All language subtitles for The.I.Inside.2004.1080p.WEB.h264-iNTENSO.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,121 --> 00:00:38,322 Lugn. Ge honom 5 mg till. 2 00:00:41,681 --> 00:00:46,281 Lugn nu. Det var bara en mardr�m. 3 00:00:46,681 --> 00:00:51,880 -Sl�pp taget, herr Cable. -Var �r jag? 4 00:00:53,000 --> 00:00:56,561 P� St. Jude's-sjukhuset. Jag �r Jeremy Newman, din l�kare. 5 00:00:56,920 --> 00:01:00,559 Du blev inlagd i g�r kv�ll. 6 00:01:01,481 --> 00:01:03,600 Minns du inte det? 7 00:01:05,000 --> 00:01:08,920 Det �r helt normalt efter ett s�nt trauma. 8 00:01:09,281 --> 00:01:15,519 -Vad har h�nt? -De hittade dig framf�r ditt hus. 9 00:01:16,681 --> 00:01:23,119 Du hade v�ldsamma magsm�rtor. Vi fick magpumpa dig. 10 00:01:25,880 --> 00:01:32,000 -Och...? -Jo... Jag �r ledsen. 11 00:01:35,200 --> 00:01:39,239 Jag har aldrig beh�vt ber�tta det h�r f�r en patient f�rut. 12 00:01:39,559 --> 00:01:42,760 Vi �r ett litet och underbemannat sjukhus. 13 00:01:43,079 --> 00:01:45,599 Jag �r egentligen barnl�kare- 14 00:01:45,879 --> 00:01:51,079 -s� mina d�liga nyheter �tf�ljs oftast av en godisklubba. 15 00:01:52,879 --> 00:01:56,439 Vill du ha en? Det �r vindruvssmak. 16 00:01:56,879 --> 00:02:00,999 Sn�lla doktorn... 17 00:02:02,318 --> 00:02:05,959 Du dog, herr Cable. 18 00:02:07,798 --> 00:02:11,319 Hj�rtat stod stilla i tv� minuter. 19 00:02:11,679 --> 00:02:15,718 Men vi �terupplivade dig. 20 00:02:16,118 --> 00:02:19,558 Du �r s� gott som i nyskick. 21 00:02:19,919 --> 00:02:23,918 Under de kommande dagarna genomf�r vi en rad test... 22 00:02:24,278 --> 00:02:30,438 Jag heter Simon Cable. Jag �r f�dd 4 juli 1974. 23 00:02:30,878 --> 00:02:34,918 Mina f�r�ldrar heter Catherine och Leonard. 24 00:02:35,798 --> 00:02:39,918 Min far drev ett f�rlag och min mor arbetade med v�lg�renhet. 25 00:02:40,277 --> 00:02:43,998 Min storebror heter Peter. 26 00:02:44,398 --> 00:02:47,557 Fr�ga p�, bara. Jag m�r bra. 27 00:02:48,797 --> 00:02:51,758 Bra, det h�r g�r fort. 28 00:02:56,277 --> 00:03:01,837 -Minns du vad jag heter? -Dr Newman... Justin. 29 00:03:02,557 --> 00:03:07,078 Jeremy. Men det �r det ingen som kommer ih�g. 30 00:03:07,477 --> 00:03:08,717 Och datumet? 31 00:03:10,277 --> 00:03:12,878 Det �r den... 32 00:03:18,077 --> 00:03:22,317 -Har jag missat en dag? -Nej, det �r fredag. 33 00:03:22,677 --> 00:03:25,757 D� �r det... 34 00:03:28,477 --> 00:03:32,236 Jag har aldrig varit bra med datum. 35 00:03:32,597 --> 00:03:37,397 Ingen fara. Vilken m�nad �r vi i? 36 00:03:42,476 --> 00:03:45,917 Vilken m�nad tror du att det �r? 37 00:03:48,396 --> 00:03:52,876 Det �r sommar...kanske. 38 00:03:54,796 --> 00:03:57,475 Vilket �r? 39 00:04:04,075 --> 00:04:09,156 F�rra �ret var 1999, s� i �r �r det 2000. 40 00:04:10,956 --> 00:04:14,236 Det �r �r 2000. Visst �r det? 41 00:04:16,876 --> 00:04:19,955 Din frus namn? 42 00:04:26,755 --> 00:04:31,475 Simon. Det �r den 29 juli. 43 00:04:32,836 --> 00:04:36,195 �ret �r 2002. 44 00:04:36,554 --> 00:04:41,275 Din fru Anna v�ntar utanf�r. 45 00:04:54,155 --> 00:04:56,675 Backa undan lastbilen! 46 00:05:03,675 --> 00:05:06,274 F� undan bilarna! 47 00:05:08,275 --> 00:05:10,874 Skicka f�rst�rkning! 48 00:05:27,874 --> 00:05:32,754 Hur �r det? M�r du bra? Slappna av. Nu kommer du med mig. 49 00:05:34,874 --> 00:05:38,153 H�ll ut. Det tar inte l�ng tid. 50 00:06:06,153 --> 00:06:09,353 -Vad har vi h�r? -Trauma. 51 00:06:09,634 --> 00:06:13,873 -Stabilisera hj�rtat. -Se upp. 52 00:06:25,233 --> 00:06:26,873 Se upp. 53 00:06:38,952 --> 00:06:41,912 Han heter Simon Cable. 54 00:06:49,992 --> 00:06:52,191 Ett, tv�, tre. 55 00:06:53,352 --> 00:06:55,751 Klockan �r 20.00. 56 00:07:02,271 --> 00:07:05,432 Vi tappar honom. Defibrillatorerna! 57 00:07:07,072 --> 00:07:12,712 P�b�rjar hj�rtmassage. Ett, tv�, tre, fyra, fem. 58 00:07:14,471 --> 00:07:18,031 Ett, tv�, tre, fyra, fem. 59 00:07:35,551 --> 00:07:40,350 -Ingen puls. -H�mta en kirurg. 60 00:07:46,350 --> 00:07:50,671 -100. -Undan! 61 00:07:53,230 --> 00:07:55,430 -200. -Undan! 62 00:08:03,750 --> 00:08:10,750 Hans kolinesteras v�rden �r s� gott som noll. 63 00:08:11,270 --> 00:08:14,510 Jag kan inte prata om det nu. Jag beh�ver kaffe. 64 00:08:14,830 --> 00:08:19,709 Misst�nkta f�rgiftningar m�ste rapporteras till polisen. 65 00:08:20,149 --> 00:08:23,990 Vi utesluter allt annat f�rst. 66 00:08:26,429 --> 00:08:29,030 Ge honom 5 mg till. 67 00:08:29,350 --> 00:08:34,149 Lugn nu. Det var bara en mardr�m. 68 00:08:34,549 --> 00:08:36,910 Sl�pp taget, herr Cable. 69 00:08:37,870 --> 00:08:42,269 Du lider av retrograd amnesi. 70 00:08:42,669 --> 00:08:46,189 Du har tappat korttidsminnet. Inget att oroa sig f�r. 71 00:08:46,550 --> 00:08:51,949 -Inget att oroa sig f�r? -Det brukar ta n�gra veckor. 72 00:08:52,349 --> 00:08:59,349 -Jag har f�rlorat tv� �r av mitt liv. -Nej, pusselbitarna �r i oordning. 73 00:09:00,749 --> 00:09:04,268 Alla bitarna finns d�r. Vi ska bara s�tta dem p� plats. 74 00:09:05,428 --> 00:09:09,949 De ska l�ggas r�tt, och jag �lskar att l�sa pussel. 75 00:09:11,229 --> 00:09:16,628 -Och jag har en fru. -S�nt h�r t�r p� f�rh�llandet. 76 00:09:17,069 --> 00:09:21,468 Men din fru hj�lper oss. Hon kan vara nyckeln. 77 00:09:22,508 --> 00:09:26,348 Jag kan h�mta henne nu, om du vill. 78 00:09:28,947 --> 00:09:32,588 Vad tycker du, Simon? Ska jag h�mta din fru? 79 00:10:03,947 --> 00:10:06,267 Simon. 80 00:10:13,547 --> 00:10:17,667 Simon, jag var s� r�dd. 81 00:10:19,027 --> 00:10:22,667 Jag ringde alla sjukhus. Jag sov inte en blund. 