13:24,760
Det mĂĄ have gjort dig meget skuffet.
Og vred.
177
00:13:24,880 --> 00:13:28,640
Ja, det var alt det,
jeg havde drømt om.
178
00:13:29,960 --> 00:13:33,720
Og sĂĄ var jeg bange for,
at Kirsten ville forlade mig.
179
00:13:33,840 --> 00:13:37,360
Jeg har forsøgt
at leve op til dine forventninger.
180
00:13:37,480 --> 00:13:40,120
Du synes,
jeg er et dĂĄrligt forbillede.
181
00:13:40,240 --> 00:13:43,760
Blev du sĂĄ vred,
at du tog pistolen og skød din mor?
182
00:13:43,880 --> 00:13:45,440
Nej.
183
00:13:45,560 --> 00:13:48,880
Nej. Nej, nej, nej.
184
00:13:49,000 --> 00:13:54,800
Vi skændtes i 10-15 minutter,
og sĂĄ fik jeg det bare dĂĄrligt -
185
00:13:54,920 --> 00:13:58,080
- og sĂĄ gik jeg en tur
for at fĂĄ luft.
186
00:13:58,200 --> 00:14:01,560
- Hvor gik du hen?
- Hjem gennem byparken.
187
00:14:01,680 --> 00:14:04,600
- Mødte du nogen?
- Nogle hundeluftere.
188
00:14:05,520 --> 00:14:07,920
Tak.
189
00:14:14,000 --> 00:14:16,240
Lad være!
190
00:14:33,880 --> 00:14:38,120
- Den er meget god. Lidt krydret.
- Ja, ja.
191
00:14:38,240 --> 00:14:43,600
Nadia? Du skal tage op i byparken
og snakke med hundeluftere.
192
00:14:43,720 --> 00:14:46,800
Torleif pĂĄstĂĄr,
han var der mellem 12.45 og 13.15.
193
00:14:46,920 --> 00:14:49,960
- Okay. Jeg kan tage Simba med.
- Perfekt.
194
00:14:50,080 --> 00:14:52,200
Må jeg lige spise færdig?
195
00:14:52,320 --> 00:14:55,560
Dommeren ville ikke
forlænge varetægtsfængslingen.
196
00:14:55,680 --> 00:14:57,760
Det kan ikke passe!
197
00:14:57,880 --> 00:15:03,320
Udlejeren bekræfter, at Caroline kom
tilbage 12.50 med "en masse indkøb".
198
00:15:03,440 --> 00:15:08,320
Udlejeren lĂĄser Caroline ind, og
Caroline løber ud efter sine nøgler.
199
00:15:08,440 --> 00:15:12,800
Hvis du skynder dig, sĂĄ tager det
14 minutter. Det var det, hun gjorde.
200
00:15:12,920 --> 00:15:16,960
Hun gik fra butikken
og kom tilbage kl. 13.11 -
201
00:15:17,080 --> 00:15:19,560
- fire minutter før,
Agnete blev fundet.
202
00:15:19,680 --> 00:15:23,160
Det fire-minutters-vindue
er for svagt et grundlag.
203
00:15:23,280 --> 00:15:27,480
Især da turisten var til stede
og ville have hørt skuddet.
204
00:15:28,520 --> 00:15:31,720
Så er det jo nok sønnen,
der har gjort det.
205
00:15:31,840 --> 00:15:34,760
Han har et motiv
og har tilbageholdt info.
206
00:15:34,880 --> 00:15:37,040
- Et godt bud.
- Det er det.
207
00:15:37,160 --> 00:15:42,200
Du... Sommerdahl, kan du ikke lige
tage et kig pĂĄ de her elbiler?
208
00:15:42,320 --> 00:15:44,160
Du kan jo kigge pĂĄ det.
209
00:15:44,280 --> 00:15:48,160
Tag nu noget af grøntsagsbuffeten.
Det ser så lækkert ud -
210
00:15:48,280 --> 00:15:51,960
- og det er også virkelig lækkert
og friskt.
211
00:15:52,080 --> 00:15:56,480
Vi har ikke tid.
Vi skal køre igen. Ses.
212
00:15:56,600 --> 00:15:59,040
Vi ses.
213
00:16:03,600 --> 00:16:07,640
Og en rabarbersaft og en lobsterroll.
214
00:16:09,000 --> 00:16:13,560
- Sommerdahl, hvad kan jeg gøre?
- To gange fiskefrikadeller.
215
00:16:13,680 --> 00:16:18,080
- En globetrotter. Er han i London?
- Ja.
216
00:16:18,200 --> 00:16:22,880
Han kommer sgu nok aldrig hjem.
Ikke at det gør noget.
217
00:16:23,000 --> 00:16:28,160
- Er I kommet videre med sagen?
- Du har mĂĄske noget, du vil dele?
218
00:16:28,280 --> 00:16:31,520
- Nej.
- Kender du Torleif Andersen?
219
00:16:31,640 --> 00:16:34,400
- Ja, altsĂĄ Eiks far? Ja.
- Ja.
220
00:16:34,520 --> 00:16:38,320
Han foreslog at lave en investering
i et minigolfanlæg.
