All language subtitles for Shangri-La.Frontier.S02E25.1080p.WEB.H264-KAWAII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,360 --> 00:01:34,740 Ein A-Team aus anonymen (idiotischen) Bastarden und dann eine Krise 2 00:01:37,250 --> 00:01:42,380 Silvi, eigentlich war doch geplant, dass ab morgens trainiert wird. 3 00:01:42,960 --> 00:01:46,000 Es ist schon Nachmittag. Was soll das bedeuten? 4 00:01:46,240 --> 00:01:50,300 Nun ja. Klar, dass alle darüber reden. 5 00:01:50,300 --> 00:01:52,810 Ich habe das Timing vom Logout verpasst. 6 00:01:52,810 --> 00:01:55,190 Wolltest du nicht schnell ins Bett? 7 00:01:55,190 --> 00:01:57,650 Ganz sicher hast du ein anderes Game gezockt. 8 00:01:57,650 --> 00:02:00,070 Ich möchte bestellen! 9 00:02:00,070 --> 00:02:01,810 Steak 10 00:02:00,810 --> 00:02:01,890 medium 11 00:02:01,760 --> 00:02:02,810 rare 12 00:02:02,770 --> 00:02:03,810 rare (mit viel Knoblauch) 13 00:02:03,720 --> 00:02:05,070 well done (mit viel Knoblauch) 14 00:02:06,530 --> 00:02:09,830 Ich frage nur mal so. Du willst das alleine essen, oder? 15 00:02:10,610 --> 00:02:15,330 Klar doch. Ich muss gleich trainieren und brauche daher Kalorien. 16 00:02:16,070 --> 00:02:18,210 Du bist immer noch eine gute Esserin. 17 00:02:18,210 --> 00:02:20,610 Wie kannst du nach dem Aufstehen so viel fressen? 18 00:02:22,190 --> 00:02:24,760 Stimmt ja. Der Kampf morgen. 19 00:02:24,760 --> 00:02:27,840 Es wurden die Teilnehmer von Nitro Squad bekannt gegeben. 20 00:02:27,840 --> 00:02:32,330 Hm? Das muss ich nicht sehen. Alle aus Kei sind mir egal. 21 00:02:32,790 --> 00:02:36,330 Es gibt da aber durchaus welche, die mich interessieren. 22 00:02:37,160 --> 00:02:40,160 Da gibt es zwei unbekannte Namen. 23 00:02:40,730 --> 00:02:43,730 Tag 3 (Noch 4 bis Tag X) 24 00:02:43,730 --> 00:02:46,240 Tut mir leid. Ich habe verpennt. 25 00:02:49,210 --> 00:02:52,740 Ähm. Übrigens habe ich voll Kohldampf. 26 00:02:52,740 --> 00:02:56,640 Willst du hier echt Dinge verlangen, nachdem wir warten mussten? 27 00:02:56,640 --> 00:03:00,250 Ich kam vorbei, weil du nicht aufgetaucht bist, aber du hast noch gepennt. 28 00:03:00,790 --> 00:03:04,560 Sorry, aber wir haben keine Zeit. Essen gibt’s später. 29 00:03:06,900 --> 00:03:08,010 Willst du? 30 00:03:09,640 --> 00:03:13,500 Oh, du bist die beste, Natsume! 31 00:03:11,670 --> 00:03:14,330 Bevor wir einen Plan gegen das Amerika-Team aufstellen, 32 00:03:14,330 --> 00:03:16,870 müssen wir noch etwas erledigen. 33 00:03:14,330 --> 00:03:16,870 Wie? Wie soll ich denn essen? 34 00:03:16,870 --> 00:03:18,020 Was denn? 35 00:03:18,020 --> 00:03:20,410 Wir müssen die Namen der Teilnehmer registrieren. 36 00:03:20,410 --> 00:03:23,960 Das Eingeben muss spätestens heute Morgen erledigt sein. 37 00:03:23,960 --> 00:03:26,390 Meg und ich sind fertig, aber 38 00:03:26,840 --> 00:03:28,300 ihr beiden noch nicht, oder? 39 00:03:27,770 --> 00:03:29,100 Nitro Squad 40 00:03:29,200 --> 00:03:31,670 Der Name ist mir komplett egal. 41 00:03:31,670 --> 00:03:34,130 Willst du Namen und Gesicht erkennbar lassen? 42 00:03:34,130 --> 00:03:36,580 Nein, nein. Das muss verdeckt sein. 43 00:03:37,240 --> 00:03:41,560 Für die Teenies da draußen wäre es ansonsten etwas zu aufregend, oder? 44 00:03:42,390 --> 00:03:46,930 Tja, wenn rauskommt, dass das bekannte Model Towa Amane teilnimmt, 45 00:03:46,930 --> 00:03:49,090 würde das schon für Aufregung sorgen. 46 00:03:49,500 --> 00:03:53,010 Und wenn ihr Charakter rauskommt, würde sie keine Jobs mehr bekommen. 47 00:03:54,470 --> 00:03:57,070 Sunraku, willst du dein Gesicht einfach so verdecken? 