All language subtitles for The.Way.Back.to.You.S01E06.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,470 --> 00:01:25,000 Qingshui! 2 00:01:26,600 --> 00:01:27,130 Qingshui! 3 00:01:29,930 --> 00:01:30,500 Qingshui! 4 00:01:30,900 --> 00:01:32,330 Qingshui, wait a second! 5 00:01:33,700 --> 00:01:34,500 Shen Fang 6 00:01:34,500 --> 00:01:36,070 You think this is some kind of game? 7 00:01:36,530 --> 00:01:37,530 I didn't 8 00:01:38,830 --> 00:01:39,830 Then who exactly is she? 9 00:01:40,470 --> 00:01:41,500 She's my 10 00:01:41,500 --> 00:01:42,670 my best friend. 11 00:01:43,729 --> 00:01:44,830 "Best friend"? 12 00:01:45,400 --> 00:01:46,729 So "best friends" just go around kissing you now? 13 00:01:47,000 --> 00:01:48,430 You just love playing with my head, don't you? 14 00:01:50,070 --> 00:01:50,930 Yes. 15 00:01:50,930 --> 00:01:52,500 We were together once. 16 00:01:52,930 --> 00:01:54,729 But now, she's really just a friend. 17 00:01:55,130 --> 00:01:56,100 So after all that 18 00:01:56,100 --> 00:01:57,229 she's your ex. 19 00:01:58,070 --> 00:01:58,670 I guess so. 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,500 But there's nothing between us now. 21 00:02:01,830 --> 00:02:03,470 She's still your ex, for God's sake. 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,400 Why am I even making a scene? 23 00:02:07,030 --> 00:02:07,900 What do you mean? 24 00:02:08,870 --> 00:02:10,900 What do you mean "there's nothing between us"? 25 00:02:11,870 --> 00:02:13,700 Friend or ex, it doesn't matter. 26 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 None of it is any of my business. 27 00:02:16,530 --> 00:02:17,130 Fine. 28 00:02:17,829 --> 00:02:18,870 It's none of your business. 29 00:02:19,300 --> 00:02:20,600 From now on, nothing about me is your business. 30 00:02:20,600 --> 00:02:21,530 It never was to begin with. 31 00:02:21,530 --> 00:02:22,400 Whatever. 32 00:02:39,500 --> 00:02:40,270 Vicky 33 00:02:40,670 --> 00:02:41,930 What the hell are you doing? 34 00:02:42,870 --> 00:02:44,030 I'm helping you. 35 00:02:44,030 --> 00:02:45,200 Can't you see that? 36 00:02:45,430 --> 00:02:47,070 And you think this is actually helping me? 37 00:02:49,070 --> 00:02:50,030 Please! 38 00:02:50,430 --> 00:02:52,270 Think about what you went through back then. 39 00:02:52,270 --> 00:02:54,000 It's time she paid her dues. 40 00:02:55,670 --> 00:02:57,670 Do you remember what you told me? 41 00:02:57,670 --> 00:02:59,100 You gave me your word. 42 00:02:59,100 --> 00:03:00,700 You promised you'd never come back for her. 43 00:03:07,030 --> 00:03:08,070 I wasn't looking for her. 44 00:03:09,430 --> 00:03:11,030 It really was just a coincidence. 45 00:03:12,100 --> 00:03:13,500 The pain from back then 46 00:03:13,500 --> 00:03:14,830 you really want to go through that again? 47 00:03:15,430 --> 00:03:16,829 I told you before. 