All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,464 --> 00:01:46,134
Est� olhando para essa lata
desde que sa�mos do t�nel.
2
00:01:47,260 --> 00:01:48,386
Acha que ainda est� boa?
3
00:01:49,429 --> 00:01:50,430
Provavelmente n�o.
4
00:01:51,764 --> 00:01:54,142
Nem lembro da �ltima vez
que comi cachorro-quente.
5
00:01:55,101 --> 00:01:57,478
Talvez seja melhor guardar
para uma ocasi�o especial.
6
00:01:57,562 --> 00:01:58,938
Ou, sei l�, para trocar.
7
00:01:59,606 --> 00:02:01,649
Se algum dia encontrarmos algu�m.
8
00:02:01,774 --> 00:02:05,778
�, os escoceses n�o falaram
que isso estaria sob controle?
9
00:02:06,154 --> 00:02:09,282
Talvez estejam em alguma
�rea segura, por a�.
10
00:02:09,741 --> 00:02:11,201
N�o tem zumbis tamb�m.
11
00:02:11,618 --> 00:02:12,744
Estranho.
12
00:02:13,119 --> 00:02:14,495
Sabe o que � estranho?
13
00:02:14,579 --> 00:02:16,831
O volante estar do lado errado.
14
00:02:20,668 --> 00:02:22,086
E seu ombro, est� bem?
15
00:02:22,795 --> 00:02:25,215
Est�.
A faca n�o entrou t�o fundo.
16
00:02:27,008 --> 00:02:28,760
Codron surtou mesmo, n�o foi?
17
00:02:30,136 --> 00:02:32,180
�, ele pensou que viu o irm�o.
18
00:02:32,513 --> 00:02:34,474
Foi o guano de morcego doido.
19
00:02:35,475 --> 00:02:38,019
Acho que � por isso que chamam
de "merda de morcego".
20
00:02:41,147 --> 00:02:43,107
Sabe, eu era bem jovem
quando tudo come�ou.
21
00:02:47,362 --> 00:02:49,530
Nunca pude fazer muita coisa.
Nunca tive nada.
22
00:02:51,115 --> 00:02:52,325
Perdemos muita coisa.
23
00:02:54,327 --> 00:02:57,288
Fui crescendo e �ramos
eu e meu irm�o contra o mundo.
24
00:02:57,455 --> 00:02:58,831
A�, o mundo mudou.
25
00:03:01,000 --> 00:03:03,211
Agora s�
nos resta correr e lutar.
26
00:03:05,296 --> 00:03:07,090
Isso n�o � jeito de se viver.
27
00:03:08,633 --> 00:03:10,134
Voc� j� pensou nisso?
28
00:03:30,989 --> 00:03:33,616
Estou pensando o quanto
estamos longe de casa.
29
00:03:35,535 --> 00:03:37,495
Voc� disse que estava dif�cil l�?
30
00:03:38,288 --> 00:03:39,747
Sem voc�, estava.
31
00:03:41,207 --> 00:03:43,001
Mas depois de tudo isso,
32
00:03:43,126 --> 00:03:45,169
estou pronta para voltar.
33
00:03:47,505 --> 00:03:48,715
�, eu tamb�m.
34
00:03:51,342 --> 00:03:53,636
Pelo menos eles
falam ingl�s aqui.
35
00:03:59,684 --> 00:04:01,769
"Fiquem atentos
ao toque de recolher.
36
00:04:01,936 --> 00:04:04,147
N�o saiam � noite ou
atirem imediatamente"
37
00:04:06,566 --> 00:04:09,110
PARE - POSTO DE CONTROLE
DESLIGUE OS FAR�IS
38
00:04:10,069 --> 00:04:11,070
Preparada?
39
00:04:15,533 --> 00:04:16,617
Vamos l�.
40
00:04:20,455 --> 00:04:24,459
SOMENTE CIDAD�OS DO REINO UNIDO
41
00:05:32,693 --> 00:05:34,404
{\an8}"Cuidado com a lula"
42
00:05:38,616 --> 00:05:39,784
{\an8}Que seja...
43
00:06:48,269 --> 00:06:49,269
{\an8}Que se dane.
44
00:07:47,495 --> 00:07:49,330
{\an8}- Abre!
- Estou tentando!
45
00:09:11,480 --> 00:09:12,606
Voc� est� bem?
46
00:09:19,446 --> 00:09:20,697
- �...
- Muito chique.
47
00:11:21,818 --> 00:11:22,819
Daryl?
48
00:12:15,539 --> 00:12:16,540
Voc� est� bem?
49
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
Sim...
50
00:12:19,835 --> 00:12:21,253
- ...e voc�?
- Bem.
51
00:13:12,971 --> 00:13:15,515
{\an8}2 DIAS DEPOIS
52
00:13:45,378 --> 00:13:47,005
Imagino que n�o achou ningu�m,
certo?
53
00:13:47,172 --> 00:13:49,674
N�o. Achou alguma comida?
54
00:13:50,675 --> 00:13:52,928
J� fui dez vezes
em cada apartamento.
55
00:13:53,637 --> 00:13:55,180
E s� achei isso.