48 00:03:57,070 --> 00:03:59,850 Ich weiß nicht genau. 49 00:04:00,390 --> 00:04:03,240 Ich will mein Gesicht nicht beim Duell zeigen. 50 00:04:03,240 --> 00:04:07,860 Aber in diesem Outfit aufzutreten, wäre dann doch etwas blöde. 51 00:04:07,860 --> 00:04:10,610 Was das angeht, hätte ich eine Idee, Sunraku. 52 00:04:11,610 --> 00:04:15,410 Wenn du dein Gesicht verstecken willst, möchtest du dann mit mir Cosplay machen? 53 00:04:15,400 --> 00:04:15,610 Cosplay 54 00:04:15,410 --> 00:04:16,870 Cosplay 55 00:04:15,410 --> 00:04:16,870 Cosplay 56 00:04:15,410 --> 00:04:16,870 Cosplay 57 00:04:15,410 --> 00:04:16,870 Cosplay 58 00:04:15,410 --> 00:04:16,870 Cosplay 59 00:04:15,610 --> 00:04:15,730 Cosplay 60 00:04:15,730 --> 00:04:16,870 Cosplay 61 00:04:17,300 --> 00:04:18,370 Was? 62 00:04:18,370 --> 00:04:20,790 Anstatt nur dein Gesicht zu verheimlichen, 63 00:04:20,790 --> 00:04:24,380 wäre es doch praktischer gleich den ganzen Körper zu verkleiden. 64 00:04:24,380 --> 00:04:28,330 Ich habe gestern gleich ein Cosplay in Auftrag gegeben. 65 00:04:28,330 --> 00:04:30,160 Du bist ja fix! 66 00:04:30,160 --> 00:04:32,530 Per Express-Lieferung sollte es heute kommen. 67 00:04:32,530 --> 00:04:34,130 Die Lieferung ist auch fix! 68 00:04:34,130 --> 00:04:37,930 Und da ist dann auch ein Outfit für dich dabei. 69 00:04:37,930 --> 00:04:41,670 Warum hast du eins mitbestellt? Ich habe nicht gesagt, dass ich es anziehe! 70 00:04:41,670 --> 00:04:45,190 Glaubst du, dass du nach deiner Verspätung noch Nein sagen kannst? 71 00:04:46,190 --> 00:04:49,300 Es wird dir viel besser als diese Gasmaske stehen. 72 00:04:49,300 --> 00:04:51,040 Ich bringe es dir später. 73 00:04:51,040 --> 00:04:54,390 Das ist ein Outfit direkt von einem Supermodell! 74 00:04:54,390 --> 00:04:57,700 A-Aber wie wird denn dein Outfit aussehen, Amane? 75 00:04:58,130 --> 00:05:01,960 Das ist eine große Überraschung beim Match! 76 00:05:04,610 --> 00:05:06,960 Nehmt ihr das gar nicht Ernst? 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,040 Begreift ihr das Ausmaß dieses Events?! 78 00:05:09,040 --> 00:05:11,970 Das ist voll das Riesenmatch! Verdammt noch mal! 79 00:05:12,440 --> 00:05:16,160 Man muss die Feste feiern, wie sie kommen. Lass uns Spaß haben! 80 00:05:16,160 --> 00:05:19,440 Ein Pro muss dafür sorgen, dass die Zuschauer unterhalten sind. 81 00:05:21,810 --> 00:05:23,610 Ich hab’s ja verstanden. 82 00:05:23,610 --> 00:05:26,900 Kann ich euch dann als Sunraku und Pencil Warrior eintragen? 83 00:05:26,900 --> 00:05:29,700 Nein, nein. Ich sollte dafür auch meinen Namen ändern. 84 00:05:30,410 --> 00:05:32,400 Mal überlegen. 85 00:05:32,400 --> 00:05:36,450 Sunraku wird Gumball und Pencilgon als Puppet Master. 86 00:05:36,450 --> 00:05:38,410 Wen nennst du hier einen Bonbon?! 87 00:05:38,410 --> 00:05:41,450 Du bist doch hier viel eher der Strippenzieher! 88 00:05:41,810 --> 00:05:44,930 Wollen wir denn nicht einfach mal Meg entscheiden lassen? 89 00:05:44,930 --> 00:05:46,610 Was? Ich?! 90 00:05:47,410 --> 00:05:50,590 Das kommt jetzt etwas plötzlich. 91 00:05:50,590 --> 00:05:55,880 Einer will sein Gesicht verbergen und die andere ihren Namen. 92 00:05:55,880 --> 00:05:58,670 No Face und No Name? 93 00:05:58,670 --> 00:06:01,640 Etwa plötzlich dazu gestoßene Helfer? 94 00:06:02,040 --> 00:06:06,310 Gerüchten zufolge können mehrere Teilnehmer nicht mitmachen. 95 00:06:06,310 --> 00:06:10,470 Egal, wer sie sind, werden sie nicht stärker als K sein. 96 00:06:10,940 --> 00:06:15,010 Stimmt. Unser eigentlicher Gegner ist K. 97 00:06:15,010 --> 00:06:17,810 Wir haben uns so lange darauf gefreut. 