82 00:10:25,747 --> 00:10:31,026 Lugn. L�karen s�ger att jag ska bli bra. 83 00:10:31,426 --> 00:10:36,826 Vad var det som h�nde? Jag var livr�dd. 84 00:10:37,907 --> 00:10:42,986 Pl�tsligt ins�g jag hur det skulle vara utan dig i mitt liv. 85 00:10:43,426 --> 00:10:46,106 Patetiskt. 86 00:10:55,827 --> 00:11:00,265 Vad �r det? G�r det ont? 87 00:11:00,626 --> 00:11:04,386 Har inte dr Newman ber�ttat n�t? 88 00:11:06,025 --> 00:11:08,026 Nu skr�mmer du mig, Si. 89 00:11:12,345 --> 00:11:16,465 Jag har tappat minnet. De senaste tv� �ren �r borta. 90 00:11:16,825 --> 00:11:21,506 Jag vet inte hur jag kom hit, och jag vet inte vem du �r. 91 00:11:22,625 --> 00:11:27,226 -Vad �r det du s�ger? -Sanningen. 92 00:11:27,625 --> 00:11:33,265 Jag �r ledsen, men jag k�nner inte dig. 93 00:11:33,706 --> 00:11:40,305 Menar du allvar? Efter allt som h�nt, �r det s� h�r du ber�ttar det? 94 00:11:40,825 --> 00:11:44,785 Du f�rst�r inte... Jag vet inte vad som har h�nt. 95 00:11:45,745 --> 00:11:50,625 -Jag har ingenting kvar. -V�nta! Anna! 96 00:11:51,905 --> 00:11:54,304 Anna! 97 00:11:55,224 --> 00:11:59,025 -Stopp. -Stoppa min fru. 98 00:11:59,424 --> 00:12:02,704 -Det �r ju ingen d�r. -Ingen aerobics p� en vecka. 99 00:12:03,024 --> 00:12:05,864 -Stoppa min fru. -Hon g�r ingenstans. 100 00:12:06,225 --> 00:12:10,184 -Ber�tta f�r henne. -Det har jag gjort. 101 00:12:10,504 --> 00:12:12,905 Det har han, Simon. 102 00:12:23,224 --> 00:12:25,904 Gudskelov att du m�r bra. 103 00:12:35,544 --> 00:12:37,544 Barnpatienterna �lskar dem h�r. 104 00:12:39,703 --> 00:12:43,664 Jag �lskar att se dem skina upp n�r de �ntligen l�ser det. 105 00:12:44,824 --> 00:12:50,183 Fantastiskt. F�r att �teruppfriska ditt minne- 106 00:12:50,623 --> 00:12:55,223 -m�ste vi hitta tv� tidpunkter- 107 00:12:55,623 --> 00:12:59,463 -och s�tta dem samman. 108 00:13:01,023 --> 00:13:04,863 Vad �r det sista du minns fr�n tv� �r sen? 109 00:13:09,423 --> 00:13:14,583 -Vet du vad som h�nde i g�r kv�ll? -Jag var inte med dig. 110 00:13:15,023 --> 00:13:22,103 Han minns ingenting. Du ska hj�lpa honom att pussla ihop sitt liv. 111 00:13:22,622 --> 00:13:25,782 -V�rt liv. -Sj�lvfallet. 112 00:13:29,823 --> 00:13:34,782 Jag var hemma i g�r. Du var h�r. Jag vet inte vad som h�nde. 113 00:13:39,142 --> 00:13:43,942 Jag h�lsade s�kert p� Peter. Min bror. 114 00:13:45,503 --> 00:13:48,662 Han flyttade hem efter att mamma dog. 115 00:13:49,022 --> 00:13:54,022 Vi kommer inte direkt �verens, men varf�r skulle jag annars vara h�r? 116 00:13:54,422 --> 00:13:56,302 Eller hur? 117 00:14:00,302 --> 00:14:05,581 -Simon... Peter �r d�d. -Va? 118 00:14:06,621 --> 00:14:10,062 Peter dog innan du och jag tr�ffades. 119 00:14:10,422 --> 00:14:13,581 Det �r om�jligt, f�r fan. 120 00:14:15,701 --> 00:14:21,740 -Jag h�lsade p� honom i g�r. -Du tr�ffade inte Peter i g�r. 121 00:14:22,221 --> 00:14:26,061 Han menar den sista kv�llen han minns. 122 00:14:37,580 --> 00:14:40,861 Det regnade. Och sen ett ljus. 123 00:14:44,100 --> 00:14:46,901 Sen blev det alldeles tyst. 124 00:14:48,701 --> 00:14:52,860 Inget regn, inget ljus. Bara... 125 00:14:53,620 --> 00:14:57,060 Han talar om bilolyckan. 126 00:14:58,420 --> 00:15:01,861 Bara ett tomrum. 127 00:15:05,900 --> 00:15:08,580 Jag �r vilse i det. 128 00:15:15,700 --> 00:15:20,100 Det h�nde precis innan vi tr�ffades. Jag vet inte s� mycket. 129 00:15:20,500 --> 00:15:25,980 Du skulle h�lsa p� Peter. Varf�r vet jag inte. 130 00:15:26,380 --> 00:15:30,819 Du pratade aldrig om din bror. Det blev gr�l om arvet efter fadern. 131 00:15:31,179 --> 00:15:34,660 Efter olyckan blev du inlagd h�r. 132 00:15:36,300 --> 00:15:39,179 Har jag varit h�r f�rut? 133 00:15:42,180 --> 00:15:45,059 Jag m�ste ta en cigarett. 134 00:15:46,618 --> 00:15:52,658 Nu har vi v�ra tv� tidpunkter. Tv� olyckor som f�rde dig hit. 135 00:15:53,218 --> 00:15:58,499 Jag minns inte. Jag f�rst�r ingenting av det h�r. 136 00:15:58,899 --> 00:16:02,898 F�r tv� dagar sen �kte du f�r att st�nga igen f�r�ldrarnas hus. 137 00:16:03,298 --> 00:16:06,098 Det har st�tt tomt i tv� �r, sen... 138 00:16:06,378 --> 00:16:10,618 Du gick �ntligen med p� att s�lja, s� du skulle packa m�blerna- 139 00:16:11,018 --> 00:16:14,658 -g�ra n�gra sm�reparationer, laga trappen... 140 00:16:15,018 --> 00:16:20,739 -Renovering? Intressant. -Huset �r fint, men f�rfallet. 141 00:16:21,178 --> 00:16:26,257 Det intressanta �r att n�gra av Simons enzymtal �r f�r l�ga. 142 00:16:26,698 --> 00:16:29,658 -Du sa ju att jag m�dde bra. -N�stan. 143 00:16:29,978 --> 00:16:33,618 De l�ga talen tyder p� f�rgiftning. 144 00:16:35,419 --> 00:16:39,898 -F�rs�kte n�n f�rgifta honom? -Det sa jag inte. 145 00:16:40,297 --> 00:16:46,617 Ditt tillst�nd kan ha orsakats av �ngor fr�n reng�ringsmedlen. 146 00:16:49,017 --> 00:16:53,498 -S� vad g�r vi nu? -Det ska nog ordna sig. 147 00:16:53,897 --> 00:17:00,057 Vi f�r upp enzymtalen igen. Du f�r se till att �ta ordentligt. 148 00:17:00,457 --> 00:17:04,217 Jag har bokat en magnetr�ntgen, bara f�r att kolla. 149 00:17:04,617 --> 00:17:08,537 Men nu har du nog sett nog av mig. 150 00:17:08,897 --> 00:17:11,177 Jag tittar till dig senare. 151 00:18:00,256 --> 00:18:01,616 Anna. 152 00:18:04,175 --> 00:18:06,455 Sluta spela nu, din sj�lvbel�tna skit. 153 00:18:06,775 --> 00:18:11,855 Jag visste att du var en bra l�gnare men det h�r �r otroligt. 154 00:18:13,215 --> 00:18:18,935 -Jag vet inte vad du pratar om. -Lyssna ordentligt d�. 155 00:18:19,376 --> 00:18:24,375 Jag �r mycket b�ttre p� det spelet �n vad du �r. 156 00:18:25,455 --> 00:18:29,215 Det �r hon, eller hur? Tror du att jag �r blind? 