All language subtitles for from-s04e04-of-myths-and-monsters-1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h264-ethel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,143 --> 00:00:21,856 Previously on From... 2 00:00:22,398 --> 00:00:23,899 We need to figure out 3 00:00:23,983 --> 00:00:24,984 where you're gonna live from now on. 4 00:00:25,067 --> 00:00:26,610 I don't think she's a bad person. 5 00:00:26,986 --> 00:00:29,196 If it's all right, she would like to live here. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,449 - With you. - Okay. Sure. 7 00:00:35,327 --> 00:00:38,914 Abby! Stop! No, no! 8 00:00:38,998 --> 00:00:41,667 Hey, Abbs. I could really use some help. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,588 No! Hey! Hey! 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,508 Elgin, I don't want to hate you. 11 00:00:49,592 --> 00:00:51,844 This place took advantage of both of us. 12 00:00:51,927 --> 00:00:54,972 There's something I need your help with. 13 00:00:55,055 --> 00:00:56,724 I think we're gonna need a little bit more. 14 00:00:56,807 --> 00:00:59,727 So, you just... walk inside? 15 00:00:59,810 --> 00:01:02,062 Then I find my dad. Ethan called it Storywalking. 16 00:01:02,146 --> 00:01:03,773 He learned about it from one of his books, 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,566 and all his books are under the house now. 18 00:01:05,649 --> 00:01:07,485 Shit! 19 00:01:07,568 --> 00:01:08,778 I see the bag. 20 00:01:08,861 --> 00:01:10,070 What are the titles? 21 00:01:10,154 --> 00:01:12,448 "Grand Gooligog," "The Cromenockle." 22 00:01:12,531 --> 00:01:14,158 Jade, tell me you got something. 23 00:01:14,241 --> 00:01:16,535 The best thing I can do is just find a way 24 00:01:16,619 --> 00:01:18,996 to unlock whatever's locked in here. 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,499 Henry said Miranda started seeing this place 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,542 after an acid trip they took. 27 00:01:23,626 --> 00:01:26,337 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 28 00:01:28,005 --> 00:01:30,716 The night we arrived here, you had a dream. 29 00:01:30,800 --> 00:01:32,468 - Lake of Tears? - It's here. 30 00:01:32,551 --> 00:01:34,512 And I need you to find it. 31 00:01:34,595 --> 00:01:36,347 - Maybe Jade can help. - Jade? 32 00:01:36,430 --> 00:01:37,890 The lake of what? 33 00:01:37,973 --> 00:01:39,850 Why were you meditating? 34 00:01:39,934 --> 00:01:42,269 Trying to remember something that I used to know. 35 00:01:42,353 --> 00:01:44,021 Hey, Victor, we got a lake to find. 36 00:01:47,399 --> 00:01:48,526 Victor! 37 00:01:48,609 --> 00:01:50,361 Hey, talk to me, Son. 38 00:01:51,779 --> 00:01:55,074 I told myself it wasn't real. I told myself it wasn't real. 39 00:01:59,453 --> 00:02:02,081 My wife, Miranda, 40 00:02:02,164 --> 00:02:06,210 she painted things she saw here. 41 00:02:06,293 --> 00:02:09,505 One of those paintings was of a man in a yellow suit. 42 00:02:09,588 --> 00:02:13,634 You're telling me this could be the same suit? 43 00:02:13,717 --> 00:02:15,845 You don't see a lot of people walking around here 44 00:02:15,928 --> 00:02:17,346 in a canary yellow suit. 45 00:02:17,429 --> 00:02:18,848 Well, Victor obviously recognized it. 46 00:02:18,931 --> 00:02:20,307 He didn't just recognize it. 47 00:02:20,391 --> 00:02:22,017 I watched a grown man wet his pants. 48 00:02:22,101 --> 00:02:24,270 My question is, if the suit's here, 49 00:02:24,353 --> 00:02:26,981 then where's the guy who wore it? 50 00:02:27,064 --> 00:02:28,148 Long gone, maybe. 51 00:02:28,232 --> 00:02:29,859 For all we know, the suit might have been 52 00:02:29,942 --> 00:02:31,694 laying out there in the forest for years. 53 00:02:31,777 --> 00:02:33,279 This close to town? 54 00:02:33,362 --> 00:02:34,572 It's not like it's easy to miss. 55 00:02:34,655 --> 00:02:36,240 Then, maybe those things that come out at night 56 00:02:36,323 --> 00:02:37,700 left it there to mess with our heads. 57 00:02:37,783 --> 00:02:40,160 - Come on. - The point is, we don't know. 58 00:02:40,244 --> 00:02:42,329 The best thing we can do right now is talk to Victor. 59 00:02:42,413 --> 00:02:44,039 I'll-- I'll do it. I'll talk to him. 60 00:02:44,123 --> 00:02:45,457 No, maybe we should all-- 61 00:02:45,541 --> 00:02:49,211 I...I will talk to my son. 62 00:02:49,295 --> 00:02:50,921 Alone. 63 00:02:52,172 --> 00:02:53,632 Okay. 64 00:02:53,716 --> 00:02:54,842 If there's nothing else, I'll... 65 00:02:54,925 --> 00:02:56,093 - Yeah, no. - Okay. 66 00:02:59,638 --> 00:03:02,766 The young boy, the one dressed in white, 67 00:03:02,850 --> 00:03:07,271 he said to us that we're running out of time. 68 00:03:07,354 --> 00:03:09,523 For 40 years, 69 00:03:09,607 --> 00:03:12,818 that boy was nothing but a painting in my basement. 70 00:03:12,902 --> 00:03:15,946 That suit, this place, 71 00:03:16,030 --> 00:03:18,324 all just paintings in the basement. And now... 72 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 I think there was a part of me 73 00:03:24,705 --> 00:03:28,459 that was still trying to pretend any of this was normal. 74 00:03:35,841 --> 00:03:39,803 Does he know? About his wife? 75 00:03:39,887 --> 00:03:40,804 About you? 76 00:03:43,515 --> 00:03:45,059 We don't even know if it's real. 77 00:03:45,142 --> 00:03:47,144 It's real. 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,271 No. No, Tabitha's right. 79 00:03:49,355 --> 00:03:51,732 We need to be pretty goddamn sure. 80 00:03:51,815 --> 00:03:54,234 Have you said anything to Fatima? 81 00:03:54,318 --> 00:03:56,028 Nah, she's dealing with enough as is. 82 00:03:56,111 --> 00:03:58,572 All right, then everyone who knows is standing in this room. 83 00:03:58,656 --> 00:04:01,700 Let's keep it that way for now. Understood? 84 00:04:01,784 --> 00:04:02,910 Yeah. 85 00:04:02,993 --> 00:04:04,703 The man in the yellow suit, 86 00:04:04,787 --> 00:04:06,622 if Miranda was able to paint him, 87 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 that means, somewhere in your mind, 88 00:04:08,457 --> 00:04:10,250 there might be an answer to who he is. 89 00:04:10,334 --> 00:04:13,379 If this is about your fucking mushrooms... 90 00:04:13,462 --> 00:04:17,216 Boyd, are you seriously okay with him taking magic mushrooms 91 00:04:17,299 --> 00:04:19,510 that he found in a haunted forest? 