98 00:06:18,570 --> 00:06:20,870 Bitte enttäusche uns nicht. 99 00:06:21,660 --> 00:06:23,240 Okay, K? 100 00:06:23,950 --> 00:06:26,190 Und der Plan … 101 00:06:27,620 --> 00:06:30,130 Chef 102 00:06:27,620 --> 00:06:30,130 Mobil 103 00:06:27,620 --> 00:06:30,130 Ablehnen 104 00:06:27,620 --> 00:06:30,130 Annehmen 105 00:06:27,620 --> 00:06:30,130 Mailbox 106 00:06:28,130 --> 00:06:29,360 Von der Leitung? 107 00:06:31,270 --> 00:06:32,930 Hallo? Hier spricht Kei. 108 00:06:32,930 --> 00:06:34,070 Ja. 109 00:06:34,070 --> 00:06:35,700 Nein, schon gut. 110 00:06:36,900 --> 00:06:38,100 Ach? 111 00:06:39,270 --> 00:06:40,170 Was?! 112 00:06:40,790 --> 00:06:43,640 Häh?! Nein. Warum denn ich? 113 00:06:43,640 --> 00:06:46,560 Das ist doch ein Scherz, oder? Das wäre … 114 00:06:46,560 --> 00:06:48,610 Nicht doch! Moment ma… 115 00:06:49,610 --> 00:06:51,020 Einfach aufgelegt! 116 00:06:51,020 --> 00:06:53,040 W-Was ist denn? 117 00:06:55,960 --> 00:06:58,500 Ich kann beim morgigen Match 118 00:07:00,730 --> 00:07:03,660 leider nicht mehr teilnehmen. 119 00:07:04,760 --> 00:07:05,670 Wie? 120 00:07:06,410 --> 00:07:08,920 Was?! 121 00:07:08,920 --> 00:07:10,610 Was soll das heißen?! 122 00:07:10,610 --> 00:07:12,930 Eine Anweisung vom Sponsor. 123 00:07:12,930 --> 00:07:16,130 Ich soll bei einem Turnier in einem anderen Spiel aushelfen. 124 00:07:16,130 --> 00:07:19,550 Sie haben einfach meine Teilnahme beschlossen. 125 00:07:20,500 --> 00:07:22,640 Wieso denn ein anderes Spiel? 126 00:07:23,070 --> 00:07:26,930 Die World Championships von Ruins war Hounds 6. 127 00:07:26,930 --> 00:07:30,400 Ich soll beim Finale teilnehmen. 128 00:07:30,400 --> 00:07:33,500 Aber da muss es doch Ersatzspieler geben. 129 00:07:33,500 --> 00:07:35,960 Eine ganze Gruppe hat eine Lebensmittelvergiftung. 130 00:07:35,960 --> 00:07:38,820 Was haben die Trottel denn gefressen? 131 00:07:39,240 --> 00:07:41,900 Was ist dieses Ruins war-was auch immer? 132 00:07:41,900 --> 00:07:44,450 Ich glaube, das ist ein FPS. 133 00:07:44,450 --> 00:07:49,120 Genau. Warum wirst du gefragt, Kei? Du bist doch Prügelspielexperte. 134 00:07:49,500 --> 00:07:53,840 Ich habe mal vor Sponsoren ein FPS gespielt. 135 00:07:53,840 --> 00:07:57,040 Tatsächlich ist es neben Prügelspielen meine zweite Stärke. 136 00:07:57,040 --> 00:08:00,970 Ich habe damals voll die Show abgezogen. 137 00:08:00,970 --> 00:08:05,890 Ich verstehe. Weil du aufgefallen bist, wurdest du jetzt also ausgewählt. 138 00:08:06,360 --> 00:08:09,070 Bei den World Champions geht’s ums Business. 139 00:08:09,070 --> 00:08:12,020 Dein Ruf hat dir ins eigene Fleisch geschnitten. 140 00:08:12,810 --> 00:08:14,840 So sieht es wohl aus. 141 00:08:14,840 --> 00:08:20,780 Und wenn die Sponsoren darum verlangen, kannst du nicht ablehnen, oder? 142 00:08:21,360 --> 00:08:23,840 Ein Freundschaftsspiel und die World Championships. 143 00:08:23,840 --> 00:08:26,840 Wir sind hier ja nur zur Show hier. 144 00:08:26,840 --> 00:08:29,760 Laut dem Zeitplan für morgen 145 00:08:29,760 --> 00:08:34,560 beginnen die World Championships von Ruins war Hounds 6 um neun. 146 00:08:34,560 --> 00:08:38,170 Und unser Schaukampf beginnt um zehn. 147 00:08:38,170 --> 00:08:39,870 Das wäre eine ganze Stunde. 148 00:08:40,470 --> 00:08:44,500 Wie lange dauert ein Match bei Ruins war Hounds? 149 00:08:44,500 --> 00:08:47,470 Ein Spiel dreißig Minuten, aber es sind fünf Runden. 150 00:08:47,470 --> 00:08:50,900 Mit Pausen wird es drei Stunden in Anspruch nehmen. 