221
00:16:38,440 --> 00:16:41,840
- Sagde du ja til det?
- Nej.
222
00:16:41,960 --> 00:16:47,280
Han er ikke et forretningsgeni.
Han har flere failede startups.
223
00:16:47,400 --> 00:16:51,640
- Hvor godt kender du Eik?
- Han hænger ud med Fiskeren.
224
00:16:51,760 --> 00:16:55,840
- Han arbejder for ham.
- Hvis man kan kalde det at arbejde.
225
00:16:55,960 --> 00:17:00,440
- Hvad kalder du det?
- Fiskeren er ikke min leverandør.
226
00:17:00,560 --> 00:17:04,480
For det andet arbejder jeg slet ikke
med folk som ham.
227
00:17:04,600 --> 00:17:08,240
- Samlet eller hver for sig?
- Samlet.
228
00:17:12,240 --> 00:17:14,040
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
229
00:17:14,160 --> 00:17:18,000
Vi tales ved. Bilen holder herhenne.
230
00:17:21,640 --> 00:17:24,240
- Eik.
- Der er du endelig.
231
00:17:29,360 --> 00:17:31,880
- Er du okay?
- Ja.
232
00:17:32,000 --> 00:17:34,480
- Sagde du noget om Fiskeren?
- Nej.
233
00:17:34,600 --> 00:17:37,000
- Sikker?
- Ja.
234
00:17:41,040 --> 00:17:44,600
- Vi har travlt.
- Ja, jeg begynder at pakke.
235
00:17:53,600 --> 00:17:57,040
Jeg hører, du tror,
du har betalt din gæld.
236
00:17:57,160 --> 00:18:01,160
Det er forkert.
Jeg har et job til dig lige nu -
237
00:18:01,280 --> 00:18:05,600
- hvis ikke din farfar skal ende
ligesom din farmor.
238
00:18:22,440 --> 00:18:25,760
Vi skal have Hanegaard til
at give os en kendelse -
239
00:18:25,880 --> 00:18:29,400
- sĂĄ vi kan komme om bord
pĂĄ den fiskekutter.
240
00:18:29,520 --> 00:18:33,480
Lad os hĂĄbe, hun vurderer,
forbindelsen er stærk nok.
241
00:18:37,240 --> 00:18:41,600
Hvordan har din ryg det?
GĂĄr det bedre?
242
00:18:41,720 --> 00:18:44,960
Vandscooteren var god,
og Josefines massage...
243
00:18:45,080 --> 00:18:50,200
- Ja, det mĂĄ man sige. Hun er dygtig.
- Hold da op, hun kan.
244
00:18:51,920 --> 00:18:55,240
- Er du okay? Du ser lidt mopset ud.
- Fuldstændig.
245
00:18:55,360 --> 00:18:58,040
Jeg er glad for,
at min kæreste er dygtig.
246
00:18:58,160 --> 00:19:02,440
- Er du jaloux?
- Nej, det er jeg i hvert fald ikke!
247
00:19:02,560 --> 00:19:06,080
Det har jeg aldrig prøvet.
Eller...
248
00:19:07,280 --> 00:19:11,560
- Har jeg grund til at være jaloux?
- Dan, for helvede. Slap af.
249
00:19:11,680 --> 00:19:15,360
Hey.
Jeg har noget, jeg skal vise jer.
250
00:19:16,320 --> 00:19:18,080
Det er ikke sjovt!
251
00:19:18,200 --> 00:19:24,720
Postbuddet, der afleverede pakken,
fik Agnetes underskrift kl. 12.52.
252
00:19:24,840 --> 00:19:29,840
Okay. Så dødstidspunktet kan
indkredses til mellem 12.52 og 13.15.
253
00:19:29,960 --> 00:19:34,800
Hvilket giver 23 minutter
til at begĂĄ mordet i.
254
00:19:34,920 --> 00:19:37,240
- Kom sĂĄ, Simba.
- Hej.
255
00:19:37,360 --> 00:19:39,400
Simba var ved at få en kæreste.
256
00:19:39,520 --> 00:19:43,400
Den sødeste lille cockerspaniel,
Hansen. Ej, hvor er den sød.
257
00:19:43,520 --> 00:19:46,360
- Okay. Hvad fandt du ud af?
- NĂĄ ja.
258
00:19:47,400 --> 00:19:52,080
En hundelufter, der hedder Ghita,
gik med sin labrador, Buster.
259
00:19:52,200 --> 00:19:56,360
Nadia, var Torleif i byparken
mellem 12.52 og 13.15?
260
00:19:56,480 --> 00:19:59,560
- Ja, det var han.
- Er du sikker?
261
00:19:59,680 --> 00:20:03,720
Ghita, hundelufteren,
hilste pĂĄ Torleif kl. 13.
262
00:20:03,840 --> 00:20:07,920
Hun er sikker pĂĄ, det var kl. 13,
fordi hun hørte Radioavisen.
263
00:20:08,040 --> 00:20:12,000
- SĂĄ ja. Torleif var der.
- Det tager et kvarter at gĂĄ derhen.