92 00:04:19,593 --> 00:04:21,804 No, Donna, I'm not. 93 00:04:21,887 --> 00:04:24,098 I'm also not okay with waking up every morning 94 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 and counting how many new bodies there are. 95 00:04:26,517 --> 00:04:29,728 Are you okay with that? We're losing. Okay? 96 00:04:29,812 --> 00:04:31,063 I'm not gonna say that out there, 97 00:04:31,146 --> 00:04:34,817 but in here, whatever game this is, 98 00:04:34,900 --> 00:04:37,403 we are losing. 99 00:04:37,486 --> 00:04:39,154 And then that freaky little kid in white pops up 100 00:04:39,238 --> 00:04:41,782 and tells Tabitha that we're running out of time 101 00:04:41,865 --> 00:04:43,784 and we still don't know the goddamn rules. 102 00:04:46,745 --> 00:04:49,623 If there are answers in his head, any answers, 103 00:04:49,707 --> 00:04:52,543 we need to get them out. Okay? 104 00:04:52,626 --> 00:04:54,253 I'll be there with him. 105 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Anything goes wrong, I'm right there. 106 00:04:56,672 --> 00:04:58,465 Well, good luck with that. 107 00:04:58,549 --> 00:05:00,134 Ellis, there are people waiting 108 00:05:00,217 --> 00:05:02,011 to go up to the settlement to gather food. 109 00:05:02,094 --> 00:05:04,013 People still need to eat. 110 00:05:05,305 --> 00:05:08,267 And you, you do this, 111 00:05:08,350 --> 00:05:11,603 you go on this little trip, 112 00:05:11,687 --> 00:05:13,397 you know you may not come back, right? 113 00:05:14,606 --> 00:05:16,275 Yeah. 114 00:05:18,444 --> 00:05:19,903 Come on. Let's go. 115 00:05:19,987 --> 00:05:20,988 Yeah. 116 00:05:26,660 --> 00:05:30,581 Boyd, would you mind giving us a minute, please? 117 00:05:30,664 --> 00:05:32,541 What? Yeah. Yes, of course. 118 00:05:32,624 --> 00:05:34,460 Of course. Yeah. 119 00:05:48,223 --> 00:05:49,224 Come in. 120 00:05:52,561 --> 00:05:54,480 I hope I didn't wake you. 121 00:05:54,563 --> 00:05:56,231 I didn't sleep much. 122 00:05:56,315 --> 00:05:58,567 Neither did I, at first. 123 00:05:59,568 --> 00:06:02,112 I, um... 124 00:06:02,196 --> 00:06:05,616 I was... hoping we could talk. 125 00:06:05,699 --> 00:06:06,617 Okay. 126 00:06:15,375 --> 00:06:18,629 I assume...Kenny told you about me? 127 00:06:18,712 --> 00:06:20,297 About what I did? 128 00:06:20,380 --> 00:06:21,256 Yeah. 129 00:06:25,177 --> 00:06:27,262 So, why would you want you live here? 130 00:06:27,346 --> 00:06:30,015 Because when I met you, I knew you were kind. 131 00:06:30,974 --> 00:06:32,559 I know what you did was terrible, 132 00:06:32,643 --> 00:06:34,478 but my father used to always say 133 00:06:34,561 --> 00:06:36,105 that only good people are tortured 134 00:06:36,188 --> 00:06:37,940 by the bad things that they've done. 135 00:06:39,775 --> 00:06:41,860 Plus, I figured here I'd get my own room. 136 00:06:45,322 --> 00:06:47,241 I'll go make us breakfast. 137 00:06:47,324 --> 00:06:48,909 I'll be right down. 138 00:07:23,485 --> 00:07:25,195 Ow. 139 00:07:25,279 --> 00:07:28,448 Ow. 140 00:07:28,532 --> 00:07:32,661 Ow! No, no, no, no, no! No! Please! 141 00:07:32,744 --> 00:07:33,537 No! 142 00:07:33,620 --> 00:07:34,705 - Sara? - No! 143 00:07:34,788 --> 00:07:36,665 No, no, no, please! 144 00:07:36,748 --> 00:07:38,458 What's happened? 145 00:07:51,972 --> 00:07:56,768 ♪ When I was just a little boy ♪ 146 00:07:56,852 --> 00:07:59,229 ♪ I asked my father ♪ 147 00:07:59,313 --> 00:08:01,440 ♪ "What will I be?" ♪ 148 00:08:03,025 --> 00:08:05,360 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 149 00:08:05,444 --> 00:08:07,821 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 150 00:08:07,905 --> 00:08:11,700 ♪ Here's what he said to me ♪ 151 00:08:11,783 --> 00:08:15,287 ♪ Que sera sera ♪ 152 00:08:15,996 --> 00:08:20,751 ♪ Whatever will be will be ♪ 153 00:08:20,834 --> 00:08:25,047 ♪ The future's not ours to see ♪ 154 00:08:25,130 --> 00:08:27,716 ♪ Que sera sera ♪ 155 00:08:30,135 --> 00:08:33,138 {\an8}♪ What will be will be ♪ 156 00:08:42,564 --> 00:08:47,319 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 157 00:08:47,402 --> 00:08:49,780 {\an8}♪ They ask their father ♪ 158 00:08:49,863 --> 00:08:53,450 ♪ "What will I be?" ♪ 159 00:08:53,533 --> 00:08:55,994 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 160 00:08:56,078 --> 00:08:58,413 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 161 00:08:58,497 --> 00:09:02,251 ♪ I tell them tenderly ♪ 162 00:09:02,334 --> 00:09:05,837 ♪ Que sera sera ♪ 163 00:09:06,463 --> 00:09:10,676 ♪ Whatever will be will be ♪ 164 00:09:11,468 --> 00:09:15,514 ♪ The future's not ours to see ♪ 165 00:09:15,597 --> 00:09:18,934 ♪ Que sera sera ♪ 166 00:09:20,727 --> 00:09:23,438 ♪ What will be will be ♪ 167 00:09:25,565 --> 00:09:28,568 ♪ Que sera sera ♪ 168 00:09:44,084 --> 00:09:46,003 Why were you in the woods with Ethan? 169 00:09:46,086 --> 00:09:48,505 You should really ask Ethan about that. 170 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 I'm asking you. 171 00:09:51,925 --> 00:09:53,593 Did he tell you he saw Jim in the forest? 172 00:09:55,887 --> 00:09:56,972 Yeah. 173 00:09:57,055 --> 00:09:58,265 Well, apparently, Jim told him 174 00:09:58,348 --> 00:10:00,517 that he had to find the Lake of Tears. 175 00:10:00,600 --> 00:10:01,977 Does that sound familiar? 176 00:10:02,060 --> 00:10:03,520 That's not-- that's not real. 177 00:10:03,603 --> 00:10:06,273 No, it's not. But it is to him. 178 00:10:06,356 --> 00:10:07,983 I'm not exactly the best person 179 00:10:08,066 --> 00:10:11,320 to be giving advice about... 180 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 well, anything really, 181 00:10:13,905 --> 00:10:16,116 but I do know... 182 00:10:16,199 --> 00:10:17,576 some kids just feel more comfortable 183 00:10:17,659 --> 00:10:20,454 living in their imagination. Right? 184 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 It's where they go when the world gets scary. 185 00:10:22,998 --> 00:10:26,335 'Cause, sometimes, believing in impossible things, 186 00:10:26,418 --> 00:10:30,589 it... helps with the, um... 187 00:10:31,923 --> 00:10:32,841 It just helps. 188 00:10:39,181 --> 00:10:41,600 I'm sorry about what I said in the barn. 189 00:10:42,976 --> 00:10:44,895 Don't be. 190 00:10:46,521 --> 00:10:47,898 You weren't wrong. 