151 00:08:51,560 --> 00:08:54,810 Ich kann machen, was ich will, aber das sind dennoch zwei Stunden zu viel. 152 00:08:57,010 --> 00:09:01,390 Und jetzt soll Kei ganz kurz vorher einfach ausfallen? 153 00:09:01,390 --> 00:09:02,810 Was machen wir denn nun? 154 00:09:03,070 --> 00:09:04,700 Ich denke, du schaffst das. 155 00:09:04,700 --> 00:09:05,900 Wie? 156 00:09:06,660 --> 00:09:09,470 Der Schaukampf wird nach dem K.O.-System ausgetragen. 157 00:09:09,470 --> 00:09:14,070 Dann sollte Katso sicher als Vierter und somit Letzter antreten. 158 00:09:14,070 --> 00:09:18,000 Silvi wird als Anführerin sicher auch als Vierte starten. 159 00:09:19,630 --> 00:09:24,180 Ein Kampf hat ein Zeitlimit von zehn Minuten. Man braucht zwei Runden für den Sieg. 160 00:09:24,760 --> 00:09:28,410 Wenn man dem Gegner eine Runde überlässt 161 00:09:28,410 --> 00:09:32,070 und die volle Zeit der drei Runden kämpft, 162 00:09:32,070 --> 00:09:34,670 dauert ein ganzes Match dreißig Minuten. 163 00:09:35,240 --> 00:09:38,060 Wenn wir Siege und Niederlagen kontrollieren, 164 00:09:38,060 --> 00:09:41,560 sollten es sechs Matches dauern, bis der Vierte dran ist. 165 00:09:38,060 --> 00:09:41,560 Nitro Squad 166 00:09:41,560 --> 00:09:46,070 Wir könnten also höchstens 180 Minuten rausschlagen. 167 00:09:46,670 --> 00:09:49,530 Dann würdest du es ganz knapp zum Kampf schaffen, oder? 168 00:09:50,100 --> 00:09:54,100 Wir sollen die ganze Zeit der drei Runden kämpfen? 169 00:09:54,100 --> 00:09:56,330 Siege und Niederlagen kontrollieren? 170 00:09:56,330 --> 00:09:58,590 W-Was redest du denn da?! 171 00:09:58,590 --> 00:10:00,700 Glaubst du, dass wir solche Freiheiten 172 00:10:00,700 --> 00:10:04,050 gegen das Topteam aus Amerika haben würden? 173 00:10:04,050 --> 00:10:06,160 Ich meinte das rein theoretisch. 174 00:10:06,160 --> 00:10:08,560 Ob wir die verlorene Zeit zurückholen können, 175 00:10:08,560 --> 00:10:11,930 hängt davon ab, wie schnell du zurückkommen kannst, Katso. 176 00:10:11,930 --> 00:10:13,440 Hör mal! 177 00:10:13,440 --> 00:10:18,560 Mein Gegner ist ein deutsches Team, was bis jetzt in den World Championships gewonnen hat. 178 00:10:18,560 --> 00:10:21,470 Es wird schwer genug, gegen sie zu gewinnen. Aber ich … 179 00:10:20,440 --> 00:10:21,470 Katso. 180 00:10:22,590 --> 00:10:25,130 Überlege nicht, ob es möglich ist oder nicht. 181 00:10:25,730 --> 00:10:27,900 Denk darüber nach, wie du es schaffen kannst. 182 00:10:29,730 --> 00:10:34,560 Wenn du das aufgibst, kannst du nicht gegen Silvia kämpfen. 183 00:10:37,530 --> 00:10:41,410 So sieht die Lage aus. Was denkst du, Pencilgon? 184 00:10:43,240 --> 00:10:45,670 Beim Kampf gegen Uezaemon 185 00:10:46,160 --> 00:10:48,130 habe ich Sunraku 186 00:10:48,130 --> 00:10:52,300 als Dreh- und Angelpunkt mit einer Ein-Schwert-Strategie vorgeschlagen. 187 00:10:52,300 --> 00:10:54,060 Dieses Mal 188 00:10:54,500 --> 00:10:59,040 sind alle Teilnehmer Schwerter. Das wäre also ein Multi-Schwert-Stil. 189 00:11:00,360 --> 00:11:05,070 Es muss nur eins zerbrechen, um selbst den besten Plan zu ruinieren. 190 00:11:05,700 --> 00:11:11,590 Ehrlich gesagt, sollten wir lieber einen Weg finden, um zu dritt die Amerikaner zu schlagen. 191 00:11:12,500 --> 00:11:16,500 Schließlich würden wir das stärkste Team sonst auf die leichte Schulter nehmen. 192 00:11:18,960 --> 00:11:22,710 Aber wir könnten eine Bresche schlagen. 193 00:11:25,870 --> 00:11:31,140 Sunraku, du meintest eben, dass wir beim Schaukampf für eine Show sind, oder? 194 00:11:31,140 --> 00:11:35,390 Es geht hier also ums Entertainment, nicht wahr? 195 00:11:35,760 --> 00:11:38,730 Entertainment? 