157 00:18:29,574 --> 00:18:33,096 -�r hon verkligen v�rd allt det h�r? -Vem pratar du om? 158 00:18:33,615 --> 00:18:40,335 Dig. Pappas lilla rika pojke som tagit sig vatten �ver huvudet. 159 00:18:44,175 --> 00:18:48,214 V�nta. Du sa att Peter var d�d. 160 00:18:48,575 --> 00:18:52,054 Det �r klart han �r d�d. Du d�dade honom. 161 00:18:53,054 --> 00:18:57,495 Knack, knack. Du ska till r�ntgen. 162 00:18:57,854 --> 00:19:02,095 -Vad har h�nt? -Fr�ga honom. Sov gott, �lskling. 163 00:19:03,495 --> 00:19:05,574 Men du... 164 00:19:10,294 --> 00:19:15,533 -Nu kommer du med mig, polarn. -Det h�r h�nder inte. 165 00:19:21,253 --> 00:19:26,054 Det ser ut som om du sett ett sp�ke. 166 00:19:26,494 --> 00:19:28,973 D� g�r vi. 167 00:19:30,493 --> 00:19:33,094 L�gg dig h�r. 168 00:19:34,853 --> 00:19:39,013 Varf�r skulle n�n vilja d�da en s� trevlig prick som du? 169 00:19:39,373 --> 00:19:43,213 -Va? -Slappna av, det �r bara ett rykte. 170 00:19:43,574 --> 00:19:47,814 Alla snackar h�r p� sjukhuset. S�rskilt syster Clayton. 171 00:19:48,173 --> 00:19:54,693 -Jag blev sjuk av kemikalier. -Ja, det var s�kert �ngorna. 172 00:19:57,173 --> 00:20:00,253 Ligg stilla med huvudet. 173 00:20:05,693 --> 00:20:11,253 Jag menar bara att alla ska d�. Det �r inget mysterium. 174 00:20:12,893 --> 00:20:16,412 Men varf�r och hur vi d�r, det �r ett mysterium. 175 00:20:18,053 --> 00:20:24,212 -St�rre mysterium finns inte. -Vad yrar du om? 176 00:20:24,652 --> 00:20:29,572 -Men jag vet vilket �r det �r. -Vad heter du? 177 00:20:29,972 --> 00:20:35,413 -Travis. Sitter det f�r h�rt? -F�rs�ker du skr�mma mig, Travis? 178 00:20:35,852 --> 00:20:39,772 D� skulle jag ber�tta om hur m�nga tum�rer maskinen orsakar. 179 00:20:40,452 --> 00:20:45,372 V�nta h�r. Jag g�r innan maskinen b�rjar l�cka... Nej, skanna. 180 00:20:45,772 --> 00:20:48,771 Dr Newman kommer strax. 181 00:20:51,532 --> 00:20:54,131 Tack, Travis. 182 00:21:11,972 --> 00:21:15,211 Du d�r! 183 00:21:18,090 --> 00:21:19,891 Fan! 184 00:21:33,370 --> 00:21:34,690 Vem �r det? 185 00:21:37,171 --> 00:21:43,291 Dr Newman? Det kliar s� f�rtvivlat p� n�san. 186 00:21:46,330 --> 00:21:48,850 Vem �r det? 187 00:21:49,570 --> 00:21:52,051 Du kan v�l inte lossa remmarna? 188 00:21:56,769 --> 00:21:58,771 Hall�? 189 00:22:01,570 --> 00:22:02,810 Hall�? 190 00:22:11,370 --> 00:22:16,249 Vad g�r du? Jag heter Simon Cable. Ska du inte kolla journalen? 191 00:22:16,649 --> 00:22:21,730 Det d�r beh�ver jag inte. L�t mig vara, f�r fan! 192 00:22:24,850 --> 00:22:27,249 Hj�lp! 193 00:22:30,130 --> 00:22:32,449 Herre Jesus! 194 00:22:38,929 --> 00:22:43,729 -Vad �r det som h�nder? -�r du galen, eller? 195 00:22:44,169 --> 00:22:47,729 -Vem �r det d�r? -Det h�r �r inget d�rhus. 196 00:22:48,089 --> 00:22:53,929 -Bra att du kom, doktorn. -G� och l�gg dig igen. 197 00:22:54,369 --> 00:22:57,528 -N�n f�rs�kte just m�rda mig. -Galning! 198 00:22:57,889 --> 00:23:01,129 -Det r�cker, herr Travitt! -Bara lite moraliskt st�d. 199 00:23:01,449 --> 00:23:06,128 -Vet du varf�r du �r inlagd h�r? -Jag skulle r�ntgas, och... 200 00:23:06,528 --> 00:23:10,649 Du blev inlagd i g�r kv�ll. Vet du varf�r? 201 00:23:11,049 --> 00:23:16,409 -Jag hade ett eget rum. -Se p� mig. 202 00:23:17,328 --> 00:23:23,488 Svara p� fr�gan: Varf�r �r du inlagd p� St. Judes? 203 00:23:23,929 --> 00:23:28,048 P� grund av trappan. Jag m�ste f� tala med min fru. 204 00:23:28,448 --> 00:23:30,088 Din fru? 205 00:23:30,368 --> 00:23:35,328 -Hitta dr Newman. -Det finns ingen dr Newman h�r. 206 00:23:35,728 --> 00:23:42,247 Jag var med honom i g�r kv�ll. Han �r barnl�kare. 207 00:23:42,728 --> 00:23:46,568 Du har varit medvetsl�s �nda sen bilolyckan. 208 00:23:46,968 --> 00:23:52,407 -Nej, jag blev f�rgiftad. -Ni har varit med om en olycka. 209 00:23:52,847 --> 00:23:56,687 Det ser ut som traumat har p�verkat ditt minne. 210 00:23:59,247 --> 00:24:03,367 -En bilolycka? -Ja. Du har tur som lever. 211 00:24:04,567 --> 00:24:08,207 -I g�r kv�ll? -Ja. 212 00:24:13,047 --> 00:24:15,126 Om�jligt! 213 00:24:16,926 --> 00:24:19,327 Smidigt. Du lugnade honom verkligen. 214 00:24:43,046 --> 00:24:45,806 Vad �r det du flyr ifr�n? 215 00:25:01,726 --> 00:25:04,326 Vad hoppades du p� att hitta? 216 00:25:04,645 --> 00:25:07,245 Din hj�rna spelar dig ett spratt. 217 00:25:08,326 --> 00:25:13,526 -Blev jag inte f�rgiftad? -Nej, och det finns ingen dr Newman. 218 00:25:15,245 --> 00:25:21,005 -N�r man �r medvetsl�s... -Vilket datum �r det? 219 00:25:21,445 --> 00:25:24,605 -Vilket datum �r det i dag? -29 juli. 220 00:25:24,925 --> 00:25:28,405 -Vilket �r? -2000. 221 00:25:32,244 --> 00:25:36,724 Du s�ger allts� att det �r �r 2000, och att jag varit med om en olycka. 222 00:25:37,125 --> 00:25:40,884 Jag blev inte f�rgiftad, och dr Newman finns inte. 223 00:25:43,245 --> 00:25:47,364 Min fru, d�? 224 00:25:47,724 --> 00:25:51,485 I dina papper st�r det att du �r ogift. 225 00:25:54,924 --> 00:26:00,005 Jag har tillbringat en hel dag h�r tillsammans med dr Newman- 226 00:26:00,445 --> 00:26:05,325 -min fru, en mystisk kvinna och bitr�det Travis. Har det aldrig h�nt? 227 00:26:05,765 --> 00:26:09,964 -Kaffe? -Jag �r inte galen. 228 00:26:10,323 --> 00:26:15,804 Jag tvivlar inte p� det ni tror. Hj�rnan �r en fantastisk skapelse. 229 00:26:16,204 --> 00:26:19,204 Kanske vill den ber�tta n�t f�r dig. 230 00:26:19,563 --> 00:26:24,323 -Att jag var n�ra att bli m�rdad? -Det kan jag inte s�ga. 231 00:26:25,364 --> 00:26:31,284 Jag har varit h�r f�rr. Tv� �r fram i tiden. Jag �r inte galen. 232 00:26:31,723 --> 00:26:36,924 Och d� tr�ffade du dr Newman och bitr�det Travis? 