56
00:13:57,891 --> 00:13:59,893
"Misty Harbour Extra Stout"
57
00:14:01,228 --> 00:14:02,729
Deve estar bem velho.
58
00:14:03,563 --> 00:14:05,106
Diz que � rico em ferro.
59
00:14:05,273 --> 00:14:06,566
J� � alguma coisa.
60
00:14:06,650 --> 00:14:08,235
Que se danem os escoceses.
61
00:14:08,818 --> 00:14:10,237
Esse lugar � uma droga.
62
00:14:12,822 --> 00:14:14,616
Os zumbis n�o v�o embora.
63
00:14:15,575 --> 00:14:16,952
�, bom...
64
00:14:17,702 --> 00:14:20,455
n�o vamos morrer de fome
aqui em cima, confie em mim.
65
00:14:21,373 --> 00:14:22,624
Alguma ideia?
66
00:14:25,001 --> 00:14:28,296
Podemos sair ao amanhecer.
Voc� topa?
67
00:14:32,217 --> 00:14:33,969
Pelo menos vamos morrer lutando.
68
00:14:44,354 --> 00:14:47,190
Achei que fosse guardar
para uma ocasi�o especial.
69
00:14:50,485 --> 00:14:52,529
Se nossa �ltima refei��o n�o �
uma ocasi�o especial,
70
00:14:52,612 --> 00:14:53,697
o que mais seria.
71
00:15:06,001 --> 00:15:08,169
Ei. Ei! Olhe.
72
00:15:15,760 --> 00:15:18,388
N�o pode ser. Bem ali. Viu isso?
73
00:15:23,893 --> 00:15:25,103
Deve ser s� o sol.
74
00:15:27,856 --> 00:15:28,982
Sim, talvez.
75
00:15:32,235 --> 00:15:33,862
Vai tentar ver o que �?
76
00:15:34,321 --> 00:15:35,405
Claro.
77
00:15:36,823 --> 00:15:38,867
T� bom, vou pegar a cerveja.
78
00:16:36,929 --> 00:16:40,850
Uau! Oi. Ol�.
Uh... Eu venho em paz.
79
00:16:41,586 --> 00:16:44,631
Sou Julian. Julian Chamberlain.
80
00:16:45,131 --> 00:16:49,344
N�o sou parente do
ex-primeiro-ministro,
81
00:16:50,178 --> 00:16:52,472
Neville... Neville Chamberlain.
82
00:16:53,598 --> 00:16:55,141
Que coment�rio infeliz.
83
00:17:01,189 --> 00:17:02,357
Est�o com fome?
84
00:17:10,740 --> 00:17:11,991
Single malt.
85
00:17:13,410 --> 00:17:14,536
Isso � coisa boa.
86
00:17:14,619 --> 00:17:16,579
Hum, sim. Boa mesmo.
87
00:17:16,704 --> 00:17:17,747
�.
88
00:17:19,416 --> 00:17:21,251
Ent�o, onde est�o as pessoas?
89
00:17:23,086 --> 00:17:25,380
Bem aqui. Sou eu.
90
00:17:26,756 --> 00:17:27,924
Passe o sal.
91
00:17:28,716 --> 00:17:30,135
Como assim, " Sou eu "?
92
00:17:30,510 --> 00:17:34,097
Est� olhando para o �ltimo ingl�s
da Inglaterra, at� onde sei.
93
00:17:34,681 --> 00:17:36,641
N�o vejo outra pessoa h�...
94
00:17:36,766 --> 00:17:38,184
Meu Deus, muito tempo.
95
00:17:38,810 --> 00:17:41,438
Fiquei bem animado quando a lula
come�ou a se mexer.
96
00:17:41,729 --> 00:17:42,772
A lula?
97
00:17:43,231 --> 00:17:45,942
Ah, s�o as g�rias de Cockney.
98
00:17:47,485 --> 00:17:49,487
Almas que se foram
s�o solas dos p�s.
99
00:17:49,612 --> 00:17:50,612
P�s, pratos de carne.
100
00:17:50,655 --> 00:17:51,865
Torta de carne, olho do c�o.
101
00:17:51,948 --> 00:17:53,199
C�o e osso, telefone.
102
00:17:53,283 --> 00:17:54,284
Ligue pro chapa, porcelana.
103
00:17:54,576 --> 00:17:55,910
Jogo de x�cara, x�cara de Rosie.
104
00:17:55,994 --> 00:17:57,162
Rosie Lee � ch�.
105
00:17:57,245 --> 00:17:58,371
Tampa do bule, libra.
106
00:17:58,580 --> 00:18:00,665
E libra � lula. Obviamente.
107
00:18:03,543 --> 00:18:05,170
E a lula te guiou at� n�s?
108
00:18:06,087 --> 00:18:08,715
Como um ca�ador que vai
atr�s da raposa.
109
00:18:08,923 --> 00:18:10,216
Sim, pelos telhados,
110
00:18:10,341 --> 00:18:11,759
por isso demorei tanto.