196 00:11:38,730 --> 00:11:45,010 Wenn wir das gut ausnutzen, wären 180 Minuten nicht unmöglich. 197 00:11:47,190 --> 00:11:51,870 Aber wäre selbst ich dazu in der Lage? 198 00:11:51,870 --> 00:11:56,160 Keine Angst. Das wäre sonst ja kein brauchbarer Plan. 199 00:11:57,190 --> 00:11:58,410 Verstanden. 200 00:11:58,760 --> 00:12:00,470 Dann mache ich da mit! 201 00:12:00,470 --> 00:12:01,640 Meg?! 202 00:12:02,190 --> 00:12:05,900 So sieht es aus. Was machst du nun, Katso? 203 00:12:06,300 --> 00:12:11,930 Glaubt ihr wirklich, dass es in dieser katastrophalen Lage noch möglich wäre? 204 00:12:11,930 --> 00:12:17,240 Was laberst du denn da? Sowas gehört in Games doch zum Alltag, oder? 205 00:12:18,160 --> 00:12:22,690 Und uns Gamer macht doch aus, dass wir so etwas schaffen. 206 00:12:24,770 --> 00:12:27,020 Automatische Übersetzung Ich freue mich auf den Rückkampf mit dir. Beim nächsten GGC wird mein „Meteors“ dein „Lava“ bezwingen. 207 00:12:27,990 --> 00:12:29,330 Ach so. 208 00:12:34,040 --> 00:12:35,780 Das mag sein. 209 00:12:35,780 --> 00:12:37,700 K... Kei? 210 00:12:38,390 --> 00:12:42,160 Sorry. Aufgrund dieser Wendungen war ich ein wenig in Panik. 211 00:12:42,160 --> 00:12:44,040 Ich hab wohl noch viel zu lernen. 212 00:12:45,390 --> 00:12:47,330 Sunraku hat recht. 213 00:12:48,210 --> 00:12:52,590 Selbst wenn ich es nicht alleine lösen kann, habe ich jetzt Freunde. 214 00:12:53,210 --> 00:12:56,560 Meg und diesen beiden kann ich vertrauen. 215 00:12:57,730 --> 00:13:01,020 Kann ich dich bitten, es zu erklären, Pencilgon? 216 00:13:01,760 --> 00:13:06,060 Klar doch! Dann fangen wir gleich mal an! 217 00:13:06,360 --> 00:13:08,010 Es wird hinterlistig! 218 00:13:22,730 --> 00:13:24,210 Von Katso? 219 00:13:24,210 --> 00:13:27,410 Hoffentlich gibt es nicht noch andere Probleme. 220 00:13:27,910 --> 00:13:29,660 Absender: ModoruKatso 221 00:13:27,910 --> 00:13:29,660 Adressat: Sunraku 222 00:13:27,910 --> 00:13:29,660 Ohne Betreff 223 00:13:27,910 --> 00:13:29,660 Jetzt 224 00:13:27,910 --> 00:13:29,660 Warum gehst du so weit für mich? 225 00:13:29,930 --> 00:13:31,930 Was ist denn? 226 00:13:34,300 --> 00:13:39,180 Es ist doch ein krasses Event, für das wir extra gerufen wurden, oder? 227 00:13:39,610 --> 00:13:43,360 Ich habe doch gesagt, dass ich dir die Show überlasse, du Blödmann. 228 00:13:43,360 --> 00:13:47,690 Und wenn’s klappt, gehen wir Yakiniku essen. Du bezahlst natürlich. 229 00:13:51,810 --> 00:13:56,900 Das Duell gegen Silvia ist dir sehr wichtig, oder? 230 00:13:56,900 --> 00:14:00,450 Die große Schwester muss also anpacken und die Ärmel hochkrempeln! 231 00:14:00,870 --> 00:14:04,670 Nun ja. Tatsächlich ziehe ich aber Cosplay an. 232 00:14:04,670 --> 00:14:09,960 Wenn’s klappt, möchte ich Sushi essen. Natürlich übernimmst du die Rechnung, Katso. 233 00:14:09,960 --> 00:14:13,760 Die beiden wollen mich echt ausnehmen. 234 00:14:13,760 --> 00:14:17,720 Dabei bezahle ich doch schon für die Übernachtungskosten. 235 00:14:18,100 --> 00:14:22,300 Als von oben die Anweisung kam, fühlte es sich fürchterlich an. 236 00:14:22,930 --> 00:14:26,900 Aber jetzt bin ich freudig aufgeregt. 237 00:14:27,480 --> 00:14:29,730 Wartet auf mich, meine Freunde. 238 00:14:29,730 --> 00:14:33,990 Ich werde sie schnell plattmachen und zu euch zurückkommen. 239 00:14:33,990 --> 00:14:37,980 Tag 3 Ende (Noch 4 bis Tag X) 240 00:14:41,990 --> 00:14:46,990 Tag 4 (Noch 3 bis Tag X) 241 00:14:43,490 --> 00:14:46,990 Tag des Schaukampfes 242 00:14:52,000 --> 00:14:55,580 Schaukampf 243 00:14:58,040 --> 00:15:00,500 Silvia startet als Dritte? 