233 00:26:37,324 --> 00:26:44,164 -Du lider av vanf�rest�llningar. -Nej. 234 00:26:44,604 --> 00:26:49,123 N�r du var medvetsl�s fabricerade du en historia som lagrades i minnet. 235 00:26:49,523 --> 00:26:55,763 -Nu k�nns det som ett verkligt minne. -Det var lika verkligt som du. 236 00:26:56,243 --> 00:27:02,763 Dina sinnen var inte medvetsl�sa. Du har h�rt saker och tagit in dem. 237 00:27:03,203 --> 00:27:07,643 Travis �r s�kert herr Travitt. Dr Newman �r s�kert jag, Truman. 238 00:27:08,003 --> 00:27:14,642 I dr�mmen h�r man en siren, men i verkligheten �r det v�ckarklockan. 239 00:27:15,123 --> 00:27:20,962 Jag k�nner igen dig, din galning. Har du varit med i tidningen? 240 00:27:21,442 --> 00:27:27,762 -�r Anna ocks� n�nting jag dr�mt? -Jag skulle tro det. 241 00:27:29,522 --> 00:27:32,002 Om jag bara kunde minnas... 242 00:27:32,323 --> 00:27:38,562 Urs�kta, men kan jag ta med en praktikant in? 243 00:27:39,043 --> 00:27:41,722 Det g�r bra, fr�ken Clayton. 244 00:27:43,041 --> 00:27:46,202 -Vad fan g�r hon h�r? -Hon �r sjuksk�terska h�r. 245 00:27:46,562 --> 00:27:50,481 -Hon var med i dr�mmen. -Vad hade p� sig i din? 246 00:27:59,521 --> 00:28:02,681 -D�r �r ju... Men du sa... -Vad �r det? 247 00:28:03,002 --> 00:28:05,481 Det d�r �r min fru. 248 00:28:07,720 --> 00:28:09,921 -Anna. -Ja? 249 00:28:10,241 --> 00:28:16,281 -Har du varit i det rummet i dag? -Nej. �r allt som det ska, doktorn? 250 00:28:16,722 --> 00:28:20,361 -G� och l�gg dig nu. -Hur kan jag veta hennes namn? 251 00:28:20,721 --> 00:28:25,121 Nu vet jag. Du �r den d�r rika gubbens son. 252 00:28:25,521 --> 00:28:30,400 Ni �r med p� det allihop. Jag vet att jag har varit h�r f�rut. 253 00:28:30,840 --> 00:28:33,520 -Anna, s�g att du k�nner mig. -10 mg... 254 00:28:33,841 --> 00:28:37,560 S�g att du k�nner mig! Det var ingen dr�m. 255 00:28:37,920 --> 00:28:43,680 -Det h�r �r en vanf�rest�llning. -Sitt ned och slappna av. 256 00:28:44,120 --> 00:28:48,121 -Nej! -S�tt dig ned nu. 257 00:28:48,521 --> 00:28:51,400 Det h�r h�nder inte! 258 00:29:07,320 --> 00:29:09,919 Vem d�r? Vad vill du? 259 00:29:11,720 --> 00:29:14,239 Vad vill du? L�t mig vara! 260 00:29:14,919 --> 00:29:18,840 -Doktorn! -S�ja... 261 00:29:19,200 --> 00:29:23,999 -Han st�r bakom d�rren. -H�ll huvudet stilla. 262 00:29:24,439 --> 00:29:30,079 -Det st�r n�n bakom d�rren. -5 ml diazepam. 263 00:29:32,719 --> 00:29:38,079 Lyssna noga. Medicinen du har f�tt kan ge milda psykiska biverkningar. 264 00:29:38,518 --> 00:29:42,559 Ingen p� sjukhuset vill d�da dig. Det st�r ingen bakom d�rren. 265 00:29:42,880 --> 00:29:46,839 Se efter sj�lv bakom d�rren, d�! 266 00:29:49,599 --> 00:29:54,478 Titta bakom d�rren. Inte f�r att se om det st�r n�n d�r- 267 00:29:54,918 --> 00:29:58,359 -utan f�r att bevisa f�r mig att det inte g�r det. 268 00:30:00,119 --> 00:30:04,519 -Avdelning C. Jag kommer strax. -L�mna mig inte! 269 00:30:08,918 --> 00:30:12,359 -Det finns fler patienter. -De ska inte d�! 270 00:30:12,719 --> 00:30:17,877 Det ska inte du heller. Det lovar jag. 271 00:30:34,597 --> 00:30:36,318 Fan ta er! 272 00:30:41,597 --> 00:30:45,997 -Visa lite h�nsyn, herr Cable. -Sl�pp d� loss mig. 273 00:30:46,397 --> 00:30:51,678 -L�karen s�ger... -Jag lider av klaustrofobi. 274 00:30:53,277 --> 00:30:58,757 -Bara en hand. -Om det f�r dig tyst, s�... 275 00:31:03,717 --> 00:31:07,437 Jag t�nker inte hindra dig, men jag ringer p� vakten. 276 00:31:07,797 --> 00:31:11,236 Du ska stanna h�r tills du �r klar f�r... 277 00:31:19,116 --> 00:31:23,917 -Vad letar du efter? -Jag vet att han var h�r. 278 00:31:29,476 --> 00:31:31,037 Det �r 2002. 279 00:31:32,717 --> 00:31:36,917 -N�n f�rs�kte d�da mig. -Nej, jag lovar dig. Pralidoxime... 280 00:31:37,276 --> 00:31:41,996 Det var f�re mardr�mmen! N�r jag l�g fastsp�nd i maskinen. 281 00:31:42,436 --> 00:31:48,276 -N�n kom in i rummet... -Ses�, slappna av nu. 282 00:31:49,316 --> 00:31:55,276 Ta ett djupt andetag. Jag ska visa dig n�t, som kan hj�lpa. 283 00:32:24,795 --> 00:32:30,074 -Och d�r kommer jag och v�cker dig. -Inga maskerade inkr�ktare. 284 00:32:31,715 --> 00:32:34,555 Det k�ndes s� verkligt. 285 00:32:34,874 --> 00:32:40,074 Vissa psykofarmaka kan orsaka mardr�mmar som k�nns verkliga. 286 00:32:40,515 --> 00:32:45,954 -Det var ingen mardr�m. -Du s�g sj�lv att du var helt ensam. 287 00:32:47,475 --> 00:32:50,755 Jag var inlagd h�r f�r tv� �r sen, efter olyckan. 288 00:32:51,114 --> 00:32:54,634 Bra, du b�rjar minnas. Ju fortare det sker- 289 00:32:54,995 --> 00:32:59,114 -och du accepterar det du minns, desto fortare kan du g� vidare. 290 00:32:59,474 --> 00:33:06,953 Jag mindes det inte. Jag var en del av det och interagerade med folk. 291 00:33:07,474 --> 00:33:14,074 Angriparen var en del av ditt minne. D�rf�r finns han inte p� bandet. 292 00:33:17,994 --> 00:33:21,233 Jag sitter bara h�r och ler. 293 00:33:21,594 --> 00:33:25,314 -Har en dr Truman jobbat h�r? -Det ringer en liten klocka. 294 00:33:25,674 --> 00:33:29,633 Jag minns syster Clayton och en patient vid namn Travitt. 295 00:33:29,953 --> 00:33:35,714 Det ligger en Travitt uppe p� fj�rde. Hj�rtpatient. Har varit h�r i tv� �r. 296 00:33:54,472 --> 00:33:57,513 -Kan jag hj�lpa till? -Jag letar efter en v�n. 297 00:33:57,873 --> 00:33:59,912 Kl. 2 p� natten? 298 00:34:57,472 --> 00:35:01,592 -Vad fan glor du p�? -Jag �r s� glad att se dig. 299 00:35:03,670 --> 00:35:08,271 -Har du en cigg? -Nej, det har han inte. 300 00:35:11,471 --> 00:35:15,111 -L�get, doktorn? -Herr Travitt beh�ver sova. 301 00:35:15,471 --> 00:35:20,471 Nej, jag kan sova n�r ni kopplar ur all den h�r skiten. 