264
00:20:12,120 --> 00:20:15,760
SĂĄ kan Torleif jo ikke
have slĂĄet sin mor ihjel.
265
00:20:15,880 --> 00:20:19,240
- Det er Josefine. Hej. Hvad sĂĄ?
- Okay.
266
00:20:19,360 --> 00:20:21,680
Okay. Vi kommer med det samme.
267
00:20:21,800 --> 00:20:25,880
Der er noget i gærde med Fiskeren.
Tager du dig af Simba?
268
00:20:26,000 --> 00:20:27,840
- Ja.
- Vi ses.
269
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
Josefine, hvad sker der?
270
00:20:46,720 --> 00:20:50,880
- Vi tog ham midt i en afhentning.
- Hvad mener du?
271
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
De smed vĂĄbnene, da vi kom,
sĂĄ vi har ikke nogen beviser.
272
00:20:55,120 --> 00:20:58,080
ForhĂĄbentlig finder vores folk
noget ombord.
273
00:20:58,200 --> 00:21:00,160
Ja.
274
00:21:00,280 --> 00:21:03,160
De havde ham den unge med ombord.
275
00:21:03,280 --> 00:21:07,080
Gud, det er Eik.
Vi gĂĄr lige ned og snakker med ham.
276
00:21:07,200 --> 00:21:11,000
- Vi vil gerne lige tale med Eik.
- Ja, selvfølgelig.
277
00:21:13,880 --> 00:21:17,840
Eik,
hvad har du lavet med Fiskeren i dag?
278
00:21:17,960 --> 00:21:20,360
- Arbejdet.
- Arbejdet?
279
00:21:20,480 --> 00:21:25,560
AltsĂĄ tjene en masse sorte penge,
eller hvad har du lavet?
280
00:21:25,680 --> 00:21:27,760
Har han truet dig?
281
00:21:27,880 --> 00:21:31,800
Han ville ogsĂĄ slĂĄ min farfar ihjel,
hvis jeg ikke hjalp ham.
282
00:21:31,920 --> 00:21:37,160
Tag det roligt. Det er godt,
du fortæller det. Vi får styr på det.
283
00:21:37,280 --> 00:21:39,560
- Josefine?
- Ja?
284
00:21:39,680 --> 00:21:44,160
Vi vil rigtig gerne snakke med
Fiskeren, når I er færdige med ham.
285
00:21:44,280 --> 00:21:47,480
- Jamen jeg giver besked.
- Og en anden ting.
286
00:21:47,600 --> 00:21:52,320
Vi har brug for at vide,
hvor bĂĄden var i forgĂĄrs kl. 13.00.
287
00:21:52,440 --> 00:21:55,720
Jeg kan gĂĄ ind i vores AIS-system
og tjekke.
288
00:21:59,480 --> 00:22:04,120
Vi ser pĂĄ muligheden om, at det
er Fiskeren, der slog hende ihjel -
289
00:22:04,240 --> 00:22:07,520
- fordi hun vidste for meget
om hans aktiviteter.
290
00:22:07,640 --> 00:22:10,960
- Og han nægter selvfølgelig.
- Ja. Marianne?
291
00:22:11,080 --> 00:22:14,600
- Kiggede du pĂĄ rekonstruktionen?
- Ja.
292
00:22:14,720 --> 00:22:19,960
Som I ved, sĂĄ sad kuglen jo fast her
i væggen, og afdøde lå her.
293
00:22:20,080 --> 00:22:25,880
Hun gik i den retning. Gerningsmanden
kom imod hende og skød.
294
00:22:26,000 --> 00:22:30,720
Vinklen indikerer, at han er kommet
fra bagdøren ind til lageret.
295
00:22:30,840 --> 00:22:36,000
AltsĂĄ man skal vel kende bygningen
ret godt for at finde den vej ind?
296
00:22:36,120 --> 00:22:38,120
Man skal kende til bagdøren.
297
00:22:38,240 --> 00:22:41,520
Vi skal have undersøgt,
om Fiskeren kom der hyppigt.
298
00:22:41,640 --> 00:22:44,760
- Ja.
- Modtaget.
299
00:22:46,960 --> 00:22:50,960
- Hej, Josefine. Hvad sĂĄ?
- Er der en dør dér?
300
00:22:51,080 --> 00:22:54,360
Er du helt sikker?
301
00:22:54,480 --> 00:22:57,880
Ja. Tak. Hej. Vi skal ikke undersøge
noget som helst.
302
00:22:58,000 --> 00:23:01,120
Fiskeren var pĂĄ sin kutter
midt ude i Nordsøen -
303
00:23:01,240 --> 00:23:03,440
- da fru Andersen blev slĂĄet ihjel.
304
00:23:03,560 --> 00:23:08,360
- Hvordan ved vi, han var ombord?
- Hele besætningen bekræfter det.
305
00:23:13,440 --> 00:23:16,520
- Ej, nu stopper det!
- Hold nu kæft, mand.
306
00:23:16,640 --> 00:23:20,240
- Det er til at blive vanvittig af.
- Ja.