244 00:15:00,500 --> 00:15:02,670 Das kam unerwartet. 245 00:15:03,090 --> 00:15:07,300 Unser Plan ging davon aus, dass Silvia als Vierte antritt. 246 00:15:08,390 --> 00:15:12,720 Wenn das so ist, müssen wir den Plan stark abändern. 247 00:15:12,720 --> 00:15:17,560 Wie schnell soll ich die Kämpfe von Ruins war Hounds 6 denn noch abschließen? 248 00:15:18,230 --> 00:15:21,980 Auch wir dürfen uns keine Fehler mehr erlauben. 249 00:15:21,980 --> 00:15:25,070 Der Schwierigkeitsgrad wurde nur von schwer auf extra schwer erhöht. 250 00:15:25,070 --> 00:15:28,990 Wir wussten doch von Anfang an, dass es hart werden wird, oder? 251 00:15:28,990 --> 00:15:30,910 Dafür haben wir uns vorbereitet. 252 00:15:33,080 --> 00:15:34,330 Das stimmt natürlich. 253 00:15:34,330 --> 00:15:38,670 Wir können jetzt einfach nur probieren, dass jeder sein Bestes gibt. 254 00:15:39,130 --> 00:15:40,000 Genau! 255 00:15:40,000 --> 00:15:41,670 Das weiß ich doch. 256 00:15:41,670 --> 00:15:45,630 Aber wollt ihr da wirklich so reinspazieren? 257 00:15:45,630 --> 00:15:49,760 Klar doch! Das ist doch Teil des Plans. 258 00:15:50,850 --> 00:15:53,470 Ist doch toll, weil es so mehr wie ein Event wirkt. 259 00:15:53,470 --> 00:15:56,770 Ich konnte hier auch in diesem Outfit herkommen. 260 00:15:56,770 --> 00:15:59,400 Heute sind wohl Verkleidungen erlaubt, nicht wahr? 261 00:16:01,110 --> 00:16:04,610 Stimmt ja. Ich wollte dir noch etwas geben, Sunraku. 262 00:16:06,240 --> 00:16:08,910 Aus US-Produktion. Riot Blood. 263 00:16:08,910 --> 00:16:13,910 Oh! Echt jetzt?! Woher hast du denn ein orignal Riot Blood her? 264 00:16:14,290 --> 00:16:18,500 Außerdem ist es das brandneue Riot Blood Tonight! 265 00:16:18,500 --> 00:16:23,800 Dieser Monster-Energy Drink ließ hunderte Millionen Energy-Konsumenten erschüttern! 266 00:16:25,670 --> 00:16:27,590 Ich habe einen Tonight bekommen! 267 00:16:26,460 --> 00:16:29,050 Hoppla. Ich werde gerufen! 268 00:16:30,050 --> 00:16:32,300 Ich muss also langsam los. 269 00:16:32,760 --> 00:16:34,310 Mach dir keine Sorgen, Katso. 270 00:16:34,930 --> 00:16:36,680 Wir werden dafür sorgen, 271 00:16:37,180 --> 00:16:40,190 dass du einen coolen Auftritt hast. 272 00:16:40,940 --> 00:16:43,020 Also geh los und mach sie fertig! 273 00:16:45,030 --> 00:16:49,780 Ja. Wir sehen uns auf der Bühne von Galaxia Heroes: Chaos wieder. 274 00:16:53,200 --> 00:16:57,200 Schaukampf 275 00:16:55,120 --> 00:16:57,200 Liebe Zuschauer, die ihr euch versammelt habt! 276 00:16:57,200 --> 00:17:01,460 Es kommt jetzt zu einem echten Match von Galaxy Heroes: Chaos! 277 00:17:01,460 --> 00:17:05,670 Wir beginnen gleich mit einem Sonderschaukampf! 278 00:17:08,720 --> 00:17:13,430 Galaxia Heroes: Chaos wird dank der Technik Utopia Entertainment entwickelt, 279 00:17:13,430 --> 00:17:17,600 das ebenfalls für die Entwicklung von Shangri-La Frontier verantwortlich ist. 280 00:17:17,600 --> 00:17:20,230 Seit den letzten Saisons hat es sich stark weiterentwickelt. 281 00:17:20,690 --> 00:17:25,070 Wir erwarten alle den Release als zweiten Titel der SF-Ära. 282 00:17:25,980 --> 00:17:30,860 Mal sehen, was wir heute für einen Kampf sehen werden! 283 00:17:31,360 --> 00:17:34,200 Moderation und Kommentar werde ich übernehmen. 284 00:17:34,200 --> 00:17:37,160 Ich heiße Eight Sasahara! 