48 00:03:17,930 --> 00:03:19,500 Someone without a heart 49 00:03:20,030 --> 00:03:21,870 isn't worth throwing yourself back into the fire for. 50 00:03:23,470 --> 00:03:24,900 If she didn't have a heart 51 00:03:24,900 --> 00:03:26,800 she wouldn't have waited for you all this time. 52 00:03:28,500 --> 00:03:29,300 Shen Fang. 53 00:03:30,600 --> 00:03:31,430 Are you really just going to let her talk 54 00:03:31,430 --> 00:03:32,270 about my sister like that? 55 00:03:32,870 --> 00:03:33,730 You've known her for so long. 56 00:03:33,730 --> 00:03:35,270 Don't you know who she really is? 57 00:03:36,500 --> 00:03:37,329 Xiaonan 58 00:03:37,800 --> 00:03:39,900 This is Vicky, my friend from the UK. 59 00:03:40,530 --> 00:03:41,730 She's a bit hot-headed. 60 00:03:41,730 --> 00:03:42,930 Don't take it personally. 61 00:03:43,500 --> 00:03:44,630 So you're Vicky? 62 00:03:45,329 --> 00:03:47,130 You must be Gu Qingshui's sister. 63 00:03:48,100 --> 00:03:49,470 No wonder you're so protective. 64 00:03:50,230 --> 00:03:51,230 No kidding! 65 00:03:51,230 --> 00:03:52,900 If I don't protect my sister who will? You? 66 00:04:02,330 --> 00:04:03,800 If she really loved you 67 00:04:04,800 --> 00:04:06,870 she'd learn to choose you, no matter what. 68 00:04:26,870 --> 00:04:27,470 Oh! 69 00:04:27,470 --> 00:04:28,430 Stop looking. 70 00:04:29,330 --> 00:04:30,670 She doesn't even have the guts 71 00:04:30,670 --> 00:04:31,930 to come in here and face you. 72 00:04:34,900 --> 00:04:35,600 But... 73 00:04:36,700 --> 00:04:38,870 But... she must still be mad at me. 74 00:04:39,700 --> 00:04:40,800 Mad? 75 00:04:41,470 --> 00:04:42,270 Don't forget. 76 00:04:42,270 --> 00:04:44,230 Think about how heartlessly she treated you back then. 77 00:04:45,000 --> 00:04:46,130 And you made it clear. 78 00:04:46,330 --> 00:04:47,530 I'm the ex. 79 00:04:47,530 --> 00:04:48,530 Not the current one. 80 00:04:49,530 --> 00:04:50,530 But back then 81 00:04:50,530 --> 00:04:52,530 she sure claimed she had a current boyfriend. 82 00:04:53,800 --> 00:04:55,430 He wasn't a real boyfriend. 83 00:04:55,430 --> 00:04:57,500 There was never anything between them. 84 00:04:57,500 --> 00:04:58,330 Shen Fang 85 00:04:59,070 --> 00:05:00,630 If she doesn't choose you 86 00:05:00,630 --> 00:05:02,030 with absolute certainty this time 87 00:05:02,030 --> 00:05:03,400 how can you be sure 88 00:05:03,400 --> 00:05:05,330 she won't do what she did five years ago? 89 00:05:05,330 --> 00:05:07,070 Shrinking away when things get tough 90 00:05:08,670 --> 00:05:09,830 and leaving you behind again? 91 00:05:22,030 --> 00:05:22,730 Who are you? 92 00:05:22,730 --> 00:05:23,700 I don't know you. 93 00:05:24,270 --> 00:05:25,070 Let go of me! 94 00:05:25,070 --> 00:05:25,930 Help! 95 00:05:26,870 --> 00:05:27,730 Help me! 96 00:05:28,130 --> 00:05:29,900 Well, we're getting to know each other now, aren't we? 97 00:05:30,200 --> 00:05:31,270 You're coming with me. 98 00:05:31,800 --> 00:05:32,430 Stop it! 99 00:05:32,430 --> 00:05:33,300 Let me go! 100 00:05:33,300 --> 00:05:34,000 Who are you? 101 00:05:34,400 --> 00:05:35,100 Let her go! 102 00:05:35,330 --> 00:05:36,070 Let go of her! 103 00:05:36,830 --> 00:05:37,430 I'm calling the police! 104 00:05:37,730 --> 00:05:38,800 Who the hell are you? 105 00:05:39,130 --> 00:05:40,530 That's what you get for meddling! 106 00:05:48,400 --> 00:05:49,000 Qingshui! 107 00:05:50,200 --> 00:05:50,800 Qingshui! 108 00:05:53,300 --> 00:05:54,670 Qingshui! 109 00:05:56,530 --> 00:05:58,000 Qingshui! 