307
00:23:20,360 --> 00:23:25,520
Der er en kvittering pĂĄ 20.000 kr.
til kirkegĂĄrdskontoret.
308
00:23:25,640 --> 00:23:30,640
- Den er dateret dagen inden mordet.
- Det samme beløb, hun hævede.
309
00:23:30,760 --> 00:23:33,440
SĂĄ gav hun mĂĄske ikke pengene
til Fiskeren.
310
00:23:33,560 --> 00:23:38,760
Vi har ringet til kirkegĂĄrdskontoret,
men de er ikke vendt tilbage endnu.
311
00:23:38,880 --> 00:23:42,520
Vi har også fundet en overførsel
pĂĄ 10.000 kr. -
312
00:23:42,640 --> 00:23:45,880
- hver eneste mĂĄned det sidste ĂĄr
fra Agnetes konto.
313
00:23:46,000 --> 00:23:50,080
I hendes regnskabsbog
er den markeret med V.
314
00:23:50,200 --> 00:23:54,800
Kontoen er privat, og den tilhører
ejeren af Futurum, Vitus.
315
00:23:56,040 --> 00:24:01,240
- Det kan ikke være fællesudgifter?
- De har hver sit lejemĂĄl.
316
00:24:01,360 --> 00:24:05,240
Vi skal snakke med Vitus igen.
Lad os komme af sted.
317
00:24:05,360 --> 00:24:07,400
- Godt arbejde.
- Tak.
318
00:24:10,360 --> 00:24:12,760
- Hej.
- Hvad laver du her?
319
00:24:12,880 --> 00:24:16,520
Vitus bad mig bare om
at overtage hans opgaver i dag.
320
00:24:16,640 --> 00:24:19,680
- Det er derfor, jeg er her.
- Ved du, hvor han er?
321
00:24:19,800 --> 00:24:24,440
Nej. Han sagde, der var noget
vigtigt, han skulle tage sig af.
322
00:24:24,560 --> 00:24:27,440
- Og hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
323
00:24:27,560 --> 00:24:31,600
Hvis han dukker op, gider du sĂĄ
at sige, vi leder efter ham?
324
00:24:31,720 --> 00:24:35,320
Fiskeren dræbte min farmor, ikke?
Han kommer vel i fængsel?
325
00:24:35,440 --> 00:24:40,960
Det kan vi ikke udtale os om,
men vi skal nok finde drabsmanden.
326
00:25:25,280 --> 00:25:28,840
Hej, Benjamin.
Kan du ikke sende mig Vitus' adresse?
327
00:25:28,960 --> 00:25:34,280
- Tak. Hej.
- Bertil. Har du lige et minut?
328
00:25:34,400 --> 00:25:38,520
I mĂĄ virkelig have mig undskyldt.
Markedet starter om lidt.
329
00:25:38,640 --> 00:25:43,360
- Vi skal stille dig nogle spørgsmål.
- Talte I ikke med min søn?
330
00:25:43,480 --> 00:25:45,880
Jo, men vi kan altsĂĄ se -
331
00:25:46,000 --> 00:25:50,720
- der er en fast betaling fra Agnete
til Vitus. Hvad handler det om?
332
00:25:50,840 --> 00:25:52,600
Jeg...
333
00:25:52,720 --> 00:25:56,160
Jeg har jo sagt,
at jeg ikke vidste noget om de ting.
334
00:25:56,280 --> 00:25:58,720
10.000 kr. om mĂĄneden er mange penge.
335
00:25:58,840 --> 00:26:03,320
Det hele skete bag min ryg,
sĂĄ hvordan skulle jeg vide det?
336
00:26:03,440 --> 00:26:06,720
- Spørg Torleif. Måske han ved noget.
- Ja.
337
00:26:08,240 --> 00:26:11,400
Hej, Nadia.
Ja, vi kommer med det samme.
338
00:26:11,520 --> 00:26:13,920
Vi skal ind pĂĄ stationen.
339
00:26:15,640 --> 00:26:20,000
- Hvad sĂĄ, Nadia?
- Alt det lĂĄ i Agnetes skrivebord.
340
00:26:20,120 --> 00:26:23,680
Det her er et postkort
sendt fra Vitus til Agnete -
341
00:26:23,800 --> 00:26:27,000
- dateret for et ĂĄr siden,
da overførslerne begyndte:
342
00:26:27,120 --> 00:26:31,160
"Skal vi mødes og snakke om Italien?
KH Vitus."
343
00:26:31,280 --> 00:26:34,480
Han sendte hende ogsĂĄ et billede
af det her hus.
344
00:26:34,600 --> 00:26:37,640
- Men det er jo ikke Italien?
- Nej.
345
00:26:37,760 --> 00:26:42,680
- Er det Vitus' hus?
- Nej, han bor i en lejlighed.
346
00:26:42,800 --> 00:26:45,560
Vi har forsøgt
at finde frem til huset.
347
00:26:45,680 --> 00:26:49,080
Vi tror dog,
at det er i Søgade-kvarteret.
348
00:26:49,200 --> 00:26:53,960
Men hvorfor sender han det billede
og beder om at snakke om Italien?