111
00:18:12,093 --> 00:18:13,887
Para ser sincero, fui
� Oxford Street,
112
00:18:13,970 --> 00:18:14,971
subi at� o topo do Centre Point,
113
00:18:15,096 --> 00:18:16,973
s� para chegar aqui.
114
00:18:17,223 --> 00:18:18,641
Como sinto falta do metr�.
115
00:18:18,766 --> 00:18:21,144
Voc� sobreviveu
todo esse tempo sozinho?
116
00:18:23,188 --> 00:18:24,439
� impressionante.
117
00:18:25,356 --> 00:18:27,525
Bem,
sobreviver ao Canal tamb�m �.
118
00:18:28,735 --> 00:18:30,487
Sim, quase n�o conseguimos.
119
00:18:30,904 --> 00:18:32,071
�, aposto que n�o.
120
00:18:32,739 --> 00:18:35,200
N�s o isolamos
para nos proteger da Europa.
121
00:18:35,283 --> 00:18:37,160
Tudo ficou bem por um tempo.
122
00:18:39,412 --> 00:18:40,580
At� que n�o mais.
123
00:18:41,831 --> 00:18:43,625
A lula saiu do controle?
124
00:18:45,793 --> 00:18:47,045
Humanos tamb�m.
125
00:18:48,213 --> 00:18:49,297
�.
126
00:18:50,048 --> 00:18:51,549
Uns contra os outros.
127
00:18:52,175 --> 00:18:53,801
Se dividiram em tribos.
128
00:18:54,427 --> 00:18:56,262
Procurando culpar algu�m.
129
00:18:57,764 --> 00:19:00,058
As pessoas tentaram fugir, mas...
130
00:19:00,975 --> 00:19:02,393
Estava tudo fechado.
131
00:19:05,396 --> 00:19:07,440
No come�o,
ningu�m podia entrar...
132
00:19:08,816 --> 00:19:10,360
depois, ningu�m podia sair.
133
00:19:12,862 --> 00:19:14,239
Voc� chegou a tentar?
134
00:19:14,906 --> 00:19:16,282
Anos atr�s.
135
00:19:16,783 --> 00:19:18,117
Eu e meus amigos.
136
00:19:19,077 --> 00:19:20,787
Bolamos um plano juntos.
137
00:19:23,081 --> 00:19:24,749
Mas quando o �ltimo deles morreu,
138
00:19:24,958 --> 00:19:27,585
percebi que estava acontecendo
em todo lugar.
139
00:19:27,961 --> 00:19:29,963
Eu n�o conseguia navegar sozinho.
140
00:19:34,217 --> 00:19:35,552
Voc� tem mais daquela coisa boa?
141
00:19:35,635 --> 00:19:38,096
Hum. Aqui est�, senhor.
142
00:19:38,263 --> 00:19:40,139
- Obrigado.
- Senhora?
143
00:19:44,978 --> 00:19:46,729
Qual ser� o pr�ximo brinde?
144
00:19:48,189 --> 00:19:50,608
Oh. Que tal...
145
00:19:53,278 --> 00:19:54,487
� Am�rica?
146
00:19:55,530 --> 00:19:57,740
� Am�rica e o povo americano.
147
00:19:58,032 --> 00:20:01,911
Como disse o grande Tommy Trinder:
"muito sexo, muita grana, bem aqui."
148
00:20:08,209 --> 00:20:10,670
Sabe, a vida � boa na Am�rica.
149
00:20:12,255 --> 00:20:13,464
Pode ser uma boa
mudan�a para voc�.
150
00:20:15,216 --> 00:20:16,718
Poder�amos ir juntos.
151
00:20:20,346 --> 00:20:22,056
Ou voc�s podem ficar aqui.
152
00:20:22,932 --> 00:20:24,142
Tem muitos coelhos.
153
00:20:24,475 --> 00:20:26,311
Tem at� zebra no Regent's Park.
154
00:20:26,436 --> 00:20:27,687
J� foi no Pal�cio de Buckingham?
155
00:20:27,770 --> 00:20:29,564
Voc� poderia dormir
na cama da rainha.
156
00:20:29,772 --> 00:20:31,149
Quem sabe
at� v�-la vagando por a�.
157
00:20:31,232 --> 00:20:33,192
Ainda est� em boa forma
para uma velha lula.
158
00:20:33,359 --> 00:20:35,028
Sua Majestade dos Moluscos.
159
00:20:35,612 --> 00:20:37,322
Ent�o, onde guarda seu barco?
160
00:20:43,578 --> 00:20:45,538
Parece realmente
maravilhoso aqui.
161
00:20:48,583 --> 00:20:50,543
Ah, n�o, n�o, � maravilhoso aqui.
162
00:20:51,127 --> 00:20:52,085
Sim.
163
00:20:52,086 --> 00:20:53,212
E agora...
164
00:20:54,172 --> 00:20:57,091
finalmente, tenho algu�m para
compartilhar tudo isso.
165
00:20:57,175 --> 00:20:58,885
N�s temos um mundo tamb�m.
166
00:21:00,178 --> 00:21:03,473
Bom, n�o h� zebras nem pal�cios.
167
00:21:03,765 --> 00:21:07,185
Apenas pessoas, amigos.