110 00:05:58,600 --> 00:05:59,400 Is anyone there? 111 00:06:00,200 --> 00:06:01,070 Anyone? 112 00:06:01,300 --> 00:06:01,930 Qingshui! 113 00:06:02,930 --> 00:06:06,900 Qingshui! 114 00:06:07,230 --> 00:06:08,930 Qingshui, please wake up! 115 00:06:09,800 --> 00:06:10,930 Qingshui 116 00:06:11,070 --> 00:06:14,130 Doctor! 117 00:06:14,800 --> 00:06:15,870 Doctor! 118 00:06:16,900 --> 00:06:18,000 Doctor! 119 00:06:19,270 --> 00:06:20,800 Doctor! 120 00:06:20,800 --> 00:06:21,870 Qingshui 121 00:06:22,670 --> 00:06:24,130 Fang? What are you doing here? 122 00:06:24,870 --> 00:06:25,600 Mom 123 00:06:25,600 --> 00:06:27,600 Mom, please... you have to save Qingshui. 124 00:06:27,600 --> 00:06:28,230 please save her! 125 00:06:28,230 --> 00:06:28,900 Let me see 126 00:06:29,300 --> 00:06:29,830 Mom 127 00:06:30,730 --> 00:06:31,870 Get her to the OR, now! 128 00:06:33,470 --> 00:06:34,530 Family only beyond this point. 129 00:06:38,730 --> 00:06:39,500 Shen Fang! 130 00:06:39,500 --> 00:06:40,830 Where's my sister? 131 00:06:41,870 --> 00:06:44,530 Your sister... she saved me. 132 00:06:45,030 --> 00:06:45,800 She 133 00:06:51,270 --> 00:06:52,100 It's okay. 134 00:06:52,100 --> 00:06:53,230 Let's go. 135 00:06:54,930 --> 00:06:55,900 She'll be okay. 136 00:06:58,270 --> 00:06:59,230 She's going to be just fine. 137 00:07:41,870 --> 00:07:43,230 Doctor! 138 00:07:43,670 --> 00:07:44,530 How's my sister? 139 00:07:44,530 --> 00:07:46,300 Mom, how is Qingshui? 140 00:07:47,630 --> 00:07:49,130 The surgery was a success. 141 00:07:50,130 --> 00:07:52,070 The blade barely missed her vital organs. 142 00:07:52,600 --> 00:07:53,670 It's a miracle. 143 00:07:54,530 --> 00:07:55,400 She 144 00:07:55,730 --> 00:07:56,670 she was very brave. 145 00:07:57,600 --> 00:07:58,230 Thank you. 146 00:07:58,230 --> 00:07:59,230 Thank you, Doctor. 147 00:07:59,470 --> 00:08:00,300 Shen Fang. 148 00:08:00,600 --> 00:08:02,100 My sister is going to be okay. 149 00:08:02,100 --> 00:08:02,800 Shen Fang. 150 00:08:04,270 --> 00:08:05,830 She's okay. 151 00:08:12,500 --> 00:08:13,700 This is all my fault. 152 00:08:14,300 --> 00:08:14,830 Qingshui 153 00:08:15,270 --> 00:08:16,100 You were right. 154 00:08:16,600 --> 00:08:18,070 I didn't truly know you. 155 00:08:19,500 --> 00:08:21,670 I shouldn't have held that grudge. 156 00:08:22,800 --> 00:08:23,530 It was me. 157 00:08:24,300 --> 00:08:26,100 I was being so immature. 158 00:08:30,830 --> 00:08:34,630 Qingshui, please wake up. 159 00:08:36,070 --> 00:08:37,900 Wake up and hit me if you want... just wake up. 160 00:08:41,799 --> 00:08:42,530 Shen Fang. 161 00:08:43,500 --> 00:08:44,900 Maybe you should go home for now. 162 00:08:45,600 --> 00:08:47,100 I'll stay with my sister tonight. 163 00:08:47,670 --> 00:08:48,200 It's okay. 164 00:08:50,070 --> 00:08:51,730 I want to be here when she wakes up. 165 00:08:51,730 --> 00:08:53,670 I want to be the first person she sees. 166 00:09:00,200 --> 00:09:01,430 I brought you some porridge. 167 00:09:01,430 --> 00:09:02,330 I'll leave it right here. 168 00:09:02,330 --> 00:09:03,300 Remember to eat some in a bit. 169 00:09:04,230 --> 00:09:05,400 I'll come relieve you tomorrow. 