302 00:35:20,871 --> 00:35:24,991 -K�nner du inte igen mig? -Liemannen? 303 00:35:27,511 --> 00:35:32,110 -Vi var b�da h�r f�r tv� �r sen. -De kommer och g�r. 304 00:35:32,470 --> 00:35:37,950 -T�nk tillbaka, sn�lla. -Det spelar ingen roll. 305 00:35:38,390 --> 00:35:44,511 Jag l�g h�r f�r tv� �r sen. Tillsammans med honom. 306 00:35:48,270 --> 00:35:54,990 -Det �r ju du, galningen. -Ja! 307 00:35:55,470 --> 00:36:02,550 -�r du s�ker, herr Travitt? -Helt. Han skrek som en stucken gris. 308 00:36:05,070 --> 00:36:08,710 S� de sl�pper inte ut dig heller. 309 00:36:09,070 --> 00:36:15,030 Det var ingen vanf�rest�llning. Jag var h�r f�r tv� �r sen. 310 00:36:16,270 --> 00:36:21,708 Det h�r �r v�l bra, doktorn? Visst �r det? 311 00:36:22,870 --> 00:36:28,428 -Orkar du n�gra fler fr�gor? -Simon Cable, f�dd 4 juli 1974. 312 00:36:28,869 --> 00:36:31,749 -Mitt namn? -Dr Newman. Justin? 313 00:36:32,029 --> 00:36:34,909 Jeremy. N�ra nog. Och datumet? 314 00:36:36,189 --> 00:36:41,349 �r det i morgon nu? D� �r det 30 juli 2002. 315 00:36:41,748 --> 00:36:47,989 Imponerande. Vem �r president? Ingen fara. Vi g�r till ditt rum. 316 00:36:48,468 --> 00:36:52,788 Kommer herr Travitt n�nsin h�rifr�n? 317 00:36:53,549 --> 00:36:58,068 Det finns bara en ofr�nkomlig regel i livets spel. 318 00:36:58,429 --> 00:37:02,109 F�rr eller senare m�ste vi alla sluta spela. 319 00:37:02,468 --> 00:37:06,308 Det �r till mig. G� nu och sov lite. 320 00:37:06,668 --> 00:37:10,108 Tack. Jag vet att jag har varit besv�rlig. 321 00:37:10,468 --> 00:37:16,988 -Vi m�ste forts�tta l�gga pusslet. -Det kan jag nog klara nu. 322 00:37:35,787 --> 00:37:39,308 Simon, jag har letat �verallt. 323 00:37:39,668 --> 00:37:43,227 Jag borde inte ha sprungit i v�g. Du sa s� elaka saker. 324 00:37:43,587 --> 00:37:48,267 Tro mig, jag hittar inte p�. Jag vill inte s�ra dig. 325 00:37:49,227 --> 00:37:54,426 Jag minns inte vem du �r. De s�ger att minnet kommer tillbaka. 326 00:37:54,867 --> 00:38:00,227 -Det kan ta lite tid. -Jag har massor av tid. 327 00:38:01,666 --> 00:38:06,267 -Jag ska hj�lpa dig. -Om jag har s�rat dig... 328 00:38:17,466 --> 00:38:22,627 Clair... Jag heter Clair. 329 00:38:27,667 --> 00:38:30,066 -P� v�g ned? -Ja. 330 00:38:38,865 --> 00:38:43,466 Beklagar. Frakthissen �r trasig. Det h�r h�nder aldrig. 331 00:38:45,946 --> 00:38:49,026 Inte i vanliga fall. 332 00:39:05,625 --> 00:39:09,465 -Ni ska v�l upp igen? -Ja, vi missade v�r v�ning. 333 00:39:17,865 --> 00:39:23,425 En sak f�rst�r jag inte. Hur kan du och jag... 334 00:39:24,664 --> 00:39:28,305 -Jag trodde jag var... -Du �r gift. 335 00:39:28,665 --> 00:39:31,625 Jag �ngrar ingenting. 336 00:39:34,144 --> 00:39:37,905 Det �r du. Anna visste. 337 00:39:38,264 --> 00:39:41,824 -Om�jligt. -Jo, hon visste. 338 00:39:42,144 --> 00:39:46,864 Det var n�t hon sa. Hon visste. Hon har f�rbannad. 339 00:39:48,264 --> 00:39:53,024 -Skitf�rbannad. -Du �lskar henne inte. 340 00:39:53,425 --> 00:39:58,025 Det vi har �r helt fantastiskt. 341 00:39:58,745 --> 00:40:04,423 Anna betyder ingenting. Jag vet vad vi hade. 342 00:40:04,863 --> 00:40:07,544 Och hur du k�nde. 343 00:40:09,664 --> 00:40:14,824 Det v�ntar p� att du ska minnas. Vissa saker f�rsvinner inte. 344 00:40:17,023 --> 00:40:22,704 -Jag vet inte vad jag ska tro l�ngre. -Jag kommer tillbaka. 345 00:40:24,144 --> 00:40:29,064 -Vi g�r l�ngsamt fram. -V�nta, Clair. 346 00:40:30,623 --> 00:40:35,223 -Jag �lskar dig. -�ntligen s�ger han det. 347 00:40:35,623 --> 00:40:41,263 -Ska du inte s�ga n�t, d�? -Jag �lskar dig ocks�, Simon. 348 00:40:43,023 --> 00:40:47,463 Jag �nskar att jag inte gjorde det, men det g�r jag. 349 00:40:49,023 --> 00:40:54,583 Det h�r �r mitt favoritrum i huset. Med allt som v�xer. 350 00:40:55,022 --> 00:40:59,622 H�r skulle jag kunna bo. Jag kommer strax. 351 00:41:24,502 --> 00:41:28,661 -S�... -Det vi just sa �r p� allvar. 352 00:41:30,421 --> 00:41:34,941 -Det vet jag. -Jag klarar mig utan allt drama. 353 00:41:35,302 --> 00:41:39,902 -Vi har nog inget val. -Det har man alltid. 354 00:42:02,221 --> 00:42:05,981 -Jag minns... -Vad? 355 00:42:07,141 --> 00:42:13,861 I salongen... Du. Jag minns att jag �lskade dig. 356 00:42:17,301 --> 00:42:22,300 Jag sa ju det. Vissa saker f�rsvinner inte. 357 00:42:30,340 --> 00:42:36,180 Ibland k�nns det som vi f�r betala f�r det som h�nde. 358 00:42:42,140 --> 00:42:43,980 Vad menar du? 359 00:42:49,420 --> 00:42:52,020 Det kommer tillbaka. 360 00:42:54,700 --> 00:42:56,700 T�nk p� mig. 361 00:43:02,939 --> 00:43:05,420 Clair... 362 00:43:10,099 --> 00:43:12,019 Clair! 363 00:43:27,220 --> 00:43:31,819 -Kan du h�mta ett glas vatten? -Vad fan g�r du h�r? 364 00:43:32,218 --> 00:43:36,179 -Ska du st�lla till det igen? -Hur kom du ned hit? 365 00:43:36,499 --> 00:43:41,098 -D� satte det i g�ng... -Det �r �r 2000, eller hur? 366 00:43:41,498 --> 00:43:45,259 Hela �ret. Egyptierna uppfann kalendern... 367 00:43:45,658 --> 00:43:50,899 -Herr Travitt, larma inte hela tiden. -Galningen �r i g�ng igen. 368 00:43:51,938 --> 00:43:56,418 Ge honom ett skott i rumpan i st�llet f�r att hacka p� mig. 369 00:44:06,218 --> 00:44:10,737 Efter en s� allvarlig olycka kan man uppleva s�dana saker. 370 00:44:13,218 --> 00:44:17,658 Hur m�r du just nu? �r du yr eller andf�dd? 371 00:44:18,017 --> 00:44:19,458 Nej. 372 00:44:22,018 --> 00:44:27,018 Jag har beklagliga nyheter ang�ende din bror. 373 00:44:35,217 --> 00:44:40,497 Vi gjorde allt vi kunde. Ska vi meddela era f�r�ldrar eller...? 374 00:44:41,737 --> 00:44:47,177 Nej. V�ra f�r�ldrar �r d�da. Jag k�nner inte hans v�nner. 375 00:44:47,617 --> 00:44:50,496 Vi har inte h�llit kontakten s� bra p� sistone. 