191 00:10:54,237 --> 00:10:55,947 Be careful with those. 192 00:11:02,829 --> 00:11:05,207 Everything all right? 193 00:11:05,290 --> 00:11:07,626 If you can tell me the last time everything was all right, 194 00:11:07,709 --> 00:11:08,835 you win a cookie. 195 00:11:08,919 --> 00:11:10,670 Are you ready for this? 196 00:11:12,881 --> 00:11:14,257 Fuck no. 197 00:11:20,180 --> 00:11:22,099 Ethan? 198 00:11:33,276 --> 00:11:34,403 Dad? 199 00:11:34,486 --> 00:11:36,488 Can you hear me? 200 00:11:37,739 --> 00:11:40,200 Please, answer me. 201 00:11:40,283 --> 00:11:42,244 Dad. 202 00:11:44,079 --> 00:11:45,330 Yeah? 203 00:11:59,636 --> 00:12:01,888 Why didn't you tell me about the Lake of Tears? 204 00:12:03,974 --> 00:12:06,935 Why did you go to Jade and Victor and not come to me? 205 00:12:08,770 --> 00:12:10,522 Ethan. 206 00:12:10,605 --> 00:12:12,566 I need you to talk to me, please. 207 00:12:19,156 --> 00:12:21,783 I didn't tell you because I knew you wouldn't believe me. 208 00:12:26,079 --> 00:12:29,583 He told me I need to find it. 209 00:12:29,666 --> 00:12:30,709 He told me. 210 00:12:32,836 --> 00:12:36,631 And when I find it, that'll prove it was real. 211 00:12:38,967 --> 00:12:42,471 He's not gone. He's still here. 212 00:12:51,897 --> 00:12:53,648 Okay, then. 213 00:12:53,732 --> 00:12:55,650 I need you to pack a bag. 214 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 Why? 215 00:12:57,777 --> 00:12:59,821 We're going on a trip. 216 00:13:10,582 --> 00:13:11,791 You find anything? 217 00:13:11,875 --> 00:13:13,877 No, they're kids' books, Julie. 218 00:13:13,960 --> 00:13:15,295 If you don't wanna help me, I can do this on my own. 219 00:13:15,378 --> 00:13:16,922 I'm not saying that. 220 00:13:17,005 --> 00:13:18,340 I just... 221 00:13:22,802 --> 00:13:25,514 - Hmm. - What? 222 00:13:25,597 --> 00:13:27,432 Storywalker Fred. 223 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Who? 224 00:13:31,686 --> 00:13:33,396 Who's that? 225 00:13:33,480 --> 00:13:37,484 Uh, he's the distant cousin of the Grand Gooligog. 226 00:13:37,567 --> 00:13:39,444 Uh, here we are. 227 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 "Storywalker Fred was an elevator repairman 228 00:13:41,404 --> 00:13:43,532 who spent his weekends Storywalking as he pleased 229 00:13:43,615 --> 00:13:45,325 through all the wondrous tales 230 00:13:45,408 --> 00:13:47,869 and greatest adventures of our time." 231 00:13:47,953 --> 00:13:49,371 Julie? 232 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Hide the books. 233 00:13:51,248 --> 00:13:53,083 Ah, yeah. We're in here! 234 00:13:57,003 --> 00:13:58,755 I need you to pack your bag. 235 00:13:58,838 --> 00:14:00,632 We're going out to the settlement. 236 00:14:00,715 --> 00:14:02,342 Why? 237 00:14:02,425 --> 00:14:05,679 Ethan's convinced he needs to find that Lake of Tears. 238 00:14:06,555 --> 00:14:08,223 The magic lake he used to talk about? 239 00:14:08,306 --> 00:14:09,307 Yeah. 240 00:14:10,684 --> 00:14:11,851 He said he saw your father, 241 00:14:11,935 --> 00:14:15,480 and then your dad asked him to find it. 242 00:14:15,564 --> 00:14:18,191 He-- He saw him? 243 00:14:18,275 --> 00:14:20,944 - What does that mean? - I don't know. 244 00:14:21,027 --> 00:14:21,987 I think he's grieving. 245 00:14:24,155 --> 00:14:25,865 What I do know is that, if I try to stop him, 246 00:14:25,949 --> 00:14:28,994 then he'll sneak out and look for it by himself. 247 00:14:30,662 --> 00:14:32,956 This way, I can keep him safe. 248 00:14:34,541 --> 00:14:35,500 Okay. 249 00:14:36,710 --> 00:14:38,378 So, what do you need me for? 250 00:14:38,461 --> 00:14:40,755 Well, you're not staying here alone. 251 00:14:40,839 --> 00:14:43,341 I'm not gonna be alone. I'll be with Randall. 252 00:14:43,425 --> 00:14:46,511 - Randall. - Mom, it's not like that. 253 00:14:46,595 --> 00:14:47,679 It's really not. 254 00:14:48,930 --> 00:14:51,308 I'll stay at the clinic. Kristi and Marielle are there. 255 00:14:53,602 --> 00:14:55,979 Can I talk to you for a minute? 256 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 - Mom! - It's okay. 257 00:15:08,533 --> 00:15:10,327 Look, first of all, I just wanna say sorry-- 258 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 No, no, no. Stop talking. Just listen. 259 00:15:12,495 --> 00:15:13,788 Okay. 260 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 I don't know you, Randall. 261 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 I don't know who you are or what you want. 262 00:15:17,542 --> 00:15:19,169 Julie trusts you. 263 00:15:19,252 --> 00:15:21,921 She feels safe around you, and she needs that right now. 264 00:15:22,005 --> 00:15:24,090 So, I need you to look me in the eye and tell me 265 00:15:24,174 --> 00:15:26,760 you understand what I will do to you 266 00:15:26,843 --> 00:15:28,678 if you ever do anything to break that trust. 267 00:15:30,013 --> 00:15:31,097 I understand. 268 00:15:32,223 --> 00:15:33,350 Okay, good. 269 00:15:34,851 --> 00:15:36,269 Mom. 270 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 Honey. 271 00:15:38,396 --> 00:15:39,731 What? 272 00:15:40,857 --> 00:15:42,776 - I love you. - And I love you, too. 273 00:15:44,319 --> 00:15:46,237 - Promise me you'll be okay. - I promise. 274 00:15:46,321 --> 00:15:47,489 Yeah. 275 00:15:49,199 --> 00:15:50,617 I'll be back tomorrow. 276 00:15:50,700 --> 00:15:51,910 Yeah. 277 00:15:54,621 --> 00:15:56,164 This is your water. 278 00:15:56,247 --> 00:15:57,791 Look, I don't need to go. 279 00:15:57,874 --> 00:15:59,542 Ellis, it's your turn. 280 00:15:59,626 --> 00:16:02,253 Yeah, but I'm sure Donna can find someone to take my place. 281 00:16:03,797 --> 00:16:05,131 I'm fine. 282 00:16:05,215 --> 00:16:07,092 And Donna needs people out there 283 00:16:07,175 --> 00:16:09,177 that she knows she can rely on. 284 00:16:10,762 --> 00:16:12,847 Honey, I'm okay, I promise. 285 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Yeah. 286 00:16:16,726 --> 00:16:17,686 Okay. 287 00:16:18,812 --> 00:16:19,729 Okay. 288 00:16:22,023 --> 00:16:24,818 Tommy is responsible for the cans on the door, 289 00:16:24,901 --> 00:16:27,112 Ella and Jordan will check the windows, 290 00:16:27,195 --> 00:16:29,781 and then about 20 minutes or so before sundown-- 291 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Do a headcount, I know. I got it. 292 00:16:32,784 --> 00:16:36,830 Just, uh, keep an eye on Fatima, 293 00:16:36,913 --> 00:16:38,289 with Ellis gone. 294 00:16:38,373 --> 00:16:39,666 Yeah, I got it. 295 00:16:39,749 --> 00:16:40,667 Yup. 296 00:16:40,750 --> 00:16:42,001 - Donna? - Okay. 297 00:16:43,294 --> 00:16:44,671 Do you have room for two more? 298 00:16:46,297 --> 00:16:47,549 More the merrier. 