168
00:21:08,936 --> 00:21:11,981
Que nos amam
e sentem nossa falta.
169
00:21:13,650 --> 00:21:16,944
Eles est�o esperando a gente
voltar. � isso que � um lar.
170
00:21:18,571 --> 00:21:20,198
Pode ser seu lar tamb�m.
171
00:21:22,367 --> 00:21:25,161
Voc� n�o gostaria que
algu�m sentisse saudade de voc�?
172
00:21:26,912 --> 00:21:31,373
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
173
00:21:35,797 --> 00:21:37,256
Voc�s sabem velejar?
174
00:21:38,758 --> 00:21:40,760
Como acha que chegamos aqui?
175
00:21:50,895 --> 00:21:52,063
Preciso juntar suprimentos.
176
00:21:52,146 --> 00:21:53,314
Maravilha. Vou com voc�.
177
00:21:53,398 --> 00:21:55,108
N�o. N�o, n�o, n�o, n�o.
178
00:21:55,233 --> 00:21:57,735
Olhe... me encontre l� na frente.
179
00:21:57,860 --> 00:21:58,485
Na frente?
180
00:21:58,486 --> 00:22:00,697
Amanh�. �s 10 da manh�, em ponto.
181
00:22:00,822 --> 00:22:02,949
Como vamos saber
que s�o 10 da manh�?
182
00:22:03,950 --> 00:22:05,451
Ah, voc�s v�o saber.
183
00:22:14,210 --> 00:22:16,087
J� deve ser 10 horas, n�o �?
184
00:22:17,922 --> 00:22:19,465
Provavelmente desistiu.
185
00:22:21,926 --> 00:22:23,720
Acho que pressionamos demais.
186
00:22:24,262 --> 00:22:25,555
�, talvez.
187
00:22:28,850 --> 00:22:30,017
Voc� ouviu isso?
188
00:22:43,030 --> 00:22:44,115
Esperto.
189
00:22:46,075 --> 00:22:47,285
� isso. Vamos nessa.
190
00:22:52,874 --> 00:22:54,751
Os sinos. Isso foi perspicaz.
191
00:22:55,042 --> 00:22:56,419
Aquele era o Benjamin.
192
00:22:57,044 --> 00:22:59,714
Big Ben. Aprendi a oper�-lo
ao longo dos anos.
193
00:23:00,047 --> 00:23:02,216
Deve manter a lula ocupada
por um tempo.
194
00:23:02,675 --> 00:23:04,218
Certo, o que voc� tem a�?
195
00:23:04,385 --> 00:23:07,221
Ah, comida, suprimentos
que guardei para a �ltima viagem,
196
00:23:07,305 --> 00:23:09,140
que nunca aconteceu,
197
00:23:09,223 --> 00:23:11,684
porque... todo mundo morreu.
198
00:23:14,604 --> 00:23:18,024
Ah, e o resto j� est� guardado
na parte da frente, na popa.
199
00:23:19,192 --> 00:23:20,234
�timo.
200
00:23:20,443 --> 00:23:23,070
A popa fica... na parte
de tr�s do barco.
201
00:23:24,864 --> 00:23:27,241
Sim,
do lado oposto da parte pontuda.
202
00:23:30,244 --> 00:23:32,371
Voc�s n�o s�o marinheiros, s�o?
203
00:23:32,663 --> 00:23:33,915
J� faz tempo.
204
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
Eu sabia.
205
00:23:35,124 --> 00:23:36,709
Mas aprendemos bem r�pido.
206
00:23:36,834 --> 00:23:38,169
Ah, isso n�o � nada bom.
207
00:23:38,252 --> 00:23:39,462
Isso �...
208
00:23:40,046 --> 00:23:42,340
O fato � que n�o sou
bom marinheiro.
209
00:23:42,423 --> 00:23:43,591
Sempre quis ser.
210
00:23:45,301 --> 00:23:47,386
Nem consegui passar
no Royal Naval College.
211
00:23:47,470 --> 00:23:49,222
Os outros passaram facilmente.
212
00:23:49,347 --> 00:23:52,850
Mas eu, uh... naveguei
quando era pequeno, mas isso?
213
00:23:55,102 --> 00:23:57,104
Uma decis�o errada
e voc�s morrem.
214
00:23:57,188 --> 00:23:59,607
As pessoas desaparecem l� fora,
naquele nada.
215
00:23:59,690 --> 00:24:00,690
E a�...
216
00:24:03,861 --> 00:24:05,571
Que tal esquecermos
sobre o barco?
217
00:24:05,655 --> 00:24:09,033
Ei. Todos aqueles idiotas
com quem voc� estudou s�o lulas.
218
00:24:09,784 --> 00:24:12,286
N�o �? Voc� n�o.
219
00:24:14,997 --> 00:24:16,791
Voc� � o cara que sobreviveu.
220
00:24:18,626 --> 00:24:19,627
Estamos contigo.
221
00:24:20,378 --> 00:24:21,671
Vamos ficar bem.
222
00:24:26,217 --> 00:24:27,217
Vamos l�.
223
00:24:44,443 --> 00:24:45,778
Ent�o, onde est� esse barco?