285 00:17:34,200 --> 00:17:39,870 Eight Sasahara 286 00:17:40,250 --> 00:17:43,750 Die Analyse kommt von einem Pro-Gamer-Team. 287 00:17:44,080 --> 00:17:48,130 Ayato Asama von Colt Bison wird dafür zuständig sein! 288 00:17:48,130 --> 00:17:52,680 Ich bin zwar nicht bei Prügelspielen aktiv genug, um sie gut zu analysieren, 289 00:17:48,250 --> 00:17:55,760 Colt Bison Ayato Asama 290 00:17:52,680 --> 00:17:55,760 aber ich wünsche einen schönen Kampf. 291 00:17:59,310 --> 00:18:04,270 Nun gut! Dann wollen wir mal die Kämpfer hereinbitten! 292 00:18:07,440 --> 00:18:12,110 Teil des amerikanischen Multi-Pro-Gaming-Teams Zodiac Cluster. 293 00:18:12,110 --> 00:18:15,320 Angeführt von der Nr. 1 aus den USA: Silvia Goldberg. 294 00:18:15,320 --> 00:18:17,240 Die Prügelspiel-Division 295 00:18:17,700 --> 00:18:19,370 Star Rain! 296 00:18:21,410 --> 00:18:26,170 Silvia Goldberg! Lucas Garcia! Alex Taylor! 297 00:18:26,170 --> 00:18:28,800 Johnson Shawn Anderson! 298 00:18:30,510 --> 00:18:32,340 Silvi! 299 00:18:33,420 --> 00:18:36,340 Johnson! Zerquetsche einen Apfel mit einer Hand! 300 00:18:34,720 --> 00:18:36,340 Oh, Lucas! 301 00:18:36,340 --> 00:18:40,560 Star Rain hat in diesem Jahr schon an acht Turnieren teilgenommen. 302 00:18:40,560 --> 00:18:44,480 Sie haben davon sechs gewonnen, was sehr beeindruckend ist. 303 00:18:44,480 --> 00:18:46,860 Sie sind zweifelsohne ein Topteam. 304 00:18:46,860 --> 00:18:48,400 Interessant. 305 00:18:48,400 --> 00:18:49,860 Und vor allem 306 00:18:50,480 --> 00:18:54,360 blieb Silvi bis jetzt unbesiegt! 307 00:18:54,360 --> 00:18:58,120 K-Krass! Sie ist als Champion also auf einem ganz anderen Niveau! 308 00:18:59,240 --> 00:19:01,950 Und wer stellt sich diesem mächtigen Team entgegen? 309 00:19:02,620 --> 00:19:07,000 Das japanische Multi-Pro-Gaming-Team. Teil von Cyber Batallion. 310 00:19:07,000 --> 00:19:11,460 Zu dieser Prügelspiel-Division gehört auch der junge Stolz Japans K! 311 00:19:12,380 --> 00:19:14,300 Dies ist Nitro Squad! 312 00:19:15,220 --> 00:19:16,050 Kei! 313 00:19:16,050 --> 00:19:18,140 Wir haben auf dich gewartet, Kei! 314 00:19:18,140 --> 00:19:19,220 Kei! 315 00:19:19,220 --> 00:19:23,350 Aus diversen Gründen haben sie heute zwei Ersatzleute. 316 00:19:23,350 --> 00:19:24,350 Was?! 317 00:19:26,020 --> 00:19:27,690 Hey, hey. Echt jetzt? 318 00:19:27,690 --> 00:19:29,900 Dann lasst uns mal loslegen! 319 00:19:29,900 --> 00:19:34,320 Das ist unsere Entertainment Show! 320 00:19:34,780 --> 00:19:35,110 Nitro Squad 321 00:19:35,110 --> 00:19:37,780 Nitro Squad 322 00:19:37,780 --> 00:19:40,530 W-Was hat das zu bedeuten? 323 00:19:40,530 --> 00:19:44,790 Nitro Squad besteht aus K, No Face, 324 00:19:44,790 --> 00:19:47,420 No Name und Nu2Meg! 325 00:19:47,920 --> 00:19:50,420 Das sind echt eigenwillige Masken! 326 00:19:50,920 --> 00:19:54,210 Echt mysteriös. Ich verstehe das auch nicht. 327 00:19:59,590 --> 00:20:02,680 Das fühlt sich toll an! 328 00:20:05,600 --> 00:20:08,940 Wie erwartet. Sie ist das Rampenlicht gewöhnt. 329 00:20:08,940 --> 00:20:14,230 Stehe ich jetzt nicht hervor, weil ich keine Maske trage? 330 00:20:14,230 --> 00:20:18,490 Wenn dich das so sehr stört, hättest du auch cosplayen sollen, Natsume. 331 00:20:18,490 --> 00:20:20,320 Ich ziehe sowas auf keinen Fall an! 332 00:20:20,320 --> 00:20:21,910 Was denn?! 333 00:20:21,910 --> 00:20:25,200 Seit wann ist Nitro Squad denn so ein Cosplay-Verein? 334 00:20:25,200 --> 00:20:30,460 Der Kürbisschädel ist ein Charakter aus dem FPS Requiem for Armies, oder? 335 00:20:33,880 --> 00:20:39,090 Sunraku, dein Charakter stellt sich dem Protagonisten in den Weg 336 00:20:39,090 --> 00:20:40,890 oder kämpft an seiner Seite. 337 00:20:40,890 --> 00:20:44,810 Aber am Ende verschwindet er mit einer Atombombe in der Tiefsee. 