170 00:09:44,270 --> 00:09:45,430 Qingshui 171 00:09:47,070 --> 00:09:47,930 Qingshui 172 00:09:49,900 --> 00:09:50,630 Qingshui 173 00:09:51,330 --> 00:09:52,900 Qingshui! You're finally awake! 174 00:09:54,230 --> 00:09:54,700 Mom! 175 00:09:55,130 --> 00:09:55,800 Mom! 176 00:09:55,800 --> 00:09:57,670 Mom, come quick! She's awake! 177 00:09:58,600 --> 00:09:59,200 Qingshui. 178 00:10:02,030 --> 00:10:03,070 How are you feeling? 179 00:10:03,400 --> 00:10:04,630 Does the wound still hurt? 180 00:10:05,930 --> 00:10:06,870 Not anymore. 181 00:10:09,670 --> 00:10:10,300 Mom 182 00:10:10,630 --> 00:10:11,900 Let me run a quick check first. 183 00:10:25,530 --> 00:10:26,530 How is she? 184 00:10:26,530 --> 00:10:27,270 Mom? 185 00:10:28,800 --> 00:10:29,530 Qingshui. 186 00:10:29,530 --> 00:10:30,330 How do you feel? 187 00:10:32,730 --> 00:10:33,530 Much better. 188 00:10:34,430 --> 00:10:35,500 The surgery went perfectly. 189 00:10:36,000 --> 00:10:37,300 As long as you rest well 190 00:10:37,300 --> 00:10:38,930 there won't be any long-term issues. 191 00:10:38,930 --> 00:10:39,900 You can rest easy now. 192 00:10:40,700 --> 00:10:41,670 Thank you, Auntie. 193 00:10:44,270 --> 00:10:46,070 No, I should be thanking you. 194 00:10:46,470 --> 00:10:47,330 For saving Fang. 195 00:10:48,600 --> 00:10:50,430 I want to apologize 196 00:10:50,430 --> 00:10:51,300 for everything I've said and done. 197 00:10:52,600 --> 00:10:53,930 I was being narrow-minded. 198 00:10:55,800 --> 00:10:56,630 Apologize? 199 00:10:57,470 --> 00:10:59,100 What are you apologizing for, Mom? 200 00:11:12,230 --> 00:11:12,930 Auntie 201 00:11:13,700 --> 00:11:14,330 Qingshui. 202 00:11:14,600 --> 00:11:16,070 Can we go inside and talk for a moment? 203 00:11:16,600 --> 00:11:17,100 Please, come in. 204 00:11:22,530 --> 00:11:23,530 Please, come in. 205 00:11:23,530 --> 00:11:24,330 Please, have a seat. 206 00:11:25,100 --> 00:11:25,630 Thank you. 207 00:11:29,270 --> 00:11:30,000 Auntie 208 00:11:30,430 --> 00:11:31,230 Here, have some water. 209 00:11:35,130 --> 00:11:35,870 Thank you. 210 00:11:37,430 --> 00:11:38,070 Qingshui 211 00:11:38,070 --> 00:11:39,000 Yes? 212 00:11:40,700 --> 00:11:42,300 Since the first time I met you 213 00:11:42,300 --> 00:11:43,900 I felt like we had a special connection. 214 00:11:44,430 --> 00:11:45,200 As an elder 215 00:11:45,470 --> 00:11:46,430 I truly like you. 216 00:11:47,030 --> 00:11:48,870 You're like a second daughter to me. 217 00:11:50,500 --> 00:11:51,200 However 218 00:11:52,630 --> 00:11:53,500 that doesn't mean 219 00:11:53,500 --> 00:11:55,230 you can love my daughter. 220 00:11:58,730 --> 00:11:59,270 Auntie 221 00:12:00,200 --> 00:12:01,100 You know then. 222 00:12:03,030 --> 00:12:04,600 That day downstairs 223 00:12:04,900 --> 00:12:06,000 I saw everything. 224 00:12:07,270 --> 00:12:07,900 Qingshui 225 00:12:08,070 --> 00:12:09,230 This isn't just an impulse. 226 00:12:09,230 --> 00:12:10,130 I love you. 227 00:12:16,600 --> 00:12:17,670 I don't know... 228 00:12:17,670 --> 00:12:19,300 how far things have gone between you two. 229 00:12:19,870 --> 00:12:22,000 But I want this relationship 230 00:12:22,000 --> 00:12:23,270 to end right here. 231 00:12:26,600 --> 00:12:27,300 Auntie... 