349
00:26:54,080 --> 00:26:56,240
Vi skal simpelthen snakke med ham.
350
00:26:56,360 --> 00:27:00,600
I tager hjem til Vitus,
og vi tager rundt i Søgade-kvarteret.
351
00:27:00,720 --> 00:27:04,840
- Godt arbejde.
- Skal vi rykke?
352
00:27:32,120 --> 00:27:35,200
- Der er det.
- Ja.
353
00:27:36,920 --> 00:27:39,920
Jeg tjekker lige, hvem der bor der.
354
00:27:41,040 --> 00:27:44,080
Han hedder Jan Mosering.
355
00:27:54,680 --> 00:27:57,080
Kan du se noget?
356
00:27:58,440 --> 00:28:02,240
- Det ser ud, som om han flytter.
- Undskyld, hvem er I?
357
00:28:02,360 --> 00:28:07,400
Dav. Jeg hedder Dan Sommerdahl,
og jeg er fra Helsingør Politi.
358
00:28:07,520 --> 00:28:13,720
- Ved du, hvor Jan Mosering er?
- Det er der vist ingen, der gør.
359
00:28:13,840 --> 00:28:17,600
- Hvad mener du med det?
- Han døde for tre uger siden.
360
00:28:17,720 --> 00:28:20,640
- Kræft.
- NĂĄ.
361
00:28:20,760 --> 00:28:23,960
- Kendte du ham?
- Nej, han holdt sig for sig selv.
362
00:28:24,080 --> 00:28:29,920
Men han var en sød gammel mand.
Altid venlig. Han boede alene.
363
00:28:31,200 --> 00:28:35,960
- Genkender du ham her?
- Ja, ham har jeg set flere gange.
364
00:28:36,080 --> 00:28:39,160
- Her ved huset?
- Ja, jeg henvendte mig engang.
365
00:28:39,280 --> 00:28:43,680
Han opførte sig lidt mærkeligt.
Som om han ventede pĂĄ at bryde ind.
366
00:28:43,800 --> 00:28:47,120
Jeg sagde, jeg ville ringe
til politiet. Så løb han.
367
00:28:47,240 --> 00:28:51,240
- Kan du huske, hvornĂĄr det var?
- Det er et stykke tid siden.
368
00:28:51,360 --> 00:28:56,480
- MĂĄske et par mĂĄneder.
- Har du set andre her for nylig?
369
00:28:56,600 --> 00:29:01,680
Ja, der var to mænd,
der ryddede op derinde i forgĂĄrs.
370
00:29:01,800 --> 00:29:03,760
- Hej.
- Hej.
371
00:29:03,880 --> 00:29:06,160
De er nede fra butikken.
372
00:29:06,280 --> 00:29:10,520
- Dem, der rydder dødsboer.
- Andersens Antik?
373
00:29:10,640 --> 00:29:16,240
Ja, Andersens. Den gamle Andersen
kørte af sted med et helt læs.
374
00:29:16,360 --> 00:29:20,000
- Okay. Tak for hjælpen.
- Ja, selv tak.
375
00:29:20,120 --> 00:29:23,160
Okay, sĂĄ det var det hus,
de tømte i forgårs.
376
00:29:23,280 --> 00:29:27,200
Vitus sender et foto af Jans hus,
og nu er de begge døde.
377
00:29:27,320 --> 00:29:29,920
- Lad os finde ham.
- Jeg ringer til Nadia.
378
00:29:31,480 --> 00:29:33,200
Nadia, hvad laver I?
379
00:29:33,320 --> 00:29:37,880
Vitus var ikke hjemme,
og ingen af naboerne har set ham.
380
00:29:38,000 --> 00:29:42,000
Hanegaard laver en kendelse,
sĂĄ I kan spore hans telefon.
381
00:29:42,120 --> 00:29:44,040
Hold mig opdateret.
382
00:29:44,160 --> 00:29:47,440
- Hov, Dan? Kirkekontoret ringede.
- Ja?
383
00:29:47,560 --> 00:29:54,760
De 20.000 var for 25 ĂĄrs
gravstedspasning for Jan Mosering.
384
00:29:55,800 --> 00:30:01,800
Gider du at finde ud af, om Bertil
eller Agnete er i familie med Jan?
385
00:30:01,920 --> 00:30:07,160
Det har jeg gjort. Jeg fik fat
i Torleif. De er ikke i familie.
386
00:30:07,280 --> 00:30:11,240
Okay, tjekket. Godt arbejde.
Tak, Nadia. Hey.
387
00:30:11,360 --> 00:30:14,960
Ved du hvad?
Jeg tror, der er en forbindelse -
388
00:30:15,080 --> 00:30:18,880
- mellem Agnete,
Jan Mosering og Vitus.
389
00:30:19,000 --> 00:30:23,680
Hvis Jans ting er i butikken,
kan vi mĂĄske finde svar der.
390
00:30:24,800 --> 00:30:28,640
Der er forbindelse til Vitus'
telefon. Han er i bevægelse.
391
00:30:28,760 --> 00:30:33,520
- Kan vi se, hvad adressen hedder?