299 00:16:51,845 --> 00:16:55,598 Okay, let's, uh, move it out. 300 00:16:55,682 --> 00:16:57,100 Come on. 301 00:16:58,309 --> 00:16:59,269 Let's go! 302 00:17:26,963 --> 00:17:28,715 How's this? 303 00:17:28,798 --> 00:17:31,926 This is, uh, perfect. Thank you, Elgin. 304 00:17:32,010 --> 00:17:34,637 I can help you with the rest, if you tell me what this is for. 305 00:17:34,721 --> 00:17:35,889 The rest I have to do myself. 306 00:17:37,474 --> 00:17:38,892 You should go now. 307 00:17:40,477 --> 00:17:41,436 Okay. 308 00:17:51,279 --> 00:17:53,573 Victor. Hey. 309 00:17:53,656 --> 00:17:56,826 Three, four... 310 00:17:56,910 --> 00:17:58,536 What are you doing? 311 00:17:58,620 --> 00:18:00,914 I have to see if the trees have moved. 312 00:18:00,997 --> 00:18:03,458 Why-- why would the trees be moving? 313 00:18:03,541 --> 00:18:05,084 Because everything is changing, 314 00:18:05,168 --> 00:18:08,171 and first it was snowing, and now everything's green, 315 00:18:08,254 --> 00:18:09,881 and everything is just moving too fast. 316 00:18:09,964 --> 00:18:12,383 And I-I used to measure all the time, and-- 317 00:18:12,467 --> 00:18:14,844 and then I haven't been paying attention, 318 00:18:14,928 --> 00:18:17,597 and I should have been paying attention. 319 00:18:17,680 --> 00:18:20,099 I should have been paying attention. 320 00:18:20,183 --> 00:18:21,100 Measure... 321 00:18:26,356 --> 00:18:27,732 Can I help? 322 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 See if the trees are moving? 323 00:18:37,867 --> 00:18:39,244 Okay. 324 00:18:40,537 --> 00:18:42,455 Okay, uh, what do I do? 325 00:18:45,667 --> 00:18:49,128 You start with this leg like this. 326 00:18:49,212 --> 00:18:52,131 - One. - One. 327 00:18:52,215 --> 00:18:53,466 Two. 328 00:19:31,170 --> 00:19:32,797 What the fuck? 329 00:19:45,894 --> 00:19:46,895 Hi. 330 00:20:18,134 --> 00:20:19,928 You know what they used to call me in the army, right? 331 00:20:20,011 --> 00:20:21,387 - Mr. Fish and Loaves! - That's right! 332 00:20:54,587 --> 00:20:55,546 Oh. 333 00:20:55,630 --> 00:20:56,756 Hi. 334 00:20:59,384 --> 00:21:00,510 Boyd! 335 00:21:01,636 --> 00:21:03,763 What's going on? 336 00:21:03,846 --> 00:21:06,808 Is Kenny in this room right now? 337 00:21:06,891 --> 00:21:09,519 Wha--? 338 00:21:09,602 --> 00:21:10,853 Yes. 339 00:21:10,937 --> 00:21:11,980 Never mind then. 340 00:21:13,690 --> 00:21:14,816 Is he on--? 341 00:21:14,899 --> 00:21:16,818 Mushrooms he found in the woods. 342 00:21:18,027 --> 00:21:18,903 Right. 343 00:21:18,987 --> 00:21:21,197 You need something? 344 00:21:21,280 --> 00:21:22,865 Uh, it's Fatima. 345 00:21:24,033 --> 00:21:26,411 I think maybe you should come up to the Colony House. 346 00:21:37,630 --> 00:21:38,589 I should go. 347 00:21:38,673 --> 00:21:40,717 No. Stay? 348 00:21:42,635 --> 00:21:43,678 Please. 349 00:21:46,723 --> 00:21:48,224 Okay. 350 00:21:51,394 --> 00:21:54,188 You remember this is the first place I met you. 351 00:21:56,899 --> 00:21:58,359 It's funny how things change. 352 00:22:05,033 --> 00:22:06,868 Do you still see her? 353 00:22:08,870 --> 00:22:10,997 The woman in the kimono? 354 00:22:12,331 --> 00:22:14,459 No. 355 00:22:14,542 --> 00:22:17,086 Do you think it's because you did what she asked, 356 00:22:17,170 --> 00:22:19,672 so, now, she leaves you alone? 357 00:22:19,756 --> 00:22:22,592 Sara, is something going on? 358 00:22:25,928 --> 00:22:28,890 I thought for a while 359 00:22:28,973 --> 00:22:31,267 that the voices were leaving me alone. 360 00:22:31,350 --> 00:22:33,102 I thought they were done with me, 361 00:22:33,186 --> 00:22:36,064 but turns out... they're not. 362 00:22:38,232 --> 00:22:41,277 And what do they want you to do? 363 00:22:41,360 --> 00:22:43,279 It doesn't make any sense. 364 00:22:43,362 --> 00:22:45,948 They said they want me to go to the diner, 365 00:22:46,032 --> 00:22:47,992 pour a glass of water from the pitcher... 366 00:22:50,369 --> 00:22:53,206 take a sip, and then pour it back in. 367 00:22:54,540 --> 00:22:56,459 And then what? 368 00:22:57,585 --> 00:22:58,628 That's it. 369 00:23:02,381 --> 00:23:04,717 So, how's-- how's that gonna hurt anyone? 370 00:23:04,801 --> 00:23:06,469 I don't know. 371 00:23:06,552 --> 00:23:09,597 But there's always a consequence. 372 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 Sara, it's just water. 373 00:23:12,725 --> 00:23:14,435 - But I'll have drank from it. - So? 374 00:23:17,730 --> 00:23:20,566 Whatever is wrong with me, 375 00:23:20,650 --> 00:23:24,529 what if it's like an infection? 376 00:23:24,612 --> 00:23:26,489 What if I pass it on to someone else 377 00:23:26,572 --> 00:23:28,574 and then the voices start torturing them? 378 00:23:28,658 --> 00:23:32,203 I don't want anyone to have to live like this. 379 00:23:33,996 --> 00:23:34,997 Okay. 380 00:23:37,416 --> 00:23:38,626 What if you just don't do it? 381 00:23:38,709 --> 00:23:41,420 They said, if I don't do it by midday, 382 00:23:41,504 --> 00:23:45,174 then something bad will happen to someone that I care about, 383 00:23:45,258 --> 00:23:49,554 and it will keep happening until I do it. 384 00:23:58,062 --> 00:23:59,772 How many steps? 385 00:23:59,856 --> 00:24:01,399 Uh, 23? 386 00:24:08,948 --> 00:24:12,451 Victor, I want to talk to you about what happened yesterday. 387 00:24:12,535 --> 00:24:14,078 Nothing happened yesterday. 388 00:24:14,162 --> 00:24:15,830 Victor, can we-- 389 00:24:15,913 --> 00:24:18,457 No, Dad, you can't-- you can't just stop in the middle, 390 00:24:18,541 --> 00:24:23,337 'cause you'll-- you'll mess everything up. 391 00:24:23,421 --> 00:24:28,259 I'm sorry, but I need you to talk to me. 392 00:24:29,468 --> 00:24:31,596 Whatever it was, 393 00:24:31,679 --> 00:24:35,141 whatever you're afraid of, you can tell me. 394 00:24:35,224 --> 00:24:37,101 Well, it's-- I think the tree-- 395 00:24:37,185 --> 00:24:39,478 I think they moved a little. 