232 00:12:29,070 --> 00:12:30,830 I understand what you're saying. 233 00:12:32,030 --> 00:12:33,700 I actually asked to see Shen Fang today 234 00:12:33,700 --> 00:12:34,870 specifically to tell her 235 00:12:35,400 --> 00:12:36,330 that for now 236 00:12:36,730 --> 00:12:39,070 we're better off as friends. 237 00:12:39,070 --> 00:12:41,470 We can worry about the future later. 238 00:12:43,600 --> 00:12:44,530 You might not 239 00:12:44,530 --> 00:12:46,500 have fully understood what I meant. 240 00:12:47,300 --> 00:12:48,300 Our Fang 241 00:12:48,300 --> 00:12:49,630 needs to find someone 242 00:12:49,630 --> 00:12:51,430 a man who can take care of her. 243 00:12:52,070 --> 00:12:54,200 Someone to start a beautiful family with. 244 00:12:54,800 --> 00:12:56,330 And all of that 245 00:12:56,330 --> 00:12:58,200 you simply can't give her. 246 00:12:58,470 --> 00:13:00,030 Not now 247 00:13:00,030 --> 00:13:01,100 and not in the future. 248 00:13:01,500 --> 00:13:03,230 All you can offer her 249 00:13:03,230 --> 00:13:06,270 is a life of judgment and endless struggle. 250 00:13:09,470 --> 00:13:10,030 Of course 251 00:13:10,330 --> 00:13:11,000 You two 252 00:13:11,330 --> 00:13:12,200 loving each other 253 00:13:12,470 --> 00:13:13,300 isn't "wrong." 254 00:13:14,030 --> 00:13:14,800 But... 255 00:13:14,800 --> 00:13:16,100 the only thing "wrong" 256 00:13:17,300 --> 00:13:18,800 is that you're 257 00:13:18,800 --> 00:13:20,500 both 258 00:13:20,500 --> 00:13:21,800 women. 259 00:13:32,500 --> 00:13:33,400 Auntie... 260 00:13:34,430 --> 00:13:36,270 I understand your hopes for your daughter. 261 00:13:36,800 --> 00:13:37,800 I really do. 262 00:13:38,430 --> 00:13:39,930 Shen Fang is 263 00:13:40,700 --> 00:13:42,030 someone very special to me. 264 00:13:43,330 --> 00:13:45,000 She's kind and honest. 265 00:13:46,000 --> 00:13:47,830 She's like the sun in my life. 266 00:13:48,470 --> 00:13:49,470 I cherish her deeply. 267 00:13:51,070 --> 00:13:52,730 And because she's my sun 268 00:13:53,330 --> 00:13:55,270 I would never do anything to hurt her. 269 00:13:56,900 --> 00:13:57,530 As for... 270 00:13:57,700 --> 00:13:58,900 the way things are right now 271 00:13:59,630 --> 00:14:01,130 Alright, that's enough. 272 00:14:02,470 --> 00:14:04,230 If you truly love her 273 00:14:04,800 --> 00:14:05,630 then let her go. 274 00:14:06,430 --> 00:14:07,900 I'm asking you as a mother. 275 00:14:09,100 --> 00:14:09,830 Okay? 276 00:14:25,930 --> 00:14:26,800 Since 277 00:14:26,800 --> 00:14:30,030 then walk it well. 278 00:14:30,630 --> 00:14:31,500 The journey 279 00:14:31,500 --> 00:14:32,800 might be harder 280 00:14:32,930 --> 00:14:33,800 and more painful than most. 281 00:14:33,800 --> 00:14:34,500 much more difficult. 282 00:14:35,630 --> 00:14:36,700 But I've thought about it. 283 00:14:37,230 --> 00:14:41,130 As long as our family is united and we love each other 284 00:14:41,130 --> 00:14:44,230 then what could possibly stand in our way? 285 00:14:48,830 --> 00:14:49,530 Mom 286 00:14:50,800 --> 00:14:52,430 Thank you for understanding. 287 00:15:23,470 --> 00:15:24,400 Are you thirsty? 288 00:15:24,400 --> 00:15:25,600 Let me get you some warm water. 