- Han gĂĄr ind i ...
392
00:30:33,640 --> 00:30:36,160
Det er da der, Caroline Heine bor.
393
00:30:36,280 --> 00:30:39,080
Hvad laver Vitus hjemme ved hende?
394
00:30:40,600 --> 00:30:42,840
Godt. Vi rykker.
395
00:30:47,360 --> 00:30:52,040
Skal vi tage af sted? Vi har penge
til togbilletter ned igennem Europa.
396
00:30:52,160 --> 00:30:57,240
- Fiskeren skræmmer mig.
- SĂĄ kom.
397
00:31:01,000 --> 00:31:04,080
Prøv lige at se her, skat.
398
00:31:04,200 --> 00:31:07,600
Vitus kan ikke finde sin telefon.
Det forstĂĄr jeg godt.
399
00:31:07,720 --> 00:31:12,320
Det mener du ikke. Det er Vitus'
telefon? Den kan vi fĂĄ penge for.
400
00:31:13,800 --> 00:31:16,320
Det er politiet! Åbn døren!
401
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Politi! Åbn døren!
402
00:31:23,120 --> 00:31:25,600
- Vi gĂĄr ind.
- Ja.
403
00:31:29,680 --> 00:31:31,200
Pis!
404
00:31:37,880 --> 00:31:40,560
Hey, stop! Politi!
405
00:31:43,600 --> 00:31:46,320
Løb!
406
00:31:50,720 --> 00:31:53,160
Se jer for!
407
00:31:55,120 --> 00:31:58,880
Stop! Stop dér! I stopper. Stop.
408
00:32:00,520 --> 00:32:03,360
Hvorfor løber I? Hvad?
409
00:32:06,640 --> 00:32:11,640
Vi skal tjekke taskerne.
Giv ham din taske. Giv ham tasken nu!
410
00:32:14,280 --> 00:32:17,800
- Tak.
- Hvorfor løb I fra os?
411
00:32:30,440 --> 00:32:32,880
Hvis penge er det?
412
00:32:38,520 --> 00:32:40,400
Er det Vitus' telefon?
413
00:32:40,520 --> 00:32:42,720
- Svar!
- Ja.
414
00:32:42,840 --> 00:32:46,400
Lader I os gĂĄ, hvis jeg
fortæller det? Det gør I nok ikke.
415
00:32:46,520 --> 00:32:52,200
Nej, det gør vi ikke. At modarbejde
politiet er en alvorlig forseelse.
416
00:32:52,320 --> 00:32:56,080
Med tidligere overtrædelser...
Hvor meget bliver det?
417
00:32:56,200 --> 00:32:59,240
- Det er ikke sĂĄ lidt endda.
- Nej.
418
00:32:59,360 --> 00:33:03,640
- Jeg tror, han er pĂĄ Futurum.
- Okay. Det var ikke svært, vel?
419
00:33:13,760 --> 00:33:19,280
- Det må være det her. Jan Mosering.
- Lad os starte fra en ende af.
420
00:33:47,120 --> 00:33:50,880
Altså, Dan. Prøv lige at se her.
421
00:33:51,000 --> 00:33:54,680
Der er en del breve i kufferten,
men prøv at se her.
422
00:33:56,440 --> 00:34:00,360
Det starter med:
"Til min elskede Jan."
423
00:34:00,480 --> 00:34:02,960
Det er jo kærlighedsbreve.
424
00:34:03,080 --> 00:34:07,320
SĂĄ var Jan Mosering
alligevel ikke helt alene.
425
00:34:09,400 --> 00:34:12,760
AltsĂĄ jeg synes,
jeg genkender hĂĄndskriften.
426
00:34:15,520 --> 00:34:19,760
- Lommebogen? Agnetes lommebog?
- Lige præcis.
427
00:34:21,040 --> 00:34:23,480
Ej, okay.
428
00:34:24,320 --> 00:34:28,920
SĂĄ Jan Mosering var
Agnete Andersens elsker.
429
00:34:29,040 --> 00:34:32,560
- MĂĄske har Vitus afpresset hende.
- Ja.
430
00:34:33,960 --> 00:34:37,760
- Vitus...
- Alt er væk. De har taget det hele.
431
00:34:37,880 --> 00:34:42,760
- Vitus er blevet bestjĂĄlet igen.
- Jeg prøver at drive en forretning!
432
00:34:42,880 --> 00:34:46,320
Ja, okay.
Nu tager vi det lige roligt, Vitus!
433
00:34:46,440 --> 00:34:50,160
Vi ved,
at du afpressede Agnete Andersen.
434
00:34:53,200 --> 00:34:58,440
Ja... ja. Jeg stødte på dem i Firenze
for et ĂĄr siden.
435
00:34:58,560 --> 00:35:03,480
Min søde nabo stod og kyssede en fyr
pĂĄ Ponte Vecchio. Ikke hendes mand.
436
00:35:03,600 --> 00:35:07,880
- Hvad havde det med dig at gøre?
- Jeg ville overtage hendes lokaler.