224
00:24:45,862 --> 00:24:47,071
Guardado, em seguran�a.
225
00:24:47,196 --> 00:24:49,782
N�o fica longe daqui.
Est� atracado no T�misa.
226
00:24:52,702 --> 00:24:53,911
� um rio.
227
00:24:56,372 --> 00:24:57,498
Venham comigo.
228
00:24:58,916 --> 00:24:59,916
Sim, senhor.
229
00:25:11,345 --> 00:25:14,056
Mantenha firme. E puxe!
230
00:26:11,594 --> 00:26:14,054
51 ao norte... 115...
231
00:26:14,889 --> 00:26:16,348
51 ao norte...
232
00:26:20,352 --> 00:26:21,812
Julian, o que houve?
233
00:26:23,314 --> 00:26:24,773
Viagem longa.
234
00:26:25,649 --> 00:26:27,943
Aquele curso foi
a gota d'�gua para mim.
235
00:26:28,068 --> 00:26:29,361
O que quer dizer?
236
00:26:29,445 --> 00:26:31,363
Achar o rumo no meio do oceano.
237
00:26:31,572 --> 00:26:33,824
Sem ponto de refer�ncia,
sem eletr�nicos.
238
00:26:33,908 --> 00:26:36,869
S� mar�s,
tempo e leitura da b�ssola.
239
00:26:38,162 --> 00:26:40,039
Proctor gritando sobre as vidas
da tripula��o
240
00:26:40,122 --> 00:26:41,665
e das fam�lias esperando.
241
00:26:42,708 --> 00:26:45,586
E a �nica coisa que nos
impedia de voltar
242
00:26:47,087 --> 00:26:48,339
...era eu.
243
00:26:50,049 --> 00:26:52,301
Em p�nico por estar sob press�o.
244
00:26:53,010 --> 00:26:54,345
Ent�o estamos perdidos?
245
00:26:56,680 --> 00:26:59,350
E mesmo assim, pelos c�lculos,
246
00:27:00,351 --> 00:27:04,104
de alguma forma, estamos
exatamente onde dever�amos estar.
247
00:27:05,856 --> 00:27:06,856
Se o vento continuar,
248
00:27:06,899 --> 00:27:10,819
chegaremos � Am�rica do Norte
em 11 a 17 dias.
249
00:27:11,487 --> 00:27:12,988
Uau! Porra!
250
00:27:15,241 --> 00:27:16,909
Estamos indo para casa.
251
00:27:20,871 --> 00:27:22,623
Preparem-se para amurar!
252
00:27:22,748 --> 00:27:24,708
Tr�s, dois, um... amuras!
253
00:27:35,094 --> 00:27:36,428
Segure aqui.
254
00:28:05,874 --> 00:28:06,874
FIM DA LINHA
255
00:28:07,584 --> 00:28:08,584
Corre! Agora!
256
00:28:14,466 --> 00:28:15,551
Obrigado.
257
00:28:18,053 --> 00:28:19,930
Acha que ele conseguiu
voltar para casa?
258
00:28:20,139 --> 00:28:21,890
Laurent? Claro que sim.
259
00:28:23,934 --> 00:28:26,061
Voc� manteve sua promessa
para Isabelle.
260
00:28:32,526 --> 00:28:34,570
- Sabe, l� no t�nel?
- Sim.
261
00:28:37,072 --> 00:28:38,407
Parecia t�o real.
262
00:28:42,286 --> 00:28:46,373
Era como se ela estivesse vindo
me falar que estava tudo bem...
263
00:28:47,416 --> 00:28:48,542
deixar pra l�.
264
00:28:50,419 --> 00:28:51,587
Tudo isso.
265
00:28:56,008 --> 00:28:57,343
Algo foi embora.
266
00:29:00,971 --> 00:29:03,849
Eu sinto uma paz. Mais leve.
267
00:29:06,435 --> 00:29:10,606
E meio animada
com o que vem por a�.
268
00:29:12,941 --> 00:29:14,985
Ser� que estou
ficando meio doida?
269
00:29:19,239 --> 00:29:20,741
Isso nunca vai mudar.
270
00:29:25,412 --> 00:29:26,580
Fico feliz por voc�.
271
00:29:27,915 --> 00:29:29,041
S�rio.
272
00:29:35,589 --> 00:29:37,174
Tudo vai melhorar, viu?
273
00:29:52,189 --> 00:29:53,774
Estamos bem de comida?
274
00:29:54,566 --> 00:29:56,485
Melhor ainda com u�sque escoc�s.
275
00:29:59,655 --> 00:30:04,159
Acho que vai chegar uma hora
em que seremos os �ltimos da esp�cie.
276
00:30:05,661 --> 00:30:07,079
Uma garrafa de u�sque,
277
00:30:07,663 --> 00:30:09,415
toda a hist�ria, tradi��o,
278
00:30:10,749 --> 00:30:12,918
perdida para sempre
num �ltimo gole.
279
00:30:15,462 --> 00:30:17,923
O oceano te faz
pensar nessas coisas.
280
00:30:18,006 --> 00:30:19,758
Sim, sei o que quer dizer.