376 00:44:51,698 --> 00:44:56,297 Du var bloddonator till din bror i kv�ll. 377 00:44:56,696 --> 00:45:02,377 -Varf�r beh�vde han mitt blod? -P� grund av olyckan. 378 00:45:07,217 --> 00:45:10,096 Var han med mig? 379 00:45:10,816 --> 00:45:13,896 Jag trodde olyckan skedde innan. 380 00:45:35,335 --> 00:45:38,856 Vad bra! H.G. Wells �r tillbaka fr�n framtiden. 381 00:45:39,216 --> 00:45:42,495 Det har varit en l�ng kv�ll. 382 00:45:44,216 --> 00:45:48,056 Du vet v�l att du �r bindgalen? 383 00:45:55,215 --> 00:45:59,335 -Vill du prata om h�star? -Va? 384 00:46:00,575 --> 00:46:04,215 I morgon bitti sk�r de i mig och plockar ut hj�rtat. 385 00:46:05,615 --> 00:46:11,455 En mekanisk pump ska h�lla mig vid liv, tills nya hj�rtat kommer. 386 00:46:13,615 --> 00:46:18,215 Jag gillar att spela p� h�star. S�rskilt de helt otippade. 387 00:46:19,815 --> 00:46:25,375 Om det h�r �r det sista samtalet jag har... 388 00:46:29,294 --> 00:46:34,975 -Gl�m det. -Du kommer inte d�. 389 00:46:36,214 --> 00:46:40,415 -�r du l�kare nu? -Nej, men tidsresen�r. 390 00:46:41,495 --> 00:46:43,774 Det sa du ju sj�lv. 391 00:46:50,734 --> 00:46:54,174 Jag har sett morgondagen. Lita p� mig. 392 00:46:55,375 --> 00:46:57,494 Du kommer inte d�. 393 00:47:04,694 --> 00:47:07,854 -Orkar du tr�ffa henne nu? -Vem? 394 00:47:08,173 --> 00:47:11,534 Din brors f�stm�. 395 00:47:18,214 --> 00:47:19,453 Varf�r inte? 396 00:47:22,493 --> 00:47:23,733 Du... 397 00:47:26,214 --> 00:47:28,973 Tack. 398 00:47:33,013 --> 00:47:37,613 Hej, jag heter Simon. S� trevligt att tr�ffas. 399 00:47:38,013 --> 00:47:40,774 Herre gud... 400 00:47:54,292 --> 00:47:57,493 -Nej. -F�rl�t? 401 00:47:57,773 --> 00:48:00,653 Du kan om�jligt vara hans f�stm�. 402 00:48:00,972 --> 00:48:05,693 Jag tog bara lite kaffe. Jag �r inte ute efter att gifta mig. 403 00:48:16,652 --> 00:48:21,372 -F�r jag st�lla dig n�gra fr�gor? -Om vad? 404 00:48:24,092 --> 00:48:28,132 Om bilolyckan och din bror. 405 00:48:28,492 --> 00:48:32,052 Jag beh�ver dig p� intensiven, fr�ken Hathaway. 406 00:48:32,411 --> 00:48:37,012 -Vi f�r prata senare. -Om vad? 407 00:48:52,011 --> 00:48:56,971 -Simon. -Clair! �r allt bra? 408 00:48:57,370 --> 00:49:02,451 -Jag har t�nkt p� dig. -�r det sant om Peter? 409 00:49:07,171 --> 00:49:13,130 -Var du f�rlovad med honom? -Det h�r h�nder inte. 410 00:49:14,371 --> 00:49:19,650 -Visste jag att ni var tillsammans? -Sluta nu. Vad �r det med dig? 411 00:49:23,690 --> 00:49:27,730 Hade vi en aff�r? Han var min bror, Clair! 412 00:49:28,049 --> 00:49:32,571 -Inte nu... -�lskade du honom inte? 413 00:49:32,971 --> 00:49:37,970 Jo, men saker och ting f�r�ndrades. Du vet allt det h�r, Simon. 414 00:49:39,490 --> 00:49:43,009 Och vi tv�? Varf�r? 415 00:50:00,490 --> 00:50:05,210 Det h�r �r v�l ett s�nt d�r tillf�lle. 416 00:50:05,569 --> 00:50:08,929 Ett s�nt som man talar om. 417 00:50:09,290 --> 00:50:15,330 N�t som har h�nt tidigare, som man vill kunna g� tillbaka och �ndra. 418 00:50:17,569 --> 00:50:22,169 Att man hade gjort eller sagt annorlunda. 419 00:50:26,569 --> 00:50:30,289 Skulle du vilja �ndra det som h�nt? 420 00:50:34,168 --> 00:50:37,448 Skulle inte du det? 421 00:50:39,769 --> 00:50:42,848 H�rligt att se dig, Si. 422 00:50:44,248 --> 00:50:47,728 Var det din brors f�stm�? 423 00:50:56,568 --> 00:51:02,608 -Vad vill du, fr�ken Hathaway? -Du kan s�ga Anna. 424 00:51:04,169 --> 00:51:07,048 -Det �r n�t jag vill ber�tta. -Vad? 425 00:51:07,367 --> 00:51:13,888 Det handlar om din bror. Jag var ensam med honom n�r han vaknade. 426 00:51:14,367 --> 00:51:20,127 -Vaknade? -Hans sista, vackra kamp f�r livet. 427 00:51:20,568 --> 00:51:26,007 Kontrollera alltid patientens blodtryck. Herr Cable? 428 00:51:26,448 --> 00:51:29,327 Fr�ken Clayton, patienten har vaknat! 429 00:51:32,968 --> 00:51:36,607 Simon gjorde det. 430 00:51:36,967 --> 00:51:41,647 Simon d�dade mig. 431 00:51:45,766 --> 00:51:50,367 Jag r�kade gl�mma den p�. Jag hatar n�r det h�nder. 432 00:51:50,767 --> 00:51:52,287 Kaffe? 433 00:51:54,846 --> 00:51:59,647 Jag skulle aldrig skada min bror. Jag �lskade honom. 434 00:52:00,087 --> 00:52:04,687 �r du helt s�ker? Jag tror du ljuger. 435 00:52:05,086 --> 00:52:10,927 Jag ljuger inte. Jag skulle veta om jag hade d�dat min egen bror. 436 00:52:17,565 --> 00:52:24,005 Du �r inte s�ker, eller hur? Vad som helst kan ha h�nt. 437 00:52:25,566 --> 00:52:29,207 -Vem �r du? -Ingen. 438 00:52:30,646 --> 00:52:34,407 Inte fr�n en rik och glamor�s familj som du. 439 00:52:34,766 --> 00:52:39,845 Jag �r bara en flicka som f�rs�ker bli sedd. 440 00:52:40,286 --> 00:52:44,086 -Men nu ser du mig, inte sant? -Du utpressar mig. 441 00:52:44,445 --> 00:52:49,846 Jag �lskar dina bilder i tidningarna. Du festar och lever livet. 442 00:52:50,246 --> 00:52:55,245 -Du �r sinnessjuk. -T�nk att f� ta del av det. 443 00:52:55,685 --> 00:52:58,565 Jag skulle aldrig skada min bror. 444 00:53:00,886 --> 00:53:05,965 Ska jag l�ta polisen avg�ra vad du skulle g�ra och inte? 445 00:53:14,765 --> 00:53:18,204 G�r det bra om jag kallar dig Simon? 446 00:53:19,444 --> 00:53:24,244 -Vi kommer se mycket av varandra. -Psykopat! 447 00:53:32,965 --> 00:53:35,765 V�nta, du f�r inte... ! 448 00:55:12,442 --> 00:55:17,323 -Jag gjorde bort mig. -Som alltid! Mor sk�mde bort dig. 449 00:55:17,762 --> 00:55:22,161 -Tur att far slapp se hur du blev. -Jag orkar inte med mer skitsnack. 