437
00:35:08,000 --> 00:35:12,400
Hun sagde nej. Da jeg sĂĄ hende
kysse ham fyren, så tænkte jeg -
438
00:35:12,520 --> 00:35:16,480
- at jeg ville udnytte det
og fĂĄ nogle penge ud af det.
439
00:35:16,600 --> 00:35:21,520
Du afpressede hende og prøvede
at lave en aftale med Torleif.
440
00:35:21,640 --> 00:35:23,960
- Ja.
- Hvad skete der i forgĂĄrs?
441
00:35:24,080 --> 00:35:28,880
- Torleif sagde, aftalen var aflyst.
- Jeg tænker, du blev vred.
442
00:35:29,000 --> 00:35:32,280
- Ja, det blev jeg.
- SĂĄ tog du hen til Agnete.
443
00:35:32,400 --> 00:35:35,720
GĂĄr igennem lagerrummet,
hun arbejder med en pistol -
444
00:35:35,840 --> 00:35:38,960
- du fĂĄr et nej
og tager pistolen og skyder hende.
445
00:35:39,080 --> 00:35:44,240
Nej, nej, nej. Jeg kom for at tale,
men I var der, og hun var død -
446
00:35:44,360 --> 00:35:47,360
- og jeg sĂĄ,
at vi havde haft indbrud.
447
00:35:50,640 --> 00:35:54,800
- HvornĂĄr ringede Torleif til dig?
- Omkring kl. 14.00.
448
00:35:54,920 --> 00:35:58,960
I kan tjekke min mobil.
Den er ogsĂĄ blevet taget.
449
00:35:59,080 --> 00:36:01,960
- Er det mĂĄske den her?
- Ja, det er den.
450
00:36:03,520 --> 00:36:05,880
Hvor har I den fra?
451
00:36:06,000 --> 00:36:08,760
Dér. 13.54.
452
00:36:11,120 --> 00:36:13,640
Tag ham ud.
453
00:36:24,000 --> 00:36:27,400
Kan du huske,
at Jan Moserings nabo sagde til os -
454
00:36:27,520 --> 00:36:30,400
- at gamle Andersen tømte huset?
455
00:36:30,520 --> 00:36:34,200
Hvad nu hvis Bertil
fandt ud af det med affæren?
456
00:36:34,320 --> 00:36:36,840
God pointe. Lad os finde Bertil.
457
00:36:47,280 --> 00:36:49,240
Pas lige pĂĄ.
458
00:36:56,800 --> 00:37:01,000
Hvor fanden blev han af?
Jeg gĂĄr derind.
459
00:37:12,400 --> 00:37:16,120
Bertil? Bertil, nu tager vi det
stille og roligt.
460
00:37:17,320 --> 00:37:20,880
- Læg den pistol.
- Du skal ikke stoppe mig.
461
00:37:21,000 --> 00:37:26,000
- Det skal nok gĂĄ, alt sammen.
- Hvad ved du om det?
462
00:37:26,120 --> 00:37:31,280
Har du nogensinde elsket nogen,
som ikke elsker dig?
463
00:37:31,400 --> 00:37:33,840
Hun elskede mig ikke.
464
00:37:33,960 --> 00:37:37,680
- Har du?
- Ja, det har jeg faktisk.
465
00:37:37,800 --> 00:37:43,600
Bertil, stop. Stop. Bertil, stop!
Tag det roligt! Bertil, slip!
466
00:37:51,520 --> 00:37:53,640
Agnete, hun...
467
00:37:54,600 --> 00:37:56,840
Hun tog sig af alting.
468
00:37:58,000 --> 00:38:00,280
OgsĂĄ mig.
469
00:38:01,480 --> 00:38:03,760
Det gjorde hun ogsĂĄ den morgen.
470
00:38:03,880 --> 00:38:09,560
Hun havde... serveret morgenkaffe
pĂĄ sengen til mig -
471
00:38:09,680 --> 00:38:12,080
- og sagde, at hun elskede mig.
472
00:38:13,520 --> 00:38:18,240
Hun havde allerede forberedt
vurderingen af Jan Moserings ting.
473
00:38:20,080 --> 00:38:24,880
Hun havde tilbragt flere dage
derovre, og hun virkede så træt.
474
00:38:25,000 --> 00:38:29,400
Jeg ville overraske hende
og hente tingene i huset -
475
00:38:29,520 --> 00:38:32,600
- og begynde at sortere dem.
476
00:38:32,720 --> 00:38:34,680
Men...
477
00:38:34,800 --> 00:38:39,120
Men da jeg sĂĄ begyndte
at flytte rundt pĂĄ tingene, og jeg...
478
00:38:39,240 --> 00:38:43,880
Og jeg gennemgik nogle af tingene
i en papkasse, sĂĄ fandt jeg...
479
00:38:46,480 --> 00:38:50,160
SĂĄ fandt jeg... en ring.
480
00:38:57,320 --> 00:39:03,920
Jeg var forbløffet, fordi den ring
var i butikken et par måneder før -
481
00:39:04,040 --> 00:39:09,440
- og jeg kunne bare ikke mindes,
at den var blevet købt af nogen.