281
00:30:25,055 --> 00:30:26,473
Trabalhei a vida toda,
282
00:30:26,765 --> 00:30:28,392
economizando cada centavo,
283
00:30:28,976 --> 00:30:30,644
pensando em me organizar
284
00:30:30,769 --> 00:30:33,230
antes de encontrar algu�m
para viver comigo.
285
00:30:34,481 --> 00:30:36,233
Mas justo quando me senti pronto,
286
00:30:36,316 --> 00:30:37,443
a lula chegou...
287
00:30:38,777 --> 00:30:41,238
e n�o havia mais ningu�m
para encontrar.
288
00:30:45,367 --> 00:30:48,245
"� melhor ter amado e perdido
do que nunca ter amado."
289
00:30:50,247 --> 00:30:52,166
Voc�s t�m o blues,
n�s temos Tennyson.
290
00:30:55,294 --> 00:30:56,795
Eu fico com o blues.
291
00:30:58,505 --> 00:31:00,507
Talvez ache algu�m na Am�rica.
292
00:31:02,509 --> 00:31:04,470
Bom, essa � a quest�o ao velejar.
293
00:31:04,887 --> 00:31:07,723
Nunca se sabe o que te espera
em terra firme.
294
00:31:16,106 --> 00:31:17,149
Segure, por favor.
295
00:31:37,085 --> 00:31:38,378
Tempestade a caminho.
296
00:31:43,509 --> 00:31:45,135
� melhor recolher as velas.
297
00:31:55,979 --> 00:31:57,272
Voc� consegue!
298
00:32:01,235 --> 00:32:02,235
Est� presa!
299
00:32:03,362 --> 00:32:04,363
Presa!
300
00:32:06,698 --> 00:32:07,698
Segure!
301
00:32:07,908 --> 00:32:09,535
Mantenha contra o vento!
302
00:32:13,038 --> 00:32:14,039
Julian!
303
00:32:17,793 --> 00:32:19,169
Julian, voc� est� bem?
304
00:32:29,221 --> 00:32:30,597
Vamos, vamos entrar.
305
00:32:42,025 --> 00:32:43,652
Atingido pela longarina.
306
00:32:44,027 --> 00:32:45,904
Que erro de principiante.
307
00:32:47,072 --> 00:32:48,365
Poupe suas for�as.
308
00:32:48,490 --> 00:32:49,658
N�o, vou ficar bem.
309
00:32:56,748 --> 00:32:57,874
Quer alguma coisa?
310
00:32:59,501 --> 00:33:00,961
Como estamos com o ch�?
311
00:33:01,628 --> 00:33:03,255
Ainda prefiro o u�sque.
312
00:33:06,925 --> 00:33:08,010
V� para o conv�s.
313
00:33:08,552 --> 00:33:10,721
Mantenha contra o vento,
como te mostrei.
314
00:33:15,767 --> 00:33:17,769
Estarei l� se precisar
de alguma coisa.
315
00:33:19,146 --> 00:33:21,023
Mantenha a calma
e siga em frente, certo?
316
00:33:43,754 --> 00:33:45,464
O vento est� ficando mais forte!
317
00:33:45,922 --> 00:33:47,132
Aquilo est� vindo
na nossa dire��o!
318
00:33:52,012 --> 00:33:55,265
- Ei! Aconte�a o que acontecer...
- Pare com isso.
319
00:33:57,768 --> 00:33:59,519
Estou feliz
por ter te encontrado!
320
00:34:00,729 --> 00:34:02,105
N�o vai acontecer nada.
321
00:34:04,399 --> 00:34:06,568
S� estou dizendo caso aconte�a,
sabe?
322
00:34:06,652 --> 00:34:07,653
Pois �, n�o vai.
323
00:34:08,070 --> 00:34:09,946
Estamos indo para casa.
Voc� entendeu?
324
00:34:12,908 --> 00:34:16,411
Sim! Com nossos malditos
cachorros-quentes!
325
00:35:21,297 --> 00:35:22,340
Ah, droga.
326
00:35:26,375 --> 00:35:27,835
Bom dia, raio de sol.
327
00:35:30,172 --> 00:35:31,256
Voc� est� bem?
328
00:35:36,561 --> 00:35:37,984
Oh, Deus. Est� bem?
329
00:35:40,516 --> 00:35:41,892
Sim. Tem tr�s de voc�.
330
00:35:41,975 --> 00:35:43,519
Sim, seu pior pesadelo.
331
00:35:47,606 --> 00:35:50,109
Levei uma pancada
na cabe�a com alguma coisa.
332
00:35:55,948 --> 00:35:58,075
Ah, droga. Isso aqui
n�o � o Maine, �?
333
00:35:58,200 --> 00:36:00,244
N�o. Acho que n�o.
334
00:36:01,370 --> 00:36:02,538
Cad� o Julian?
335
00:36:02,913 --> 00:36:05,707
Precisamos ach�-lo,
mas est� meio dif�cil me mover.
336
00:36:05,958 --> 00:36:08,168
Fica aqui. Vou dar uma olhada.