450 00:55:22,561 --> 00:55:26,401 Jag har ocks� f�tt nog. Ut ur mitt hus! 451 00:55:26,762 --> 00:55:30,401 -Ditt hus? -Ja. Den h�r g�ngen f�rlorar du. 452 00:55:30,761 --> 00:55:33,042 Du kan inte bara kasta ut mig. 453 00:57:33,239 --> 00:57:34,839 Vart fan ska dem? 454 00:57:45,839 --> 00:57:49,958 L�t mig vara! 455 00:58:06,118 --> 00:58:09,197 Ja, ja, herr Travitt... 456 00:58:11,117 --> 00:58:15,637 Jag sa ju att n�n ville d�da. Men ingen lyssnade. 457 00:58:17,037 --> 00:58:20,197 Okej, herr Cable... 458 00:58:22,118 --> 00:58:24,437 L�t mig bara... 459 00:58:34,997 --> 00:58:37,997 -Jag hade inget val. -Herr Travitt... 460 00:58:38,317 --> 00:58:42,557 Det �r inte Travitt! Det �r han som v�ntade bakom d�rren! 461 00:58:42,916 --> 00:58:46,757 Jag sa ju att ni skulle se efter! 462 00:58:48,517 --> 00:58:51,397 Jag g�r ut nu... 463 00:58:55,836 --> 00:58:59,196 Hj�lp! 464 00:59:31,597 --> 00:59:34,316 Vakter till v�ning tv�. 465 00:59:34,596 --> 00:59:38,836 G�r inte s� h�r mot mig. 466 01:00:26,675 --> 01:00:28,114 Skit, jag �r fortfarande h�r. 467 01:00:52,074 --> 01:00:56,034 Herre gud... Igen? 468 01:00:57,514 --> 01:01:02,795 -Du d�dade honom. -Nej, det h�r h�nder inte. 469 01:01:08,674 --> 01:01:10,794 St� still! 470 01:01:26,393 --> 01:01:29,473 -Ta det lugnt, Cable. -�r det du? 471 01:01:29,793 --> 01:01:33,353 S� vitt jag vet. �r allt v�l? 472 01:01:33,713 --> 01:01:39,472 Ta inte illa upp, men du skr�mmer mig. 473 01:01:41,913 --> 01:01:46,113 -�r allt som det ska. -V�nta. 474 01:02:01,312 --> 01:02:03,592 Skit ocks�! 475 01:02:03,912 --> 01:02:06,872 Gudskelov. Du lever. 476 01:02:07,192 --> 01:02:13,032 Det kan diskuteras, galning. Du ser v�rre ut �n jag. 477 01:02:13,512 --> 01:02:19,071 -G� nu, herr Cable. -Han m�r bra. Det var inbillning. 478 01:02:19,511 --> 01:02:22,392 G� ned till ditt eget rum. 479 01:02:22,712 --> 01:02:27,391 Ber�tta om min brors d�d. Vad var det som h�nde? 480 01:02:27,792 --> 01:02:32,472 -Soppan smakar konstigt. -Det �r samma som i g�r. 481 01:02:32,872 --> 01:02:37,952 -Du var h�r. Vad h�nde? -Du kommer att minnas det sj�lv. 482 01:02:38,391 --> 01:02:44,431 -Jag har inte tid att v�nta. -Det �r f�r salt. 483 01:02:44,911 --> 01:02:49,311 Jag �r ledsen att maten inte lever upp till dina f�rv�ntningar. 484 01:02:55,631 --> 01:02:59,551 Slappna av. 485 01:02:59,912 --> 01:03:03,151 -Han bl�der! -Vad st�r p�? 486 01:03:03,510 --> 01:03:06,591 Gurney och Newman! 487 01:03:06,871 --> 01:03:10,431 -Det �r inte mitt fel. -Hj�lp mig. 488 01:03:10,790 --> 01:03:16,631 -Tryck med b�da h�nderna. -Det �r s� mycket blod. 489 01:03:17,790 --> 01:03:21,510 -Det var inte meningen! -Undan! 490 01:03:22,791 --> 01:03:24,711 Syrgas! 491 01:03:27,670 --> 01:03:31,151 H�mta operationsskynken. 492 01:03:32,670 --> 01:03:37,270 Och slangar. Han m�ste hyperventileras. 493 01:03:40,270 --> 01:03:43,910 Allt �r mitt fel! Jag slog ihj�l honom! 494 01:03:44,269 --> 01:03:48,870 -Det har inget med dig att g�ra. -Jag slog ihj�l honom. 495 01:06:38,545 --> 01:06:40,865 Herre gud... 496 01:06:59,865 --> 01:07:05,905 -Sl�pp armen. -Ber�tta om Peter Cable. 497 01:07:07,465 --> 01:07:13,505 -Kan du tillkalla dr Seymour. -Vad h�nde med min bror? 498 01:07:15,185 --> 01:07:20,264 Ambulanssjukv�rdarna kom med honom. Ni var visst tre. 499 01:07:20,664 --> 01:07:24,585 Tv� trafikskador. En till �r p� v�g. 500 01:07:24,985 --> 01:07:28,625 Din brors skador var s� allvarliga- 501 01:07:28,984 --> 01:07:33,864 -att han fick ligga i respirator efter operationen. 502 01:07:35,583 --> 01:07:39,504 -D�r han dog. -Ja. Jag beklagar. 503 01:07:40,464 --> 01:07:44,984 -Jobbade miss Hathaway den natten? -Fr�ga henne. 504 01:07:51,865 --> 01:07:56,944 -Jag vet att Clair har varit h�r. -Vad vill du? 505 01:07:57,383 --> 01:08:00,824 F�rs�kra mig om att du f�ljer spelreglerna. 506 01:08:04,183 --> 01:08:09,063 -Jag gav efter f�r dig. -Du minns? Vilken �verraskning. 507 01:08:09,463 --> 01:08:11,463 Du �r ta mig fan helt galen! 508 01:08:11,783 --> 01:08:15,903 Nu k�nner jag igen dig. Kommer du med hem? 509 01:08:16,264 --> 01:08:20,463 -Inte med dig. -Ska vi sl� vad? 510 01:08:21,262 --> 01:08:25,943 -Du bl�der. -Jag vet inte varf�r. 511 01:08:26,383 --> 01:08:31,463 Du slog dig i mitt minne. Du bl�der. Jag slog ihj�l Travitt. Nu d�r han. 512 01:08:33,463 --> 01:08:38,183 Nu, efter din otroliga �terh�mtning, �r vi klara �ver villkoren? 513 01:08:38,543 --> 01:08:42,662 -Det �r �ver! -Det avg�r jag. 514 01:08:43,062 --> 01:08:48,623 -Inget av det h�r kommer h�nda. -Det har redan h�nt. 515 01:08:49,063 --> 01:08:53,462 -Jag ska �ndra p� det. -Det kan du inte. 516 01:08:53,863 --> 01:08:58,302 Det kommer inte sluta s� h�r. Det kommer jag inte till�ta. 517 01:09:01,263 --> 01:09:04,982 Ta mig tillbaka. Ett, tv�, tre, fyra! 518 01:09:09,942 --> 01:09:11,382 Fan! 519 01:09:11,942 --> 01:09:14,822 Det var dumt. 520 01:09:22,942 --> 01:09:24,582 Simon... 521 01:09:26,022 --> 01:09:30,141 -Jag �lskar dig, Clair. -�ntligen s�ger det. 522 01:09:30,541 --> 01:09:34,302 Jag �lskar dig ocks�, Simon. Jag �nskar att jag inte gjorde det. 523 01:09:34,621 --> 01:09:37,341 Men det g�r jag. 524 01:09:38,621 --> 01:09:44,581 Det h�r �r mitt favoritrum i huset. Med allt som v�xer. 525 01:09:45,061 --> 01:09:49,262 H�r skulle jag kunna bo. Jag kommer strax. 526 01:10:30,780 --> 01:10:35,180 Simon, det vi just sa �r p� allvar. 527 01:10:36,220 --> 01:10:41,300 -Verkligen p� allvar. -Vi har ett val. 528 01:10:43,940 --> 01:10:48,459 -Vad menar du? -Jag menar... 529 01:10:50,820 --> 01:10:56,219 Jag �lskar dig verkligen, Clair, men han �r min bror. 530 01:10:56,660 --> 01:11:00,779 -Jag kan inte g�ra s� h�r mot honom. -Men mot mig kan du? 531 01:11:03,058 --> 01:11:05,539 Jag �r tvungen. 