482
00:39:10,320 --> 00:39:13,280
Så jeg tænkte,
han havde købt flere ting -
483
00:39:13,400 --> 00:39:18,880
- så jeg ledte længere nede i kassen
og... Ja.
484
00:39:20,840 --> 00:39:24,640
Der fandt jeg sĂĄ det her billede.
485
00:39:30,400 --> 00:39:33,000
Ă…h, mit hjerte blev knust af det.
486
00:39:47,640 --> 00:39:50,240
Jeg konfronterede hende med det.
487
00:39:56,720 --> 00:40:02,640
Hun sagde, de havde mødt hinanden
for 17 ĂĄr siden i Italien.
488
00:40:04,160 --> 00:40:08,280
Hun sagde, hvor kedeligt det var,
at jeg ikke ville rejse.
489
00:40:09,360 --> 00:40:13,480
Men det nævnte hun
ikke noget om dengang.
490
00:40:13,600 --> 00:40:17,320
Hun sagde, at mødet med den mand
havde forandret alting.
491
00:40:22,520 --> 00:40:26,440
Hun havde overvejet at forlade mig.
492
00:40:27,320 --> 00:40:30,920
Men da jeg sĂĄ fik
en hjerneblødning...
493
00:40:32,360 --> 00:40:36,320
Ja, så følte hun ikke længere,
at hun kunne.
494
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
Af loyalitet.
495
00:40:41,400 --> 00:40:44,680
Ja. Loyalitet.
496
00:40:47,520 --> 00:40:51,600
Hvordan kunne hun tale om loyalitet,
nĂĄr hun havde en anden mand?
497
00:40:56,960 --> 00:41:02,320
Jeg har elsket hende betingelsesløst
i alle de her mange ĂĄr.
498
00:41:03,800 --> 00:41:07,840
Betingelsesløst.
Jeg troede ogsĂĄ, hun elskede mig.
499
00:41:28,560 --> 00:41:30,960
Hvor er hun nu?
500
00:41:32,040 --> 00:41:34,720
I himlen sammen med ham.
501
00:41:36,840 --> 00:41:41,760
Ja. Og her... Her er jeg.
502
00:41:55,880 --> 00:41:58,440
- Rigtig fint arbejde.
- Tak.
503
00:41:58,560 --> 00:42:02,080
Jeg vil minde jer om,
hvor vigtigt det er -
504
00:42:02,200 --> 00:42:07,360
- at I bakker op om initiativerne for
at mindske stationens CO2-udslip.
505
00:42:07,480 --> 00:42:11,320
Ja, selvfølgelig.
Betragt os som din grønne garde.
506
00:42:12,920 --> 00:42:18,560
I næste uge bliver loftlyset skiftet
ud med mere energieffektive lamper.
507
00:42:18,680 --> 00:42:23,000
Og Dan, vi bliver nødt til
at snakke videre om den bil.
508
00:42:23,120 --> 00:42:25,160
Selvfølgelig.
509
00:42:25,280 --> 00:42:28,280
- Jeg kigger pĂĄ dine forslag.
- Tak.
510
00:42:44,680 --> 00:42:48,040
- Hej.
- Hej, skat.
511
00:42:50,280 --> 00:42:53,560
Hej.
Jeg hĂĄber virkelig, du er sulten.
512
00:42:53,680 --> 00:42:56,640
Du sagde ikke noget om,
vi skulle spise.
513
00:42:56,760 --> 00:43:01,120
Det er en overraskelse.
Alex er ved at færdiggøre båden.
514
00:43:01,240 --> 00:43:05,440
Vi kan ikke sove der, men vi kan
hygge. Vi skal have noget alenetid.
515
00:43:05,560 --> 00:43:08,520
Det lyder vidunderligt,
men jeg har en aftale.
516
00:43:08,640 --> 00:43:11,520
Ja, du har en aftale med mig.
517
00:43:11,640 --> 00:43:14,480
Nej, med Flemming.
Vi skal stĂĄ pĂĄ jetski.
518
00:43:14,600 --> 00:43:18,880
Vi ville invitere dig og Marianne.
Det var ogsĂĄ en overraskelse.
519
00:43:19,000 --> 00:43:22,360
- Jetski?
- Ja.
520
00:43:22,480 --> 00:43:25,920
Dan, det er sindssygt sjovt.
521
00:43:26,040 --> 00:43:28,800
Vi kan tage tilbage
og spise bagefter.
522
00:43:28,920 --> 00:43:32,160
- Det kommer ikke til at ske.
- Okay.
523
00:43:32,280 --> 00:43:34,560
- Men tag du af sted.
- Nej, nej.
524
00:43:34,680 --> 00:43:38,160
Seriøst, jeg mener det.
Du skal bare tage af sted.
525
00:43:38,280 --> 00:43:42,280
Jeg har købt så meget mad,
sĂĄ jeg tager det med over i huset.
526
00:43:42,400 --> 00:43:48,640
- Hvor er du sød. Tak. Elsker dig.
- I lige mĂĄde.
527
00:44:44,600 --> 00:44:47,600
Tekster: Rasmus Holst
Dansk Video Tekst
43348