337
00:36:24,059 --> 00:36:25,059
Julian!
338
00:37:00,512 --> 00:37:01,512
Julian?
339
00:38:01,740 --> 00:38:02,741
Julian.
340
00:38:11,708 --> 00:38:12,834
Julian.
341
00:38:57,087 --> 00:38:58,213
Voc� est� bem?
342
00:40:05,609 --> 00:40:08,195
Achei isso. Beba, vai te aquecer.
343
00:40:08,987 --> 00:40:10,155
N�o, estou bem.
344
00:40:13,033 --> 00:40:15,828
Se ainda estiver com fome,
vou pegar mais comida.
345
00:40:17,162 --> 00:40:19,039
E se estivermos perdidos?
346
00:40:19,456 --> 00:40:20,707
Como n�ufragos,
347
00:40:20,791 --> 00:40:23,001
em uma ilha no meio do nada?
348
00:40:24,628 --> 00:40:27,005
Vamos consertar
o barco e sair dessa.
349
00:40:27,673 --> 00:40:29,174
Est� congelando aqui fora.
350
00:40:30,008 --> 00:40:31,135
Ai! Deus!
351
00:40:36,932 --> 00:40:39,309
- N�o, est� tudo bem.
- Shh. Pare.
352
00:40:53,407 --> 00:40:55,159
- Preciso dar uma olhada.
- N�o, deixa pra l�.
353
00:40:55,284 --> 00:40:56,577
Shh. Pare com isso.
354
00:41:02,791 --> 00:41:04,168
Tem metal dentro.
355
00:41:04,459 --> 00:41:05,711
Vai ter que sair.
356
00:41:06,003 --> 00:41:08,005
O que? N�o.
357
00:41:10,424 --> 00:41:13,260
- Voc� est� queimando de febre.
- Podemos resolver isso amanh�?
358
00:41:13,343 --> 00:41:14,887
N�o, n�o podemos.
359
00:41:15,095 --> 00:41:16,555
Fique a�. J� volto.
360
00:41:46,335 --> 00:41:47,711
Beba mais um pouco.
361
00:41:59,264 --> 00:42:01,600
Oh Meu Deus. Oh, Deus.
362
00:42:02,184 --> 00:42:03,477
- Tome cuidado.
- Eu vou.
363
00:42:32,172 --> 00:42:33,340
Est� infeccionado.
364
00:42:34,258 --> 00:42:36,260
Vou ter que cortar
umas coisas fora.
365
00:42:36,677 --> 00:42:37,761
"Coisas"?
366
00:42:40,973 --> 00:42:42,391
Vou ter que esterilizar.
367
00:42:46,770 --> 00:42:48,730
Ai, Meu Deus, est� doendo.
368
00:42:49,523 --> 00:42:50,774
Tudo bem. Pronta?
369
00:42:52,234 --> 00:42:54,194
Espera, espera, espera,
espera, espera.
370
00:42:57,614 --> 00:42:59,741
Por favor, faz bem r�pido.
371
00:43:03,537 --> 00:43:05,289
- Estou pronta.
- Aqui vou eu.
372
00:43:06,707 --> 00:43:07,708
Oh, Deus.
373
00:43:12,629 --> 00:43:13,714
Tudo bem.
374
00:43:14,006 --> 00:43:15,173
Voc� est� indo bem.
375
00:43:18,385 --> 00:43:19,803
Beleza, aguenta firme.
376
00:43:21,013 --> 00:43:22,806
- Eu vou...
- Oh, Deus.
377
00:43:35,527 --> 00:43:36,737
Tirei.
378
00:43:37,738 --> 00:43:38,947
Oh, Deus.
379
00:43:42,617 --> 00:43:44,953
A parte dif�cil acabou.
Mandou bem.
380
00:43:51,501 --> 00:43:52,586
Muito bem.
381
00:44:55,941 --> 00:44:56,983
Daryl?
382
00:44:59,903 --> 00:45:00,946
Daryl?
383
00:45:29,558 --> 00:45:31,017
Estou ardendo de febre.
384
00:45:32,102 --> 00:45:33,437
Preciso de ar.
385
00:45:34,521 --> 00:45:35,605
Preciso de ar.
386
00:46:36,002 --> 00:46:37,546
Levaram todas as nossas coisas?
387
00:46:37,882 --> 00:46:40,259
Levaram.
E destru�ram todo o resto.
388
00:46:42,508 --> 00:46:44,469
Ei, voc� est� bem?
389
00:46:46,022 --> 00:46:47,356
Se segura um pouco.
390
00:46:51,351 --> 00:46:52,769
Temos que achar comida.
391
00:46:55,161 --> 00:46:56,454
E ver esse ferimento.
392
00:46:57,315 --> 00:46:58,733
Aqui, me d� isso.
393
00:46:59,817 --> 00:47:00,860
Vem.
394
00:47:21,464 --> 00:47:22,966
Tem uma placa ali.
395
00:47:26,815 --> 00:47:30,987
Aqui diz, "Costa de la Muerte".
396
00:47:36,521 --> 00:47:38,606
N�o � como se escreve no M�xico.