289 00:15:26,100 --> 00:15:26,470 Yeah. 290 00:15:34,270 --> 00:15:34,870 Quick! 291 00:15:48,230 --> 00:15:49,130 Pick up! 292 00:15:49,130 --> 00:15:50,470 Why aren't you answering? 293 00:16:00,800 --> 00:16:01,470 Hello? 294 00:16:02,070 --> 00:16:03,130 Are you free tonight? 295 00:16:03,130 --> 00:16:04,300 Let's grab dinner. 296 00:16:05,700 --> 00:16:06,070 Oh. 297 00:16:06,070 --> 00:16:07,230 I'm busy tonight. 298 00:16:07,230 --> 00:16:08,670 Qingshui just got discharged today. 299 00:16:09,630 --> 00:16:10,600 You're free. 300 00:16:11,330 --> 00:16:12,200 I'm coming too. 301 00:16:20,730 --> 00:16:21,470 Hello? 302 00:16:21,900 --> 00:16:22,630 You're here early. 303 00:16:22,930 --> 00:16:25,200 Not everyone is always late like you. 304 00:16:32,600 --> 00:16:33,430 Hello. 305 00:16:33,430 --> 00:16:34,030 I'm Vicky. 306 00:16:34,630 --> 00:16:35,670 Shen Fang's... 307 00:16:36,630 --> 00:16:37,270 business partner. 308 00:16:40,830 --> 00:16:41,330 Hello. 309 00:16:42,630 --> 00:16:43,270 Partner? 310 00:16:44,070 --> 00:16:44,530 Yeah. 311 00:16:44,800 --> 00:16:46,500 When I was studying in the UK 312 00:16:46,670 --> 00:16:47,600 I told Vicky 313 00:16:47,600 --> 00:16:49,430 I wanted to open a cafรฉ back home. 314 00:16:49,430 --> 00:16:50,400 She supported me 315 00:16:50,400 --> 00:16:51,600 and became my investor. 316 00:16:54,000 --> 00:16:55,200 If I had known 317 00:16:55,200 --> 00:16:56,670 she only came back to find you 318 00:16:57,470 --> 00:16:58,800 I definitely wouldn't have invested. 319 00:17:02,470 --> 00:17:03,400 If it were because of me 320 00:17:03,400 --> 00:17:05,230 that you didn't choose our Shen Fang 321 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 as your partner 322 00:17:06,230 --> 00:17:07,829 then it would have been your biggest loss. 323 00:17:07,829 --> 00:17:09,099 Because our Shen Fang 324 00:17:09,099 --> 00:17:11,000 is the best partner you could ever have. 325 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 What do you guys want to eat? 326 00:17:18,030 --> 00:17:18,730 My treat. 327 00:17:20,869 --> 00:17:21,430 Anything is fine. 328 00:17:23,130 --> 00:17:24,230 All your dishes are served. 329 00:17:24,230 --> 00:17:24,800 Enjoy your meal. 330 00:17:27,400 --> 00:17:27,900 Here. 331 00:17:27,900 --> 00:17:28,430 Shen Fang. 332 00:17:29,700 --> 00:17:31,070 This is your favorite. 333 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 Back in England 334 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 at that restaurant you always went to. 335 00:17:36,200 --> 00:17:38,400 Every single time you'd order this dish. 336 00:17:40,830 --> 00:17:43,070 Our Shen Fang has been like that since high school. 337 00:17:43,070 --> 00:17:44,200 Once she loves a dish 338 00:17:44,200 --> 00:17:46,230 she eats it over and over. 339 00:17:46,230 --> 00:17:47,800 She never gets tired of it. 340 00:17:49,300 --> 00:17:50,670 When we were in England 341 00:17:50,670 --> 00:17:52,030 we were inseparable. 342 00:17:52,030 --> 00:17:54,100 It's hard not to know everything about each other. 343 00:17:54,100 --> 00:17:55,630 We have almost no secrets. 344 00:17:58,030 --> 00:17:59,900 Vicky Stop it. 345 00:17:59,900 --> 00:18:01,300 She's only just recovered. 