396 00:24:39,562 --> 00:24:43,482 You said that you told yourself it wasn't real. 397 00:24:45,776 --> 00:24:47,737 Did you mean the yellow suit? 398 00:24:52,408 --> 00:24:54,827 C-Can you tell me about the man who wore it? 399 00:24:54,911 --> 00:24:59,498 Did-- Was he someone that hurt-- hurt you? 400 00:25:06,547 --> 00:25:10,676 Look, Victor, please, 401 00:25:10,760 --> 00:25:12,136 whatever it is, 402 00:25:12,220 --> 00:25:14,764 we'll face it together. You can tell me. 403 00:25:21,437 --> 00:25:23,814 Victor, what-- Victor! 404 00:25:23,898 --> 00:25:25,858 Come. Come with me and I'll show you. 405 00:25:30,988 --> 00:25:35,618 Hey. Just sit down and don't go anywhere. 406 00:25:35,701 --> 00:25:36,953 Come on. 407 00:25:40,748 --> 00:25:42,708 Come in. 408 00:25:48,714 --> 00:25:51,968 I told Kenny not to bother you. 409 00:25:52,051 --> 00:25:53,386 Yeah. 410 00:25:55,763 --> 00:25:57,556 Well, he, uh... 411 00:26:00,935 --> 00:26:02,311 It's a lotta dirt. 412 00:26:03,521 --> 00:26:04,522 Yeah. 413 00:26:06,232 --> 00:26:07,858 You wanna tell me what's going on? 414 00:26:10,278 --> 00:26:11,529 I'm making a monster. 415 00:26:14,407 --> 00:26:16,158 Here we go. "The Grand Gooligog 416 00:26:16,242 --> 00:26:18,119 asks Fred about Storywalking. 417 00:26:18,202 --> 00:26:20,371 'How do you choose a point in the story you wish to see?'" 418 00:26:20,454 --> 00:26:21,872 And? 419 00:26:21,956 --> 00:26:24,333 "Fred replied, 'You have to create a bookmark.' 420 00:26:24,417 --> 00:26:26,127 Fred discovered that by leaving a bookmark 421 00:26:26,210 --> 00:26:27,837 somewhere in the story, he could choose 422 00:26:27,920 --> 00:26:30,298 whatever chapter he wished to visit." 423 00:26:30,381 --> 00:26:32,883 We have to make a bookmark. 424 00:26:32,967 --> 00:26:34,677 Julie, that doesn't make any sense. 425 00:26:34,760 --> 00:26:36,053 I know what you're gonna say. 426 00:26:36,137 --> 00:26:38,264 This is a kid's book and it's crazy. 427 00:26:38,347 --> 00:26:39,515 That's 'cause it is. 428 00:26:41,934 --> 00:26:43,894 What if that's not the right way to look at this? 429 00:26:43,978 --> 00:26:46,230 What if Storywalking existed here first? 430 00:26:46,314 --> 00:26:48,190 The fuck you talking about? 431 00:26:48,274 --> 00:26:52,653 Everything here is impossible. Okay? 432 00:26:52,737 --> 00:26:54,071 But it's also real. 433 00:26:54,155 --> 00:26:56,574 We're here, right now, in this impossible place. 434 00:26:56,657 --> 00:26:58,868 What if all of the crazy shit that happens here, 435 00:26:58,951 --> 00:27:01,245 has been... like, 436 00:27:01,329 --> 00:27:03,706 seeping out into... 437 00:27:08,127 --> 00:27:10,629 My mom. My mom had nightmares about this place 438 00:27:10,713 --> 00:27:12,673 when she was a little girl. She didn't realize 439 00:27:12,757 --> 00:27:15,551 that she was dreaming about it then, but she was. Okay? 440 00:27:15,634 --> 00:27:17,845 Who knows how many other kids or adults 441 00:27:17,928 --> 00:27:19,722 or fucking children's book authors 442 00:27:19,805 --> 00:27:22,099 have had dreams about this place without knowing it? 443 00:27:22,183 --> 00:27:24,393 And what if this author had a dream 444 00:27:24,477 --> 00:27:26,437 about someone like me doing what I can do, 445 00:27:26,520 --> 00:27:28,731 he woke up, wrote it down and called it Storywalking? 446 00:27:28,814 --> 00:27:31,400 But there's literally thousands of books 447 00:27:31,484 --> 00:27:32,943 that have stories and rules about traveling through time. 448 00:27:33,027 --> 00:27:34,028 No, no! 449 00:27:34,111 --> 00:27:35,404 Why would this book, 450 00:27:35,488 --> 00:27:37,323 the one with fucking Fred the Storywalker, 451 00:27:37,406 --> 00:27:39,575 why would this book be the one that explains anything? 452 00:27:39,658 --> 00:27:41,243 Because, out of all those books, 453 00:27:41,327 --> 00:27:43,496 this is the one my brother had with him when we came here. 454 00:27:43,579 --> 00:27:45,998 Okay? And maybe that means something. 455 00:27:46,082 --> 00:27:47,500 Mm-hmm. 456 00:27:47,583 --> 00:27:48,959 Maybe it's fate. I... 457 00:27:49,043 --> 00:27:50,336 Fate. 458 00:27:50,419 --> 00:27:51,962 Randall, if I'm right, 459 00:27:52,046 --> 00:27:54,048 this could actually be an instruction manual 460 00:27:54,131 --> 00:27:56,717 on how to save my dad, 461 00:27:56,801 --> 00:27:58,677 and it's all I have. 462 00:28:01,055 --> 00:28:02,848 So, I'm gonna try, whether you help me or not. 463 00:28:07,478 --> 00:28:09,355 So, what kind of bookmark do we need? 464 00:28:11,899 --> 00:28:13,275 When you say 'monster'...? 465 00:28:13,359 --> 00:28:16,028 Boyd, I know you're worried about me, 466 00:28:16,112 --> 00:28:17,947 but you don't have to be. 467 00:28:18,030 --> 00:28:20,366 Yeah, yeah, yeah. I hear you saying that. 468 00:28:20,449 --> 00:28:25,621 The problem is, Fatima, this says something else. 469 00:28:26,747 --> 00:28:29,458 Have you told Ellis what you're doing in here? 470 00:28:29,542 --> 00:28:32,128 I wasn't trying to hide it from him. 471 00:28:32,211 --> 00:28:33,921 He-- He has been so worried lately. 472 00:28:35,589 --> 00:28:38,426 I figured once he was back from the food run, 473 00:28:38,509 --> 00:28:39,969 once he could see what I was doing, 474 00:28:40,052 --> 00:28:41,971 it would be easier to explain. 475 00:28:42,054 --> 00:28:43,139 Okay, great. 476 00:28:44,265 --> 00:28:46,392 Explain it to me? 477 00:28:52,523 --> 00:28:56,819 Where I grew up, beliefs were very rigid. 478 00:28:56,902 --> 00:28:59,238 They defined you. 479 00:28:59,321 --> 00:29:02,741 But my dad told stories of all the different faiths. 480 00:29:02,825 --> 00:29:04,535 It used to drive my mother crazy 481 00:29:04,618 --> 00:29:07,580 because she understood how dangerous it was. 482 00:29:08,664 --> 00:29:11,792 But he would just smile. 483 00:29:11,876 --> 00:29:16,589 He'd say, "Fatima, they have it wrong. 484 00:29:16,672 --> 00:29:19,425 They all think their road is the only way. 485 00:29:19,508 --> 00:29:23,179 Don't they understand that all roads lead to the Divine? 486 00:29:23,262 --> 00:29:25,931 They simply take different paths to get there." 487 00:29:26,015 --> 00:29:27,308 Fatima... 488 00:29:27,391 --> 00:29:31,353 Of all the stories my father would tell, 489 00:29:31,437 --> 00:29:35,441 all the fables and myths... 