532 01:11:08,339 --> 01:11:09,699 Peter. 533 01:11:13,939 --> 01:11:18,259 V�nta, Peter. Vi kan v�l prata om det? 534 01:11:18,659 --> 01:11:22,219 -Jag vill inte ens se p� dig. -Peter... 535 01:11:22,538 --> 01:11:24,939 Clair, stick h�rifr�n! 536 01:11:26,458 --> 01:11:27,979 Fan! 537 01:11:39,538 --> 01:11:43,658 V�nta, Clair! V�nta! 538 01:12:25,017 --> 01:12:29,056 -Vi m�ste prata, Peter. -Jag har inget mer att s�ga till dig. 539 01:12:30,138 --> 01:12:33,777 -Peter... -Hon var min f�stm�, Simon. 540 01:12:34,136 --> 01:12:37,897 Det h�nde ingenting. Hon �lskar dig. 541 01:12:38,218 --> 01:12:42,457 Hon �r k�r i dig. Jag vill att du g�r, Simon. 542 01:12:42,857 --> 01:12:48,617 -Det var inte min mening. -Jag spyr snart! Du f�r henne aldrig. 543 01:12:49,017 --> 01:12:55,177 -Inte dit upp! -Sk�nt att far slapp se hur du blev. 544 01:12:55,656 --> 01:12:58,696 -Varf�r handlar det alltid om det? -Jag �r tr�tt p� det. 545 01:12:59,016 --> 01:13:03,056 Ut ur mitt hus. Ut, Simon! Den h�r g�ngen f�rlorar du. 546 01:13:03,457 --> 01:13:06,895 G� inte ut dit! 547 01:13:09,337 --> 01:13:10,577 Peter! 548 01:13:31,496 --> 01:13:34,856 Herre gud! H�ll ut. 549 01:13:37,415 --> 01:13:40,375 Forts�tt andas, bara. 550 01:13:43,135 --> 01:13:48,215 Klarar du dig? Jag lovar att f�r�ndra mig. 551 01:13:48,615 --> 01:13:53,134 Nu ska vi ta dig till sjukhuset. Du kommer klara dig. 552 01:14:18,015 --> 01:14:20,414 Du klarar dig, Peter. 553 01:14:33,214 --> 01:14:35,774 Jag k�r dig till sjukhuset. 554 01:15:21,014 --> 01:15:22,733 Men k�r d�! 555 01:15:34,212 --> 01:15:37,573 Du klarar dig. Det sker ingen olycka. 556 01:16:20,411 --> 01:16:21,931 Skicka f�rst�rkning! 557 01:16:27,291 --> 01:16:32,571 Vit man, skador p� hals och huvud. Runt 30 �r gammal. 558 01:16:43,371 --> 01:16:47,811 Hur �r det? M�r du bra? Slappna av. Nu kommer du med mig. 559 01:17:34,010 --> 01:17:39,370 -Peter? -Simon. H�r inne. 560 01:17:58,489 --> 01:18:01,450 En brasa mitt i sommaren? 561 01:18:02,569 --> 01:18:07,849 Jag k�nde f�r en brasa, bara. Jag f�rs�ker njuta av livet. 562 01:18:09,569 --> 01:18:14,449 -H�rligt att se dig, Si. -Detsamma. 563 01:18:17,689 --> 01:18:21,049 Kom hit. 564 01:18:29,169 --> 01:18:33,209 -�r allt bra? -Jag vet inte. 565 01:18:33,608 --> 01:18:36,488 Det beh�ver du inte veta heller. 566 01:18:38,768 --> 01:18:43,768 -Men jag vet att du gillar r�dvin. -Tack. 567 01:18:46,927 --> 01:18:51,608 Jag har saknat dig. Som n�r vi var sm�. 568 01:18:52,008 --> 01:18:56,608 Vi var alltid uppe p� vinden. 569 01:18:58,368 --> 01:19:02,007 -Varf�r br�t vi kontakten? -Det spelar ingen roll nu. 570 01:19:02,367 --> 01:19:07,248 Nu talar vi med varandra. Det �r det jag har �nskat mig. 571 01:19:07,688 --> 01:19:12,008 -Jag minns inte vad som h�nde. -�r det minnet som sp�kar igen? 572 01:19:12,407 --> 01:19:17,767 -Vad var det som h�nde? -Varf�r vill du g� igenom det igen? 573 01:19:25,768 --> 01:19:30,367 -Du f�ll genom glastaket. -Var det det som h�nde? 574 01:19:34,487 --> 01:19:38,807 Du vet mycket v�l vad som h�nde. Men du v�gar inte inse det. 575 01:19:39,166 --> 01:19:41,687 Det kan jag ju f�rst�. 576 01:19:42,007 --> 01:19:47,646 -Vad h�nde med Clair? -Hon kom tillbaka efter dig, Simon. 577 01:19:59,087 --> 01:20:03,766 Du k�rde oss fr�n huset. Det finns bara en v�g. 578 01:20:04,206 --> 01:20:06,686 Du kan inte ha sett... 579 01:20:08,566 --> 01:20:10,486 Sett vad�, Peter? 580 01:20:20,286 --> 01:20:24,886 Ibland k�nns det som vi f�r betala f�r det som h�nde. 581 01:20:25,805 --> 01:20:30,606 -Det skulle inte bli s� h�r. -Det spelar ingen roll nu. 582 01:20:32,605 --> 01:20:36,806 Det finns bara en ofr�nkomlig regel i livets spel. 583 01:20:37,165 --> 01:20:40,725 F�rr eller senare m�ste vi alla sluta spela. 584 01:20:43,086 --> 01:20:49,484 Det �r n�t som inte st�mmer h�r. Jag skulle �ndra p� det. 585 01:20:49,965 --> 01:20:56,005 -Det h�r �r ditt val, Simon. -Jag trodde att jag kunde �ndra det. 586 01:20:58,685 --> 01:21:03,565 Du m�ste l�gga det bakom dig. F�r Clairs skull. Och min. 587 01:21:05,004 --> 01:21:07,285 Och fars. 588 01:21:07,565 --> 01:21:11,684 Du dog, Simon. Det gjorde vi alla. 589 01:21:12,085 --> 01:21:15,645 Du kan inte g� vidare, f�rr�n du sl�pper taget. 590 01:21:15,964 --> 01:21:21,044 -Sl�pp taget. -Ge mig en chans till. 591 01:21:21,485 --> 01:21:24,565 Jag vet att jag kan g�ra b�ttre. 592 01:21:26,404 --> 01:21:30,804 Simon, hur m�nga chanser vill du ha? 593 01:21:36,484 --> 01:21:41,004 Hur �r det? M�r du bra? Slappna av. Nu kommer du med mig. 594 01:21:44,844 --> 01:21:47,524 Tv� trafikskador. Det �r en till p� v�g. 595 01:21:47,844 --> 01:21:51,203 Det h�r �r Simon Cable. Blodtryck 110/40. 596 01:21:51,563 --> 01:21:53,844 Se upp! 597 01:21:59,963 --> 01:22:01,684 Ett, tv�, tre. 598 01:22:01,964 --> 01:22:05,803 Klockan �r 20.00. 599 01:22:10,243 --> 01:22:14,003 -100. -Undan! 600 01:22:17,563 --> 01:22:21,043 -200. -Undan! 601 01:22:34,002 --> 01:22:38,122 Du v�ljer sj�lv din v�g, Simon. 602 01:22:39,563 --> 01:22:44,042 Patienten avliden kl. 20:02. 603 01:22:53,242 --> 01:22:57,003 Lugn. Ge honom 5 mg till. 604 01:22:57,402 --> 01:23:02,362 Lugn nu. Det var bara en mardr�m. 605 01:23:02,763 --> 01:23:06,402 P� St. Jude's-sjukhuset. Jag �r Jeremy Newman, din l�kare. 606 01:23:06,761 --> 01:23:10,882 Du blev inlagd i g�r kv�ll. Minns du inte det? 607 01:23:11,281 --> 01:23:15,201 Det �r den 29 juli 2002. 608 01:23:15,561 --> 01:23:20,442 Din fru Anna v�ntar utanf�r. 609 01:23:20,881 --> 01:23:23,201 Du dog, herr Cable. 50402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.