397
00:47:38,815 --> 00:47:40,441
Bem-vinda � Espanha, amiga.
398
00:47:41,261 --> 00:47:43,221
N�o fomos muito longe, n�o �?
399
00:47:44,038 --> 00:47:46,415
Tem um rio l� embaixo.
Vamos l� ver.
400
00:48:12,515 --> 00:48:13,850
Que porra � essa?
401
00:48:21,503 --> 00:48:23,171
Odiei esse lugar.
402
00:48:23,943 --> 00:48:25,111
Eu tamb�m.
403
00:48:26,529 --> 00:48:27,613
Vamos andando.
404
00:48:37,331 --> 00:48:38,499
Cuidado por onde pisa.
405
00:48:43,171 --> 00:48:44,589
Vamos descansar um pouco.
406
00:48:45,006 --> 00:48:46,006
Sim.
407
00:48:53,473 --> 00:48:54,682
Vou dar uma olhada.
408
00:49:01,105 --> 00:49:02,523
Sim, aqui est� bom.
409
00:49:03,274 --> 00:49:04,567
Como est� sua cabe�a?
410
00:49:04,942 --> 00:49:06,986
Tudo bem. Est� latejando.
411
00:49:08,237 --> 00:49:09,781
Meu ombro d�i tamb�m.
412
00:49:11,115 --> 00:49:12,116
Olha o degrau.
413
00:49:27,256 --> 00:49:28,883
Da segunda vez � melhor.
414
00:49:30,468 --> 00:49:31,468
Tudo bem?
415
00:49:38,518 --> 00:49:40,686
Vamos achar
um lugar melhor amanh�.
416
00:49:43,981 --> 00:49:45,525
Estou com tanto sono.
417
00:49:54,033 --> 00:49:56,244
Vamos ficar
acordados mais um pouco.
418
00:49:57,161 --> 00:49:58,830
At� voc� clarear a cabe�a.
419
00:49:59,122 --> 00:50:00,665
Ah, est� tudo bem claro.
420
00:50:09,215 --> 00:50:10,925
T� bom, vamos jogar um jogo.
421
00:50:11,050 --> 00:50:12,844
Eu espio com meus olhinhos.
422
00:50:12,927 --> 00:50:15,346
Odeio esse jogo. Voc� sabe disso.
423
00:50:15,763 --> 00:50:18,141
Eu sei. Por isso que
vai ser divertido.
424
00:50:26,107 --> 00:50:27,733
Lembra que estava me
contando no barco
425
00:50:27,817 --> 00:50:29,443
o que viu l� no t�nel?
426
00:50:31,863 --> 00:50:32,863
Sim.
427
00:50:33,614 --> 00:50:35,449
Voc� mentiu. Voc� sempre mente.
428
00:50:35,783 --> 00:50:37,910
Nunca minto para voc�, nunca.
429
00:50:40,413 --> 00:50:43,499
Hum. Voc� esconde...
algumas coisas.
430
00:50:45,334 --> 00:50:47,253
Voc� esconde o que tem aqui.
431
00:50:48,171 --> 00:50:49,714
E o que tem aqui tamb�m.
432
00:50:54,218 --> 00:50:56,053
�, voc� est� certa.
433
00:50:56,971 --> 00:50:58,514
Eu escondo umas coisas.
434
00:51:00,349 --> 00:51:02,101
Aconteceu comigo tamb�m.
435
00:51:07,398 --> 00:51:09,192
Estava quase desistindo.
436
00:51:09,400 --> 00:51:11,360
Achei que estava tudo acabado.
437
00:51:14,614 --> 00:51:15,948
E ela apareceu.
438
00:51:16,657 --> 00:51:17,783
Isabelle?
439
00:51:18,117 --> 00:51:19,160
�.
440
00:51:22,163 --> 00:51:24,916
Descobri uma for�a em mim
que nem sabia que tinha.
441
00:51:28,961 --> 00:51:30,504
Tanto eu quanto voc�.
442
00:51:33,841 --> 00:51:35,468
Vamos continuar fazendo isso.
443
00:51:36,469 --> 00:51:38,387
Vamos continuar sem desistir.
444
00:51:41,390 --> 00:51:43,434
Temos
cachorros-quentes para comer.
445
00:51:43,517 --> 00:51:44,560
Sim, n�s temos.
446
00:51:49,482 --> 00:51:50,482
T� bom...
447
00:51:51,776 --> 00:51:53,236
Eu espio...
448
00:51:55,988 --> 00:51:57,865
N�o. "Eu espio com meus olhinhos"
449
00:51:57,949 --> 00:51:59,909
Tem que falar direito se n�o, n�o
vale.
450
00:51:59,992 --> 00:52:02,411
Eu espio com meus olhinhos...
451
00:52:03,863 --> 00:52:05,490
Alguma coisa...
452
00:52:06,582 --> 00:52:07,708
vermelha.
453
00:54:06,619 --> 00:54:07,703
Carol!
454
00:54:18,631 --> 00:54:19,632
Carol!
455
00:54:21,884 --> 00:54:23,010
Carol!
456
00:54:25,513 --> 00:54:26,597
Carol!
30814