490 00:29:35,524 --> 00:29:39,069 ...there's one story I've been thinking a lot about lately. 491 00:29:41,238 --> 00:29:44,700 Do you know what a golem is, Boyd? 492 00:29:56,670 --> 00:29:58,380 Well? 493 00:29:58,464 --> 00:30:00,341 She's, um... 494 00:30:02,885 --> 00:30:05,137 She's making a golem. 495 00:30:05,221 --> 00:30:06,430 A what? 496 00:30:06,514 --> 00:30:09,683 It's a part of a religious folklore. 497 00:30:11,018 --> 00:30:13,229 It's a giant made of clay. 498 00:30:13,312 --> 00:30:15,940 It protects people. It's a champion. 499 00:30:16,023 --> 00:30:18,817 She said it's a symbol of hope. 500 00:30:22,154 --> 00:30:24,990 Maybe, for now, we just give her some space. 501 00:30:25,074 --> 00:30:27,201 Whoa, whoa, whoa. That's your solution, is... 502 00:30:29,078 --> 00:30:30,621 give her some space? 503 00:30:30,704 --> 00:30:32,164 She's not hurting anybody. 504 00:30:32,248 --> 00:30:33,707 That's not the point. 505 00:30:33,791 --> 00:30:36,210 We have both seen this place turn people, 506 00:30:36,293 --> 00:30:37,836 change them little by little, 507 00:30:37,920 --> 00:30:39,838 until, one day, 508 00:30:39,922 --> 00:30:41,549 we turn around and... 509 00:30:43,259 --> 00:30:44,301 and the person that... 510 00:30:44,385 --> 00:30:46,303 we knew is-- is gone. 511 00:30:49,640 --> 00:30:54,770 Boyd, that person up there is not the Fatima that I know. 512 00:30:54,853 --> 00:30:57,022 And I think if you're being honest with yourself, 513 00:30:57,106 --> 00:30:58,983 that's not the Fatima you know either. 514 00:31:00,651 --> 00:31:01,569 Hmm. 515 00:31:09,034 --> 00:31:11,036 {\an8} Can I ask you something? 516 00:31:11,120 --> 00:31:12,371 {\an8} Yeah. 517 00:31:13,872 --> 00:31:15,708 What the hell are you doing out here? 518 00:31:18,294 --> 00:31:19,670 I don't know. 519 00:31:21,297 --> 00:31:23,549 I don't know what I'm doing. 520 00:31:24,883 --> 00:31:28,429 I just keep walking around with this knot of terror inside me 521 00:31:28,512 --> 00:31:31,515 that feels like it's going to explode. 522 00:31:31,599 --> 00:31:34,351 And the whole time, 523 00:31:34,435 --> 00:31:37,771 there's this question and it keeps ringing in my mind. 524 00:31:40,649 --> 00:31:42,151 What am I supposed to do now? 525 00:31:43,277 --> 00:31:45,029 Jim's gone, 526 00:31:45,112 --> 00:31:47,323 and I keep looking for him, but he's gone. 527 00:31:49,992 --> 00:31:53,912 I have memories in my head that belong to other people. 528 00:31:54,997 --> 00:31:57,958 Memories that might have answers, but I'm terrified 529 00:31:58,042 --> 00:32:00,210 of what it'll cost if-- 530 00:32:00,294 --> 00:32:03,464 if I go too far or if I remember too much. 531 00:32:05,215 --> 00:32:06,634 But if I don't... 532 00:32:15,100 --> 00:32:16,143 I know I'm failing. 533 00:32:17,686 --> 00:32:19,438 What's gonna happen when Ethan learns 534 00:32:19,521 --> 00:32:23,734 that the Lake of Tears is not real? 535 00:32:23,817 --> 00:32:25,653 How am I gonna deal with that? 536 00:32:25,736 --> 00:32:27,696 Hey, everyone? 537 00:32:27,780 --> 00:32:29,907 Let's just take a little break, okay? 538 00:32:29,990 --> 00:32:31,116 You good? 539 00:32:31,200 --> 00:32:32,534 Yeah, we're fine. Just, uh, 540 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 need a little breather. 541 00:32:33,702 --> 00:32:34,703 Okay. 542 00:32:34,787 --> 00:32:36,163 Let's sit down. 543 00:32:46,048 --> 00:32:48,175 I don't know how to do this alone. 544 00:32:48,258 --> 00:32:50,219 You are not alone. 545 00:32:50,302 --> 00:32:51,970 People keep saying that. 546 00:32:52,054 --> 00:32:54,098 Well, maybe you should fucking listen. 547 00:32:56,684 --> 00:32:58,936 I don't want to find another one of those notes 548 00:32:59,019 --> 00:33:01,271 like the one on my nightstand. 549 00:33:01,355 --> 00:33:03,649 You are not going to put me in the position 550 00:33:03,732 --> 00:33:05,734 of having to explain to your kids 551 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 why I'm still alive and you're not. 552 00:33:07,569 --> 00:33:09,613 - Donna, I'm-- - No. 553 00:33:09,697 --> 00:33:13,575 You and those kids 554 00:33:13,659 --> 00:33:17,705 are as much my family as any family I have ever had. 555 00:33:19,331 --> 00:33:22,459 So, from now on, 556 00:33:22,543 --> 00:33:25,129 if anyone is going to risk their lives 557 00:33:25,212 --> 00:33:27,881 to do something stupid... 558 00:33:27,965 --> 00:33:31,385 that person is gonna be me and not you. 559 00:33:33,554 --> 00:33:34,471 We clear on that? 560 00:33:35,973 --> 00:33:38,684 I am asking, are we clear on that? 561 00:33:42,479 --> 00:33:44,898 - We're clear. - Okay. 562 00:33:44,982 --> 00:33:47,776 Mom! Come look at this! 563 00:33:49,278 --> 00:33:50,362 Come on. 564 00:33:57,369 --> 00:33:59,496 Looks like a broken wing. 565 00:34:01,498 --> 00:34:03,292 Must have fallen from a nest or something. 566 00:34:03,375 --> 00:34:06,003 We never see anything here but crows. 567 00:34:06,086 --> 00:34:07,421 We have to take him with us. 568 00:34:07,504 --> 00:34:09,173 Ethan... 569 00:34:10,299 --> 00:34:13,427 Mom, this is a sign. 570 00:34:15,304 --> 00:34:16,805 If the lake at the settlement 571 00:34:16,889 --> 00:34:19,850 really is the Lake of Tears, it'll fix him. 572 00:34:19,933 --> 00:34:22,644 That's how we'll know. 573 00:34:22,728 --> 00:34:25,355 We have to take him with us. 574 00:34:32,404 --> 00:34:35,616 I can't imagine what this is like for her. 575 00:34:35,699 --> 00:34:39,703 At least when I got here, I found you, you know? 576 00:34:39,787 --> 00:34:42,456 I mean, she lost the only person she had here. 577 00:34:42,539 --> 00:34:43,415 Yeah. 578 00:34:44,917 --> 00:34:46,460 I can't tell if she's handling it well 579 00:34:46,543 --> 00:34:49,338 or just hasn't accepted it yet. 580 00:34:51,298 --> 00:34:53,050 - She prays a lot. - Yes. 581 00:34:53,926 --> 00:34:55,135 I don't know. Maybe it helps? 582 00:34:55,219 --> 00:34:58,430 Yeah, that's... 583 00:34:58,514 --> 00:35:00,057 That was always the one thing about NA 584 00:35:00,140 --> 00:35:01,892 that I just couldn't stand, 585 00:35:01,975 --> 00:35:04,144 the whole giving yourself up to a higher power. 