346 00:18:03,870 --> 00:18:04,730 All of your history 347 00:18:04,730 --> 00:18:06,030 Shen Fang already told me everything. 348 00:18:06,500 --> 00:18:07,470 I also want to thank you. 349 00:18:08,000 --> 00:18:08,800 For these past five years 350 00:18:08,800 --> 00:18:10,130 for looking after Shen Fang for me. 351 00:18:10,600 --> 00:18:11,430 But from now on 352 00:18:12,630 --> 00:18:13,470 I'll take it from here. 353 00:18:17,270 --> 00:18:17,930 I admit it. 354 00:18:19,030 --> 00:18:20,200 I still love Shen Fang. 355 00:18:25,400 --> 00:18:27,400 From five years ago the moment I first saw her 356 00:18:28,800 --> 00:18:29,830 I loved her. 357 00:18:32,070 --> 00:18:32,870 What? 358 00:18:32,870 --> 00:18:33,730 Vicky 359 00:18:33,730 --> 00:18:35,430 Stop joking around,okay? 360 00:18:36,870 --> 00:18:37,270 It's okay. 361 00:18:37,630 --> 00:18:38,130 Go ahead. 362 00:18:40,800 --> 00:18:41,930 Back then 363 00:18:43,100 --> 00:18:44,800 she was all smiles during the day. 364 00:18:45,200 --> 00:18:47,030 But at night, she'd hide away and cry. 365 00:18:47,900 --> 00:18:49,230 I asked her why. 366 00:18:50,100 --> 00:18:50,900 She just said 367 00:18:51,500 --> 00:18:53,530 it was because she wasn't good enough. 368 00:18:54,200 --> 00:18:55,630 that's why you didn't want her. 369 00:18:56,230 --> 00:18:57,400 Only I know 370 00:18:57,630 --> 00:18:58,600 how she managed 371 00:19:00,030 --> 00:19:01,430 to survive that period. 372 00:19:01,930 --> 00:19:02,830 Vicky 373 00:19:02,830 --> 00:19:04,130 Why are you saying all this? 374 00:19:05,300 --> 00:19:06,130 To be honest 375 00:19:06,930 --> 00:19:08,470 I didn't like you at first. 376 00:19:09,830 --> 00:19:10,600 Because 377 00:19:11,200 --> 00:19:12,300 I didn't believe 378 00:19:12,300 --> 00:19:13,470 your feelings for Shen Fang were real. 379 00:19:14,070 --> 00:19:15,430 I didn't know how much 380 00:19:15,430 --> 00:19:16,430 sincerity was actually behind it. 381 00:19:17,200 --> 00:19:18,470 I was afraid this poor kid 382 00:19:18,830 --> 00:19:19,830 was just flattering herself 383 00:19:20,870 --> 00:19:22,600 and would end up in pain all over again. 384 00:19:23,500 --> 00:19:24,030 But... 385 00:19:24,630 --> 00:19:25,330 when I found out 386 00:19:26,330 --> 00:19:27,900 that you took a knife for her 387 00:19:28,330 --> 00:19:29,430 I finally understood. 388 00:19:30,130 --> 00:19:31,230 Your feelings for her 389 00:19:32,200 --> 00:19:34,430 are every bit as deep as hers for you. 390 00:19:39,200 --> 00:19:39,870 Shen Fang. 391 00:19:41,900 --> 00:19:42,630 I'm sorry. 392 00:19:43,800 --> 00:19:44,630 I didn't know 393 00:19:45,100 --> 00:19:47,530 the pain I caused you was that deep. 394 00:19:48,070 --> 00:19:49,000 It's okay. 395 00:19:50,200 --> 00:19:51,230 The past 396 00:19:51,870 --> 00:19:53,030 is in the past now. 397 00:19:56,530 --> 00:19:57,130 Yeah. 398 00:19:58,800 --> 00:20:00,300 Let's just let the past be the past. 399 00:20:01,200 --> 00:20:02,030 From now on 400 00:20:02,030 --> 00:20:03,470 please 401 00:20:03,470 --> 00:20:04,400 be kind to me. 402 00:20:11,400 --> 00:20:12,900 Vicky 403 00:20:12,900 --> 00:20:14,070 Thank you. 404 00:20:14,900 --> 00:20:16,630 Don't thank me. 405 00:20:18,800 --> 00:20:20,100 Just be happy. 