338 00:20:44,810 --> 00:20:47,060 Niemand kennt sein wahres Gesicht. 339 00:20:47,060 --> 00:20:50,100 Der gesichtslose Söldner Jack. 340 00:20:50,480 --> 00:20:53,190 Das war das Vorbild hinter deinem Kostüm. 341 00:20:53,190 --> 00:20:56,480 Perfekt für jemanden ohne Gesicht, oder? 342 00:20:56,480 --> 00:20:59,820 Für Halloween ist es aber noch etwas früh. 343 00:20:59,820 --> 00:21:02,570 Ähm, und was ist mit deinem Cosplay, Amane? 344 00:21:05,120 --> 00:21:07,870 Sie beschützt das Schloss bis auf ihren Tod. 345 00:21:07,870 --> 00:21:13,330 Eine Ritterin aus Silent Grace. Ich cosplaye als Nameless. 346 00:21:18,970 --> 00:21:22,260 Es gibt also No-Face und No-Name? 347 00:21:18,970 --> 00:21:22,470 So there are No-Face and No-Name? 348 00:21:22,470 --> 00:21:24,600 I like it. It’s fun. 349 00:21:22,470 --> 00:21:24,600 Sieht nach Spaß aus! 350 00:21:25,390 --> 00:21:27,810 But there’s no K? 351 00:21:25,510 --> 00:21:27,600 ... K ist nicht hier? 352 00:21:31,690 --> 00:21:33,940 Die beiden Teams haben sich versammelt. 353 00:21:34,940 --> 00:21:40,030 Huch? Bei Nitro Squad fehlt ein Teilnehmer. 354 00:21:40,490 --> 00:21:42,030 Wo ist K? 355 00:21:42,820 --> 00:21:46,990 Mach dir nicht ins Hemd. Der kommt ganz sicher noch. 356 00:21:46,990 --> 00:21:49,040 Und zwar, um dich zu besiegen. 357 00:21:51,410 --> 00:21:55,040 Übersetzung: Lasse Christian Christiansen 358 00:21:51,410 --> 00:21:56,090 Ähm, dann verspätet er sich also ein wenig? 359 00:21:55,290 --> 00:21:58,920 Spotting: Michael Gohl 360 00:21:56,090 --> 00:22:01,130 Er kämpft gerade mit der Toilette. Kümmere dich nicht drum und mach weiter. 361 00:21:59,170 --> 00:22:02,800 Revision & Typesetting: Daniel Wackenheim 362 00:22:01,130 --> 00:22:02,800 O-Okay. 363 00:22:02,800 --> 00:22:10,060 Nitro Squad 364 00:22:03,550 --> 00:22:06,850 Dann möchte ich noch einmal die Regeln erklären. 365 00:22:06,850 --> 00:22:10,060 Bei den Kämpfen kommt immer der Gewinner weiter. 366 00:22:10,060 --> 00:22:12,890 Die Kampfstage ist Chaos City. 367 00:22:10,060 --> 00:22:13,020 Qualitätskontrolle: Konrad Walter 368 00:22:10,060 --> 00:22:13,020 Projektleitung: Tobias Philippi 369 00:22:12,890 --> 00:22:16,480 „Sieg durch Erhalt des Chaos-Würfels“ und „NPCs“ 370 00:22:16,480 --> 00:22:18,940 sind beide eingeschaltet. 371 00:22:21,440 --> 00:22:25,530 Und jetzt kommt es in Galaxia Heroes: Chaos 372 00:22:25,530 --> 00:22:31,620 zu einem Sonderschaukampf! Star Rain vs. Nitro Squad! 373 00:22:31,000 --> 00:22:32,710 Nitro Squad 374 00:22:31,620 --> 00:22:32,710 Jetzt geht’s los! 375 00:22:37,250 --> 00:22:41,420 Ein ehrlicher Liebhaber von Trash-Games: Rakuro Hizutome. 376 00:22:41,420 --> 00:22:44,300 Ein charismatisches Modell: Towa Amane. 377 00:22:44,300 --> 00:22:46,720 Pro-Gamerin: Megumi Natsume. 378 00:22:48,180 --> 00:22:54,350 Werden Rokuro und seine Kumpanen durchhalten können, bis Kei kommt? 379 00:22:54,940 --> 00:22:55,730 Und vor allem 380 00:22:56,560 --> 00:22:59,650 wird Sunraku in Shangri-La Frontier 381 00:22:59,650 --> 00:23:05,240 das einzigartige Monster Kthanid des Abysses besiegen können? 382 00:23:05,240 --> 00:23:07,990 Akitsu 383 00:23:05,240 --> 00:23:07,990 Rust Mold 384 00:23:05,240 --> 00:23:07,990 Heute 385 00:23:11,290 --> 00:23:13,290 Bis zum Tag X des Angriffs 386 00:23:13,910 --> 00:23:16,000 rückt das Abgrund-Zeitlimit 387 00:23:16,000 --> 00:23:23,970 Abgrund-Zeitlimit 388 00:23:16,750 --> 00:23:18,960 Sekunde um Sekunde näher. 29172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.