586 00:35:04,228 --> 00:35:05,938 Mm. 587 00:35:06,021 --> 00:35:08,357 If there were ever proof that no one's looking out for us, 588 00:35:08,440 --> 00:35:10,234 it's here. 589 00:35:42,599 --> 00:35:44,768 Hey. 590 00:35:45,769 --> 00:35:47,563 We don't see a lot of you in here. 591 00:35:47,646 --> 00:35:50,023 I-I-I won't be long. 592 00:35:50,107 --> 00:35:52,442 Well, Sara, you can stay as long as you like. 593 00:35:56,071 --> 00:35:58,991 I-I think it's really nice that you reopened the diner. 594 00:35:59,074 --> 00:36:02,077 Hm. Well, I thought it'd be a good way to keep busy. 595 00:36:02,160 --> 00:36:05,080 You used to work here, right? 596 00:36:05,163 --> 00:36:07,833 Feels like a long time ago now. 597 00:36:07,916 --> 00:36:09,918 Well, if you ever want to come back, 598 00:36:10,002 --> 00:36:11,086 I could use the help. 599 00:36:13,046 --> 00:36:16,550 Look, I wasn't here when you... did what you did. 600 00:36:16,633 --> 00:36:19,386 But who you've become while I've known you? 601 00:36:20,971 --> 00:36:23,265 That girl deserves a place. 602 00:36:23,348 --> 00:36:24,474 Think about it. 603 00:36:29,396 --> 00:36:30,480 Bakta? 604 00:36:30,564 --> 00:36:31,607 Yeah? 605 00:36:34,109 --> 00:36:36,194 Do you mind dumping that out for me? 606 00:36:36,278 --> 00:36:37,905 Oh. Sure. 607 00:36:43,702 --> 00:36:45,454 Oh, shit. 608 00:36:45,537 --> 00:36:47,581 Wait, Marielle, wait up! Wait! 609 00:36:47,664 --> 00:36:48,749 What's happening? 610 00:36:48,832 --> 00:36:50,292 I don't-- I don't know. 611 00:36:52,044 --> 00:36:53,420 I'm coming! 612 00:36:53,503 --> 00:36:54,504 Don't move, okay? 613 00:36:58,091 --> 00:37:00,385 Stay right where you are. Stay right where you are. 614 00:37:00,469 --> 00:37:01,678 Where does it hurt? 615 00:37:01,762 --> 00:37:03,430 - My-- My arm. - Okay. 616 00:37:03,513 --> 00:37:04,973 Let me see. Okay, look at me. 617 00:37:05,057 --> 00:37:07,100 Take a deep breath. What happened? 618 00:37:07,184 --> 00:37:08,644 I was standing by the edge 619 00:37:08,727 --> 00:37:10,771 and then it felt like something pushed me. 620 00:37:12,481 --> 00:37:14,900 Okay, is there anywhere else? 621 00:37:14,983 --> 00:37:17,277 No. 622 00:37:51,937 --> 00:37:55,482 Hey. We done here? 623 00:37:55,565 --> 00:37:57,067 No. 624 00:37:57,150 --> 00:37:58,276 No, not quite. 625 00:38:03,198 --> 00:38:05,659 Because Fatima's making a mud monster? 626 00:38:07,411 --> 00:38:09,246 Sorry. I was eavesdropping. 627 00:38:12,958 --> 00:38:16,837 I don't know if I should be up there stopping her 628 00:38:16,920 --> 00:38:18,547 or if I should be up there helping her. 629 00:38:18,630 --> 00:38:19,798 Mm. 630 00:38:22,342 --> 00:38:25,178 You know, if it wasn't for what happened to me and Tabitha, 631 00:38:25,262 --> 00:38:26,930 everything we remembered... 632 00:38:27,014 --> 00:38:28,640 I never would've even considered 633 00:38:28,724 --> 00:38:29,766 taking those mushrooms. 634 00:38:32,728 --> 00:38:34,104 What's your point? 635 00:38:35,856 --> 00:38:38,442 My point... 636 00:38:38,525 --> 00:38:40,777 is something changed. 637 00:38:40,861 --> 00:38:42,904 Made me realize I had to do something drastic 638 00:38:42,988 --> 00:38:44,865 before it was too late, 639 00:38:44,948 --> 00:38:48,243 even if everyone around me thought I was insane. 640 00:38:51,621 --> 00:38:53,540 So maybe the question you need to ask Fatima 641 00:38:53,623 --> 00:38:56,293 isn't why she's making that thing. 642 00:38:59,713 --> 00:39:02,758 Maybe the question you need to ask is why she's making it now. 643 00:39:12,100 --> 00:39:13,393 Jesus. 644 00:39:15,979 --> 00:39:18,565 These things are even creepier in person. 645 00:39:18,648 --> 00:39:21,401 Jade said they're to ward off evil spirits. 646 00:39:21,485 --> 00:39:23,904 Heh. Well, that's, uh.... 647 00:39:26,615 --> 00:39:27,908 comforting, I suppose. 648 00:39:29,701 --> 00:39:32,954 Okay, the more food we collect before dark, 649 00:39:33,038 --> 00:39:35,207 the earlier we leave in the morning. 650 00:39:35,290 --> 00:39:37,417 So, drop your bags. Let's go. 651 00:39:37,501 --> 00:39:40,879 Mom, we need to get him to the lake. 652 00:39:40,962 --> 00:39:42,464 Come on. Let's go. 653 00:39:51,723 --> 00:39:52,724 Julie? 654 00:39:52,808 --> 00:39:54,309 I'm up here! 655 00:39:55,477 --> 00:39:56,812 Got what you asked for. 656 00:40:01,233 --> 00:40:02,234 Got the... 657 00:40:03,610 --> 00:40:05,529 What are you doing? 658 00:40:05,612 --> 00:40:06,947 Last time I tried this, 659 00:40:07,030 --> 00:40:09,241 one of those things grabbed me by the hair. 660 00:40:09,324 --> 00:40:11,535 That's not gonna happen again. 661 00:40:14,913 --> 00:40:16,248 Okay. 662 00:40:16,331 --> 00:40:17,582 Ready? 663 00:40:17,666 --> 00:40:18,625 Mm-hmm. 664 00:40:23,755 --> 00:40:27,551 Okay, so, to create a bookmark, 665 00:40:27,634 --> 00:40:30,303 fold up a piece of paper, 666 00:40:30,387 --> 00:40:33,557 and I bring it with me when I Storywalk. 667 00:40:33,640 --> 00:40:36,601 Wherever I end up in the past, whatever "chapter" I'm in, 668 00:40:36,685 --> 00:40:41,940 I just draw the symbol on the paper 669 00:40:42,023 --> 00:40:43,525 and leave it there. 670 00:40:43,608 --> 00:40:45,485 If this works, when you pull me out, 671 00:40:45,569 --> 00:40:46,987 the symbol that I drew in the past 672 00:40:47,070 --> 00:40:49,114 will also be here on the paper in the present. 673 00:40:54,786 --> 00:40:56,163 You've been waiting to do that 674 00:40:56,246 --> 00:40:57,706 since we left town, haven't you? 675 00:40:57,789 --> 00:40:58,874 I have, yeah. 676 00:40:58,957 --> 00:41:00,000 Mm. 677 00:41:01,626 --> 00:41:02,544 Okay. 678 00:41:05,839 --> 00:41:07,299 Let's say this thing works, 679 00:41:07,382 --> 00:41:09,217 let's say you make it out of this thing 680 00:41:09,301 --> 00:41:12,012 with a functioning bookmark, how does that help us? 681 00:41:12,095 --> 00:41:14,097 Because, from that point forward, 682 00:41:14,181 --> 00:41:15,974 whatever point in the story I want to visit, 683 00:41:16,057 --> 00:41:19,060 like the chapter right before my father was killed... 684 00:41:21,021 --> 00:41:23,231 I write it here in the folds, 685 00:41:23,315 --> 00:41:25,192 fold it back up, cross the threshold, 686 00:41:25,275 --> 00:41:27,819 and that's where the bookmark'll take me. 687 00:41:27,903 --> 00:41:30,071 You're asking me to watch you have another seizure. 688 00:41:31,489 --> 00:41:35,368 I'm asking you for five seconds. 