406 00:20:22,030 --> 00:20:23,200 Cheers. 407 00:20:23,500 --> 00:20:24,130 Hey! 408 00:20:24,870 --> 00:20:26,070 Qingshui is still recovering. 409 00:20:26,070 --> 00:20:26,930 She can't drink. 410 00:20:28,430 --> 00:20:29,070 Okay. 411 00:20:29,430 --> 00:20:30,200 Then 412 00:20:30,200 --> 00:20:31,400 I'll have lemon water. 413 00:20:31,700 --> 00:20:32,330 Okay. 414 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Cheers! 415 00:20:53,630 --> 00:20:54,300 Qingshui. 416 00:20:55,230 --> 00:20:56,200 Do you know? 417 00:20:57,000 --> 00:20:58,530 In the five years without you 418 00:21:00,100 --> 00:21:02,130 I always thought about you. 419 00:21:03,830 --> 00:21:04,500 Back then 420 00:21:05,300 --> 00:21:07,200 you were always in my dreams. 421 00:21:07,700 --> 00:21:09,700 I often wondered 422 00:21:09,700 --> 00:21:12,030 what was so special about you 423 00:21:12,030 --> 00:21:13,800 that made you so unforgettable. 424 00:21:15,030 --> 00:21:16,000 Well 425 00:21:16,400 --> 00:21:17,600 what is so special about me? 426 00:21:20,230 --> 00:21:21,230 Until now 427 00:21:22,800 --> 00:21:23,930 I finally understand. 428 00:21:25,030 --> 00:21:25,900 Understand what? 429 00:21:35,800 --> 00:21:37,030 In this life 430 00:21:37,900 --> 00:21:39,600 we meet so many people. 431 00:21:40,600 --> 00:21:42,430 We walk toward so many. 432 00:21:44,330 --> 00:21:46,870 Some are just natural. 433 00:21:46,870 --> 00:21:49,300 Some are out of necessity. 434 00:21:51,230 --> 00:21:52,430 But no matter who they are 435 00:21:53,330 --> 00:21:54,630 I never wanted them to be 436 00:21:54,630 --> 00:21:56,400 an "inevitable event" in my life. 437 00:21:58,000 --> 00:21:59,300 Until I met you. 438 00:22:01,670 --> 00:22:02,870 You made me realize 439 00:22:04,030 --> 00:22:05,430 that you are the one 440 00:22:05,430 --> 00:22:06,630 inevitable event of my life. 441 00:22:09,130 --> 00:22:09,830 So 442 00:22:10,430 --> 00:22:12,230 I want to fulfill my promise. 443 00:22:14,530 --> 00:22:16,800 To make coffee for you for the rest of our lives. 444 00:22:35,300 --> 00:22:36,030 Qingshui. 445 00:22:37,230 --> 00:22:37,930 Will you 446 00:22:38,670 --> 00:22:40,030 will you spend the rest of your life with me? 447 00:22:41,500 --> 00:22:42,230 Okay. 448 00:22:47,130 --> 00:22:48,070 I will. 449 00:23:05,900 --> 00:23:07,070 What about yours? 450 00:23:11,830 --> 00:23:12,470 Uh 451 00:23:13,000 --> 00:23:13,900 Oh no! 452 00:23:14,070 --> 00:23:16,400 Why did I only buy one ring? 453 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 Am I an idiot? 454 00:23:19,300 --> 00:23:20,430 Two rings worn together 455 00:23:21,200 --> 00:23:22,130 will look beautiful too. 456 00:23:30,030 --> 00:23:31,600 I do. 457 00:23:59,830 --> 00:24:00,800 It's a pity. 458 00:24:02,100 --> 00:24:03,130 A pity why? 459 00:24:08,830 --> 00:24:10,430 Someone is sick 460 00:24:10,430 --> 00:24:11,700 and can't drink coffee. 461 00:24:14,330 --> 00:24:15,670 If I can't have coffee 462 00:24:17,730 --> 00:24:18,630 a coffee candy 463 00:24:19,270 --> 00:24:20,130 will do just fine, right? 27808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.