689 00:41:35,452 --> 00:41:38,038 I draw the symbol, you pull me out. 690 00:41:38,121 --> 00:41:40,373 Randall, if this works, this changes everything. 691 00:41:42,709 --> 00:41:43,877 Please. 692 00:41:45,545 --> 00:41:46,546 Five seconds. 693 00:41:48,173 --> 00:41:49,299 Five seconds. 694 00:41:58,016 --> 00:41:59,100 Come on. 695 00:41:59,184 --> 00:42:00,310 Be careful. 696 00:42:03,772 --> 00:42:05,023 Yeah. 697 00:42:58,285 --> 00:43:00,120 Hey. Hey, hey, hey, hey. 698 00:43:00,203 --> 00:43:01,538 Hey, hey. It's me. 699 00:43:01,621 --> 00:43:03,039 It's me. It's me. You're okay. 700 00:43:03,123 --> 00:43:05,041 You're okay. You're okay. 701 00:43:09,462 --> 00:43:10,755 No! 702 00:43:13,591 --> 00:43:14,467 Fuck! 703 00:43:16,177 --> 00:43:18,513 It didn't work! It didn't fucking work! 704 00:43:28,606 --> 00:43:29,733 Victor, come on. 705 00:43:49,002 --> 00:43:50,628 They're in there. 706 00:44:13,109 --> 00:44:16,029 He came in a car just like the rest of us. 707 00:44:16,946 --> 00:44:19,616 I thought his yellow suit was funny. 708 00:44:19,699 --> 00:44:22,827 And we thought he was just like us. We... 709 00:44:24,537 --> 00:44:27,791 We brought him in, and we made him our friend. 710 00:44:27,874 --> 00:44:29,417 But he wasn't like us. 711 00:44:29,501 --> 00:44:32,045 When everyone died, 712 00:44:32,128 --> 00:44:35,673 when I found mom out by the bottle tree, I saw him. 713 00:44:42,889 --> 00:44:44,265 He was eating her. 714 00:44:44,349 --> 00:44:46,851 Oh, God. Oh... 715 00:44:57,070 --> 00:45:00,740 So, it's definitely broken. 716 00:45:00,824 --> 00:45:03,410 But we're gonna wait for the swelling to go down 717 00:45:03,493 --> 00:45:04,953 before we reset the bone. 718 00:45:05,036 --> 00:45:07,080 - Okay. - Okay? 719 00:45:07,163 --> 00:45:09,874 I know all of this is a little scary. 720 00:45:10,875 --> 00:45:14,921 It's just another test. It's why we're here. 721 00:45:15,004 --> 00:45:17,465 God is testing us and allowing us to prove our faith in Him. 722 00:45:19,300 --> 00:45:20,427 Yeah. 723 00:45:21,928 --> 00:45:23,471 I know this all sounds silly to you. 724 00:45:23,555 --> 00:45:25,682 No. No, it doesn't. 725 00:45:25,765 --> 00:45:27,392 Do you know the story of Abraham? 726 00:45:28,852 --> 00:45:31,104 Uh, no. No, I don't. 727 00:45:31,187 --> 00:45:32,105 Oh. 728 00:45:33,356 --> 00:45:34,691 He was a simple man, 729 00:45:34,774 --> 00:45:37,068 with an unshakeable faith and obedience to God. 730 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 One day, God tested Abraham, 731 00:45:45,493 --> 00:45:48,121 ordering him to kill his only son, 732 00:45:48,204 --> 00:45:50,707 as a way to prove his faith. 733 00:45:53,710 --> 00:45:57,630 But at the last moment, God intervened 734 00:45:57,714 --> 00:46:01,009 and offered a ram to be sacrificed instead. 735 00:46:05,638 --> 00:46:07,182 You see, 736 00:46:07,265 --> 00:46:11,060 God never intended for Abraham to kill his son. 737 00:46:14,022 --> 00:46:16,191 He simply needed to know if he would. 738 00:46:30,497 --> 00:46:31,748 Hey. 739 00:46:31,831 --> 00:46:33,917 Okay if Kenny joins us? 740 00:46:44,052 --> 00:46:46,513 Look, I know how strange this must seem, guys, but... 741 00:46:46,596 --> 00:46:51,059 Fatima, I need to know why you're doing this. 742 00:46:51,142 --> 00:46:52,268 I told you why I'm doing this. 743 00:46:52,352 --> 00:46:54,812 Why are you doing it now? 744 00:46:54,896 --> 00:46:56,898 Whatever it is, I need you to tell me. Please. 745 00:46:56,981 --> 00:46:58,983 Don't let this place make you afraid to talk to me. 746 00:46:59,067 --> 00:47:00,985 I still feel it. 747 00:47:03,863 --> 00:47:06,366 That thing I carried inside me, I still feel it. 748 00:47:06,449 --> 00:47:08,243 - Okay. - Uh, feel it how? 749 00:47:08,326 --> 00:47:10,203 Like we're connected. 750 00:47:11,204 --> 00:47:13,706 Part of me feels what he feels. 751 00:47:14,916 --> 00:47:17,710 Okay. And this thing that you're making, it's gonna... 752 00:47:17,794 --> 00:47:19,087 what? Break the connection? 753 00:47:19,170 --> 00:47:20,421 It goes both ways. 754 00:47:20,505 --> 00:47:21,548 Right. 755 00:47:21,631 --> 00:47:24,175 He feels what I'm feeling, too. 756 00:47:24,259 --> 00:47:27,053 He feels how afraid I am. He likes it. 757 00:47:28,429 --> 00:47:31,140 But making this, 758 00:47:31,224 --> 00:47:33,434 it makes me feel strong. 759 00:47:35,520 --> 00:47:37,188 It makes me feel less afraid. 760 00:47:37,272 --> 00:47:38,523 Okay. 761 00:47:38,606 --> 00:47:40,233 It's the only way I know to fight back. 762 00:47:41,526 --> 00:47:42,986 Right. 763 00:47:46,364 --> 00:47:47,991 Jesus. 764 00:47:48,074 --> 00:47:49,742 Making that thing, 765 00:47:49,826 --> 00:47:52,120 you think it could actually help? 766 00:47:52,203 --> 00:47:53,871 I don't know. 767 00:47:53,955 --> 00:47:57,166 But, you know, all things considered, 768 00:47:57,250 --> 00:47:59,419 having a champion in our corner - 769 00:47:59,502 --> 00:48:01,504 not the worst thing in the world right now. 770 00:48:01,588 --> 00:48:02,839 I'll, uh, spread the word... 771 00:48:02,922 --> 00:48:03,923 Good. 772 00:48:04,007 --> 00:48:05,508 ...to give her some space. 773 00:48:05,592 --> 00:48:07,010 Keep everyone out of that room. 774 00:48:07,093 --> 00:48:08,094 - Yeah. - Okay. 775 00:48:25,528 --> 00:48:26,529 Hm. 776 00:48:41,169 --> 00:48:42,545 Boyd? 777 00:48:47,050 --> 00:48:48,635 We gotta go. 778 00:48:49,802 --> 00:48:50,762 Now. 779 00:48:53,389 --> 00:48:54,807 Boyd, what's wrong? 780 00:48:54,891 --> 00:48:56,517 Just gimme a minute. 781 00:49:18,706 --> 00:49:19,666 What? 782 00:49:24,212 --> 00:49:25,296 No, it's... 783 00:49:41,312 --> 00:49:43,981 All right, new category: 784 00:49:44,065 --> 00:49:47,902 Saturday morning cartoons. Okay, I'll go first. 785 00:49:47,985 --> 00:49:49,362 The Jetsons. 786 00:49:49,445 --> 00:49:51,030 Ooh! 787 00:49:51,114 --> 00:49:52,699 The Flintstones. 788 00:49:52,782 --> 00:49:53,866 Nice. 789 00:49:55,243 --> 00:49:56,244 Okay? 790 00:50:00,206 --> 00:50:01,708 Ready? 791 00:50:02,959 --> 00:50:04,961 Okay. Let's do it. 792 00:50:28,860 --> 00:50:30,445 Roger, you good? 793 00:50:30,528 --> 00:50:31,946 What the fuck? 794 00:50:44,792 --> 00:50:46,127 Mom? 795 00:50:50,631 --> 00:50:52,258 Oh, fuck. 796 00:50:52,341 --> 00:50:55,011 {\an8} 54806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.